1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
87 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
88 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
89 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
90 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1144 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1149 msgid "Set &height:"
1150 msgstr "Goiburu &altuera:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1167 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1172 msgid "Rotate Graphics"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1176 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1181 msgid "Ro&tate after scaling"
1182 msgstr "Biratu taula"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1189 msgid "A&ngle (Degrees):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1210 msgid "LaTe&X and LyX options"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1228 msgid "The caption for the sub-figure"
1229 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1233 msgstr "&Epigrafea:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1237 msgid "Sho&w in LyX"
1238 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1247 msgid "Additional LaTeX options"
1248 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1251 msgid "LaTeX &options:"
1252 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1256 msgstr "Zirriborro-era"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1260 msgstr "&Zirriborro-era"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1264 msgid "Listing Parameters"
1265 msgstr "Argumentua falta da"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1269 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1274 msgid "&Bypass validation"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1280 msgstr "&Epigrafea:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1288 msgid "Mo&re parameters"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1292 msgid "Underline spaces in generated output"
1293 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1296 msgid "&Mark spaces in output"
1297 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1300 msgid "Show LaTeX preview"
1301 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1304 msgid "&Show preview"
1305 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1308 msgid "File name to include"
1309 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1312 msgid "&Include Type:"
1313 msgstr "&Txertatze-mota:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1325 msgstr "Hitzez hitz"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1329 msgid "Program Listing"
1330 msgstr "Programaren hasieratzea"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1334 msgid "Edit the file"
1335 msgstr "Kargatu fitxategia"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1338 msgid "Document &class:"
1339 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1346 msgid "Postscript &driver:"
1347 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1350 msgid "&Use language's default encoding"
1351 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1358 msgid "&Quote Style:"
1359 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1369 msgid "&Main Settings"
1370 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1377 msgid "The content's base font size"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1383 msgstr "Letra-tamaina"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1386 msgid "The content's base font style"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1391 msgid "Font Famil&y:"
1392 msgstr "Letra-familia"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1396 msgid "Use extended character table"
1397 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1401 msgid "&Extended character table"
1402 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1405 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1409 msgid "Space i&n string as symbol"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1413 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1418 msgid "S&pace as symbol"
1419 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1422 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1427 msgid "&Break long lines"
1428 msgstr "&Erabili taula luzea"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1436 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1441 msgid "Check for floating listings"
1442 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1447 msgstr "Mugikorra|M"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1450 msgid "Check for inline listings"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1455 msgid "&Inline listing"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1464 msgid "Line numbering"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1468 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1473 msgid "Choose the font size for line numbers"
1474 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1479 msgstr "Letra-tamaina"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1487 msgid "Difference between two numbered lines"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1496 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1502 msgstr "&Fitxategia:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1507 msgstr "&Hizkuntza:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1510 msgid "Select the programming language"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1521 msgstr "mat. lerroa"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1524 msgid "The last line to be printed"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1528 msgid "The first line to be printed"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1533 msgid "Fi&rst line:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1543 msgid "More Parameters"
1544 msgstr "Argumentua falta da"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1547 msgid "Feedback window"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1551 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1564 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1565 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1568 msgid "&Default Margins"
1569 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1589 msgstr "Goiburu &tartea:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1592 msgid "Head &height:"
1593 msgstr "Goiburu &altuera:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1597 msgstr "&Oin-jauzia:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1603 msgid "Number of rows"
1604 msgstr "Errenkada kopurua"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1609 msgstr "&Errenkadak:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1615 msgid "Number of columns"
1616 msgstr "Zutabe kopurua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1624 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1625 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1628 msgid "Vertical alignment"
1629 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1633 msgstr "&Bertikala:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1636 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1637 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1640 msgid "&Horizontal:"
1641 msgstr "&Horizontala:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1644 msgid "&Use AMS math package automatically"
1645 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1648 msgid "Use AMS &math package"
1649 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1653 msgid "Use esint package &automatically"
1654 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1658 msgid "Use &esint package"
1659 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1668 msgid "&Description:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1681 msgid "LyX internal only"
1682 msgstr "LyX barnerako soilik"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1686 msgstr "LyX &oharra"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1690 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1697 msgid "Print as grey text"
1698 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1705 msgid "Framed in box"
1706 msgstr "Markoa kutxan"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1713 msgid "Box with shaded background"
1714 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1718 msgstr "&Itzaldurarekin"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1721 msgid "&List in Table of Contents"
1722 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgstr "Paper-tamaina"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1733 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1734 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1738 msgstr "Orientazioa"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1746 msgstr "&Horizontala"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1749 msgid "Page &style:"
1750 msgstr "Orri-&estiloa:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1753 msgid "Style used for the page header and footer"
1754 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1757 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1758 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1761 msgid "&Two-sided document"
1762 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1766 msgstr "Etiketa-zabalera"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1770 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1771 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1774 msgid "&Longest label"
1775 msgstr "Eti&keta luzeena"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1778 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1783 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1784 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1804 msgstr "Justifikatua"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1807 msgid "L&ine spacing:"
1808 msgstr "L&erro-tartea:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1829 msgstr "Pertsonalizatua"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1833 msgid "Indent &Paragraph"
1834 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1846 msgstr "B&ihurtzailea:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1849 msgid "E&xtra flag:"
1850 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1854 msgid "&From format:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1860 msgstr "&Data-formatua:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1880 msgid "Converter Defi&nitions"
1881 msgstr "Definizioak"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1885 msgid "Converter File Cache"
1886 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1891 msgstr "&Taula luzea"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1895 msgid "&Maximum Age (in days):"
1896 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1904 msgstr "&Kopiatzailea:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1908 msgstr "K&opiatzaileak"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1912 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1913 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1914 "rather than the Cygwin teTeX."
1916 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1917 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1918 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1921 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1922 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1925 msgid "&Date format:"
1926 msgstr "&Data-formatua:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1929 msgid "Date format for strftime output"
1930 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1933 msgid "Display &Graphics:"
1934 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1938 msgstr "Desaktibatua"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1942 msgstr "Matematikarik ez"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1949 msgid "Do not display"
1950 msgstr "Ez bistaratu"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1953 msgid "Instant &Preview:"
1954 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1957 msgid "&File formats"
1958 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1961 msgid "&Document format"
1962 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1965 msgid "Vector graphi&cs format"
1966 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1974 msgstr "L&asterbidea:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1978 msgstr "&Ikustailea:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1982 msgstr "&GUI izena:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1994 msgstr "&Helb. el.:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "Helbide elektronikoa"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2012 msgstr "Ara&katu..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2016 msgstr "B&igarrena:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2025 msgstr "Ar&akatu..."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2049 msgstr "Automatikoki &hasi"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2053 msgstr "Erabili &babel"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2060 msgid "&Right-to-left language support"
2061 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2065 msgstr "Auto&amaitu"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2068 msgid "Mark &foreign languages"
2069 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2072 msgid "Set class options to default on class change"
2073 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2076 msgid "&Reset class options when document class changes"
2077 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2080 msgid "Default paper si&ze:"
2081 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2084 msgid "Te&X encoding:"
2085 msgstr "Te&X kodeketa:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2096 msgid "US executive"
2097 msgstr "US exekutiboa"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2116 msgid "External Applications"
2117 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2120 msgid "CheckTeX start options and flags"
2121 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2124 msgid "Chec&kTeX command:"
2125 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2128 msgid "BibTeX command and options"
2129 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2132 msgid "&BibTeX command:"
2133 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2136 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2137 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2140 msgid "Index command:"
2141 msgstr "Indize-komandoa:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2144 msgid "DVI viewer paper size options:"
2145 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2150 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2153 msgid "Ly&XServer pipe:"
2154 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2165 msgid "&PATH prefix:"
2166 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2169 msgid "&Temporary directory:"
2170 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2173 msgid "&Backup directory:"
2174 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2177 msgid "&Working directory:"
2178 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2181 msgid "&Document templates:"
2182 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2185 msgid "&roff command:"
2186 msgstr "&roff komandoa:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2192 "paragraphs are separated by a blank line."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2196 msgid "Output &line length:"
2197 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2200 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2201 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2205 msgid "Printer Command Options"
2206 msgstr "Komando-aukerak"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2209 msgid "Extension to be used when printing to file."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2213 msgid "File ex&tension:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2218 msgid "Option used to print to a file."
2220 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2225 msgid "Print to &file:"
2226 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2230 msgid "Option used to print to non-default printer."
2232 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "Inpri&magailura:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2266 msgid "Re&verse pages:"
2267 msgstr "Al&derantziz:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2271 msgstr "&Horizontala:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Kopia-kopurua"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2285 msgid "Option used to print a range of pages."
2286 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2290 msgstr "Tar&tekatua:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Orri-barrutia:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2297 msgid "Option used to collate multiple copies."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2302 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2305 msgid "&Even pages:"
2306 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2309 msgid "Paper t&ype:"
2310 msgstr "Paper-m&ota:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "Paper-&tamaina:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2317 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2321 msgid "E&xtra options:"
2322 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2326 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2327 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2331 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2332 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2343 msgid "Default &printer:"
2344 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2347 msgid "Name of the default printer"
2348 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2351 msgid "Printer co&mmand:"
2352 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2355 msgid "Sa&ns Serif:"
2356 msgstr "Sa&ns Serif:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2359 msgid "T&ypewriter:"
2360 msgstr "I&dazmakina:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2363 msgid "Screen &DPI:"
2364 msgstr "&Pantailako DPI:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2372 msgstr "Letra-tamaina"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2408 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2423 msgid "Al&ternative language:"
2424 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2427 msgid "Escape cha&racters:"
2428 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2432 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2435 msgid "Personal &dictionary:"
2436 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2439 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2440 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2443 msgid "Accept compound &words"
2444 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2447 msgid "Use input encod&ing"
2448 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2460 msgstr "A&rakatu..."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2463 msgid "&User interface file:"
2464 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2468 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2477 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2481 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2484 msgid "Restore cursor positions"
2485 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2488 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2489 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2492 msgid "Save/restore window position"
2493 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2503 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2509 msgstr "Dokumentuak"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2512 msgid "B&ackup documents "
2513 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2517 msgstr " maiztasuna"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2524 msgid "&Maximum last files:"
2525 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2528 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2537 msgid "Page number to print from"
2538 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2541 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2545 msgid "Page number to print to"
2546 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2549 msgid "Print all pages"
2550 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2561 msgid "Print &odd-numbered pages"
2562 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2565 msgid "Print &even-numbered pages"
2566 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2569 msgid "Print in reverse order"
2570 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2573 msgid "Re&verse order"
2574 msgstr "&Alderantziz"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2581 msgid "Number of copies"
2582 msgstr "Kopia-kopurua"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2585 msgid "Collate copies"
2586 msgstr "Tartekatu kopiak"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2597 msgid "Print Destination"
2598 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2601 msgid "Send output to the printer"
2602 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2606 msgstr "I&nprimagailua:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2609 msgid "Send output to the given printer"
2610 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2613 msgid "Send output to a file"
2614 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2618 msgstr "E&tiketak hemen:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2621 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2622 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2626 msgstr "<erreferentzia>"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2629 msgid "(<reference>)"
2630 msgstr "(<erreferentzia>)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2634 msgstr "<orrialdea>"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2637 msgid "on page <page>"
2638 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2641 msgid "<reference> on page <page>"
2642 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2645 msgid "Formatted reference"
2646 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2649 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2650 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2657 msgid "Update the label list"
2658 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2661 msgid "Jump to the label"
2662 msgstr "Joan etiketara"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2665 msgid "&Go to Label"
2666 msgstr "&Joan etiketara"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2673 msgid "Replace &with:"
2674 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2677 msgid "Case &sensitive"
2678 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2681 msgid "Match whole words onl&y"
2682 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2686 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2695 msgid "Replace &All"
2696 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2699 msgid "Search &backwards"
2700 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2703 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2705 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2708 msgid "&Export formats:"
2709 msgstr "&Esportatu formatua:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2716 msgid "Suggestions:"
2717 msgstr "Iradokizunak:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2720 msgid "Replace word with current choice"
2721 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2724 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2725 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2728 msgid "Ignore this word"
2729 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2733 msgstr "&Ez ikusi egin"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2736 msgid "Ignore this word throughout this session"
2737 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2741 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2744 msgid "Replacement:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2748 msgid "Current word"
2749 msgstr "Uneko hitza"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2752 msgid "Unknown word:"
2753 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2756 msgid "Replace with selected word"
2757 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2760 msgid "&Table Settings"
2761 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2764 msgid "Column Width"
2765 msgstr "Zutabe zabalera"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2768 msgid "Fixed width of the column"
2769 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2772 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2773 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2776 msgid "&Vertical alignment:"
2777 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2780 msgid "&Horizontal alignment:"
2781 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2784 msgid "Horizontal alignment in column"
2785 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2788 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2790 msgstr "Justifikatua"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2794 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2797 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2798 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2801 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2802 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2805 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2806 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2810 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2813 msgid "&Multicolumn"
2814 msgstr "&Zutabe anitza"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2817 msgid "LaTe&X argument:"
2818 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2821 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2822 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2830 msgstr "Ertz guztiak"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2833 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2834 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2841 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2842 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2849 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2850 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2857 msgid "Use default (grid-like) border style"
2858 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2862 msgstr "&Lehenetsia"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2866 msgstr "Ezarri ertzak"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2869 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2870 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2873 msgid "Additional Space"
2874 msgstr "Tarte gehigarria"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2877 msgid "T&op of row:"
2878 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2881 msgid "Botto&m of row:"
2882 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2885 msgid "Bet&ween rows:"
2886 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2890 msgstr "&Taula luzea"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2893 msgid "Set a page break on the current row"
2894 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2897 msgid "Page &break on current row"
2898 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2917 msgid "First header:"
2918 msgstr "Lehen goiburua:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2921 msgid "Last footer:"
2922 msgstr "Azken orri-oina:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2929 msgid "Border above"
2930 msgstr "Goiko ertzak"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2933 msgid "Border below"
2934 msgstr "Azpiko ertzak"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2937 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2939 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2943 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2948 msgid "This row is the header of the first page"
2949 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2952 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2954 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2957 msgid "This row is the footer of the last page"
2958 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2969 msgid "Don't output the last footer"
2970 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2978 msgid "Don't output the first header"
2979 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2982 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2983 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2986 msgid "&Use long table"
2987 msgstr "&Erabili taula luzea"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2990 msgid "Current cell:"
2991 msgstr "Uneko gelaxka:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2994 msgid "Current row position"
2995 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2998 msgid "Current column position"
2999 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3002 msgid "Close this dialog"
3003 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3006 msgid "Rebuild the file lists"
3007 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3011 msgstr "&Berreskaneatu"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3015 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3017 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3025 msgid "Selected classes or styles"
3026 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3029 msgid "LaTeX classes"
3030 msgstr "LaTeX klaseak"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3033 msgid "LaTeX styles"
3034 msgstr "LaTeX estiloak"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3037 msgid "BibTeX styles"
3038 msgstr "BibTeX estiloak"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3041 msgid "Toggles view of the file list"
3042 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3046 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3049 msgid "Separate Paragraphs With"
3050 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3053 msgid "&Vertical space"
3054 msgstr "Tarte &bertikala"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3058 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3061 msgid "&Indentation"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3070 msgid "&Line spacing:"
3071 msgstr "&Lerro-tartea:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3074 msgid "Format text into two columns"
3075 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3078 msgid "Two-&column document"
3079 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3083 msgid "Listing settings"
3084 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3088 msgstr "Indize-sarrera"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3092 msgstr "&Gako-hitza:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3100 msgid "The selected entry"
3101 msgstr "Hautatutako sarrera"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3105 msgstr "&Hautapena:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3108 msgid "Replace the entry with the selection"
3109 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3112 msgid "Update navigation tree"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3122 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3126 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3136 msgid "Move selected item up by one"
3137 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3141 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3146 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3151 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3160 msgid "Name associated with the URL"
3161 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3164 msgid "Output as a hyperlink ?"
3165 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3168 msgid "&Generate hyperlink"
3169 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3184 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3185 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3188 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3189 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3192 msgid "Supported spacing types"
3193 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3197 msgstr "JauziLehenetsia"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3201 msgstr "JauziTtipia"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3205 msgstr "JauziNormala"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3209 msgstr "JauziHandia"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3217 msgid "Complete source"
3218 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3221 msgid "Automatic update"
3222 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3225 msgid "Default (outer)"
3226 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3233 msgid "Units of width value"
3234 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3238 msgstr "&Unitateak:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3243 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3244 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3246 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3247 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3249 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3251 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3252 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3253 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3256 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3258 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3259 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3261 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3266 msgid "TheoremTemplate"
3267 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3271 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3299 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3314 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3323 msgid "Corollary #:"
3324 msgstr "Korolarioa #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3328 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3334 msgstr "Proposizioa"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3337 msgid "Proposition #:"
3338 msgstr "Proposizioa #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3350 msgid "Conjecture #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3361 msgid "Criterion #:"
3362 msgstr "Irizpidea #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3373 msgstr "Egitatea #:"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3388 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3397 msgid "Definition #:"
3398 msgstr "Definizioa #:"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3412 msgstr "Adibidea #:"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3421 msgid "Condition #:"
3422 msgstr "Baldintza #:"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3434 msgstr "Buruketa #:"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3462 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3464 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3467 msgstr "Aldarrikapena"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3471 msgstr "Aldarrikapena #:"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3476 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3477 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3496 msgstr "Notazioa #:"
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3510 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3513 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3515 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3520 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3521 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3523 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3526 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3533 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3536 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3537 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3541 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3542 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3544 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Azpiazpiatala"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3570 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3579 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3588 msgid "Subsubsection*"
3589 msgstr "Azpiazpiatala*"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3592 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3595 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3600 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3604 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3606 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3607 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3611 #: src/output_plaintext.cpp:145
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3617 msgstr "Laburpena---"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3622 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3625 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3628 msgstr "Gako-hitzak"
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3631 msgid "Index Terms---"
3632 msgstr "Indize-sarrera --"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3635 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3637 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3639 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3643 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3644 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3646 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3647 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3649 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3653 msgid "Bibliography"
3654 msgstr "Bibliografia"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3660 #: src/rowpainter.cpp:541
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3670 msgstr "Bibliografia"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3673 msgid "BiographyNoPhoto"
3674 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3682 msgstr "MarkatuBiak"
3684 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3686 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3687 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3688 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3689 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3693 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3697 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3698 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3702 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3704 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3713 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3721 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3724 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3726 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3727 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3729 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3731 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3734 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3735 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3738 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3745 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3751 msgstr "Azpititulua"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3756 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3758 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3759 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3760 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3762 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3764 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3765 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3773 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3781 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3786 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3791 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3796 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3799 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3800 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3802 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3807 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3808 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3809 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3813 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3819 msgid "Acknowledgement"
3822 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3823 msgid "Offprint Requests to:"
3824 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3826 #: lib/layouts/aa.layout:176
3827 msgid "Correspondence to:"
3828 msgstr "Korrespondentzia:"
3830 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3832 msgid "Acknowledgements."
3833 msgstr "Aitorpenak."
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3842 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3843 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3853 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3855 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3856 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3859 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3860 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3866 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3867 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3868 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3877 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3879 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3880 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3881 msgid "Acknowledgements"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3887 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3892 #: src/output_plaintext.cpp:157
3894 msgstr "Erreferentziak"
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3898 msgstr "JarriIrudia"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3905 msgid "TableComments"
3906 msgstr "IruzkinTaula"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3917 msgid "NoteToEditor"
3918 msgstr "OharraEditoreari"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3922 msgstr "Erraztasuna"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3926 msgstr "Objektu-izena"
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3930 msgstr "Datu-multzoa"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3933 msgid "Subject headings:"
3934 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3937 msgid "[Acknowledgements]"
3938 msgstr "[Aitorpenak]"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3945 msgid "Place Figure here:"
3946 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3949 msgid "Place Table here:"
3950 msgstr "Jarri taula hemen:"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3954 msgstr "[Eranskina]"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3957 msgid "Note to Editor:"
3958 msgstr "Oharra editoreari:"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3961 msgid "References. ---"
3962 msgstr "Erreferentziak. ---"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3966 msgstr "Oharra. ---"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3970 msgstr "IrudiEpigrafea"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3978 msgstr "Erraztasuna:"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3986 msgstr "Datu-multzoa:"
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3989 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3995 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3998 msgstr "Korolarioa."
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4009 msgid "Proposition."
4010 msgstr "Proposizioa."
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4030 msgstr "Algoritmoa."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4042 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4045 msgstr "Definizioa."
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4076 msgstr "Aldarrikapena."
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4101 msgid "Acknowledgement."
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4120 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4121 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4124 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4125 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4128 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4129 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4132 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4133 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4136 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4137 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4140 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4141 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4144 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4145 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4148 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4149 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4152 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4153 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4156 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4157 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4160 msgid "Example \\arabic{example}."
4161 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4164 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4165 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4168 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4169 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4172 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4173 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4176 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4177 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4180 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4181 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4184 msgid "Note \\arabic{note}."
4185 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4189 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4193 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4196 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4197 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4200 msgid "Case \\arabic{case}."
4201 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4204 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4205 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4209 msgid "\\arabic{section}"
4210 msgstr "\\arabic{section}"
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4213 msgid "Chapter Exercises"
4214 msgstr "Kapitulu ariketak"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:50
4218 msgstr "EskuinGoiburua"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:59
4221 msgid "Right header:"
4222 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:83
4228 #: lib/layouts/apa.layout:92
4230 msgstr "TituluLabur"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:100
4233 msgid "Short title:"
4234 msgstr "Titulu laburtua:"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:129
4240 #: lib/layouts/apa.layout:136
4241 msgid "ThreeAuthors"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:143
4248 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4250 msgid "Affiliation:"
4251 msgstr "Afiliazioa:"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:171
4254 msgid "TwoAffiliations"
4255 msgstr "BiAfiliazio"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:178
4258 msgid "ThreeAffiliations"
4259 msgstr "HiruAfiliazio"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:185
4262 msgid "FourAffiliations"
4263 msgstr "LauAfiliazio"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4269 #: lib/layouts/apa.layout:206
4273 #: lib/layouts/apa.layout:234
4274 msgid "Acknowledgements:"
4275 msgstr "Aitorpenak:"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4279 #: lib/layouts/spie.layout:88
4280 msgid "Acknowledgments"
4281 msgstr "Aitorpernak"
4283 #: lib/layouts/apa.layout:248
4287 #: lib/layouts/apa.layout:258
4288 msgid "CenteredCaption"
4289 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4291 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4294 msgstr "Zentzugabea."
4296 #: lib/layouts/apa.layout:280
4298 msgstr "DoituIrudia"
4300 #: lib/layouts/apa.layout:286
4302 msgstr "DoituBit-mapa"
4304 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4305 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4307 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4311 #: lib/layouts/apa.layout:344
4315 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4316 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4317 msgid "(\\alph{enumii})"
4318 msgstr "(\\alph{enumii})"
4320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4325 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4340 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4342 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4343 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4345 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4346 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4350 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4351 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4362 msgid "Section \\arabic{section}"
4363 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4366 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4367 msgid "\\Alph{section}"
4368 msgstr "\\Alph{section}"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4371 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4372 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4375 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4376 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4380 msgstr "Hasierako markoa"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4388 msgid "BeginPlainFrame"
4389 msgstr "Hasierako marko soila"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4393 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4394 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4398 msgstr "Markoa berriro"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4402 msgid "Again frame with label"
4403 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4407 msgstr "Amaierako markoa"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4411 msgid "________________________________"
4412 msgstr "________________________________ "
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4415 msgid "FrameSubtitle"
4416 msgstr "Markoaren azpititulua"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4424 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4425 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4432 msgid "ColumnsCenterAligned"
4433 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4437 msgid "Columns (center aligned)"
4438 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4441 msgid "ColumnsTopAligned"
4442 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4447 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4454 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4459 msgstr "Gaininprimatu"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4463 msgstr "Gainjarpen area"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4468 msgstr "Gainjarpen area"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4472 msgstr "Kendu estalkia"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4476 msgid "Uncovered on slides"
4477 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4485 msgid "Only on slides"
4486 msgstr "gardenkietan soilik "
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4494 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4495 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4498 msgid "ExampleBlock"
4499 msgstr "Adibide-blokea"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4503 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4504 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4508 msgstr "Abisu-blokea"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4512 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4513 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4521 msgid "TitleGraphic"
4522 msgstr "Grafikoaren titulua"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4526 msgstr "Definizioak"
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4530 msgid "Definitions."
4531 msgstr "Definizioak. "
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4540 msgstr "Adibideak. "
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4558 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4564 msgstr "Ohar elementua"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4578 msgid "List of Tables"
4579 msgstr "Taulen zerrenda"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4588 msgid "List of Figures"
4589 msgstr "Irudien zerrenda"
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4593 msgstr "Elkarrizketa"
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4597 msgstr "Kontakizuna"
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4604 msgid "ACT \\arabic{act}"
4605 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4613 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4628 msgid "Parenthetical"
4629 msgstr "Parentesikoa"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4644 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4645 msgid "Right Address"
4646 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:33
4650 msgstr "Hari nagusia"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:40
4654 msgstr "Hari nagusia:"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:58
4660 #: lib/layouts/chess.layout:62
4664 #: lib/layouts/chess.layout:68
4665 msgid "SubVariation"
4666 msgstr "Azpialdaera"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:71
4669 msgid "Subvariation:"
4670 msgstr "Azpialdaera:"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:77
4673 msgid "SubVariation2"
4674 msgstr "2. azpialdaera"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:80
4677 msgid "Subvariation(2):"
4678 msgstr "2. azpialdaera:"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:86
4681 msgid "SubVariation3"
4682 msgstr "3. azpialdaera"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:89
4685 msgid "Subvariation(3):"
4686 msgstr "3. azpialdaera:"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:95
4689 msgid "SubVariation4"
4690 msgstr "4. azpialdaera"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:98
4693 msgid "Subvariation(4):"
4694 msgstr "4. azpialdaera:"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:104
4697 msgid "SubVariation5"
4698 msgstr "5. azpialdaera"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:107
4701 msgid "Subvariation(5):"
4702 msgstr "5. azpialdaera:"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:114
4706 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:119
4710 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4712 #: lib/layouts/chess.layout:124
4716 #: lib/layouts/chess.layout:128
4717 msgid "[chessboard]"
4718 msgstr "[xake-taula]"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:137
4721 msgid "BoardCentered"
4722 msgstr "TaulaErdiratua"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:142
4725 msgid "[centered board]"
4726 msgstr "[taula erdiratua]"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:152
4732 #: lib/layouts/chess.layout:157
4734 msgstr "Nabarmendu:"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:172
4740 #: lib/layouts/chess.layout:177
4744 #: lib/layouts/chess.layout:183
4746 msgstr "ZaldiaMugitu"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:188
4750 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4753 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4755 msgstr "Nire helbidea"
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4763 msgid "Send To Address"
4764 msgstr "Bidali helbidera"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4778 msgstr "Tratamendua:"
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4787 msgid "Unterschrift:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4806 msgstr "Inbertsioa:"
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4818 #: src/lengthcommon.cpp:38
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4824 msgstr "Banatzailea:"
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4850 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4852 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Azpiparagrafoa"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4860 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4864 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4865 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4880 msgstr "LaTeX titulua"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4886 #: lib/layouts/egs.layout:313
4890 #: lib/layouts/egs.layout:327
4892 msgstr "Afiliazioa:"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4896 msgstr "Aldizkaria:"
4898 #: lib/layouts/egs.layout:359
4902 #: lib/layouts/egs.layout:374
4904 msgstr "MSzenbakia:"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:384
4908 msgstr "LehenEgilea"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:398
4911 msgid "1st_author_surname:"
4912 msgstr "1. egilearen abizena:"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4919 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4924 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4929 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4934 #: lib/layouts/egs.layout:453
4936 msgstr "Desplazamendua"
4938 #: lib/layouts/egs.layout:467
4939 msgid "reprint_reqs_to:"
4940 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4942 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4950 msgid "Author Address"
4951 msgstr "Egile-helbidea"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4961 msgid "Author Email"
4962 msgstr "Egilearen helb.elek."
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4970 msgstr "Egilearen URLa"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4999 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5003 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5007 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5011 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5027 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5031 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5035 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5039 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5040 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5043 msgid "Case \\arabic{case}"
5044 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5048 msgstr "Aldez aurretikoa"
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5056 msgstr "Gako-hitzak:"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5070 msgid "BulletedItem"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5075 msgid "Bulleted Item:"
5076 msgstr "Ezabatutako testua"
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5081 msgstr "Hasierako markoa"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5088 msgid "PersonalInfo"
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5092 msgid "Personal Info"
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5096 msgid "MotherTongue"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5100 msgid "Mother Tongue:"
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5110 msgid "Language Header:"
5111 msgstr "Ezker-goiburua:"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5116 msgstr "&Hizkuntza:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5120 msgid "LastLanguage"
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5125 msgid "Last Language:"
5126 msgstr "&Hizkuntza:"
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5135 msgid "Language Footer:"
5136 msgstr "&Hizkuntza:"
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:42
5151 #: lib/layouts/foils.layout:61
5152 msgid "ShortFoilhead"
5153 msgstr "OrriburuLaburra"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:67
5156 msgid "Rotatefoilhead"
5157 msgstr "BiratuOrriburua"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:73
5160 msgid "ShortRotatefoilhead"
5161 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:82
5165 msgstr "ZerrendaMarka"
5167 #: lib/layouts/foils.layout:97
5171 #: lib/layouts/foils.layout:103
5173 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5175 #: lib/layouts/foils.layout:118
5179 #: lib/layouts/foils.layout:164
5183 #: lib/layouts/foils.layout:173
5185 msgstr "Nere logoa:"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:182
5191 #: lib/layouts/foils.layout:186
5192 msgid "Restriction:"
5193 msgstr "Murrizketa:"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5196 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5198 msgstr "Ezker-goiburua"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5201 msgid "Left Header:"
5202 msgstr "Ezker-goiburua:"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5205 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5206 msgid "Right Header"
5207 msgstr "Eskuin-goiburua"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5210 msgid "Right Header:"
5211 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:206
5214 msgid "Right Footer"
5215 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:210
5218 msgid "Right Footer:"
5219 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5227 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5233 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5236 msgid "Corollary #."
5237 msgstr "Korolarioa #."
5239 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5241 msgid "Proposition #."
5242 msgstr "Proposizioa #."
5244 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5247 msgid "Definition #."
5248 msgstr "Definizioa #."
5250 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5255 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5260 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5263 msgstr "Korolarioa*"
5265 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5267 msgid "Proposition*"
5268 msgstr "Proposizioa*"
5270 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5273 msgstr "Definizioa*"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5277 msgstr "Testu laburra"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5296 msgid "Unterschrift"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5329 msgstr "Herrialdea:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5332 msgid "RetourAdresse"
5333 msgstr "ItzulHelbidea"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5336 msgid "RetourAdresse:"
5337 msgstr "ItzulHelbidea:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5344 msgid "MeinZeichen:"
5345 msgstr "NireSinadura:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5349 msgstr "BereSinadura"
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5353 msgstr "BereSinadura:"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5356 msgid "IhrSchreiben"
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5360 msgid "IhrSchreiben:"
5361 msgstr "IdatziHari:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5431 msgstr "Posta-kodea"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5434 msgid "Postvermerk:"
5435 msgstr "Posta-kodea:"
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5443 msgstr "Tratamendua"
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5451 msgstr "Banatzailea"
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5486 msgstr "Gehikuntza:"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5505 msgid "ReturnAddress"
5506 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5509 msgid "ReturnAddress:"
5510 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5518 msgstr "Nire erref:"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5526 msgstr "Zure erref:"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5530 msgstr "Zure gutuna"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5534 msgstr "Zure gutuna:"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5546 msgstr "Banku-kodea"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5550 msgstr "Banku-kodea:"
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5554 msgstr "BankuKontua"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5557 msgid "BankAccount:"
5558 msgstr "BankuKontua:"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5561 msgid "PostalComment"
5562 msgstr "GutunIruzkina"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5565 msgid "PostalComment:"
5566 msgstr "GutunIruzkina:"
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5577 msgstr "Erreferentzia"
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5581 msgstr "Erreferentzia:"
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5586 msgstr "Ireki-unea:"
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5609 msgstr "A-ErrenkIzena"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5613 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5617 msgstr "B-ErrenkIzena"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5621 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5625 msgstr "C-ErrenkIzena"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5629 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5633 msgstr "D-ErrenkIzena"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5637 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5641 msgstr "E-ErrenkIzena"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5645 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5649 msgstr "F-ErrenkIzena"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5653 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5657 msgstr "G-ErrenkIzena"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5661 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5666 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5670 msgid "AddressRowA:"
5671 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5676 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5680 msgid "AddressRowB:"
5681 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5686 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5690 msgid "AddressRowC:"
5691 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5696 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5700 msgid "AddressRowD:"
5701 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5706 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5716 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5720 msgid "AddressRowF:"
5721 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5724 msgid "TelephoneRowA"
5725 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5736 msgid "TelephoneRowB:"
5737 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5740 msgid "TelephoneRowC"
5741 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5744 msgid "TelephoneRowC:"
5745 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5748 msgid "TelephoneRowD"
5749 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5752 msgid "TelephoneRowD:"
5753 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5756 msgid "TelephoneRowE"
5757 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5760 msgid "TelephoneRowE:"
5761 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5764 msgid "TelephoneRowF"
5765 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5768 msgid "TelephoneRowF:"
5769 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5772 msgid "InternetRowA"
5773 msgstr "A-ErrenkInternet"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5776 msgid "InternetRowA:"
5777 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5780 msgid "InternetRowB"
5781 msgstr "B-ErrenkInternet"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5784 msgid "InternetRowB:"
5785 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5788 msgid "InternetRowC"
5789 msgstr "C-ErrenkInternet"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5792 msgid "InternetRowC:"
5793 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5796 msgid "InternetRowD"
5797 msgstr "D-ErrenkInternet"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5800 msgid "InternetRowD:"
5801 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5804 msgid "InternetRowE"
5805 msgstr "E-ErrenkInternet"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5808 msgid "InternetRowE:"
5809 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5812 msgid "InternetRowF"
5813 msgstr "F-ErrenkInternet"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5816 msgid "InternetRowF:"
5817 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5821 msgstr "A-ErrenkBankua"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5825 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5829 msgstr "B-ErrenkBankua"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5833 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5837 msgstr "C-ErrenkBankua"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5841 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5845 msgstr "D-ErrenkBankua"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5849 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5853 msgstr "E-ErrenkBankua"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5857 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5861 msgstr "F-ErrenkBankua"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5865 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5869 msgstr "Aldarrikapena #."
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5889 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5904 msgid "(continuing)"
5905 msgstr "(jarraitzen)"
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5913 msgstr "TITULU GAINA:"
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5917 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 msgid "INTERCUT WITH:"
5921 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5925 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5937 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5938 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 msgstr "Gako-hitzak:"
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5959 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5960 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5968 msgid "Question \\arabic{question}."
5969 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5972 msgid "Appendices Section"
5973 msgstr "Eranskinen atalak"
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5976 msgid "--- Appendices ---"
5977 msgstr "--- Eranskinak ---"
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5980 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5981 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5984 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5985 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5988 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5989 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5992 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5993 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5996 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5997 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6000 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6001 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6004 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6005 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6008 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6009 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6012 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6013 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6016 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6017 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6020 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6021 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6024 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6025 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6028 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6029 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6034 msgstr "berraztertu"
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6053 msgstr "Aldarrikapena"
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6064 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6074 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6075 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6082 msgid "submit to paper:"
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6087 msgid "Bibliography (plain)"
6088 msgstr "Bibliografia"
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6092 msgid "Bibliography heading"
6093 msgstr "Bibliografia"
6095 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6103 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6107 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6108 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6111 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6112 msgid "AddressForOffprints"
6113 msgstr "SeparataHelbidea"
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6116 msgid "Address for Offprints:"
6117 msgstr "Separaten helbidea:"
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6120 msgid "RunningTitle"
6121 msgstr "TituluArrunta"
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6125 msgid "Running title:"
6126 msgstr "Titulu arrunta:"
6128 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6129 msgid "RunningAuthor"
6130 msgstr "EgileArrunta"
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6133 msgid "Running author:"
6134 msgstr "Egile arrunta:"
6136 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6148 msgid "Running LaTeX Title"
6149 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6153 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6157 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6160 msgid "Author Running"
6161 msgstr "Egile arrunta"
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6164 msgid "Author Running:"
6165 msgstr "Egile_Laburtua"
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6169 msgstr "Aurk-egilea"
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6173 msgstr "Aurk. egilea:"
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6180 msgid "Conjecture #."
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6185 msgstr "Adibidea #."
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6197 msgstr "Buruketa #."
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6205 msgstr "Jabegotza #."
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6223 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6227 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6231 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6232 msgid "Chapterprecis"
6233 msgstr "KapituluZehaztua"
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6241 msgstr "Olerki-titulua"
6243 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6245 msgstr "Olerki-titulua*"
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6264 msgstr "Azken orri-oina:"
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6273 msgid "Double Item:"
6276 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6294 msgstr "&Kopiatzailea:"
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6298 msgid "EmptySection"
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6303 msgid "Empty Section"
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6308 msgid "CloseSection"
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6313 msgid "Close Section"
6316 #: lib/layouts/paper.layout:152
6318 msgstr "Azpititulua"
6320 #: lib/layouts/paper.layout:163
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6325 #: lib/layouts/slides.layout:88
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6347 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6354 msgid "Empty slide:"
6357 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6359 msgid "ItemizeType1"
6362 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6364 msgid "EnumerateType1"
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6368 msgid "List of Algorithms"
6369 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6373 msgstr "Aurreinprimaketa"
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6377 msgid "AltAffiliation"
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6385 msgid "Electronic Address:"
6386 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6389 msgid "acknowledgments"
6390 msgstr "aitorpernak"
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6393 msgid "PACS number:"
6394 msgstr "PACS zenbakia:"
6396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6397 msgid "\\arabic{chapter}"
6398 msgstr "\\arabic{chapter}"
6400 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6401 msgid "\\Alph{chapter}"
6402 msgstr "\\Alph{chapter}"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6405 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6430 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6453 msgstr "Itzulerako helbidea"
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6456 msgid "Backaddress:"
6457 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6461 msgstr "Gutun berezia"
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6464 msgid "Specialmail:"
6465 msgstr "Gutun berezia:"
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6468 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6473 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6482 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6496 msgstr "Zure erref.:"
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6500 msgstr "Zure gutuna"
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6503 msgid "Your letter of:"
6504 msgstr "Zure gutuna:"
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6512 msgstr "Gure erref.:"
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6519 msgid "Customer no.:"
6520 msgstr "Bezero zbkia.:"
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6527 msgid "Invoice no.:"
6528 msgstr "Faktura zbkia.:"
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6532 msgstr "Hurrengo helbidea"
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6535 msgid "Next Address:"
6536 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6539 msgid "Post Scriptum:"
6540 msgstr "Post Scriptum:"
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6543 msgid "Sender Name:"
6544 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6547 msgid "SenderAddress"
6548 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6551 msgid "Sender Address:"
6552 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6555 msgid "Sender Phone:"
6556 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6564 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6571 msgid "Sender E-Mail:"
6572 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6576 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6587 msgid "LandscapeSlide"
6588 msgstr "GardenkiHorizontala"
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6591 msgid "Landscape Slide"
6592 msgstr "Gardenki horizontala"
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6595 msgid "PortraitSlide"
6596 msgstr "GardenkiBertikala"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6599 msgid "Portrait Slide"
6600 msgstr "Gardenki bertikala"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6607 msgid "SlideHeading"
6608 msgstr "GardenkiGoiburua"
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6611 msgid "SlideSubHeading"
6612 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6615 msgid "ListOfSlides"
6616 msgstr "GardenkiZerrenda"
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6619 msgid "List Of Slides"
6620 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6623 msgid "SlideContents"
6624 msgstr "GardenkiEdukiak"
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6627 msgid "Slidecontents"
6628 msgstr "Gardenkien edukiak"
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6631 msgid "ProgressContents"
6632 msgstr "ProzesuenEdukia"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6635 msgid "Progress Contents"
6636 msgstr "Prozesuen edukia"
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6645 msgstr "Paragrafoa*"
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6649 msgstr "Gako-hitzak."
6651 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6656 msgid "AMS subject classifications."
6657 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6667 #: lib/layouts/slides.layout:104
6669 msgstr "Gardenki berria:"
6671 #: lib/layouts/slides.layout:126
6675 #: lib/layouts/slides.layout:142
6676 msgid "New Overlay:"
6677 msgstr "Gainjarri berria:"
6679 #: lib/layouts/slides.layout:183
6681 msgstr "Ohar berria:"
6683 #: lib/layouts/slides.layout:208
6684 msgid "InvisibleText"
6685 msgstr "Testu ikuskaitza"
6687 #: lib/layouts/slides.layout:216
6688 msgid "<Invisible Text Follows>"
6689 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6691 #: lib/layouts/slides.layout:233
6693 msgstr "Testu ikuskorra"
6695 #: lib/layouts/slides.layout:241
6696 msgid "<Visible Text Follows>"
6697 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6699 #: lib/layouts/spie.layout:53
6703 #: lib/layouts/spie.layout:65
6707 #: lib/layouts/spie.layout:78
6711 #: lib/layouts/spie.layout:93
6712 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6715 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6719 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6720 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6721 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6724 msgid "Subsubparagraph"
6725 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6732 msgid "-- Header --"
6733 msgstr "-- Goiburua --"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6736 msgid "Special-section"
6737 msgstr "Hautapen berezia"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6740 msgid "Special-section:"
6741 msgstr "Hautapen berezia:"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6745 msgstr "AGU aldizkaria"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6748 msgid "AGU-journal:"
6749 msgstr "AGU aldizkaria:"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6752 msgid "Citation-number"
6753 msgstr "Zitazio zenbakia"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6756 msgid "Citation-number:"
6757 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6761 msgstr "AGU bolumena"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6765 msgstr "AGU bolumena:"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6769 msgstr "AGU zenbakia"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6773 msgstr "AGU zenbakia:"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6777 msgstr "Copyright-a:"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6781 msgstr "Indize-terminoak"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6784 msgid "Index-terms..."
6785 msgstr "Indize-terminoak..."
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6789 msgstr "Indize-terminoa"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6793 msgstr "Indize-terminoa:"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6797 msgstr "Termino-gurutzatua"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6801 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6804 msgid "Supplementary"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6808 msgid "Supplementary..."
6809 msgstr "Osagarria..."
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6813 msgstr "Ohar-osagarria"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6816 msgid "Sup-mat-note:"
6817 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6821 msgstr "Aipua-bestea"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6825 msgstr "Aipua-bestea:"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6829 msgstr "Berraztertua"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6833 msgstr "Berraztertua:"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6837 msgstr "Ident-lerroa"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6841 msgstr "Ident-lerroa:"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6845 msgstr "GoiburuArrunta"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6849 msgstr "GoiburuArrunta:"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6852 msgid "Published-online:"
6853 msgstr "Linean argitaratuta:"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6864 msgid "Posting-order"
6865 msgstr "Bidaltze-ordena"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6868 msgid "Posting-order:"
6869 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6877 msgstr "AGU-orriak:"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6905 msgstr "Datu-multzoa"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6909 msgstr "Datu-multzoa:"
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6929 msgstr "Egile-helbidea"
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6932 msgid "Author Address:"
6933 msgstr "Egile-helbidea:"
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6937 msgstr "SlugIruzkina"
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6940 msgid "Slug Comment:"
6941 msgstr "Slug iruzkina:"
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6949 msgstr "Taula-planoa"
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6952 msgid "Table Caption"
6953 msgstr "Taula epigrafea"
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6956 msgid "TableCaption"
6957 msgstr "Taula-epigrafea"
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6960 msgid "Current Address"
6961 msgstr "Uneko helbidea"
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6964 msgid "Current address:"
6965 msgstr "Uneko helbidea:"
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6968 msgid "E-mail address:"
6969 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6972 msgid "Key words and phrases:"
6973 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6985 msgstr "Itzultzailea"
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6989 msgstr "Itzultzailea:"
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6992 msgid "Subjectclass"
6993 msgstr "Gai-sailkapena"
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6996 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6997 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7000 msgid "Algorithm #."
7001 msgstr "Algoritmoa #."
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7004 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7008 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7012 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7016 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7024 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7028 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7032 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7040 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7044 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7048 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7056 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7064 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7072 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7080 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7088 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7093 msgstr "Aldarrikapena*"
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7096 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7104 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7112 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7116 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7120 msgid "Acknowledgement*"
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7124 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7128 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7137 msgstr "Hitzez hitz"
7139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7143 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7144 msgid "Subparagraph*"
7145 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7149 msgstr "Egile-taldea"
7151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7152 msgid "RevisionHistory"
7153 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7156 msgid "Revision History"
7157 msgstr "Historia berraztertzeea"
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7161 msgstr "Berraztertzea"
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7164 msgid "RevisionRemark"
7165 msgstr "OharraBerraztertzea"
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7175 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7179 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7180 msgid "Part \\Roman{part}"
7181 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7183 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7184 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7185 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7187 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7188 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7189 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7191 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7192 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7193 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7195 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7196 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7197 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7199 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7200 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7201 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7203 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7204 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7205 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7207 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7208 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7209 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7211 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7212 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7213 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7216 msgid "\\Roman{section}."
7217 msgstr "\\Roman{section}."
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7220 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7221 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7224 msgid "\\Alph{subsection}."
7225 msgstr "\\Alph{subsection}."
7227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7228 msgid "\\arabic{subsection}."
7229 msgstr "\\arabic{subsection}."
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7232 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7233 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7236 msgid "\\alph{subsubsection}."
7237 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7240 msgid "\\alph{paragraph}."
7241 msgstr "\\alph{paragraph}."
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7257 msgstr "GehituKapi*"
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7261 msgstr "GehituAtal*"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7269 msgstr "Argitaratzaileak"
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7277 msgstr "Tituluburua"
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7280 msgid "Uppertitleback"
7281 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7284 msgid "Lowertitleback"
7285 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7289 msgstr "TituluOsagarria"
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7292 msgid "Captionabove"
7293 msgstr "Epigrafea gainean"
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7296 msgid "Captionbelow"
7297 msgstr "Epigrafea azpian"
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7336 msgid "--Separator--"
7339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7341 msgid "--- Separate Environment ---"
7342 msgstr "Gather ingurunea"
7344 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7348 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7349 msgid "Headnote (optional):"
7350 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7352 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7353 msgid "Corr Author:"
7354 msgstr "Dagokion egilea:"
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7373 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7378 msgid "Arabic (Arabi)"
7391 msgid "Austrian (new spelling)"
7392 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7400 msgstr "Bielorrusiera"
7407 msgid "Portuguese (Brazil)"
7408 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7416 msgstr "Britainiera"
7427 msgid "French Canadian"
7428 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7435 msgid "Chinese (simplified)"
7439 msgid "Chinese (traditional)"
7477 msgstr "Finlandiera"
7492 msgid "German (new spelling)"
7493 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7495 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7558 msgstr "Errumaniera"
7573 msgid "Serbo-Croatian"
7574 msgstr "Serbokroaziera"
7582 msgstr "Eslovakiera"
7586 msgstr "Esloveniera"
7594 msgstr "Thailandiera"
7606 msgid "Upper Sorbian"
7613 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7615 msgstr "Fitxategia|F"
7617 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7621 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7625 #: lib/ui/classic.ui:35
7629 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7633 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7637 #: lib/ui/classic.ui:38
7639 msgstr "Dokumentuak|d"
7641 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7645 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7649 #: lib/ui/classic.ui:48
7650 msgid "New from Template...|T"
7651 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7653 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7657 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7661 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7665 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7666 msgid "Save As...|A"
7667 msgstr "Gorde honela...|h"
7669 #: lib/ui/classic.ui:54
7673 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7674 msgid "Version Control|V"
7675 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7677 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7679 msgstr "Inportatu|I"
7681 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7683 msgstr "Esportatu|E"
7685 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7687 msgstr "Inprimatu...|n"
7689 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7693 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7697 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7698 msgid "Register...|R"
7699 msgstr "Erregistratu...|E"
7701 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7702 msgid "Check In Changes...|I"
7703 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7705 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7706 msgid "Check Out for Edit|O"
7707 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7709 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7710 msgid "Revert to Last Version|L"
7711 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7713 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7714 msgid "Undo Last Check In|U"
7715 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7717 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7718 msgid "Show History|H"
7719 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7721 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7723 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7725 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7729 #: lib/ui/classic.ui:91
7733 #: lib/ui/classic.ui:93
7737 #: lib/ui/classic.ui:94
7741 #: lib/ui/classic.ui:95
7745 #: lib/ui/classic.ui:96
7746 msgid "Paste External Selection|x"
7747 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7749 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7750 msgid "Find & Replace...|F"
7751 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7753 #: lib/ui/classic.ui:100
7757 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7759 msgstr "Matematika|M"
7761 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7762 msgid "Spellchecker...|S"
7763 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7765 #: lib/ui/classic.ui:105
7766 msgid "Thesaurus..."
7767 msgstr "Sinonimoak..."
7769 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7770 msgid "Count Words|W"
7771 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7773 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7775 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7777 #: lib/ui/classic.ui:108
7778 msgid "Change Tracking|g"
7779 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7781 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7782 msgid "Preferences...|P"
7783 msgstr "Hobespenak...|H"
7785 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7786 msgid "Reconfigure|R"
7787 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7789 #: lib/ui/classic.ui:115
7790 msgid "Selection as Lines|L"
7791 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7793 #: lib/ui/classic.ui:116
7794 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7795 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7797 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7798 msgid "Multicolumn|M"
7799 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:122
7803 msgstr "Marra goian|o"
7805 #: lib/ui/classic.ui:123
7806 msgid "Line Bottom|B"
7807 msgstr "Marra behean|b"
7809 #: lib/ui/classic.ui:124
7811 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7813 #: lib/ui/classic.ui:125
7814 msgid "Line Right|R"
7815 msgstr "Marra eskuinean|s"
7817 #: lib/ui/classic.ui:127
7819 msgstr "Lerrokatzea|L"
7821 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7823 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7825 #: lib/ui/classic.ui:130
7826 msgid "Delete Row|w"
7827 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7829 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7831 msgstr "Kopiatu errenkada"
7833 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7835 msgstr "Trukatu errenkadak"
7837 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7838 msgid "Add Column|u"
7839 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7841 #: lib/ui/classic.ui:135
7842 msgid "Delete Column|D"
7843 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7845 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7847 msgstr "Kopiatu zutabea"
7849 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7850 msgid "Swap Columns"
7851 msgstr "Trukatu zutabeak"
7853 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7855 msgstr "Ezkerrean|z"
7857 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7861 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7865 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7869 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7871 msgstr "Erdian|Erdian"
7873 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7877 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7878 msgid "Toggle Numbering|N"
7879 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7881 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7882 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7883 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7885 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7886 msgid "Change Limits Type|L"
7887 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7889 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7890 msgid "Change Formula Type|F"
7891 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7893 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7894 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7895 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7897 #: lib/ui/classic.ui:168
7899 msgstr "Lerrokatzea|L"
7901 #: lib/ui/classic.ui:170
7903 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7905 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7906 msgid "Delete Row|D"
7907 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7909 #: lib/ui/classic.ui:175
7910 msgid "Add Column|C"
7911 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7913 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7914 msgid "Delete Column|e"
7915 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7917 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7919 msgstr "Lehenetsia|L"
7921 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7923 msgstr "Bistaratu|B"
7925 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7929 #: lib/ui/classic.ui:188
7933 #: lib/ui/classic.ui:189
7937 #: lib/ui/classic.ui:190
7941 #: lib/ui/classic.ui:192
7942 msgid "Maple, simplify"
7943 msgstr "Maple, sinplea"
7945 #: lib/ui/classic.ui:193
7946 msgid "Maple, factor"
7947 msgstr "Maple, faktorea"
7949 #: lib/ui/classic.ui:194
7950 msgid "Maple, evalm"
7951 msgstr "Maple, evalm"
7953 #: lib/ui/classic.ui:195
7954 msgid "Maple, evalf"
7955 msgstr "Maple, evalf"
7957 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7959 msgid "Inline Formula|I"
7960 msgstr "Barneko formula|B"
7962 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7963 msgid "Displayed Formula|D"
7964 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7966 #: lib/ui/classic.ui:201
7967 msgid "Eqnarray Environment|q"
7968 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7970 #: lib/ui/classic.ui:202
7971 msgid "Align Environment|A"
7972 msgstr "Align ingurunea|A"
7974 #: lib/ui/classic.ui:203
7975 msgid "AlignAt Environment"
7976 msgstr "AlignAt inguruena"
7978 #: lib/ui/classic.ui:204
7979 msgid "Flalign Environment|F"
7980 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7982 #: lib/ui/classic.ui:207
7983 msgid "Gather Environment"
7984 msgstr "Gather ingurunea"
7986 #: lib/ui/classic.ui:208
7987 msgid "Multline Environment"
7988 msgstr "Multline ingurunea"
7990 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7992 msgstr "Matematika|M"
7994 #: lib/ui/classic.ui:216
7995 msgid "Special Character|S"
7996 msgstr "Hizki berezia|b"
7998 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7999 msgid "Citation...|C"
8000 msgstr "Zitazioa...|Z"
8002 #: lib/ui/classic.ui:218
8003 msgid "Cross-reference...|r"
8004 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8006 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8008 msgstr "Etiketa...|E"
8010 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8012 msgstr "Oin-oharra|n"
8014 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8015 msgid "Marginal Note|M"
8016 msgstr "Albo-oharra|l"
8018 #: lib/ui/classic.ui:222
8020 msgstr "Titulu laburtua"
8022 #: lib/ui/classic.ui:223
8023 msgid "Index Entry|I"
8024 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8026 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8027 msgid "Nomenclature Entry"
8030 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8034 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8038 #: lib/ui/classic.ui:227
8039 msgid "Lists & TOC|O"
8040 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8042 #: lib/ui/classic.ui:229
8044 msgstr "TeX kodea|T"
8046 #: lib/ui/classic.ui:230
8050 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8051 msgid "Graphics...|G"
8052 msgstr "Irudia...|I"
8054 #: lib/ui/classic.ui:232
8055 msgid "Tabular Material...|b"
8058 #: lib/ui/classic.ui:233
8060 msgstr "Mugikorrak|M"
8062 #: lib/ui/classic.ui:235
8063 msgid "Include File...|d"
8064 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8066 #: lib/ui/classic.ui:236
8067 msgid "Insert File|e"
8068 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8070 #: lib/ui/classic.ui:237
8071 msgid "External Material...|x"
8072 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8074 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8075 msgid "Superscript|S"
8076 msgstr "Goi-indizea|G"
8078 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8080 msgstr "Azpindizea|A"
8082 #: lib/ui/classic.ui:243
8083 msgid "Horizontal Fill|H"
8084 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8086 #: lib/ui/classic.ui:244
8087 msgid "Hyphenation Point|P"
8088 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8090 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8091 msgid "Ligature Break|k"
8092 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8094 #: lib/ui/classic.ui:246
8095 msgid "Protected Space|r"
8096 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8098 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8099 msgid "Inter-word Space|w"
8100 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8102 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8103 msgid "Thin Space|T"
8104 msgstr "Zuriune txikia|t"
8106 #: lib/ui/classic.ui:249
8107 msgid "Vertical Space..."
8108 msgstr "Tarte bertikala..."
8110 #: lib/ui/classic.ui:250
8111 msgid "Line Break|L"
8112 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8114 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8118 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8119 msgid "End of Sentence|E"
8120 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8122 #: lib/ui/classic.ui:253
8123 msgid "Single Quote|Q"
8124 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8126 #: lib/ui/classic.ui:254
8127 msgid "Ordinary Quote|O"
8128 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8130 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8131 msgid "Menu Separator|M"
8132 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8134 #: lib/ui/classic.ui:256
8135 msgid "Horizontal Line"
8136 msgstr "Marra horizontala"
8138 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8140 msgstr "Orri-jauzia"
8142 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8143 msgid "Display Formula|D"
8144 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8146 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8147 msgid "Eqnarray Environment|E"
8148 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8150 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8151 msgid "AMS align Environment|a"
8152 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8154 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8155 msgid "AMS alignat Environment|t"
8156 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8158 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8159 msgid "AMS flalign Environment|f"
8160 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8162 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8163 msgid "AMS gather Environment|g"
8164 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8166 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8167 msgid "AMS multline Environment|m"
8168 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8170 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8171 msgid "Array Environment|y"
8172 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8174 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8175 msgid "Cases Environment|C"
8176 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8179 msgid "Split Environment|S"
8180 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8182 #: lib/ui/classic.ui:276
8183 msgid "Font Change|o"
8184 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8186 #: lib/ui/classic.ui:280
8187 msgid "Math Normal Font"
8188 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8190 #: lib/ui/classic.ui:282
8191 msgid "Math Calligraphic Family"
8192 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8194 #: lib/ui/classic.ui:283
8195 msgid "Math Fraktur Family"
8196 msgstr "Mat. zatiki familia"
8198 #: lib/ui/classic.ui:284
8199 msgid "Math Roman Family"
8200 msgstr "Mat. erromatar familia"
8202 #: lib/ui/classic.ui:285
8203 msgid "Math Sans Serif Family"
8204 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8206 #: lib/ui/classic.ui:287
8207 msgid "Math Bold Series"
8208 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8210 #: lib/ui/classic.ui:289
8211 msgid "Text Normal Font"
8212 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8214 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8215 msgid "Text Roman Family"
8216 msgstr "Testua, erromatar familia"
8218 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8219 msgid "Text Sans Serif Family"
8220 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8222 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8223 msgid "Text Typewriter Family"
8224 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8226 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8227 msgid "Text Bold Series"
8228 msgstr "Testua, serie lodiak"
8230 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8231 msgid "Text Medium Series"
8232 msgstr "Testua, serie ertainak"
8234 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8235 msgid "Text Italic Shape"
8236 msgstr "Testua forma etzana"
8238 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8239 msgid "Text Small Caps Shape"
8240 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8242 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8243 msgid "Text Slanted Shape"
8244 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8246 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8247 msgid "Text Upright Shape"
8248 msgstr "Testua, zutikako forma"
8250 #: lib/ui/classic.ui:306
8251 msgid "Floatflt Figure"
8252 msgstr "Floatflt irudia"
8254 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8255 msgid "Table of Contents|C"
8256 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8258 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8259 msgid "Index List|I"
8260 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8262 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8264 msgid "Nomenclature|N"
8267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8268 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8269 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8271 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8272 msgid "LyX Document...|X"
8273 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8275 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8277 msgid "Plain Text...|T"
8278 msgstr "Testu soila"
8280 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8282 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8283 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8285 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8286 msgid "Track Changes|T"
8287 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8289 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8290 msgid "Merge Changes...|M"
8291 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8293 #: lib/ui/classic.ui:326
8294 msgid "Accept All Changes|A"
8295 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8297 #: lib/ui/classic.ui:327
8298 msgid "Reject All Changes|R"
8299 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8301 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8302 msgid "Show Changes in Output|S"
8303 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8305 #: lib/ui/classic.ui:335
8306 msgid "Character...|C"
8307 msgstr "Karakterea...|K"
8309 #: lib/ui/classic.ui:336
8310 msgid "Paragraph...|P"
8311 msgstr "Paragrafoa...|P"
8313 #: lib/ui/classic.ui:337
8314 msgid "Document...|D"
8315 msgstr "Dokumentua...|D"
8317 #: lib/ui/classic.ui:338
8318 msgid "Tabular...|T"
8321 #: lib/ui/classic.ui:340
8322 msgid "Emphasize Style|E"
8323 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8325 #: lib/ui/classic.ui:341
8326 msgid "Noun Style|N"
8327 msgstr "Izen-estiloa|I"
8329 #: lib/ui/classic.ui:342
8330 msgid "Bold Style|B"
8331 msgstr "Lodia estiloa|L"
8333 #: lib/ui/classic.ui:345
8334 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8335 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8337 #: lib/ui/classic.ui:346
8338 msgid "Increase Environment Depth|i"
8339 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8341 #: lib/ui/classic.ui:347
8342 msgid "Start Appendix Here|S"
8343 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8345 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8346 msgid "Build Program|B"
8347 msgstr "Eraiki programa|E"
8349 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8351 msgstr "Eguneratu|E"
8353 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8355 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8357 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8361 #: lib/ui/classic.ui:361
8362 msgid "TeX Information|X"
8363 msgstr "TeX informazioa|X"
8365 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8367 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8369 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8370 msgid "Go to Label|L"
8371 msgstr "Joan etiketara|t"
8373 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8375 msgstr "Laster-markak|L"
8377 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8378 msgid "Save Bookmark 1|S"
8379 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8381 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8382 msgid "Save Bookmark 2"
8383 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8385 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8386 msgid "Save Bookmark 3"
8387 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8389 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8390 msgid "Save Bookmark 4"
8391 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8393 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8394 msgid "Save Bookmark 5"
8395 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8397 #: lib/ui/classic.ui:386
8398 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8399 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8401 #: lib/ui/classic.ui:387
8402 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8403 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8405 #: lib/ui/classic.ui:388
8406 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8407 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8409 #: lib/ui/classic.ui:389
8410 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8411 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8413 #: lib/ui/classic.ui:390
8414 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8415 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8417 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8418 msgid "Introduction|I"
8421 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8423 msgstr "Tutoretza|T"
8425 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8426 msgid "User's Guide|U"
8427 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8429 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8430 msgid "Extended Features|E"
8431 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8433 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8434 msgid "Embedded Objects|m"
8437 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8438 msgid "Customization|C"
8439 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8441 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8445 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8446 msgid "Table of Contents|a"
8447 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8449 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8450 msgid "LaTeX Configuration|L"
8451 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8453 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8455 msgstr "LyX-i buruz|L"
8457 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8459 msgstr "LyX-i buruz"
8461 #: lib/ui/classic.ui:425
8462 msgid "Preferences..."
8463 msgstr "Hobespenak..."
8465 #: lib/ui/classic.ui:426
8467 msgstr "Irten LyX-etik"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8471 msgstr "Dokumentua|D"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8478 msgid "New from Template...|m"
8479 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8483 msgid "Open Recent|t"
8484 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8489 msgstr "Gorde honela...|h"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8493 msgid "Revert to saved|R"
8494 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8497 msgid "New Window|W"
8498 msgstr "Leiho berria|B"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8501 msgid "Close Window|d"
8502 msgstr "Itxi leihoa|x"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8525 msgid "Paste Recent|e"
8526 msgstr "Itsatsi azkena"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8530 msgid "Paste Special"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8536 msgstr "Hautatu fitxategia"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8539 msgid "Move Paragraph Up|o"
8540 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8543 msgid "Move Paragraph Down|v"
8544 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8547 msgid "Text Style|S"
8548 msgstr "Testu-estiloa|s"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8551 msgid "Paragraph Settings...|P"
8552 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8559 msgid "Rows & Columns|C"
8560 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8563 msgid "Increase List Depth|I"
8564 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8567 msgid "Decrease List Depth|D"
8568 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8572 msgid "Dissolve Inset|l"
8573 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8576 msgid "TeX Code Settings...|C"
8577 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8580 msgid "Float Settings...|a"
8581 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8584 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8585 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8588 msgid "Note Settings...|N"
8589 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8592 msgid "Branch Settings...|B"
8593 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8596 msgid "Box Settings...|x"
8597 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8600 msgid "Table Settings...|a"
8601 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8605 msgid "Plain Text|T"
8606 msgstr "Testu soila"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8610 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8611 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8616 msgstr "&Hautapena:"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8620 msgid "Selection, Join Lines|i"
8621 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8624 msgid "Customized...|C"
8625 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8628 msgid "Capitalize|a"
8629 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8633 msgstr "Maiuskulak|i"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8637 msgstr "Minuskulak|n"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8641 msgstr "Goiko marra|G"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8644 msgid "Bottom Line|B"
8645 msgstr "Beheko marra|B"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8649 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8652 msgid "Right Line|R"
8653 msgstr "Eskuineko marra|s"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8658 msgstr "Kopiatu errenkada"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8663 msgstr "Trukatu errenkadak"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8667 msgid "Copy Column|p"
8668 msgstr "Kopiatu zutabea"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8672 msgid "Swap Columns|w"
8673 msgstr "Trukatu zutabeak"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8676 msgid "Text Style|T"
8677 msgstr "Testu-estiloa|T"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8680 msgid "Split Cell|C"
8681 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8685 msgid "Add Line Above|A"
8686 msgstr "Gehitu marra gainean"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8690 msgid "Add Line Below|B"
8691 msgstr "Gehitu marra azpian"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8695 msgid "Delete Line Above|D"
8696 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8700 msgid "Delete Line Below|e"
8701 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8704 msgid "Add Line to Left"
8705 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8708 msgid "Add Line to Right"
8709 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8712 msgid "Delete Line to Left"
8713 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8716 msgid "Delete Line to Right"
8717 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8721 msgid "Math Normal Font|N"
8722 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8726 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8727 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8731 msgid "Math Fraktur Family|F"
8732 msgstr "Mat. zatiki familia"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8736 msgid "Math Roman Family|R"
8737 msgstr "Mat. erromatar familia"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8741 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8742 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8746 msgid "Math Bold Series|B"
8747 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8751 msgid "Text Normal Font|T"
8752 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8766 msgid "Mathematica|a"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8771 msgid "Maple, simplify|s"
8772 msgstr "Maple, sinplea"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8776 msgid "Maple, factor|f"
8777 msgstr "Maple, faktorea"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8781 msgid "Maple, evalm|e"
8782 msgstr "Maple, evalm"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8786 msgid "Maple, evalf|v"
8787 msgstr "Maple, evalf"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8790 msgid "Open All Insets|O"
8791 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8794 msgid "Close All Insets|C"
8795 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8799 msgid "View Source|S"
8800 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8805 msgstr "Tresna-barrak"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8809 msgid "Special Character|p"
8810 msgstr "Hizki berezia|b"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8814 msgid "Formatting|o"
8815 msgstr "Formatua ematea"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8818 msgid "List / TOC|i"
8819 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8823 msgstr "Mugikorra|M"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8831 msgstr "Fitxategia|F"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8839 msgid "Cross-Reference...|R"
8840 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8847 msgid "Index Entry|d"
8848 msgstr "Indize-sarrera|d"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8852 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8853 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8861 msgid "Short Title|S"
8862 msgstr "Titulu laburtua"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8866 msgstr "TeX kodea|X"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8870 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8871 msgstr "Programaren hasieratzea"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8874 msgid "Ordinary Quote|Q"
8875 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8878 msgid "Single Quote|S"
8879 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8882 msgid "Phonetic Symbols|y"
8883 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8887 msgid "Protected Space|P"
8888 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8892 msgid "Horizontal Fill|F"
8893 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8897 msgid "Horizontal Line|L"
8898 msgstr "Marra horizontala"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8902 msgid "Vertical Space...|V"
8903 msgstr "Tarte bertikala..."
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8907 msgid "Hyphenation Point|H"
8908 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8912 msgid "Line Break|B"
8913 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8917 msgid "Page Break|a"
8918 msgstr "Orri-jauzia"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8922 msgid "Clear Page|C"
8923 msgstr "Laster-markak|L"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8926 msgid "Clear Double Page|D"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8930 msgid "Numbered Formula|N"
8931 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8935 msgid "Aligned Environment|l"
8936 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8940 msgid "AlignedAt Environment|v"
8941 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8945 msgid "Gathered Environment|h"
8946 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8950 msgid "Delimiters|r"
8951 msgstr "Matematika mugatzailea"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8956 msgstr "Matematika matrizea"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8960 msgid "Toggle Math Panels"
8961 msgstr "Matematikako panela"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8964 msgid "Text Wrap Float|W"
8965 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8968 msgid "External Material...|M"
8969 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8972 msgid "Child Document...|d"
8973 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8977 msgstr "LyX oharra|o"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8989 msgid "Greyed Out|G"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8998 msgid "Change Tracking|C"
8999 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9002 msgid "Start Appendix Here|A"
9003 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9007 msgid "Compressed|m"
9008 msgstr "Konprimituak|K"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9011 msgid "Settings...|S"
9012 msgstr "Ezarpenak...|E"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9015 msgid "Accept Change|A"
9016 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9019 msgid "Reject Change|R"
9020 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9023 msgid "Accept All Changes|c"
9024 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9027 msgid "Reject All Changes|e"
9028 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9031 msgid "Next Change|C"
9032 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9036 msgid "Next Cross-Reference|R"
9037 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9041 msgid "Clear Bookmarks|C"
9042 msgstr "Laster-markak|L"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9045 msgid "Thesaurus...|T"
9046 msgstr "Sinonimoak...|S"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9049 msgid "TeX Information|I"
9050 msgstr "TeX informazioa|X"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9053 msgid "New document"
9054 msgstr "Dokumentu berria"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9057 msgid "Open document"
9058 msgstr "Ireki dokumentua"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9061 msgid "Save document"
9062 msgstr "Gorde dokumentua"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9065 msgid "Print document"
9066 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9069 msgid "Check spelling"
9070 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9081 msgid "Find and replace"
9082 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9085 msgid "Toggle emphasis"
9086 msgstr "Txandakatu enfasia"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9090 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9094 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9098 msgstr "Txertatu matematika"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9101 msgid "Insert graphics"
9102 msgstr "Txertatu irudiak"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9105 msgid "Insert table"
9106 msgstr "Txertatu taula"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9110 msgid "Toggle Outline"
9111 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9115 msgid "Toggle Math Toolbar"
9116 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9120 msgid "Toggle Table Toolbar"
9121 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9129 msgid "Numbered list"
9130 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9133 msgid "Itemized list"
9134 msgstr "Elementuen zerrenda"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9137 msgid "Increase depth"
9138 msgstr "Handitu sakonera"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9141 msgid "Decrease depth"
9142 msgstr "Txikitu sakonera"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9145 msgid "Insert figure float"
9146 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9149 msgid "Insert table float"
9150 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9153 msgid "Insert label"
9154 msgstr "Txertatu etiketa"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9157 msgid "Insert cross-reference"
9158 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9161 msgid "Insert citation"
9162 msgstr "Txertatu zitazioa"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9165 msgid "Insert index entry"
9166 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9170 msgid "Insert nomenclature entry"
9171 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9174 msgid "Insert footnote"
9175 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9178 msgid "Insert margin note"
9179 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9183 msgstr "Txertatu oharra"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9187 msgstr "Txertatu URLa"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9191 msgid "Insert TeX code"
9192 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9195 msgid "Include file"
9196 msgstr "Txertatu fitxategia"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9200 msgstr "TeX estiloa"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9203 msgid "Paragraph settings"
9204 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9208 msgstr "Gehitu errenkada"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9212 msgstr "Gehitu zutabea"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9216 msgstr "Ezabatu errenkada"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9219 msgid "Delete column"
9220 msgstr "Ezabatu zutabea"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9223 msgid "Set top line"
9224 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9227 msgid "Set bottom line"
9228 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9231 msgid "Set left line"
9232 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9235 msgid "Set right line"
9236 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9239 msgid "Set all lines"
9240 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9243 msgid "Unset all lines"
9244 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9248 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9251 msgid "Align center"
9252 msgstr "Lerrokatu erdian"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9256 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9260 msgstr "Lerrokatu goian"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9263 msgid "Align middle"
9264 msgstr "Lerrokatu erdian"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9267 msgid "Align bottom"
9268 msgstr "Lerrokatu behean"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9272 msgstr "Biratu gelaxka"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9275 msgid "Rotate table"
9276 msgstr "Biratu taula"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9279 msgid "Set multi-column"
9280 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9285 msgstr "Matematikak"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9288 msgid "Set display mode"
9289 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9297 msgstr "Goi-indizea"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9300 msgid "Insert square root"
9301 msgstr "Txertatu erro karratua"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9305 msgstr "Txertatu erroa"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9309 msgid "Insert standard fraction"
9310 msgstr "Txertatu zatikia"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9314 msgstr "Txertatu batuketa"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9317 msgid "Insert integral"
9318 msgstr "Txertatu integrala"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9321 msgid "Insert product"
9322 msgstr "Txertatu biderketa"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9326 msgstr "Txertatu ( )"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9330 msgstr "Txertatu [ ]"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9334 msgstr "Txertatu { }"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9338 msgid "Insert delimiters"
9339 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9342 msgid "Insert matrix"
9343 msgstr "Txertatu matrizea"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9346 msgid "Insert cases environment"
9347 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9351 msgid "Command Buffer"
9352 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9355 msgid "Track changes"
9356 msgstr "Aldaketen aztarna"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9359 msgid "Show changes in output"
9360 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9364 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9367 msgid "Accept change"
9368 msgstr "Onartu aldaketa"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9371 msgid "Reject change"
9372 msgstr "Baztertu aldaketa"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9375 msgid "Merge changes"
9376 msgstr "Batu aldaketak"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9379 msgid "Accept all changes"
9380 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9383 msgid "Reject all changes"
9384 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9388 msgstr "Hurrengo oharra"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9393 msgstr "Gorde dokumentua"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9406 msgid "View PDF (pdflatex)"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9410 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9415 msgid "View PostScript"
9416 msgstr "Post Scriptum:"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9420 msgid "Update PostScript"
9421 msgstr "Post Scriptum:"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9426 msgstr "Matematikako panela"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9430 msgid "Math Spacings"
9431 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9441 msgstr "LyX: frakzioak"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9446 msgstr "Letra-tipoak"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9545 msgstr "Aldarrikapena"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9616 msgid "Thin space\t\\,"
9617 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9621 msgid "Medium space\t\\:"
9622 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9626 msgid "Thick space\t\\;"
9627 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9631 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9632 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9636 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9637 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9641 msgid "Negative space\t\\!"
9642 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9651 msgid "Square root\t\\sqrt"
9652 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9656 msgid "Other root\t\\root"
9657 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9661 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9662 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9666 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9667 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9671 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9672 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9676 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9677 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9681 msgid "Standard\t\\frac"
9682 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9686 msgid "No hor. line\t\\atop"
9687 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9691 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9692 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9696 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9697 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9701 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9702 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9706 msgid "Binomial\t\\choose"
9707 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9711 msgid "Roman\t\\mathrm"
9712 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9716 msgid "Bold\t\\mathbf"
9717 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9721 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9722 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9726 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9727 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9731 msgid "Italic\t\\mathit"
9732 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9736 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9737 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9741 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9742 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9746 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9747 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9751 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9752 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9756 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9757 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9785 msgid "Frame Decorations"
9786 msgstr "Marko-apaingarriak"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9846 msgstr "Esloveniera"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9854 msgid "overleftarrow"
9855 msgstr "Ezabatu errenkada"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9858 msgid "overrightarrow"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9862 msgid "overleftrightarrow"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9873 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9878 msgstr "Azpimarratua"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9881 msgid "underleftarrow"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9885 msgid "underrightarrow"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9889 msgid "underleftrightarrow"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9904 msgstr "Ezabatu errenkada"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9924 msgid "leftrightarrow"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9935 msgstr "EskuinGoiburua"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9951 msgid "Leftrightarrow"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9955 msgid "Longleftrightarrow"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9959 msgid "Longleftarrow"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9963 msgid "Longrightarrow"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9967 msgid "longleftrightarrow"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9971 msgid "longleftarrow"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9975 msgid "longrightarrow"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9979 msgid "leftharpoondown"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9983 msgid "rightharpoondown"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10006 msgid "leftharpoonup"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10010 msgid "rightharpoonup"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10014 msgid "hookleftarrow"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10018 msgid "hookrightarrow"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10032 msgid "rightleftharpoons"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10068 msgid "bigtriangleup"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10086 msgid "bigtriangledown"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10105 msgid "triangleright"
10106 msgstr "Guztirako altuera"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10122 msgid "triangleleft"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10137 msgstr "Esloveniera"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10259 msgstr "Azpiazpiatala"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10273 msgstr "Fitxategia"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10286 msgstr "aktibatuta"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10357 msgstr "lehenetsia"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10385 msgstr "Parentesikoa"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10468 msgstr "Erromatarra"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10483 msgstr "Thailandiera"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10488 msgstr "Herrialdea"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10520 msgid "Miscellaneous"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10526 msgstr "&Taula luzea"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10536 msgstr "Ttipi-ttipia"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10565 msgstr "matematika"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10570 msgstr "matematika"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10580 msgstr "Elementuak"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10595 msgstr "sakonera-barra"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10624 msgstr "mugikorra: "
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10645 msgid "diamondsuit"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10662 msgid "textrm \\AA"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10671 msgid "mathcircumflex"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10682 msgstr "mat. markoa"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10687 msgstr "matematika"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10692 msgstr "matematika"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10697 msgstr "matematika"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10702 msgstr "matematika"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10707 msgstr "matematika"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10712 msgstr "matematika"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10717 msgstr "matematika"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10722 msgstr "matematika"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10727 msgstr "matematika"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10732 msgstr "matematika"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10737 msgstr "Esperantoa"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10749 msgid "Big Operators"
10750 msgstr "Eragile handiak"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10755 msgstr "Lerrokatu goian"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10765 msgstr "Lerrokatu goian"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10775 msgstr "Lerrokatu goian"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10815 msgstr "Letra-tipoak"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10818 msgid "ointctrclockwiseop"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10822 msgid "ointctrclockwise"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10826 msgid "ointclockwiseop"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10830 msgid "ointclockwise"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10836 msgstr "Lerrokatu goian"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10900 msgid "AMS Miscellaneous"
10901 msgstr "AMS hainbat"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10919 msgstr "lehenetsia"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10936 msgstr "Ertz guztiak"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10948 msgid "vartriangle"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10952 msgid "triangledown"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10963 msgstr "Esloveniera"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10970 msgid "measuredangle"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10976 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11005 msgid "blacktriangle"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11009 msgid "blacktriangledown"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11014 msgid "blacksquare"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11018 msgid "blacklozenge"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11026 msgid "sphericalangle"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11050 msgstr "AMS geziak"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11053 msgid "dashleftarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11057 msgid "dashrightarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11061 msgid "leftleftarrows"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11065 msgid "leftrightarrows"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11069 msgid "rightrightarrows"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11073 msgid "rightleftarrows"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11079 msgstr "Ezabatu errenkada"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11083 msgid "Rrightarrow"
11084 msgstr "EskuinGoiburua"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11087 msgid "twoheadleftarrow"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11091 msgid "twoheadrightarrow"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11095 msgid "leftarrowtail"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11099 msgid "rightarrowtail"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11103 msgid "looparrowleft"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11108 msgid "looparrowright"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11112 msgid "curvearrowleft"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11116 msgid "curvearrowright"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11120 msgid "circlearrowleft"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11124 msgid "circlearrowright"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11141 msgid "downdownarrows"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11145 msgid "upharpoonleft"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11149 msgid "upharpoonright"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11153 msgid "downharpoonleft"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11157 msgid "downharpoonright"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11161 msgid "leftrightharpoons"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11165 msgid "rightsquigarrow"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11169 msgid "leftrightsquigarrow"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11175 msgstr "Ezabatu errenkada"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11178 msgid "nrightarrow"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11182 msgid "nleftrightarrow"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11191 msgid "nRightarrow"
11192 msgstr "EskuinGoiburua"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11195 msgid "nLeftrightarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11204 msgid "AMS Relations"
11205 msgstr "AMS erlazioak"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11224 msgid "eqslantless"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11279 msgstr "Marko gabe"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11288 msgstr "Marko gabe"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11297 msgstr "Marko gabe"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11312 msgid "thickapprox"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11351 msgid "preccurlyeq"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11355 msgid "succcurlyeq"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11359 msgid "curlyeqprec"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11363 msgid "curlyeqsucc"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11383 msgid "vartriangleleft"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11388 msgid "vartriangleright"
11389 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11392 msgid "trianglelefteq"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11396 msgid "trianglerighteq"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11414 msgid "risingdotseq"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11418 msgid "fallingdotseq"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11439 msgid "shortparallel"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11452 msgid "blacktriangleleft"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11456 msgid "blacktriangleright"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11470 msgid "backepsilon"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11487 msgid "AMS Negative Relations"
11488 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11493 msgstr "Zentzugabea."
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11533 msgstr "Ez ikusi egin"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11546 msgstr "Esloveniera"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11555 msgstr "Aldarrikapena"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11595 msgid "precnapprox"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11599 msgid "succnapprox"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11605 msgstr "Azpiazpiatala"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11614 msgstr "Azpiazpiatala"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11647 msgid "varsubsetneq"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11651 msgid "varsupsetneq"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11655 msgid "varsubsetneqq"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11659 msgid "varsupsetneqq"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11663 msgid "ntriangleleft"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11668 msgid "ntriangleright"
11669 msgstr "Guztirako altuera"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11672 msgid "ntrianglelefteq"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11676 msgid "ntrianglerighteq"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11682 msgstr "bat ere ez"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11701 msgid "nshortparallel"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11706 msgid "AMS Operators"
11707 msgstr "AMS eragileak"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11714 msgid "smallsetminus"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11738 msgid "doublebarwedge"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11761 msgid "divideontimes"
11762 msgstr "GardenkiEdukiak"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11771 msgstr "Britainiera"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11774 msgid "leftthreetimes"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11778 msgid "rightthreetimes"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11790 msgid "circleddash"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11798 msgid "circledcirc"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11809 msgstr "Hitzez hitz"
11811 #: lib/external_templates:37
11812 msgid "RasterImage"
11815 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11816 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11819 #: lib/external_templates:45
11820 msgid "A bitmap file.\n"
11823 #: lib/external_templates:102
11828 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11829 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11832 #: lib/external_templates:105
11834 msgid "An Xfig figure.\n"
11835 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11837 #: lib/external_templates:154
11839 msgid "ChessDiagram"
11840 msgstr "Xake-taula"
11842 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11843 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11846 #: lib/external_templates:157
11848 "A chess position diagram.\n"
11849 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11850 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11851 "the position that you want to display.\n"
11852 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11853 "and remember to type in a relative path\n"
11854 "to the LyX document location.\n"
11855 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11856 "to enable general editing of the board.\n"
11857 "You might also check out the\n"
11858 "'Options->Test legality' option, and\n"
11859 "remember to middle and right click to\n"
11860 "insert new material in the board.\n"
11861 "In order for this to work, you have to\n"
11862 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11863 "that TeX will find it, and you will need\n"
11864 "to install the skak package from CTAN.\n"
11867 #: lib/external_templates:199
11871 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11872 msgid "Lilypond typeset music"
11875 #: lib/external_templates:202
11877 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11878 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11879 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11880 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11883 #: lib/external_templates:251
11886 "Read 'info date' for more information.\n"
11889 #: src/Buffer.cpp:232
11890 msgid "Could not remove temporary directory"
11891 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11893 #: src/Buffer.cpp:233
11895 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11896 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11898 #: src/Buffer.cpp:404
11899 msgid "Unknown document class"
11900 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11902 #: src/Buffer.cpp:405
11904 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11905 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11907 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11909 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11910 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11912 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11913 msgid "Document header error"
11914 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11916 #: src/Buffer.cpp:475
11917 msgid "\\begin_header is missing"
11918 msgstr "\\begin_header falta da"
11920 #: src/Buffer.cpp:495
11921 msgid "\\begin_document is missing"
11922 msgstr "\\begin_document falta da"
11924 #: src/Buffer.cpp:506
11925 msgid "Can't load document class"
11926 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11928 #: src/Buffer.cpp:507
11931 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11933 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11935 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11936 #: src/BufferView.cpp:855
11937 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11940 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11942 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11943 "xcolor/soul are installed.\n"
11944 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11948 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11950 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11951 "xcolor and soul are not installed.\n"
11952 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11956 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11957 msgid "Document could not be read"
11958 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11960 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11962 msgid "%1$s could not be read."
11963 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11965 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11966 msgid "Document format failure"
11967 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11969 #: src/Buffer.cpp:679
11971 msgid "%1$s is not a LyX document."
11972 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11974 #: src/Buffer.cpp:703
11975 msgid "Conversion failed"
11976 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11978 #: src/Buffer.cpp:704
11981 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11982 "it could not be created."
11984 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11985 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11987 #: src/Buffer.cpp:713
11988 msgid "Conversion script not found"
11989 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11991 #: src/Buffer.cpp:714
11994 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11995 "could not be found."
11997 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12000 #: src/Buffer.cpp:735
12001 msgid "Conversion script failed"
12002 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12004 #: src/Buffer.cpp:736
12007 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12010 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12011 "du hau bihurtzean."
12013 #: src/Buffer.cpp:751
12015 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12016 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12018 #: src/Buffer.cpp:790
12019 msgid "Backup failure"
12020 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12022 #: src/Buffer.cpp:791
12025 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12026 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12028 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12029 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12031 #: src/Buffer.cpp:801
12034 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12035 "overwrite this file?"
12037 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12039 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12041 #: src/Buffer.cpp:803
12043 msgid "Overwrite modified file?"
12044 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12046 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12047 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12050 msgstr "&Gainidatzi"
12052 #: src/Buffer.cpp:953
12053 msgid "Encoding error"
12054 msgstr "Kodeketako errorea"
12056 #: src/Buffer.cpp:954
12059 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12060 "chosen encoding.\n"
12061 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12063 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12064 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12066 #: src/Buffer.cpp:1231
12067 msgid "Running chktex..."
12068 msgstr "chktex exekutatzen..."
12070 #: src/Buffer.cpp:1244
12071 msgid "chktex failure"
12072 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12074 #: src/Buffer.cpp:1245
12075 msgid "Could not run chktex successfully."
12076 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12078 #: src/Buffer.cpp:1789
12080 msgid "Preview source code"
12081 msgstr "Aurrebista prest"
12083 #: src/Buffer.cpp:1802
12085 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12086 msgstr "Aurrebista prest"
12088 #: src/Buffer.cpp:1806
12090 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12093 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12096 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12098 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12100 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12102 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12104 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12105 msgid "Save changed document?"
12106 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12108 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12112 #: src/BufferList.cpp:347
12114 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12115 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12117 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12118 msgid " Save seems successful. Phew."
12119 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12121 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12122 msgid " Save failed! Trying..."
12123 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12125 #: src/BufferList.cpp:388
12126 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12127 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12129 #: src/BufferParams.cpp:477
12132 "The layout file requested by this document,\n"
12134 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12135 "class or style file required by it is not\n"
12136 "available. See the Customization documentation\n"
12137 "for more information.\n"
12140 #: src/BufferParams.cpp:483
12141 msgid "Document class not available"
12142 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12144 #: src/BufferParams.cpp:484
12145 msgid "LyX will not be able to produce output."
12146 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12148 #: src/BufferView.cpp:520
12150 msgid "Save bookmark"
12151 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12153 #: src/BufferView.cpp:719
12154 msgid "No further undo information"
12155 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12157 #: src/BufferView.cpp:728
12158 msgid "No further redo information"
12159 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12161 #: src/BufferView.cpp:915
12163 msgstr "Marka desaktibatua"
12165 #: src/BufferView.cpp:922
12167 msgstr "Marka aktibatua"
12169 #: src/BufferView.cpp:929
12170 msgid "Mark removed"
12171 msgstr "Marka ezabatuta"
12173 #: src/BufferView.cpp:932
12175 msgstr "Marka ezarrita"
12177 #: src/BufferView.cpp:978
12179 msgid "%1$d words in selection."
12180 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12182 #: src/BufferView.cpp:981
12184 msgid "%1$d words in document."
12185 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12187 #: src/BufferView.cpp:986
12188 msgid "One word in selection."
12189 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12191 #: src/BufferView.cpp:988
12192 msgid "One word in document."
12193 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12195 #: src/BufferView.cpp:991
12196 msgid "Count words"
12197 msgstr "Zenbatu hitzak"
12199 #: src/BufferView.cpp:1583
12200 msgid "Select LyX document to insert"
12201 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12203 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12204 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12209 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12210 msgid "Documents|#o#O"
12211 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12213 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12214 msgid "Examples|#E#e"
12215 msgstr "Adibideak|#A#a"
12217 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12218 #: src/callback.cpp:157
12219 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12220 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12222 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12223 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12225 msgstr "Bertan behera utzita."
12227 #: src/BufferView.cpp:1615
12229 msgid "Inserting document %1$s..."
12230 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12232 #: src/BufferView.cpp:1626
12234 msgid "Document %1$s inserted."
12235 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12237 #: src/BufferView.cpp:1628
12239 msgid "Could not insert document %1$s"
12240 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12242 #: src/Chktex.cpp:71
12244 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12245 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12247 #: src/Chktex.cpp:73
12248 msgid "ChkTeX warning id # "
12249 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12251 #: src/Color.cpp:157
12253 msgstr "bat ere ez"
12255 #: src/Color.cpp:158
12259 #: src/Color.cpp:159
12263 #: src/Color.cpp:160
12267 #: src/Color.cpp:161
12271 #: src/Color.cpp:162
12275 #: src/Color.cpp:163
12279 #: src/Color.cpp:164
12283 #: src/Color.cpp:165
12287 #: src/Color.cpp:166
12291 #: src/Color.cpp:167
12293 msgstr "atzeko planoa"
12295 #: src/Color.cpp:168
12299 #: src/Color.cpp:169
12303 #: src/Color.cpp:170
12305 msgstr "LaTeX testua"
12307 #: src/Color.cpp:171
12308 msgid "previewed snippet"
12309 msgstr "aurrebista zatia"
12311 #: src/Color.cpp:173
12312 msgid "note background"
12313 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12315 #: src/Color.cpp:175
12316 msgid "comment background"
12317 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12319 #: src/Color.cpp:176
12320 msgid "greyedout inset"
12321 msgstr "barnekoa grisez"
12323 #: src/Color.cpp:177
12324 msgid "greyedout inset background"
12325 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12327 #: src/Color.cpp:178
12329 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12331 #: src/Color.cpp:179
12333 msgstr "sakonera-barra"
12335 #: src/Color.cpp:180
12339 #: src/Color.cpp:181
12340 msgid "command inset"
12341 msgstr "barneko komandoa"
12343 #: src/Color.cpp:182
12344 msgid "command inset background"
12345 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12347 #: src/Color.cpp:183
12348 msgid "command inset frame"
12349 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12351 #: src/Color.cpp:184
12352 msgid "special character"
12353 msgstr "karaktere berezia"
12355 #: src/Color.cpp:185
12357 msgstr "matematika"
12359 #: src/Color.cpp:186
12360 msgid "math background"
12361 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12363 #: src/Color.cpp:187
12364 msgid "graphics background"
12365 msgstr "irudien atzeko planoa"
12367 #: src/Color.cpp:188
12368 msgid "Math macro background"
12369 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12371 #: src/Color.cpp:189
12373 msgstr "mat. markoa"
12375 #: src/Color.cpp:190
12377 msgid "math corners"
12378 msgstr "mat. lerroa"
12380 #: src/Color.cpp:191
12382 msgstr "mat. lerroa"
12384 #: src/Color.cpp:192
12385 msgid "caption frame"
12386 msgstr "epigrafe-markoa"
12388 #: src/Color.cpp:193
12389 msgid "collapsable inset text"
12390 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12392 #: src/Color.cpp:194
12393 msgid "collapsable inset frame"
12394 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12396 #: src/Color.cpp:195
12397 msgid "inset background"
12398 msgstr "barneko atzeko planoa"
12400 #: src/Color.cpp:196
12401 msgid "inset frame"
12402 msgstr "barneko markoa"
12404 #: src/Color.cpp:197
12405 msgid "LaTeX error"
12406 msgstr "LaTeX errorea"
12408 #: src/Color.cpp:198
12409 msgid "end-of-line marker"
12410 msgstr "lerro-amaierako marka"
12412 #: src/Color.cpp:199
12413 msgid "appendix marker"
12414 msgstr "eranskin-marka"
12416 #: src/Color.cpp:200
12418 msgstr "aldaketa-barra"
12420 #: src/Color.cpp:201
12421 msgid "Deleted text"
12422 msgstr "Ezabatutako testua"
12424 #: src/Color.cpp:202
12426 msgstr "Gehitutako testua"
12428 #: src/Color.cpp:203
12429 msgid "added space markers"
12430 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12432 #: src/Color.cpp:204
12433 msgid "top/bottom line"
12434 msgstr "goiko/beheko marra"
12436 #: src/Color.cpp:205
12438 msgstr "taula-marra"
12440 #: src/Color.cpp:206
12441 msgid "table on/off line"
12442 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12444 #: src/Color.cpp:208
12445 msgid "bottom area"
12446 msgstr "beheko area"
12448 #: src/Color.cpp:209
12450 msgstr "orri-jauzia"
12452 #: src/Color.cpp:210
12454 msgid "frame of button"
12455 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12457 #: src/Color.cpp:211
12458 msgid "button background"
12459 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12461 #: src/Color.cpp:212
12463 msgid "button background under focus"
12464 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12466 #: src/Color.cpp:213
12470 #: src/Color.cpp:214
12472 msgstr "ez ikusi egin"
12474 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12475 #: src/Converter.cpp:546
12476 msgid "Cannot convert file"
12477 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12479 #: src/Converter.cpp:334
12482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12483 "Define a converter in the preferences."
12485 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12486 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12488 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12489 msgid "Executing command: "
12490 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12492 #: src/Converter.cpp:473
12493 msgid "Build errors"
12494 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12496 #: src/Converter.cpp:474
12497 msgid "There were errors during the build process."
12498 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12500 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12502 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12503 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12505 #: src/Converter.cpp:502
12507 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12508 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12510 #: src/Converter.cpp:548
12512 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12513 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12515 #: src/Converter.cpp:549
12517 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12520 #: src/Converter.cpp:607
12521 msgid "Running LaTeX..."
12522 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12524 #: src/Converter.cpp:625
12527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12530 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12531 "egunkaria aurkitu."
12533 #: src/Converter.cpp:628
12534 msgid "LaTeX failed"
12535 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12537 #: src/Converter.cpp:630
12538 msgid "Output is empty"
12539 msgstr "Irteera hutsa dago"
12541 #: src/Converter.cpp:631
12542 msgid "An empty output file was generated."
12543 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12545 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12548 "Layout had to be changed from\n"
12550 "because of class conversion from\n"
12553 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12554 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12555 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12558 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12559 msgid "Changed Layout"
12560 msgstr "Aldatutako diseinua"
12562 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12565 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12568 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12571 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12572 msgid "Undefined character style"
12573 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12575 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12578 "The file %1$s already exists.\n"
12580 "Do you want to overwrite that file?"
12582 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12584 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12586 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12588 msgid "Overwrite file?"
12589 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12591 #: src/Exporter.cpp:87
12593 msgid "Overwrite &all"
12594 msgstr "Gainidatzi denak"
12596 #: src/Exporter.cpp:88
12597 msgid "&Cancel export"
12598 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12600 #: src/Exporter.cpp:137
12601 msgid "Couldn't copy file"
12602 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12604 #: src/Exporter.cpp:138
12606 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12607 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12609 #: src/Exporter.cpp:170
12610 msgid "Couldn't export file"
12611 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12613 #: src/Exporter.cpp:171
12615 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12616 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12618 #: src/Exporter.cpp:205
12619 msgid "File name error"
12620 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12622 #: src/Exporter.cpp:206
12623 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12624 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12626 #: src/Exporter.cpp:245
12627 msgid "Document export cancelled."
12628 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12630 #: src/Exporter.cpp:251
12632 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12633 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12635 #: src/Exporter.cpp:257
12637 msgid "Document exported as %1$s"
12638 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12640 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12644 msgstr "Erromatarra"
12646 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12650 msgstr "Sans Serif"
12652 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12656 msgstr "Idazmakina"
12662 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12667 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12670 msgstr "Ez ikusi egin"
12672 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12676 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12680 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12684 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12688 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12690 msgstr "Inklinatua"
12694 msgstr "Maiuskula txikiak"
12696 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12700 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12706 msgstr "Txandakatu"
12708 #: src/Font.cpp:513
12710 msgid "Emphasis %1$s, "
12711 msgstr "Enfasia %1$s, "
12713 #: src/Font.cpp:516
12715 msgid "Underline %1$s, "
12716 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12718 #: src/Font.cpp:519
12720 msgid "Noun %1$s, "
12721 msgstr "Izena %1$s, "
12723 #: src/Font.cpp:524
12725 msgid "Language: %1$s, "
12726 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12728 #: src/Font.cpp:527
12730 msgid " Number %1$s"
12731 msgstr " Zenbakia %1$s"
12733 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12734 msgid "Cannot view file"
12735 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12737 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12739 msgid "File does not exist: %1$s"
12740 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12742 #: src/Format.cpp:283
12744 msgid "No information for viewing %1$s"
12745 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12747 #: src/Format.cpp:293
12749 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12750 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12752 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12753 msgid "Cannot edit file"
12754 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12756 #: src/Format.cpp:353
12758 msgid "No information for editing %1$s"
12759 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12761 #: src/Format.cpp:363
12763 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12764 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12766 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12767 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12768 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12770 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12771 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12772 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12774 #: src/ISpell.cpp:277
12776 "Could not create an ispell process.\n"
12777 "You may not have the right languages installed."
12779 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12780 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12782 #: src/ISpell.cpp:300
12784 "The ispell process returned an error.\n"
12785 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12787 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12788 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12790 #: src/ISpell.cpp:405
12793 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12797 #: src/ISpell.cpp:416
12798 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12799 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12801 #: src/ISpell.cpp:476
12804 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12808 #: src/ISpell.cpp:491
12811 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12815 #: src/Importer.cpp:47
12817 msgid "Importing %1$s..."
12818 msgstr "%1$s inportatzen..."
12820 #: src/Importer.cpp:68
12821 msgid "Couldn't import file"
12822 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12824 #: src/Importer.cpp:69
12826 msgid "No information for importing the format %1$s."
12827 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12829 #: src/Importer.cpp:95
12831 msgstr "inportatua."
12833 #: src/KeySequence.cpp:157
12835 msgstr " aukerak: "
12837 #: src/LaTeX.cpp:94
12839 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12840 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12842 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12843 msgid "Running MakeIndex."
12844 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12846 #: src/LaTeX.cpp:321
12847 msgid "Running BibTeX."
12848 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12850 #: src/LaTeX.cpp:461
12852 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12853 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12856 msgid "Could not read configuration file"
12857 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12862 "Error while reading the configuration file\n"
12864 "Please check your installation."
12866 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12868 "Egiaztatu instalazioa."
12871 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12872 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12880 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12881 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12884 msgid "Unable to remove temporary directory"
12885 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12889 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12890 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12897 msgid "Could not create temporary directory"
12898 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12903 "Could not create a temporary directory in\n"
12904 "%1$s. Make sure that this\n"
12905 "path exists and is writable and try again."
12907 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12908 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12909 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12911 #: src/LyX.cpp:1112
12912 msgid "Missing user LyX directory"
12913 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12915 #: src/LyX.cpp:1113
12918 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12919 "It is needed to keep your own configuration."
12921 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12922 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12924 #: src/LyX.cpp:1118
12925 msgid "&Create directory"
12926 msgstr "&Sortu direktorioa"
12928 #: src/LyX.cpp:1119
12930 msgstr "&Irten LyX-etik"
12932 #: src/LyX.cpp:1120
12933 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12934 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12936 #: src/LyX.cpp:1124
12938 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12939 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12941 #: src/LyX.cpp:1130
12942 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12943 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12945 #: src/LyX.cpp:1303
12946 msgid "List of supported debug flags:"
12947 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12949 #: src/LyX.cpp:1307
12951 msgid "Setting debug level to %1$s"
12952 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12954 #: src/LyX.cpp:1318
12956 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12957 "Command line switches (case sensitive):\n"
12958 "\t-help summarize LyX usage\n"
12959 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12960 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12961 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12962 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12963 " select the features to debug.\n"
12964 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12965 "\t-x [--execute] command\n"
12966 " where command is a lyx command.\n"
12967 "\t-e [--export] fmt\n"
12968 " where fmt is the export format of choice.\n"
12969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12970 " where fmt is the import format of choice\n"
12971 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12972 "\t-version summarize version and build info\n"
12973 "Check the LyX man page for more details."
12975 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12976 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12977 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12978 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12979 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12980 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12981 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12982 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12983 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12984 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12985 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12986 "\t-e [--export] formatua\n"
12987 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12988 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12989 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12990 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12992 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12993 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12995 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12997 msgid "No system directory"
12998 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13000 #: src/LyX.cpp:1355
13001 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13002 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
13004 #: src/LyX.cpp:1365
13006 msgid "No user directory"
13007 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13009 #: src/LyX.cpp:1366
13010 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13011 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
13013 #: src/LyX.cpp:1376
13015 msgid "Incomplete command"
13016 msgstr "Indize-komandoa:"
13018 #: src/LyX.cpp:1377
13019 msgid "Missing command string after --execute switch"
13020 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
13022 #: src/LyX.cpp:1387
13023 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13025 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13027 #: src/LyX.cpp:1399
13028 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13030 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13032 #: src/LyX.cpp:1404
13033 msgid "Missing filename for --import"
13034 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
13036 #: src/LyXFunc.cpp:369
13037 msgid "Unknown function."
13038 msgstr "Funtzio ezezaguna."
13040 #: src/LyXFunc.cpp:408
13041 msgid "Nothing to do"
13042 msgstr "Ezin ezer egin"
13044 #: src/LyXFunc.cpp:427
13045 msgid "Unknown action"
13046 msgstr "Ekintza ezezaguna"
13048 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13049 msgid "Command disabled"
13050 msgstr "Komandoa desgaitua"
13052 #: src/LyXFunc.cpp:440
13053 msgid "Command not allowed without any document open"
13054 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
13056 #: src/LyXFunc.cpp:735
13057 msgid "Document is read-only"
13058 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
13060 #: src/LyXFunc.cpp:743
13061 msgid "This portion of the document is deleted."
13062 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
13064 #: src/LyXFunc.cpp:762
13067 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13069 "Do you want to save the document?"
13071 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13073 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13075 #: src/LyXFunc.cpp:780
13078 "Could not print the document %1$s.\n"
13079 "Check that your printer is set up correctly."
13081 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13082 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13084 #: src/LyXFunc.cpp:783
13085 msgid "Print document failed"
13086 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13088 #: src/LyXFunc.cpp:802
13091 "The document could not be converted\n"
13092 "into the document class %1$s."
13094 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
13095 "%1$s dokumentu-klasera."
13097 #: src/LyXFunc.cpp:805
13098 msgid "Could not change class"
13099 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:917
13103 msgid "Saving document %1$s..."
13104 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13106 #: src/LyXFunc.cpp:921
13110 #: src/LyXFunc.cpp:938
13112 msgid "Saving all documents..."
13113 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13115 #: src/LyXFunc.cpp:951
13117 msgid "All documents saved."
13118 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13120 #: src/LyXFunc.cpp:961
13123 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13124 "version of the document %1$s?"
13126 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13127 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13129 #: src/LyXFunc.cpp:963
13130 msgid "Revert to saved document?"
13131 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13135 msgstr "&Berreskuratu"
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13143 msgid "Missing argument"
13144 msgstr "Argumentua falta da"
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13148 msgid "Opening help file %1$s..."
13149 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13152 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13153 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13157 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13159 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13160 "ezin da berriz definitu"
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13164 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13165 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13168 msgid "Unable to save document defaults"
13169 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13172 msgid "Converting document to new document class..."
13173 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13175 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13177 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13178 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13183 msgstr "Desaktibatua"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13190 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13192 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13195 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13196 msgid "Select template file"
13197 msgstr "Hautatu txantiloia"
13199 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13200 msgid "Templates|#T#t"
13201 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13203 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13204 msgid "Select document to open"
13205 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13207 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13209 msgid "Opening document %1$s..."
13210 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13212 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13214 msgid "Document %1$s opened."
13215 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13219 msgid "Could not open document %1$s"
13220 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13222 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13224 msgid "Select %1$s file to import"
13225 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13227 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13230 "The document %1$s already exists.\n"
13232 "Do you want to overwrite that document?"
13234 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13236 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13238 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13240 msgid "Overwrite document?"
13241 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13243 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13244 msgid "Welcome to LyX!"
13245 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13247 #: src/LyXRC.cpp:2084
13249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13252 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13253 "drive\" hitzen ordez."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2089
13257 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13260 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13263 #: src/LyXRC.cpp:2093
13265 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13266 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13267 "specified, an internal routine is used."
13269 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13270 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13271 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13274 #: src/LyXRC.cpp:2101
13276 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13277 "automatically by what you type."
13279 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13282 #: src/LyXRC.cpp:2105
13284 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13287 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13288 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2109
13292 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13294 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13295 "automatikoki gordeko."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2116
13299 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13300 "the backup file in the same directory as the original file."
13302 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13303 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2120
13307 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13308 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13310 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13311 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2124
13315 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13316 "its global and local bind/ directories."
13318 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13319 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2128
13322 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13323 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2132
13327 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13328 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13330 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13331 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2142
13335 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13336 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13338 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13339 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2153
13344 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13345 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13347 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13348 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2157
13351 msgid "New documents will be assigned this language."
13352 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13354 #: src/LyXRC.cpp:2161
13355 msgid "Specify the default paper size."
13356 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2165
13360 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13361 "shown after the change has been made.)"
13363 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13364 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2169
13367 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13368 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2173
13372 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13373 "LyX was started from."
13375 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13378 #: src/LyXRC.cpp:2178
13379 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13380 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2182
13384 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13385 "recommended for non-English languages."
13387 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13388 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2189
13392 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13393 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13394 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13396 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13397 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13398 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2198
13402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13405 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13406 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2202
13409 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13410 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2206
13414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13417 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2210
13421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13423 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2214
13427 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13428 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13429 "name of the second language."
13431 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13432 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13433 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2218
13436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13437 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2222
13440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13441 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2226
13445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13448 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13449 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2230
13453 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13454 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13456 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13457 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2234
13461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13462 "document is the default language."
13464 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13467 #: src/LyXRC.cpp:2238
13468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13469 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13471 #: src/LyXRC.cpp:2242
13473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13474 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2246
13477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13478 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2250
13482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13485 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13486 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13488 #: src/LyXRC.cpp:2254
13490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13492 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13493 "$derakus daiteke."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2259
13497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13498 "variable. Use the OS native format."
13500 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13501 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2266
13505 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13507 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13510 #: src/LyXRC.cpp:2270
13511 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13513 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13515 #: src/LyXRC.cpp:2274
13516 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13518 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2278
13521 msgid "Scale the preview size to suit."
13522 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13524 #: src/LyXRC.cpp:2282
13525 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13526 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2286
13529 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13530 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2290
13534 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13535 "environment variable PRINTER."
13537 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13538 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2294
13541 msgid "The option to print only even pages."
13542 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2298
13546 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13547 "the filename of the DVI file to be printed."
13549 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13550 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2302
13553 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13555 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13557 #: src/LyXRC.cpp:2306
13558 msgid "The option to print out in landscape."
13559 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13561 #: src/LyXRC.cpp:2310
13562 msgid "The option to print only odd pages."
13563 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2314
13566 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13567 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13569 #: src/LyXRC.cpp:2318
13570 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13571 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2322
13574 msgid "The option to specify paper type."
13575 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2326
13578 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13579 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13581 #: src/LyXRC.cpp:2330
13583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13587 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13588 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13590 #: src/LyXRC.cpp:2334
13592 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13593 "prepended along with the printer name after the spool command."
13595 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13596 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13598 #: src/LyXRC.cpp:2338
13599 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13601 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13604 #: src/LyXRC.cpp:2342
13605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13607 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13608 "pasatzeko aukera."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2346
13612 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13614 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13616 #: src/LyXRC.cpp:2350
13617 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13619 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13621 #: src/LyXRC.cpp:2354
13623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13625 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13626 "euskarria gaitzeko."
13628 #: src/LyXRC.cpp:2358
13630 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13631 "wrong, override the setting here."
13633 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13634 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13636 #: src/LyXRC.cpp:2364
13637 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13638 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13640 #: src/LyXRC.cpp:2373
13642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13646 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13647 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13648 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13649 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13651 #: src/LyXRC.cpp:2377
13652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13653 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13655 #: src/LyXRC.cpp:2382
13658 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13659 "roughly the same size as on paper."
13661 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13662 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13664 #: src/LyXRC.cpp:2387
13666 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13667 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13669 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13670 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13672 #: src/LyXRC.cpp:2391
13673 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13674 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13676 #: src/LyXRC.cpp:2395
13678 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13679 "\".out\". Only for advanced users."
13681 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13682 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13684 #: src/LyXRC.cpp:2402
13685 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13686 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13688 #: src/LyXRC.cpp:2406
13689 msgid "What command runs the spellchecker?"
13690 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13692 #: src/LyXRC.cpp:2410
13694 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13695 "when you quit LyX."
13697 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13698 "irtetzean ezabatuko dira."
13700 #: src/LyXRC.cpp:2414
13702 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13703 "value selects the directory LyX was started from."
13705 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13708 #: src/LyXRC.cpp:2424
13710 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13711 "will look in its global and local ui/ directories."
13713 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13714 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13716 #: src/LyXRC.cpp:2437
13718 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13719 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13720 "may not work with all dictionaries."
13722 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13723 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13724 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13726 #: src/LyXRC.cpp:2444
13727 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13729 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13732 #: src/LyXVC.cpp:100
13733 msgid "Document not saved"
13734 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13736 #: src/LyXVC.cpp:101
13737 msgid "You must save the document before it can be registered."
13738 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13740 #: src/LyXVC.cpp:130
13741 msgid "LyX VC: Initial description"
13742 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13744 #: src/LyXVC.cpp:131
13745 msgid "(no initial description)"
13746 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13748 #: src/LyXVC.cpp:146
13749 msgid "LyX VC: Log Message"
13750 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13752 #: src/LyXVC.cpp:149
13753 msgid "(no log message)"
13754 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13756 #: src/LyXVC.cpp:171
13759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13762 "Do you want to revert to the saved version?"
13764 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13765 "galdu eraziko ditu.\n"
13767 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13769 #: src/LyXVC.cpp:174
13770 msgid "Revert to stored version of document?"
13771 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13773 #: src/MenuBackend.cpp:476
13775 msgid "No Documents Open!"
13776 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13778 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13779 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13781 msgid "No Document Open!"
13782 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13784 #: src/MenuBackend.cpp:543
13787 msgstr "Testu soila"
13789 #: src/MenuBackend.cpp:545
13791 msgid "Plain Text, Join Lines"
13792 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13794 #: src/MenuBackend.cpp:721
13796 msgid "Master Document"
13797 msgstr "Gorde dokumentua"
13799 #: src/MenuBackend.cpp:750
13801 msgid "List of listings"
13802 msgstr "Irudien zerrenda"
13804 #: src/MenuBackend.cpp:754
13806 msgid "Other floats"
13807 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13809 #: src/MenuBackend.cpp:764
13810 msgid "No Table of contents"
13811 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13813 #: src/MenuBackend.cpp:810
13817 #: src/MenuBackend.cpp:829
13819 msgid "No Branch in Document!"
13820 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13822 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13823 msgid "Senseless with this layout!"
13824 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13826 #: src/Paragraph.cpp:1688
13827 msgid "Alignment not permitted"
13830 #: src/Paragraph.cpp:1689
13832 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13833 "Setting to default."
13836 #: src/SpellBase.cpp:51
13837 msgid "Native OS API not yet supported."
13838 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13840 #: src/Text.cpp:135
13841 msgid "Unknown layout"
13842 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13844 #: src/Text.cpp:136
13847 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13848 "Trying to use the default instead.\n"
13850 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13851 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13853 #: src/Text.cpp:167
13854 msgid "Unknown Inset"
13855 msgstr "Barneko ezezaguna"
13857 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13858 msgid "Change tracking error"
13859 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13861 #: src/Text.cpp:274
13863 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13864 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13866 #: src/Text.cpp:287
13868 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13869 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13871 #: src/Text.cpp:294
13872 msgid "Unknown token"
13873 msgstr "Token ezezaguna"
13875 #: src/Text.cpp:767
13877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13880 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13882 #: src/Text.cpp:778
13883 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13884 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13886 #: src/Text.cpp:1824
13888 msgid "[Change Tracking] "
13889 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13891 #: src/Text.cpp:1830
13893 msgstr "Aldaketa: "
13895 #: src/Text.cpp:1834
13899 #: src/Text.cpp:1844
13902 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13904 #: src/Text.cpp:1849
13906 msgid ", Depth: %1$d"
13907 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13909 #: src/Text.cpp:1855
13910 msgid ", Spacing: "
13911 msgstr ", Tartea: "
13913 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13915 msgstr "Bat eta erdi"
13917 #: src/Text.cpp:1867
13921 #: src/Text.cpp:1876
13923 msgstr ", Barnekoa: "
13925 #: src/Text.cpp:1877
13926 msgid ", Paragraph: "
13927 msgstr ", Paragrafoa: "
13929 #: src/Text.cpp:1878
13933 #: src/Text.cpp:1879
13934 msgid ", Position: "
13935 msgstr ", Posizioa: "
13937 #: src/Text.cpp:1885
13941 #: src/Text.cpp:1887
13942 msgid ", Boundary: "
13945 #: src/Text2.cpp:582
13947 msgid "No font change defined."
13948 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13950 #: src/Text2.cpp:623
13951 msgid "Nothing to index!"
13952 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13954 #: src/Text2.cpp:625
13955 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13956 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13958 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13959 msgid "Math editor mode"
13960 msgstr "Mat. editore-modua"
13962 #: src/Text3.cpp:720
13963 msgid "Unknown spacing argument: "
13964 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13966 #: src/Text3.cpp:894
13970 #: src/Text3.cpp:895
13972 msgstr " ezezaguna"
13974 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13975 msgid "Character set"
13976 msgstr "Karaktere-mota"
13978 #: src/Text3.cpp:1578
13979 msgid "Paragraph layout set"
13980 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13982 #: src/Thesaurus.cpp:62
13984 msgid "Thesaurus failure"
13985 msgstr "Sinonimoak"
13987 #: src/Thesaurus.cpp:63
13990 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13995 #: src/VSpace.cpp:490
13996 msgid "Default skip"
13997 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13999 #: src/VSpace.cpp:493
14003 #: src/VSpace.cpp:496
14004 msgid "Medium skip"
14007 #: src/VSpace.cpp:499
14011 #: src/VSpace.cpp:502
14012 msgid "Vertical fill"
14013 msgstr "Betegarri bertikala"
14015 #: src/VSpace.cpp:509
14019 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14022 "The specified document\n"
14024 "could not be read."
14026 "Zehaztutako dokumentua\n"
14028 "ezin izan da irakurri."
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:87
14031 msgid "Could not read document"
14032 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14034 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14039 "Recover emergency save?"
14041 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14043 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14046 msgid "Load emergency save?"
14047 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14051 msgstr "&Berreskuratu"
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14054 msgid "&Load Original"
14055 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14060 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14062 "Load the backup instead?"
14064 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14066 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14069 msgid "Load backup?"
14070 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14073 msgid "&Load backup"
14074 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14077 msgid "Load &original"
14078 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14082 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14083 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14086 msgid "Retrieve from version control?"
14087 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14091 msgstr "&Berreskuratu"
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14096 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14097 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14099 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14101 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14103 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14105 msgid "Reload saved document?"
14106 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14108 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14113 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14115 msgid "&Keep Changes"
14116 msgstr "Batu aldaketak"
14118 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14121 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14123 "Do you want to create a new document?"
14125 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14127 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14130 msgid "Create new document?"
14131 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14133 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14137 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14140 "The specified document template\n"
14142 "could not be read."
14144 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14146 "ezin izan da irakurri."
14148 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14149 msgid "Could not read template"
14150 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14152 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14153 msgid "\\arabic{enumi}."
14154 msgstr "\\arabic{enumi}."
14156 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14157 msgid "\\roman{enumiii}."
14158 msgstr "\\roman{enumiii}."
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14161 msgid "\\Alph{enumiv}."
14162 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14164 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14166 msgid "Senseless!!! "
14167 msgstr "Zentzugabea."
14169 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14170 msgid "No more insets"
14171 msgstr "Barnekorik ez"
14173 #: src/callback.cpp:112
14176 "The document %1$s could not be saved.\n"
14178 "Do you want to rename the document and try again?"
14180 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
14182 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
14184 #: src/callback.cpp:115
14185 msgid "Rename and save?"
14186 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14188 #: src/callback.cpp:116
14190 msgstr "&aldatu izenez"
14192 #: src/callback.cpp:147
14193 msgid "Choose a filename to save document as"
14194 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14196 #: src/callback.cpp:235
14198 msgid "Auto-saving %1$s"
14199 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14201 #: src/callback.cpp:277
14202 msgid "Autosave failed!"
14203 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14205 #: src/callback.cpp:304
14206 msgid "Autosaving current document..."
14207 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14209 #: src/callback.cpp:370
14210 msgid "Select file to insert"
14211 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14213 #: src/callback.cpp:392
14216 "Could not read the specified document\n"
14218 "due to the error: %2$s"
14220 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14222 "honako erroreagatik: %2$s"
14224 #: src/callback.cpp:394
14225 msgid "Could not read file"
14226 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14228 #: src/callback.cpp:403
14231 "Could not open the specified document\n"
14233 "due to the error: %2$s"
14235 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14237 "honako erroreagatik: %2$s"
14239 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14240 msgid "Could not open file"
14241 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14243 #: src/callback.cpp:429
14244 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14247 #: src/callback.cpp:430
14249 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14250 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14251 "If this does not give the correct result\n"
14252 "then please change the encoding of the file\n"
14253 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14256 #: src/callback.cpp:447
14257 msgid "Running configure..."
14258 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14260 #: src/callback.cpp:456
14261 msgid "Reloading configuration..."
14262 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14264 #: src/callback.cpp:461
14265 msgid "System reconfigured"
14266 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14268 #: src/callback.cpp:462
14270 "The system has been reconfigured.\n"
14271 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14272 "updated document class specifications."
14274 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14275 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14276 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14278 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14279 msgid "No debugging message"
14280 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14282 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14283 msgid "General information"
14284 msgstr "Informazio orokorra"
14286 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14287 msgid "Developers' general debug messages"
14288 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14290 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14291 msgid "All debugging messages"
14292 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14294 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14296 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14297 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14299 #: src/debug.cpp:46
14300 msgid "Program initialisation"
14301 msgstr "Programaren hasieratzea"
14303 #: src/debug.cpp:47
14304 msgid "Keyboard events handling"
14305 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14307 #: src/debug.cpp:48
14308 msgid "GUI handling"
14309 msgstr "GUI erabilera"
14311 #: src/debug.cpp:49
14312 msgid "Lyxlex grammar parser"
14313 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14315 #: src/debug.cpp:50
14316 msgid "Configuration files reading"
14317 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14319 #: src/debug.cpp:51
14320 msgid "Custom keyboard definition"
14321 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14323 #: src/debug.cpp:52
14324 msgid "LaTeX generation/execution"
14325 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14327 #: src/debug.cpp:53
14328 msgid "Math editor"
14329 msgstr "Mat. editorea"
14331 #: src/debug.cpp:54
14332 msgid "Font handling"
14333 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14335 #: src/debug.cpp:55
14336 msgid "Textclass files reading"
14337 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14339 #: src/debug.cpp:56
14340 msgid "Version control"
14341 msgstr "Bertsio-kontrola"
14343 #: src/debug.cpp:57
14344 msgid "External control interface"
14345 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14347 #: src/debug.cpp:58
14348 msgid "Keep *roff temporary files"
14349 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14351 #: src/debug.cpp:59
14352 msgid "User commands"
14353 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14355 #: src/debug.cpp:60
14356 msgid "The LyX Lexxer"
14357 msgstr "LyX Lexxer-a"
14359 #: src/debug.cpp:61
14360 msgid "Dependency information"
14361 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14363 #: src/debug.cpp:62
14365 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14367 #: src/debug.cpp:63
14368 msgid "Files used by LyX"
14369 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14371 #: src/debug.cpp:64
14372 msgid "Workarea events"
14373 msgstr "Lanareako gertaerak"
14375 #: src/debug.cpp:65
14376 msgid "Insettext/tabular messages"
14377 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14379 #: src/debug.cpp:66
14380 msgid "Graphics conversion and loading"
14381 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14383 #: src/debug.cpp:67
14384 msgid "Change tracking"
14385 msgstr "Aldaketen aztarna"
14387 #: src/debug.cpp:68
14388 msgid "External template/inset messages"
14389 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14391 #: src/debug.cpp:69
14392 msgid "RowPainter profiling"
14393 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14395 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14397 msgid "Document not loaded."
14398 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14400 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14402 msgid "Opening child document %1$s..."
14403 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14405 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14407 msgstr " (aldatuta)"
14409 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14410 msgid " (read only)"
14411 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14413 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14414 msgid "Formatting document..."
14415 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14419 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14422 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14423 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14426 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14428 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14434 "1995-2006 LyX Team"
14436 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14437 "1995-2001 LyX Taldea"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14444 "any later version."
14447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14450 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14451 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14452 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14453 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14454 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14455 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14456 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14458 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14459 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14460 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14461 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14462 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14463 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14464 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14467 msgid "LyX Version "
14468 msgstr "LyX bertsioa "
14470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14471 msgid "Library directory: "
14472 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14475 msgid "User directory: "
14476 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14478 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14479 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14480 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14483 msgid "Select a BibTeX database to add"
14484 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14487 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14488 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14491 msgid "Select a BibTeX style"
14492 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14495 msgid "No frame drawn"
14496 msgstr "Markorik gabe"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14499 msgid "Rectangular box"
14500 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14503 msgid "Oval box, thin"
14504 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14507 msgid "Oval box, thick"
14508 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14512 msgstr "Markoa itzalarekin"
14514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14516 msgstr "Marko bikoitza"
14518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14519 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14524 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14525 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14526 msgid "Total Height"
14527 msgstr "Guztirako altuera"
14529 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14531 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14532 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14535 msgid "Select external file"
14536 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14541 msgstr "Ezker-goian"
14543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14545 msgid "Bottom left"
14546 msgstr "Ezker-behean"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14550 msgid "Baseline left"
14551 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14556 msgstr "Erdi-goian"
14558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14560 msgid "Bottom center"
14561 msgstr "Erdi-behean"
14563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14565 msgid "Baseline center"
14566 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14571 msgstr "Eskuin-goian"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14574 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14575 msgid "Bottom right"
14576 msgstr "Eskuin-behean"
14578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14580 msgid "Baseline right"
14581 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14584 msgid "Select graphics file"
14585 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14588 msgid "Clipart|#C#c"
14589 msgstr "Galeria|#G#g"
14591 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14592 msgid "Select document to include"
14593 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14595 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14596 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14597 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14601 msgstr "LaTeX egunkaria"
14603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14604 msgid "Literate Programming Build Log"
14605 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14608 msgid "lyx2lyx Error Log"
14609 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14611 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14612 msgid "Version Control Log"
14613 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14616 msgid "No LaTeX log file found."
14617 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14620 msgid "No literate programming build log file found."
14621 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14624 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14625 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14628 msgid "No version control log file found."
14629 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14632 msgid "Choose bind file"
14633 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14636 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14637 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14640 msgid "Choose UI file"
14641 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14644 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14645 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14648 msgid "Choose keyboard map"
14649 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14652 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14653 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14657 msgid "Choose personal dictionary"
14658 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14660 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14668 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14669 msgid "Print to file"
14670 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14672 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14673 msgid "PostScript files (*.ps)"
14674 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14677 msgid "Spellchecker error"
14678 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14680 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14681 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14682 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14686 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14687 "Maybe it has been killed."
14689 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14690 "Agian akatu egin dute."
14692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14693 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14694 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14696 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14697 msgid "The spellchecker has failed"
14698 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14702 msgid "%1$d words checked."
14703 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14705 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14706 msgid "One word checked."
14707 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14710 msgid "Spelling check completed"
14711 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14713 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14714 msgid "Table of Contents"
14715 msgstr "Gaien aurkibidea"
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14719 msgid "%1$s and %2$s"
14720 msgstr "%1$s eta %2$s"
14722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14724 msgid "%1$s et al."
14725 msgstr "%1$s et al."
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14729 msgstr "Urterik ez"
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14743 msgstr "Aldaketarik gabe"
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14753 msgstr "Berrezarri"
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14757 msgstr "Maiuskula txikiak"
14759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14765 msgstr "Azpimarratua"
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14773 msgstr "Kolore gabea"
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14808 msgid "System files|#S#s"
14809 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14812 msgid "User files|#U#u"
14813 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14816 msgid "Could not update TeX information"
14817 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14821 msgid "The script `%s' failed."
14822 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14826 msgstr "Matematikak"
14828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14844 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14845 msgid "Index Entry"
14846 msgstr "Indize-sarrera"
14848 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14852 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14854 msgid "LaTeX Source"
14855 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14857 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14862 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14863 msgid "Directories"
14864 msgstr "Direktorioak"
14866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14869 msgstr "LyX-i buruz"
14871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14872 msgid "Preferences"
14873 msgstr "Hobespenak"
14875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14877 msgid "Reconfigure"
14878 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14883 msgstr "Irten LyX-etik"
14885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14886 msgid "Small-sized icons"
14889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14890 msgid "Normal-sized icons"
14893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14894 msgid "Big-sized icons"
14897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14903 msgid "unknown version"
14904 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14906 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14907 msgid "Click to detach"
14910 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14911 msgid "Bibliography Entry Settings"
14912 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14914 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14915 msgid "BibTeX Bibliography"
14916 msgstr "BibTex bibliografia"
14918 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14919 msgid "Box Settings"
14920 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14922 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14923 msgid "Branch Settings"
14924 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14926 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14930 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14934 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14939 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14943 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14944 msgid "Merge Changes"
14945 msgstr "Batu aldaketak"
14947 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14953 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14956 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14958 msgid "Change made at %1$s\n"
14959 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14961 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14963 msgstr "Testu-estiloa"
14965 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14966 msgid "Previous command"
14967 msgstr "Aurreko komandoa"
14969 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14970 msgid "Next command"
14971 msgstr "Hurrengo komandoa"
14973 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14974 msgid "big[[delimiter size]]"
14977 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14978 msgid "Big[[delimiter size]]"
14981 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14982 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14985 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14986 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14990 msgid "Math Delimiter"
14991 msgstr "Matematika mugatzailea"
14993 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14994 msgid "LyX: Delimiters"
14995 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14998 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15000 msgstr "(Bat ere ez)"
15002 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15008 msgid "Computer Modern Roman"
15009 msgstr "Computer Modern Roman"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15012 msgid "Latin Modern Roman"
15013 msgstr "Latin Modern Roman"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15016 msgid "AE (Almost European)"
15017 msgstr "AE (Almost European)"
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15020 msgid "Times Roman"
15021 msgstr "Times Roman"
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15028 msgid "Bitstream Charter"
15029 msgstr "Bitstream Charter"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15032 msgid "New Century Schoolbook"
15033 msgstr "New Century Schoolbook"
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15045 msgstr "Bera Serif"
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15048 msgid "Concrete Roman"
15049 msgstr "Concrete Roman"
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15052 msgid "Zapf Chancery"
15053 msgstr "Zapf Chancery"
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15056 msgid "Computer Modern Sans"
15057 msgstr "Computer Modern Sans"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15060 msgid "Latin Modern Sans"
15061 msgstr "Latin Modern Sans"
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15068 msgid "Avant Garde"
15069 msgstr "Avant Garde"
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15080 msgid "Computer Modern Typewriter"
15081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15084 msgid "Latin Modern Typewriter"
15085 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15100 msgid "CM Typewriter Light"
15101 msgstr "CM Typewriter Light"
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15105 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15114 msgid " (not installed)"
15115 msgstr " (instalatu gabe)"
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15139 msgstr "izenburuak"
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15143 msgstr "sofistikatua"
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15155 msgid "LaTeX default"
15156 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15160 msgstr "``testua''"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15164 msgstr "''testua''"
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15168 msgstr ",,testua``"
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15172 msgstr ",,testua''"
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15176 msgstr "<<testua>>"
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15180 msgstr ">>testua<<"
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15187 msgid "Appears in TOC"
15188 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15191 msgid "Author-year"
15192 msgstr "Egile-urtea"
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15200 msgid "Unavailable: %1$s"
15201 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15204 msgid "Document Class"
15205 msgstr "Dokumentu-klasea"
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15208 msgid "Text Layout"
15209 msgstr "Testu-diseinua"
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15212 msgid "Page Layout"
15213 msgstr "Orri-diseinua"
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15216 msgid "Page Margins"
15217 msgstr "Orri-marjinak"
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15220 msgid "Numbering & TOC"
15221 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15224 msgid "Math Options"
15225 msgstr "Matematika aukerak"
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15228 msgid "Float Placement"
15229 msgstr "Mugikor-kokapena"
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15240 msgid "LaTeX Preamble"
15241 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15244 msgid "Document Settings"
15245 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15247 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15248 msgid "TeX Code Settings"
15249 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15251 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15252 msgid "External Material"
15253 msgstr "Kanpo-materiala"
15255 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15259 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15260 msgid "Float Settings"
15261 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15263 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15267 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15268 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15269 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15271 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15274 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15275 msgid "Child Document"
15276 msgstr "Ume-dokumentua"
15278 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15280 msgid "No language"
15283 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15286 msgstr "Irudirik ez"
15288 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15290 msgid "Program Listing Settings"
15291 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15293 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15294 msgid "Math Matrix"
15295 msgstr "Matematika matrizea"
15297 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15298 msgid "LyX: Insert Matrix"
15299 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15301 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15302 msgid "Note Settings"
15303 msgstr "Oharren ezarpenak"
15305 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15307 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15308 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15310 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15311 "the items is used."
15314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15315 msgid "Paragraph Settings"
15316 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15319 msgid "Look and feel"
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15324 msgid "Language settings"
15325 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15334 msgstr "Testu soila"
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15337 msgid "Date format"
15338 msgstr "Data-formatua"
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15345 msgid "Screen fonts"
15346 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15354 msgstr "Bide-izenak"
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15357 msgid "Select a document templates directory"
15358 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15361 msgid "Select a temporary directory"
15362 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15365 msgid "Select a backups directory"
15366 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15369 msgid "Select a document directory"
15370 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15374 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15377 msgid "Spellchecker"
15378 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15380 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15393 msgid "pspell (library)"
15394 msgstr "pspell (liburutegia)"
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15397 msgid "aspell (library)"
15398 msgstr "aspell (liburutegia)"
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15402 msgstr "Bihurtzaileak"
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15406 msgstr "Kopiatzaileak"
15408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15409 msgid "File formats"
15410 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15412 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15413 msgid "Format in use"
15414 msgstr "Darabilen formatua"
15416 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15417 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15419 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15420 "bihurtzailea lehendabizi."
15422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15424 msgstr "Inprimagailua"
15426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15427 msgid "User interface"
15428 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15432 msgstr "Identitatea"
15434 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15435 msgid "Print Document"
15436 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15438 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15439 msgid "Cross-reference"
15440 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15442 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15444 msgstr "&Joan atzerantz"
15446 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15448 msgstr "Joan atzera"
15450 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15451 msgid "Jump to label"
15452 msgstr "Joan etiketara"
15454 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15455 msgid "Find and Replace"
15456 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15458 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15459 msgid "Send Document to Command"
15460 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15462 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15464 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15466 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15467 msgid "Table Settings"
15468 msgstr "Taularen ezarpenak"
15470 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15471 msgid "Insert Table"
15472 msgstr "Txertatu taula"
15474 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15475 msgid "TeX Information"
15476 msgstr "TeX informazioa"
15478 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15479 msgid "Vertical Space Settings"
15480 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15482 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15483 msgid "Text Wrap Settings"
15484 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15486 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15490 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15493 msgid "Invalid filename"
15494 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15496 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15499 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15502 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15503 "izenik onartzeko.\n"
15505 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15506 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15507 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15512 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15515 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15516 "file through LaTeX: "
15519 #: src/insets/Inset.cpp:257
15520 msgid "Opened inset"
15521 msgstr "Irekitako barnekoa"
15523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15524 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15525 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15528 msgid "Export Warning!"
15529 msgstr "Esportatze-abisua!"
15531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15533 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15534 "BibTeX will be unable to find them."
15536 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15537 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15541 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15542 "BibTeX will be unable to find it."
15544 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15545 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15547 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15551 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15553 msgstr "Marko gabe"
15555 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15557 msgstr "Marko obalatua"
15559 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15561 msgstr "Marko Obalatua"
15563 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15565 msgstr "Marko-itzala"
15567 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15569 msgstr "Marko bikoitza"
15571 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15572 msgid "Opened Box Inset"
15573 msgstr "Barneko markoa irekita"
15575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15576 msgid "Opened Branch Inset"
15577 msgstr "Barneko adarra irekita"
15579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15584 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15593 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15594 msgid "Opened Caption Inset"
15595 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15597 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15598 msgid "Opened CharStyle Inset"
15599 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15601 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15603 msgid "LaTeX Command: "
15604 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15608 msgid "Unknown inset name: "
15609 msgstr "Barneko ezezaguna"
15611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15613 msgid "Inset Command: "
15614 msgstr "Indize-komandoa:"
15616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15618 msgid "Unknown parameter name: "
15619 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15622 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15625 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15626 msgid "Opened ERT Inset"
15627 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15629 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15633 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15634 msgid "Opened Environment Inset: "
15635 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15637 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15639 msgid "External template %1$s is not installed"
15640 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15645 msgstr "mugikorra: "
15647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15648 msgid "Opened Float Inset"
15649 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15654 msgstr "mugikorra: "
15656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15657 msgid " (sideways)"
15660 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15661 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15662 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15664 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15666 msgid "List of %1$s"
15667 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15669 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15670 msgid "Opened Footnote Inset"
15671 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15673 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15676 msgstr "Oin-oharra"
15678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15681 "Could not copy the file\n"
15683 "into the temporary directory."
15685 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15687 "aldi-baterako direktorioan."
15689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15691 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15692 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15696 msgid "Graphics file: %1$s"
15697 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15699 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15700 msgid "Horizontal Fill"
15701 msgstr "Betegarri horizontala"
15703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15704 msgid "Verbatim Input"
15705 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15708 msgid "Verbatim Input*"
15709 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15712 msgid "Recursive input"
15715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15717 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15723 "Included file `%1$s'\n"
15724 "has textclass `%2$s'\n"
15725 "while parent file has textclass `%3$s'."
15727 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15728 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15729 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15732 msgid "Different textclasses"
15733 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15737 msgid "Program Listing "
15738 msgstr "Programaren hasieratzea"
15740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15748 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15750 msgid "Opened Listing Inset"
15751 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15754 msgid "A value is expected."
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15763 msgid "Unbalanced braces!"
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15767 msgid "Please specify true or false."
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15771 msgid "Only true or false is allowed."
15774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15775 msgid "Please specify an integer value."
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15779 msgid "An integer is expected."
15782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15783 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15787 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15792 msgid "Please specify one of %1$s."
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15797 msgid "Try one of %1$s."
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15802 msgid "I guess you mean %1$s."
15805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15807 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15812 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15817 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15822 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15828 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15829 "right, bottom left and top left corner."
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15833 msgid "Enter something like \\color{white}"
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15837 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15841 msgid "auto, last or a number"
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15846 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15847 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15848 "defining a listing inset)"
15851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15853 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15854 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15859 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15864 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15865 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15869 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15870 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15874 msgid "Parameter %1$s: "
15875 msgstr " Makroa: %1$s: "
15877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15879 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15880 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15884 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15887 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15888 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15889 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15891 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15898 msgid "Nomenclature"
15901 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15905 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15909 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15913 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15914 msgid "Opened Note Inset"
15915 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15917 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15921 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15922 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15923 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15925 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15930 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15931 msgid "Clear Double Page"
15934 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15938 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15942 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15946 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15947 msgid "Page Number"
15948 msgstr "Orri-zenbakia"
15950 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15952 msgstr "Orrialdea: "
15954 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15955 msgid "Textual Page Number"
15956 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15958 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15960 msgstr "Testu-orria: "
15962 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15963 msgid "Standard+Textual Page"
15964 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15966 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15968 msgstr "Erref+Testua: "
15970 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15972 msgstr "ErrefGisakoa"
15974 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15976 msgid "FormatRef: "
15977 msgstr "F&ormatua:"
15979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15981 msgid "Unknown TOC type"
15982 msgstr "Token ezezaguna"
15984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15985 msgid "Opened table"
15986 msgstr "Irekitako taula"
15988 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15989 msgid "Error setting multicolumn"
15990 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15992 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15993 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15994 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15996 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15997 msgid "Opened Text Inset"
15998 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16000 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16004 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16005 msgid "Opened Theorem Inset"
16006 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16008 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16012 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16014 msgstr "HtmlUrla: "
16016 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16017 msgid "Vertical Space"
16018 msgstr "Tarte bertikala"
16020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
16025 msgid "Opened Wrap Inset"
16026 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
16028 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
16033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16035 msgstr "Ez erakutsia."
16037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16039 msgstr "Kargatzen..."
16041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16042 msgid "Converting to loadable format..."
16043 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
16045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16046 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16047 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
16049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16050 msgid "Scaling etc..."
16051 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16054 msgid "Ready to display"
16055 msgstr "Erakusteko prest"
16057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16058 msgid "No file found!"
16059 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16062 msgid "Error converting to loadable format"
16063 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16066 msgid "Error loading file into memory"
16067 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16070 msgid "Error generating the pixmap"
16071 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16075 msgstr "Irudirik ez"
16077 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16078 msgid "Preview loading"
16079 msgstr "Aurrebista kargatzen"
16081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16082 msgid "Preview ready"
16083 msgstr "Aurrebista prest"
16085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16086 msgid "Preview failed"
16087 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
16089 #: src/lengthcommon.cpp:37
16093 #: src/lengthcommon.cpp:37
16097 #: src/lengthcommon.cpp:37
16101 #: src/lengthcommon.cpp:37
16105 #: src/lengthcommon.cpp:37
16109 #: src/lengthcommon.cpp:37
16113 #: src/lengthcommon.cpp:38
16117 #: src/lengthcommon.cpp:38
16121 #: src/lengthcommon.cpp:38
16125 #: src/lengthcommon.cpp:39
16126 msgid "Text Width %"
16127 msgstr "Testuaren zabalera %"
16129 #: src/lengthcommon.cpp:39
16130 msgid "Column Width %"
16131 msgstr "Zutabe zabalera %"
16133 #: src/lengthcommon.cpp:39
16134 msgid "Page Width %"
16135 msgstr "Orriaren zabalera %"
16137 #: src/lengthcommon.cpp:39
16138 msgid "Line Width %"
16139 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16141 #: src/lengthcommon.cpp:40
16142 msgid "Text Height %"
16143 msgstr "Testuaren altuera %"
16145 #: src/lengthcommon.cpp:40
16146 msgid "Page Height %"
16147 msgstr "Orriaren altuera %"
16149 #: src/lyxfind.cpp:143
16150 msgid "Search error"
16151 msgstr "Bilaketako errorea"
16153 #: src/lyxfind.cpp:144
16154 msgid "Search string is empty"
16155 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16157 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16158 msgid "String not found!"
16159 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16161 #: src/lyxfind.cpp:333
16162 msgid "String has been replaced."
16163 msgstr "Katea ordeztu da."
16165 #: src/lyxfind.cpp:336
16166 msgid " strings have been replaced."
16167 msgstr " kate ordeztu dira."
16169 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16171 msgid " Macro: %1$s: "
16172 msgstr " Makroa: %1$s: "
16174 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16175 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16177 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16178 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16180 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16182 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16183 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16186 msgid "Only one row"
16187 msgstr "Errenkada bat soilik"
16189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16190 msgid "Only one column"
16191 msgstr "Zutabe bat soilik"
16193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16194 msgid "No hline to delete"
16195 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16198 msgid "No vline to delete"
16199 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16203 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16204 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16208 msgstr "Zenbakirik ez"
16210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16216 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16217 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16221 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16222 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16226 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16227 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16230 msgid "create new math text environment ($...$)"
16231 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16234 msgid "entered math text mode (textrm)"
16235 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16240 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16242 #: src/output.cpp:39
16245 "Could not open the specified document\n"
16248 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16251 #: src/output_plaintext.cpp:148
16253 msgstr "Laburpena: "
16255 #: src/output_plaintext.cpp:160
16256 msgid "References: "
16257 msgstr "Erreferentziak: "
16259 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16260 msgid "All files (*)"
16261 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16263 #: src/support/Package.cpp.in:454
16265 msgid "LyX binary not found"
16266 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16268 #: src/support/Package.cpp.in:455
16271 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16272 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16274 #: src/support/Package.cpp.in:575
16277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16280 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16282 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16284 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16285 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16286 "fitxategia duena)."
16288 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16290 msgid "File not found"
16291 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16293 #: src/support/Package.cpp.in:661
16296 "Invalid %1$s switch.\n"
16297 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16299 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16300 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16302 #: src/support/Package.cpp.in:688
16305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16308 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16309 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16311 #: src/support/Package.cpp.in:713
16314 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16315 "%2$s is not a directory."
16317 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16318 "%2$s ez da direktorioa."
16320 #: src/support/Package.cpp.in:715
16322 msgid "Directory not found"
16323 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16325 #: src/support/filetools.cpp:313
16326 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16329 #: src/support/os_win32.cpp:340
16331 msgid "System file not found"
16332 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16334 #: src/support/os_win32.cpp:341
16336 "Unable to load shfolder.dll\n"
16340 #: src/support/os_win32.cpp:346
16342 msgid "System function not found"
16343 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16345 #: src/support/os_win32.cpp:347
16347 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16348 "Don't know how to proceed. Sorry."
16351 #: src/support/userinfo.cpp:44
16352 msgid "Unknown user"
16353 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16356 #~ msgstr "&Kargatu"
16358 #~ msgid "&Switch to document"
16359 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
16361 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16362 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
16365 #~ msgid "&Default"
16366 #~ msgstr "Lehenetsia"
16368 #~ msgid "To &file:"
16369 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16371 #~ msgid "Co&pies:"
16372 #~ msgstr "K&opiak:"
16374 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16375 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16377 #~ msgid "Printer &name:"
16378 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16381 #~ msgid "Columns "
16382 #~ msgstr "Zutabeak"
16385 #~ msgid "Overprint "
16386 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16388 #~ msgid "Conjecture "
16389 #~ msgstr "Aierua "
16392 #~ msgid "Font st&yle:"
16393 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16395 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16396 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16398 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16399 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16407 #~ msgid "columns "
16408 #~ msgstr "zutabeak "
16410 #~ msgid "overprint "
16411 #~ msgstr "gaininprimatu "
16414 #~ msgid "overlayarea"
16415 #~ msgstr "gainjarpen area "
16418 #~ msgid "Corollary_"
16419 #~ msgstr "Korolarioa"
16422 #~ msgid "Definition. "
16423 #~ msgstr "Definizioa. "
16426 #~ msgid "Example. "
16427 #~ msgstr "Adibidea. "
16431 #~ msgstr "Egitatea. "
16435 #~ msgstr "Frogap. "
16438 #~ msgid "Theorem. "
16439 #~ msgstr "Teorema. "
16443 #~ msgstr "oharra: "
16446 #~ msgid "&Extended Chars"
16447 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16450 #~ msgid "Placement:"
16451 #~ msgstr "&Kokapena:"
16454 #~ msgstr "lehenetsia"
16458 #~ msgstr "iruzkina"
16461 #~ msgid "Listings"
16462 #~ msgstr "Zerrenda"
16465 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16466 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16471 #~ msgid "Table of Contents|T"
16472 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16484 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16486 #~ msgid "Table of contents"
16487 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16490 #~ msgid "Number style"
16491 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16493 #~ msgid "Error closing file"
16494 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16497 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16498 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16499 #~ "chosen encoding.\n"
16500 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16502 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16503 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16504 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16507 #~ msgstr "blokea "
16509 #~ msgid "Corollary. "
16510 #~ msgstr "Korolarioa. "
16512 #~ msgid "block showing an example "
16513 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16516 #~ msgid "Basic style"
16517 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16520 #~ msgid "&Caption"
16521 #~ msgstr "Epigrafea"
16524 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16525 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16529 #~ msgstr "&Etiketa:"
16532 #~ msgid "A Label for the caption"
16533 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16536 #~ msgid "<- P&romote"
16537 #~ msgstr "<- &Goratu"
16541 #~ msgstr "&Behera"
16544 #~ msgid "De&mote ->"
16545 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16549 #~ msgstr "&Eguneratu"
16552 #~ msgid "SubSection"
16553 #~ msgstr "Azpiatala"
16556 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16559 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16560 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16562 #~ msgid "Unknown toc list"
16563 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16566 #~ msgid "Insert glossary entry"
16567 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16571 #~ msgstr "&Globala"
16574 #~ msgid "TeX Code:"
16575 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16577 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16578 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16580 #~ msgid "&Detach panel"
16581 #~ msgstr "&Askatu panela"
16583 #~ msgid "Insert spacing"
16584 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16586 #~ msgid "Set limits style"
16587 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16589 #~ msgid "Set math font"
16590 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16592 #~ msgid "Insert fraction"
16593 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16595 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16596 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16598 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16599 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16601 #~ msgid "Math Panel|l"
16602 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16604 #~ msgid "Math Panel|P"
16605 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16607 #~ msgid "Show math panel"
16608 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16610 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16611 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16613 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16614 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16616 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16617 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16619 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16620 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16622 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16623 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16626 #~ msgid "Insert math delimiters"
16627 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16629 #~ msgid "E&xtra options"
16630 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16632 #~ msgid "Alig&nment:"
16633 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16636 #~ msgstr "No&ndik:"
16639 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16642 #~ msgid "&Converters"
16643 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16645 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16646 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16650 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16651 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16653 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16654 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16656 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16657 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16659 #~ msgid "Class Settings"
16660 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16663 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16664 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16666 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16667 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16669 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16670 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16672 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16673 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16676 #~ msgstr "\tAmaiera."
16681 #~ msgid "PrettyRef: "
16682 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16684 #~ msgid "Opening child document "
16685 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16687 #~ msgid "Caption."
16688 #~ msgstr "Epigrafea."
16691 #~ msgid "Special Insets|S"
16692 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16695 #~ msgid "Insets|n"
16696 #~ msgstr "Txertatu|T"