1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 msgid "&Column Sep:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgstr "&Bertikala:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 msgid "&Description:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgstr "LyX &oharra"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2018 msgstr "Orri-diseinua"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2022 msgid "Paper Format"
2023 msgstr "Data-formatua"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2026 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2027 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2030 msgid "Style used for the page header and footer"
2031 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2035 msgid "Headings &style:"
2036 msgstr "Orri-&estiloa:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2040 msgstr "&Horizontala"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2054 msgid "&Orientation:"
2055 msgstr "Orientazioa"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2059 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2062 msgid "&Two-sided document"
2063 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2070 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2075 msgid "Paragraph's &Default"
2076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2096 msgstr "Justifikatua"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2100 msgid "&Indent Paragraph"
2101 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2105 msgstr "Etiketa-zabalera"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2109 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2110 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2114 msgid "Lo&ngest label"
2115 msgstr "Eti&keta luzeena"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&erro-tartea:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2137 msgid "&Use hyperref support"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2147 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2152 msgid "Automatically fi&ll header"
2153 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2156 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2160 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2165 msgid "Header Information"
2166 msgstr "TeX informazioa"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 msgstr "&Gako-hitza:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2194 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2199 msgid "B&reak links over lines"
2200 msgstr "&Erabili taula luzea"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2204 msgid "No &frames around links"
2205 msgstr "Markorik gabe"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 msgid "C&olor links"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2214 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2218 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 msgid "Backreference by pa&ge number"
2224 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 msgstr "Laster-markak|L"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 msgid "G&enerate Bookmarks"
2234 msgstr "Laster-markak|L"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 msgid "&Numbered bookmarks"
2239 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 msgid "Number of levels"
2244 msgstr "Kopia-kopurua"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 msgid "&Open bookmarks"
2249 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 msgid "Additional o&ptions"
2254 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2257 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 msgstr "Matematikak"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 msgstr "Testu soila"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2411 msgstr "&Taula luzea"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgstr "Desaktibatua"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 msgid "Hide tabba&r"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 msgid "S&hort Name:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgstr "B&igarrena:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgstr "A&rakatu..."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgstr "Erabili &babel"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 msgid "Cursor movement:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgstr "&Horizontala:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3172 msgstr "Dokumentuak"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3209 msgstr "Ara&katu..."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3323 msgstr "<orrialdea>"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3509 msgid "&Display all"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 msgstr "Justifikatua"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgstr "&Taula luzea"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3866 msgstr "&Hautapena:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3920 msgstr "JauziTtipia"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3924 msgstr "JauziNormala"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3928 msgstr "JauziHandia"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4024 msgid "TheoremTemplate"
4025 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4061 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4086 msgid "Corollary #:"
4087 msgstr "Korolarioa #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4090 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4097 msgstr "Proposizioa"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4100 msgid "Proposition #:"
4101 msgstr "Proposizioa #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4113 msgid "Conjecture #:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4122 msgid "Criterion #:"
4123 msgstr "Irizpidea #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4132 msgstr "Egitatea #:"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4154 msgid "Definition #:"
4155 msgstr "Definizioa #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4169 msgstr "Adibidea #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4177 msgid "Condition #:"
4178 msgstr "Baldintza #:"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4190 msgstr "Buruketa #:"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4223 msgstr "Aldarrikapena"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4227 msgstr "Aldarrikapena #:"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4232 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4248 msgstr "Notazioa #:"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4261 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4265 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4268 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4281 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4286 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4295 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4296 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4306 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4313 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4319 msgid "Subsubsection"
4320 msgstr "Azpiazpiatala"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4323 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4332 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4341 msgid "Subsubsection*"
4342 msgstr "Azpiazpiatala*"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4345 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4348 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4355 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4357 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4359 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4362 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4370 msgstr "Laburpena---"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4377 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4382 msgstr "Gako-hitzak"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4385 msgid "Index Terms---"
4386 msgstr "Indize-sarrera --"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4389 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4393 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4396 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4397 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4398 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4400 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4401 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4404 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4407 msgid "Bibliography"
4408 msgstr "Bibliografia"
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4414 #: src/rowpainter.cpp:462
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4424 msgstr "Bibliografia"
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4427 msgid "BiographyNoPhoto"
4428 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4436 msgstr "MarkatuBiak"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4441 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4442 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4443 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4456 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4458 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4467 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4470 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4474 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4478 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4483 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4484 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4486 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4497 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4508 msgstr "Azpititulua"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4513 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4515 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4517 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4521 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4532 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4535 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4538 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4543 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4548 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4553 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4557 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4560 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4565 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4566 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4570 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4572 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4574 msgid "Acknowledgement"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4578 msgid "Offprint Requests to:"
4579 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4581 #: lib/layouts/aa.layout:178
4582 msgid "Correspondence to:"
4583 msgstr "Korrespondentzia:"
4585 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4587 msgid "Acknowledgements."
4588 msgstr "Aitorpenak."
4590 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4592 msgstr "Gako-hitzak."
4594 #: lib/layouts/aa.layout:349
4596 msgid "CharStyle:Institute"
4599 #: lib/layouts/aa.layout:359
4601 msgid "CharStyle:E-Mail"
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4611 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4612 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4623 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4624 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4626 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4636 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4647 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4650 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4651 msgid "Acknowledgements"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4657 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4660 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4662 #: src/output_plaintext.cpp:145
4664 msgstr "Erreferentziak"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4668 msgstr "JarriIrudia"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4675 msgid "TableComments"
4676 msgstr "IruzkinTaula"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4687 msgid "NoteToEditor"
4688 msgstr "OharraEditoreari"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4692 msgstr "Erraztasuna"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4696 msgstr "Objektu-izena"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4700 msgstr "Datu-multzoa"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4703 msgid "Subject headings:"
4704 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4707 msgid "[Acknowledgements]"
4708 msgstr "[Aitorpenak]"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4718 msgid "Place Figure here:"
4719 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4722 msgid "Place Table here:"
4723 msgstr "Jarri taula hemen:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4727 msgstr "[Eranskina]"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4730 msgid "Note to Editor:"
4731 msgstr "Oharra editoreari:"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4734 msgid "References. ---"
4735 msgstr "Erreferentziak. ---"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4739 msgstr "Oharra. ---"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4743 msgstr "IrudiEpigrafea"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4751 msgstr "Erraztasuna:"
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4759 msgstr "Datu-multzoa:"
4761 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4769 msgstr "Testu soila"
4771 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4773 msgid "\\arabic{section}"
4774 msgstr "\\arabic{section}"
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4777 msgid "Chapter Exercises"
4778 msgstr "Kapitulu ariketak"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:50
4782 msgstr "EskuinGoiburua"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:59
4785 msgid "Right header:"
4786 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:82
4792 #: lib/layouts/apa.layout:91
4794 msgstr "TituluLabur"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:99
4797 msgid "Short title:"
4798 msgstr "Titulu laburtua:"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:128
4804 #: lib/layouts/apa.layout:135
4805 msgid "ThreeAuthors"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:142
4812 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4814 msgid "Affiliation:"
4815 msgstr "Afiliazioa:"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:170
4818 msgid "TwoAffiliations"
4819 msgstr "BiAfiliazio"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:177
4822 msgid "ThreeAffiliations"
4823 msgstr "HiruAfiliazio"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:184
4826 msgid "FourAffiliations"
4827 msgstr "LauAfiliazio"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4833 #: lib/layouts/apa.layout:205
4837 #: lib/layouts/apa.layout:233
4838 msgid "Acknowledgements:"
4839 msgstr "Aitorpenak:"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4842 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4843 #: lib/layouts/spie.layout:88
4844 msgid "Acknowledgments"
4845 msgstr "Aitorpernak"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:247
4851 #: lib/layouts/apa.layout:257
4852 msgid "CenteredCaption"
4853 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4856 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4858 msgstr "Zentzugabea."
4860 #: lib/layouts/apa.layout:277
4862 msgstr "DoituIrudia"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:283
4866 msgstr "DoituBit-mapa"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4869 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4870 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4872 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4874 msgid "Subparagraph"
4875 msgstr "Azpiparagrafoa"
4877 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4878 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4880 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4884 #: lib/layouts/apa.layout:390
4888 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4889 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4890 msgid "(\\alph{enumii})"
4891 msgstr "(\\alph{enumii})"
4893 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4913 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4915 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4916 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4917 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4922 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4923 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4931 msgstr "Hasierako markoa"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4934 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4939 msgid "Section \\arabic{section}"
4940 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4943 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4944 msgid "\\Alph{section}"
4945 msgstr "\\Alph{section}"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4957 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4961 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4978 msgstr "Hasierako marko soila"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4982 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4983 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4987 msgstr "Markoa berriro"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4991 msgid "Again frame with label"
4992 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4996 msgstr "Amaierako markoa"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4999 msgid "________________________________"
5000 msgstr "________________________________"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5003 msgid "FrameSubtitle"
5004 msgstr "Markoaren azpititulua"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5018 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5019 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5022 msgid "ColumnsCenterAligned"
5023 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5027 msgid "Columns (center aligned)"
5028 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5031 msgid "ColumnsTopAligned"
5032 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5036 msgid "Columns (top aligned)"
5037 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5051 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5052 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5056 msgstr "Gaininprimatu"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5060 msgstr "Gainjarpen area"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5065 msgstr "Gainjarpen area"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5069 msgstr "Kendu estalkia"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5073 msgid "Uncovered on slides"
5074 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5082 msgid "Only on slides"
5083 msgstr "gardenkietan soilik "
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5098 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5101 msgid "ExampleBlock"
5102 msgstr "Adibide-blokea"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5106 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5111 msgstr "Abisu-blokea"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5115 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5116 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5127 msgid "Title (Plain Frame)"
5128 msgstr "Hasierako marko soila"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5140 msgid "TitleGraphic"
5141 msgstr "Grafikoaren titulua"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5151 msgstr "Korolarioa."
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5156 msgstr "Definizioa."
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5160 msgstr "Definizioak"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5164 msgid "Definitions."
5165 msgstr "Definizioak. "
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5178 msgstr "Adibideak. "
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5211 msgstr "Ohar elementua"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5220 msgid "CharStyle:Alert"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5226 msgstr "Abisu-blokea"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5230 msgid "CharStyle:Structure"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5238 msgid "Custom:ArticleMode"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5248 msgid "Custom:PresentationMode"
5249 msgstr "Orientazioa"
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5253 msgid "Presentation"
5254 msgstr "Orientazioa"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5264 msgid "List of Tables"
5265 msgstr "Taulen zerrenda"
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5268 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5273 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5274 msgid "List of Figures"
5275 msgstr "Irudien zerrenda"
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5279 msgstr "Elkarrizketa"
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5283 msgstr "Kontakizuna"
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5290 msgid "ACT \\arabic{act}"
5291 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5299 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5314 msgid "Parenthetical"
5315 msgstr "Parentesikoa"
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5330 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5331 msgid "Right Address"
5332 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:35
5336 msgstr "Hari nagusia"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:42
5340 msgstr "Hari nagusia:"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:60
5346 #: lib/layouts/chess.layout:64
5350 #: lib/layouts/chess.layout:70
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr "Azpialdaera"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:73
5355 msgid "Subvariation:"
5356 msgstr "Azpialdaera:"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:79
5359 msgid "SubVariation2"
5360 msgstr "2. azpialdaera"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:82
5363 msgid "Subvariation(2):"
5364 msgstr "2. azpialdaera:"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:88
5367 msgid "SubVariation3"
5368 msgstr "3. azpialdaera"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:91
5371 msgid "Subvariation(3):"
5372 msgstr "3. azpialdaera:"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:97
5375 msgid "SubVariation4"
5376 msgstr "4. azpialdaera"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:100
5379 msgid "Subvariation(4):"
5380 msgstr "4. azpialdaera:"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:106
5383 msgid "SubVariation5"
5384 msgstr "5. azpialdaera"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:109
5387 msgid "Subvariation(5):"
5388 msgstr "5. azpialdaera:"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:116
5392 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:121
5396 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5398 #: lib/layouts/chess.layout:126
5402 #: lib/layouts/chess.layout:130
5403 msgid "[chessboard]"
5404 msgstr "[xake-taula]"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:139
5407 msgid "BoardCentered"
5408 msgstr "TaulaErdiratua"
5410 #: lib/layouts/chess.layout:144
5411 msgid "[centered board]"
5412 msgstr "[taula erdiratua]"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:154
5418 #: lib/layouts/chess.layout:159
5420 msgstr "Nabarmendu:"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:174
5426 #: lib/layouts/chess.layout:179
5430 #: lib/layouts/chess.layout:185
5432 msgstr "ZaldiaMugitu"
5434 #: lib/layouts/chess.layout:190
5436 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5441 msgstr "Nire helbidea"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5449 msgid "Send To Address"
5450 msgstr "Bidali helbidera"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5464 msgstr "Tratamendua:"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5473 msgid "Unterschrift:"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5492 msgstr "Inbertsioa:"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5509 msgstr "Banatzailea:"
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5535 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5540 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5541 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5545 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5549 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5554 #: lib/layouts/egs.layout:268
5556 msgstr "LaTeX titulua"
5558 #: lib/layouts/egs.layout:301
5562 #: lib/layouts/egs.layout:310
5566 #: lib/layouts/egs.layout:323
5568 msgstr "Afiliazioa:"
5570 #: lib/layouts/egs.layout:345
5572 msgstr "Aldizkaria:"
5574 #: lib/layouts/egs.layout:354
5578 #: lib/layouts/egs.layout:368
5580 msgstr "MSzenbakia:"
5582 #: lib/layouts/egs.layout:378
5584 msgstr "LehenEgilea"
5586 #: lib/layouts/egs.layout:391
5587 msgid "1st_author_surname:"
5588 msgstr "1. egilearen abizena:"
5590 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5595 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5600 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5605 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5610 #: lib/layouts/egs.layout:444
5612 msgstr "Desplazamendua"
5614 #: lib/layouts/egs.layout:457
5615 msgid "reprint_reqs_to:"
5616 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5618 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5620 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5621 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5626 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5628 msgid "Acknowledgement."
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5632 msgid "Author Address"
5633 msgstr "Egile-helbidea"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5643 msgid "Author Email"
5644 msgstr "Egilearen helb.elek."
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5652 msgstr "Egilearen URLa"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5724 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5731 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5732 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5735 msgid "Case \\arabic{case}"
5736 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5741 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5742 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5744 msgstr "Aldez aurretikoa"
5746 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5750 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5752 msgstr "Gako-hitzak:"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5766 msgid "BulletedItem"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5771 msgid "Bulleted Item:"
5772 msgstr "Ezabatutako testua"
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5777 msgstr "Hasierako markoa"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5784 msgid "PersonalInfo"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5788 msgid "Personal Info"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5792 msgid "MotherTongue"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5796 msgid "Mother Tongue:"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5806 msgid "Language Header:"
5807 msgstr "Ezker-goiburua:"
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5812 msgstr "&Hizkuntza:"
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5816 msgid "LastLanguage"
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5821 msgid "Last Language:"
5822 msgstr "&Hizkuntza:"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5831 msgid "Language Footer:"
5832 msgstr "&Hizkuntza:"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5843 #: lib/layouts/foils.layout:42
5847 #: lib/layouts/foils.layout:61
5848 msgid "ShortFoilhead"
5849 msgstr "OrriburuLaburra"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:67
5852 msgid "Rotatefoilhead"
5853 msgstr "BiratuOrriburua"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:73
5856 msgid "ShortRotatefoilhead"
5857 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:82
5861 msgstr "ZerrendaMarka"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:97
5867 #: lib/layouts/foils.layout:101
5869 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:116
5875 #: lib/layouts/foils.layout:160
5879 #: lib/layouts/foils.layout:168
5881 msgstr "Nere logoa:"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:177
5887 #: lib/layouts/foils.layout:181
5888 msgid "Restriction:"
5889 msgstr "Murrizketa:"
5891 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5894 msgstr "Ezker-goiburua"
5896 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5897 msgid "Left Header:"
5898 msgstr "Ezker-goiburua:"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5902 msgid "Right Header"
5903 msgstr "Eskuin-goiburua"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5906 msgid "Right Header:"
5907 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:201
5910 msgid "Right Footer"
5911 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:205
5914 msgid "Right Footer:"
5915 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5923 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5929 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5932 msgid "Corollary #."
5933 msgstr "Korolarioa #."
5935 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5937 msgid "Proposition #."
5938 msgstr "Proposizioa #."
5940 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5943 msgid "Definition #."
5944 msgstr "Definizioa #."
5946 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5951 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5956 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5961 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5964 msgstr "Korolarioa*"
5966 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5968 msgid "Proposition*"
5969 msgstr "Proposizioa*"
5971 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5973 msgid "Proposition."
5974 msgstr "Proposizioa."
5976 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5979 msgstr "Definizioa*"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5983 msgstr "Testu laburra"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6003 msgid "Unterschrift"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6036 msgstr "Herrialdea:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "ItzulHelbidea"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6043 msgid "RetourAdresse:"
6044 msgstr "ItzulHelbidea:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6051 msgid "MeinZeichen:"
6052 msgstr "NireSinadura:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6056 msgstr "BereSinadura"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6060 msgstr "BereSinadura:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6063 msgid "IhrSchreiben"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6067 msgid "IhrSchreiben:"
6068 msgstr "IdatziHari:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6138 msgstr "Posta-kodea"
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6141 msgid "Postvermerk:"
6142 msgstr "Posta-kodea:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6150 msgstr "Tratamendua"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6158 msgstr "Banatzailea"
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6193 msgstr "Gehikuntza:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6212 msgid "ReturnAddress"
6213 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6216 msgid "ReturnAddress:"
6217 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6225 msgstr "Nire erref:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6233 msgstr "Zure erref:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6237 msgstr "Zure gutuna"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6241 msgstr "Zure gutuna:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6253 msgstr "Banku-kodea"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6257 msgstr "Banku-kodea:"
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6261 msgstr "BankuKontua"
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6264 msgid "BankAccount:"
6265 msgstr "BankuKontua:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6268 msgid "PostalComment"
6269 msgstr "GutunIruzkina"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6272 msgid "PostalComment:"
6273 msgstr "GutunIruzkina:"
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6276 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6284 msgstr "Erreferentzia"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6288 msgstr "Erreferentzia:"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6293 msgstr "Ireki-unea:"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6316 msgstr "A-ErrenkIzena"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6320 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6324 msgstr "B-ErrenkIzena"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6328 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6332 msgstr "C-ErrenkIzena"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6336 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6340 msgstr "D-ErrenkIzena"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6344 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6348 msgstr "E-ErrenkIzena"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6352 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6356 msgstr "F-ErrenkIzena"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6360 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6364 msgstr "G-ErrenkIzena"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6368 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6373 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6377 msgid "AddressRowA:"
6378 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6383 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6387 msgid "AddressRowB:"
6388 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6393 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6397 msgid "AddressRowC:"
6398 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6403 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6407 msgid "AddressRowD:"
6408 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6413 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6417 msgid "AddressRowE:"
6418 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6423 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6427 msgid "AddressRowF:"
6428 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6431 msgid "TelephoneRowA"
6432 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6435 msgid "TelephoneRowA:"
6436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6439 msgid "TelephoneRowB"
6440 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6443 msgid "TelephoneRowB:"
6444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6447 msgid "TelephoneRowC"
6448 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6451 msgid "TelephoneRowC:"
6452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6455 msgid "TelephoneRowD"
6456 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6459 msgid "TelephoneRowD:"
6460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6463 msgid "TelephoneRowE"
6464 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6467 msgid "TelephoneRowE:"
6468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6471 msgid "TelephoneRowF"
6472 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6475 msgid "TelephoneRowF:"
6476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6479 msgid "InternetRowA"
6480 msgstr "A-ErrenkInternet"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6483 msgid "InternetRowA:"
6484 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6487 msgid "InternetRowB"
6488 msgstr "B-ErrenkInternet"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6491 msgid "InternetRowB:"
6492 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6495 msgid "InternetRowC"
6496 msgstr "C-ErrenkInternet"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6499 msgid "InternetRowC:"
6500 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6503 msgid "InternetRowD"
6504 msgstr "D-ErrenkInternet"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6507 msgid "InternetRowD:"
6508 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6511 msgid "InternetRowE"
6512 msgstr "E-ErrenkInternet"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6515 msgid "InternetRowE:"
6516 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6519 msgid "InternetRowF"
6520 msgstr "F-ErrenkInternet"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6523 msgid "InternetRowF:"
6524 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6528 msgstr "A-ErrenkBankua"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6532 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6536 msgstr "B-ErrenkBankua"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6540 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6544 msgstr "C-ErrenkBankua"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6548 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6552 msgstr "D-ErrenkBankua"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6556 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6560 msgstr "E-ErrenkBankua"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6564 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6568 msgstr "F-ErrenkBankua"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6572 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6574 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6576 msgstr "Aldarrikapena #."
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6596 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6611 msgid "(continuing)"
6612 msgstr "(jarraitzen)"
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6620 msgstr "TITULU GAINA:"
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6624 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6627 msgid "INTERCUT WITH:"
6628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6632 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6640 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6641 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6643 msgstr "Gako-hitzak:"
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6646 msgid "Classification Codes"
6647 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6651 msgid "Definition \\thedefinition."
6652 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6660 msgid "Step \\thestep."
6661 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6665 msgid "Example \\theexample."
6666 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6670 msgid "Remark \\theremark."
6671 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6675 msgid "Notation \\thenotation."
6676 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6681 msgid "Theorem \\thetheorem."
6682 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6686 msgid "Corollary \\thecorollary."
6687 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6691 msgid "Lemma \\thelemma."
6692 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6696 msgid "Proposition \\theproposition."
6697 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6705 msgid "Prop \\theprop."
6706 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6715 msgid "Question \\thequestion."
6716 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6720 msgid "Claim \\theclaim."
6721 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6725 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6726 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6729 msgid "Appendices Section"
6730 msgstr "Eranskinen atalak"
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6733 msgid "--- Appendices ---"
6734 msgstr "--- Eranskinak ---"
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6738 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6743 msgstr "berraztertu"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6762 msgstr "Aldarrikapena"
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6773 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6783 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6784 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6791 msgid "submit to paper:"
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6796 msgid "Bibliography (plain)"
6797 msgstr "Bibliografia"
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6801 msgid "Bibliography heading"
6802 msgstr "Bibliografia"
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6817 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6821 msgid "AddressForOffprints"
6822 msgstr "SeparataHelbidea"
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6825 msgid "Address for Offprints:"
6826 msgstr "Separaten helbidea:"
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6829 msgid "RunningTitle"
6830 msgstr "TituluArrunta"
6832 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6834 msgid "Running title:"
6835 msgstr "Titulu arrunta:"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6838 msgid "RunningAuthor"
6839 msgstr "EgileArrunta"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6842 msgid "Running author:"
6843 msgstr "Egile arrunta:"
6845 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6850 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6852 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6857 msgid "Running LaTeX Title"
6858 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6862 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6866 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6869 msgid "Author Running"
6870 msgstr "Egile arrunta"
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6873 msgid "Author Running:"
6874 msgstr "Egile_Laburtua"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6878 msgstr "Aurk-egilea"
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6882 msgstr "Aurk. egilea:"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6892 msgstr "Aldarrikapena."
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6895 msgid "Conjecture #."
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6900 msgstr "Adibidea #."
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6912 msgstr "Buruketa #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6920 msgstr "Jabegotza #."
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6938 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6943 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6948 msgid "Chapterprecis"
6949 msgstr "KapituluZehaztua"
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6957 msgstr "Olerki-titulua"
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6961 msgstr "Olerki-titulua*"
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6980 msgstr "Azken orri-oina:"
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6989 msgid "Double Item:"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7010 msgstr "&Kopiatzailea:"
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7014 msgid "EmptySection"
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7019 msgid "Empty Section"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7024 msgid "CloseSection"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7029 msgid "Close Section"
7032 #: lib/layouts/paper.layout:149
7034 msgstr "Azpititulua"
7036 #: lib/layouts/paper.layout:160
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7070 msgid "Empty slide:"
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7075 msgid "ItemizeType1"
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7080 msgid "EnumerateType1"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7084 msgid "List of Algorithms"
7085 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7089 msgstr "Aurreinprimaketa"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7093 msgid "AltAffiliation"
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7101 msgid "Electronic Address:"
7102 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7105 msgid "acknowledgments"
7106 msgstr "aitorpernak"
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7109 msgid "PACS number:"
7110 msgstr "PACS zenbakia:"
7112 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7114 msgid "\\thechapter"
7115 msgstr "\\Alph{chapter}"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7166 msgstr "Itzulerako helbidea"
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7169 msgid "Backaddress:"
7170 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7174 msgstr "Gutun berezia"
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7177 msgid "Specialmail:"
7178 msgstr "Gutun berezia:"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7209 msgstr "Zure erref.:"
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7213 msgstr "Zure gutuna"
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7216 msgid "Your letter of:"
7217 msgstr "Zure gutuna:"
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7225 msgstr "Gure erref.:"
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7232 msgid "Customer no.:"
7233 msgstr "Bezero zbkia.:"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7240 msgid "Invoice no.:"
7241 msgstr "Faktura zbkia.:"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7245 msgstr "Hurrengo helbidea"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7248 msgid "Next Address:"
7249 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7252 msgid "Post Scriptum:"
7253 msgstr "Post Scriptum:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7256 msgid "Sender Name:"
7257 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7260 msgid "SenderAddress"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7264 msgid "Sender Address:"
7265 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7268 msgid "Sender Phone:"
7269 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7277 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7284 msgid "Sender E-Mail:"
7285 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7289 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7306 msgid "End of letter"
7307 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7310 msgid "LandscapeSlide"
7311 msgstr "GardenkiHorizontala"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7314 msgid "Landscape Slide"
7315 msgstr "Gardenki horizontala"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7318 msgid "PortraitSlide"
7319 msgstr "GardenkiBertikala"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7322 msgid "Portrait Slide"
7323 msgstr "Gardenki bertikala"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7330 msgid "SlideHeading"
7331 msgstr "GardenkiGoiburua"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7334 msgid "SlideSubHeading"
7335 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7338 msgid "ListOfSlides"
7339 msgstr "GardenkiZerrenda"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7342 msgid "List Of Slides"
7343 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7346 msgid "SlideContents"
7347 msgstr "GardenkiEdukiak"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7350 msgid "Slidecontents"
7351 msgstr "Gardenkien edukiak"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7354 msgid "ProgressContents"
7355 msgstr "ProzesuenEdukia"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7358 msgid "Progress Contents"
7359 msgstr "Prozesuen edukia"
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7368 msgstr "Paragrafoa*"
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7375 msgid "AMS subject classifications."
7376 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7378 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7386 #: lib/layouts/slides.layout:105
7388 msgstr "Gardenki berria:"
7390 #: lib/layouts/slides.layout:127
7394 #: lib/layouts/slides.layout:142
7395 msgid "New Overlay:"
7396 msgstr "Gainjarri berria:"
7398 #: lib/layouts/slides.layout:182
7400 msgstr "Ohar berria:"
7402 #: lib/layouts/slides.layout:207
7403 msgid "InvisibleText"
7404 msgstr "Testu ikuskaitza"
7406 #: lib/layouts/slides.layout:214
7407 msgid "<Invisible Text Follows>"
7408 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7410 #: lib/layouts/slides.layout:231
7412 msgstr "Testu ikuskorra"
7414 #: lib/layouts/slides.layout:238
7415 msgid "<Visible Text Follows>"
7416 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7418 #: lib/layouts/spie.layout:53
7422 #: lib/layouts/spie.layout:65
7426 #: lib/layouts/spie.layout:78
7430 #: lib/layouts/spie.layout:93
7431 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7434 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7439 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7440 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7444 msgid "Element:Firstname"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7454 msgid "Element:Fname"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7464 msgid "Element:Surname"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7474 msgid "Element:Filename"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7479 msgid "Element:Literal"
7480 msgstr "Hitzez hitz"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7485 msgstr "Hitzez hitz"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7489 msgid "Element:Emph"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7498 msgid "Element:Abbrev"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7508 msgid "Element:Citation-number"
7509 msgstr "Zitazio zenbakia"
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7512 msgid "Citation-number"
7513 msgstr "Zitazio zenbakia"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7517 msgid "Element:Volume"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7537 msgid "Element:Month"
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7543 msgstr "Matematikak"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7547 msgid "Element:Year"
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7557 msgid "Element:Issue-number"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7562 msgid "Issue-number"
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7566 msgid "Element:Issue-day"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7574 msgid "Element:Issue-months"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7578 msgid "Issue-months"
7581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7582 msgid "Subsubparagraph"
7583 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7590 msgid "-- Header --"
7591 msgstr "-- Goiburua --"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7594 msgid "Special-section"
7595 msgstr "Hautapen berezia"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7598 msgid "Special-section:"
7599 msgstr "Hautapen berezia:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7603 msgstr "AGU aldizkaria"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7606 msgid "AGU-journal:"
7607 msgstr "AGU aldizkaria:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7610 msgid "Citation-number:"
7611 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7615 msgstr "AGU bolumena"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7619 msgstr "AGU bolumena:"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7623 msgstr "AGU zenbakia"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7627 msgstr "AGU zenbakia:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7631 msgstr "Copyright-a:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7635 msgstr "Indize-terminoak"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7638 msgid "Index-terms..."
7639 msgstr "Indize-terminoak..."
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7643 msgstr "Indize-terminoa"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7647 msgstr "Indize-terminoa:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7651 msgstr "Termino-gurutzatua"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7655 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7658 msgid "Supplementary"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7662 msgid "Supplementary..."
7663 msgstr "Osagarria..."
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7667 msgstr "Ohar-osagarria"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7670 msgid "Sup-mat-note:"
7671 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7675 msgstr "Aipua-bestea"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7679 msgstr "Aipua-bestea:"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7683 msgstr "Berraztertua"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7687 msgstr "Berraztertua:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7691 msgstr "Ident-lerroa"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7695 msgstr "Ident-lerroa:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7699 msgstr "GoiburuArrunta"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7703 msgstr "GoiburuArrunta:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7706 msgid "Published-online:"
7707 msgstr "Linean argitaratuta:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7718 msgid "Posting-order"
7719 msgstr "Bidaltze-ordena"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7722 msgid "Posting-order:"
7723 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7731 msgstr "AGU-orriak:"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7759 msgstr "Datu-multzoa"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7763 msgstr "Datu-multzoa:"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7767 msgid "Element:ISSN"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7776 msgid "Element:CODEN"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7786 msgid "Element:SS-Code"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7806 msgid "Element:CCC-Code"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7816 msgid "Element:Code"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7821 msgid "Element:Dscr"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7831 msgid "Element:Keyword"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7835 msgid "Element:Orgdiv"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7844 msgid "Element:Orgname"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7854 msgid "Element:Street"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7859 msgid "Element:City"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7865 msgstr "Ttipi-ttipia"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7869 msgid "Element:State"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7874 msgid "Element:Postcode"
7875 msgstr "Bidaltze-ordena"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7880 msgstr "Bidaltze-ordena"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7884 msgid "Element:Country"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7910 msgstr "Egile-helbidea"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7913 msgid "Author Address:"
7914 msgstr "Egile-helbidea:"
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7918 msgstr "SlugIruzkina"
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7921 msgid "Slug Comment:"
7922 msgstr "Slug iruzkina:"
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7930 msgstr "Taula-planoa"
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7933 msgid "Table Caption"
7934 msgstr "Taula epigrafea"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7937 msgid "TableCaption"
7938 msgstr "Taula-epigrafea"
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7941 msgid "Current Address"
7942 msgstr "Uneko helbidea"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7945 msgid "Current address:"
7946 msgstr "Uneko helbidea:"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7949 msgid "E-mail address:"
7950 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7953 msgid "Key words and phrases:"
7954 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7966 msgstr "Itzultzailea"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7970 msgstr "Itzultzailea:"
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7973 msgid "Subjectclass"
7974 msgstr "Gai-sailkapena"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7978 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7979 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7983 msgid "Element:Directory"
7984 msgstr "Direktorioak"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7989 msgstr "Direktorioak"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7993 msgid "Element:Email"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7998 msgid "Element:KeyCombo"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8008 msgid "Element:KeyCap"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8017 msgid "Element:GuiMenu"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8025 msgid "Element:GuiMenuItem"
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8033 msgid "Element:GuiButton"
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8041 msgid "Element:MenuChoice"
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8053 msgid "Subparagraph*"
8054 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8058 msgstr "Egile-taldea"
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8061 msgid "RevisionHistory"
8062 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8065 msgid "Revision History"
8066 msgstr "Historia berraztertzeea"
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8070 msgstr "Berraztertzea"
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8073 msgid "RevisionRemark"
8074 msgstr "OharraBerraztertzea"
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8080 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8084 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8085 msgid "\\arabic{chapter}"
8086 msgstr "\\arabic{chapter}"
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8089 msgid "\\Alph{chapter}"
8090 msgstr "\\Alph{chapter}"
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8094 msgid "\\arabic{footnote}"
8095 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8098 msgid "\\Roman{section}."
8099 msgstr "\\Roman{section}."
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8103 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8106 msgid "\\Alph{subsection}."
8107 msgstr "\\Alph{subsection}."
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8110 msgid "\\arabic{subsection}."
8111 msgstr "\\arabic{subsection}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8118 msgid "\\alph{subsubsection}."
8119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8122 msgid "\\alph{paragraph}."
8123 msgstr "\\alph{paragraph}."
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8139 msgstr "GehituKapi*"
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8143 msgstr "GehituAtal*"
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8151 msgstr "Argitaratzaileak"
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8159 msgstr "Tituluburua"
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8162 msgid "Uppertitleback"
8163 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8166 msgid "Lowertitleback"
8167 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8171 msgstr "TituluOsagarria"
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8174 msgid "Captionabove"
8175 msgstr "Epigrafea gainean"
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8178 msgid "Captionbelow"
8179 msgstr "Epigrafea azpian"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8185 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8190 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8191 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8197 msgid "\\Roman{part}"
8198 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8220 msgid "Note:Comment"
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8238 msgid "Note:Greyedout"
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8247 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8305 msgid "--Separator--"
8308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8310 msgid "--- Separate Environment ---"
8311 msgstr "Gather ingurunea"
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8315 msgid "Part \\thepart"
8316 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8318 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8320 msgid "Chapter \\thechapter"
8321 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8323 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8325 msgid "Appendix \\thechapter"
8326 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8333 msgid "Headnote (optional):"
8334 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8337 msgid "Corr Author:"
8338 msgstr "Dagokion egilea:"
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8369 msgid "Fact \\thetheorem."
8372 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8374 msgid "Definition \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8379 msgid "Example \\thetheorem."
8380 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8382 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8384 msgid "Problem \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8389 msgid "Exercise \\thetheorem."
8390 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8394 msgid "Remark \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8399 msgid "Claim \\thetheorem."
8400 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8424 msgstr "Aldarrikapena*"
8426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8446 #: lib/layouts/braille.module:2
8451 #: lib/layouts/braille.module:5
8452 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8455 #: lib/layouts/braille.module:20
8457 msgid "Braille (default)"
8458 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8460 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8465 #: lib/layouts/braille.module:42
8466 msgid "Braille (textsize)"
8469 #: lib/layouts/braille.module:64
8470 msgid "Braille (dots on)"
8473 #: lib/layouts/braille.module:79
8474 msgid "Braille_dots_on"
8477 #: lib/layouts/braille.module:87
8478 msgid "Braille (dots off)"
8481 #: lib/layouts/braille.module:102
8482 msgid "Braille_dots_off"
8485 #: lib/layouts/braille.module:110
8486 msgid "Braille (mirror on)"
8489 #: lib/layouts/braille.module:125
8490 msgid "Braille_mirror_on"
8493 #: lib/layouts/braille.module:133
8494 msgid "Braille (mirror off)"
8497 #: lib/layouts/braille.module:148
8498 msgid "Braille mirror off"
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8506 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8508 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8509 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8512 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8514 msgid "Custom:Endnote"
8517 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8522 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8525 msgstr "Oharra editoreari:"
8527 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8529 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8530 "where you want the endnotes to appear."
8533 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8538 #: lib/layouts/hanging.module:6
8540 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8541 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8552 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8553 "glosses, semantic markup)."
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8557 msgid "Numbered Example (multiline)"
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8566 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8586 msgid "Custom:Glosse"
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8596 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8605 msgid "CharStyle:Expression"
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8615 msgid "CharStyle:Concepts"
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8625 msgid "CharStyle:Meaning"
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8635 msgid "Logical Markup"
8636 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8640 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8646 msgid "CharStyle:Noun"
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8656 msgid "CharStyle:Emph"
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8666 msgid "CharStyle:Strong"
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8676 msgid "CharStyle:Code"
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8684 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8686 msgid "Minimalistic"
8689 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8690 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8694 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8699 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8700 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8701 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8702 "starred and non-starred forms."
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8707 msgid "Criterion \\thetheorem."
8708 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8721 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8722 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8731 msgstr "Algoritmoa."
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8734 msgid "Axiom \\thetheorem."
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8748 msgid "Condition \\thetheorem."
8749 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8761 msgid "Note \\thetheorem."
8762 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8774 msgid "Notation \\thetheorem."
8775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8787 msgid "Summary \\thetheorem."
8788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8801 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8802 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8805 msgid "Acknowledgement*"
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8814 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8815 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8831 msgid "Assumption \\thetheorem."
8832 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8843 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8845 msgid "Theorems (AMS)"
8848 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8852 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8853 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8857 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8862 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8863 "that provide a chapter environment."
8866 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8867 msgid "Theorems (Order By Section)"
8870 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8871 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8874 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8875 msgid "Theorems (Starred)"
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8880 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8881 "using the extended AMS machinery."
8884 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8886 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8887 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8888 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8891 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8892 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8894 msgstr "Ez ikusi egin"
8915 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8920 msgid "Arabic (Arabi)"
8923 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8930 msgid "Austrian (old spelling)"
8931 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8938 msgid "Bahasa Indonesia"
8942 msgid "Bahasa Malaysia"
8951 msgstr "Bielorrusiera"
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8963 msgstr "Britainiera"
8974 msgid "French Canadian"
8975 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8982 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgid "Chinese (traditional)"
9024 msgstr "Finlandiera"
9036 msgid "German (old spelling)"
9037 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9043 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9049 msgid "Greek (polytonic)"
9052 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9063 msgstr "Txertatu integrala"
9078 msgid "Japanese (CJK)"
9104 msgid "Lower Sorbian"
9131 msgstr "Errumaniera"
9151 msgid "Serbian (Latin)"
9156 msgstr "Eslovakiera"
9160 msgstr "Esloveniera"
9168 msgid "Spanish (Mexico)"
9175 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9177 msgstr "Thailandiera"
9189 msgid "Upper Sorbian"
9202 msgid "Unicode (utf8)"
9203 msgstr "Unicode (utf8)"
9206 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9210 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9214 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9218 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9223 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9228 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9232 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9237 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9241 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9245 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9249 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9254 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9258 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9262 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9266 msgid "DOS (CP 437)"
9267 msgstr "DOS (CP 437)"
9270 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9274 msgid "Western European (CP 850)"
9278 msgid "Central European (CP 852)"
9283 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9287 msgid "Western European (CP 858)"
9291 msgid "Hebrew (CP 862)"
9296 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9310 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9314 msgid "Western European (CP 1252)"
9317 #: lib/encodings:101
9319 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9322 #: lib/encodings:105
9324 msgid "Arabic (CP 1256)"
9327 #: lib/encodings:108
9329 msgid "Baltic (CP 1257)"
9332 #: lib/encodings:111
9333 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9336 #: lib/encodings:114
9337 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9340 #: lib/encodings:117
9341 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9344 #: lib/encodings:120
9345 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9348 #: lib/encodings:145
9349 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9352 #: lib/encodings:149
9353 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9356 #: lib/encodings:153
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9368 #: lib/encodings:165
9369 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9372 #: lib/encodings:169
9373 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9376 #: lib/encodings:176
9377 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9380 #: lib/encodings:178
9381 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9384 #: lib/encodings:180
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9388 #: lib/encodings:187
9389 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9392 #: lib/encodings:192
9393 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9394 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9396 #: lib/encodings:196
9400 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9402 msgstr "Fitxategia|F"
9404 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9408 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9412 #: lib/ui/classic.ui:35
9416 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9420 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9424 #: lib/ui/classic.ui:38
9426 msgstr "Dokumentuak|d"
9428 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9432 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9436 #: lib/ui/classic.ui:48
9437 msgid "New from Template...|T"
9438 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9440 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9444 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9448 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9452 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9453 msgid "Save As...|A"
9454 msgstr "Gorde honela...|h"
9456 #: lib/ui/classic.ui:54
9460 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9461 msgid "Version Control|V"
9462 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9464 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9466 msgstr "Inportatu|I"
9468 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9470 msgstr "Esportatu|E"
9472 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9474 msgstr "Inprimatu...|n"
9476 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9480 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9484 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9485 msgid "Register...|R"
9486 msgstr "Erregistratu...|E"
9488 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9489 msgid "Check In Changes...|I"
9490 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9492 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9493 msgid "Check Out for Edit|O"
9494 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9496 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9498 msgid "Revert to Repository Version|R"
9499 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9501 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9502 msgid "Undo Last Check In|U"
9503 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9505 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9507 msgid "Show History...|H"
9508 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9510 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9512 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9514 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9518 #: lib/ui/classic.ui:91
9522 #: lib/ui/classic.ui:93
9526 #: lib/ui/classic.ui:94
9530 #: lib/ui/classic.ui:95
9534 #: lib/ui/classic.ui:96
9535 msgid "Paste External Selection|x"
9536 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9538 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9539 msgid "Find & Replace...|F"
9540 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9542 #: lib/ui/classic.ui:100
9546 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9548 msgstr "Matematika|M"
9550 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9551 msgid "Spellchecker...|S"
9552 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9554 #: lib/ui/classic.ui:105
9555 msgid "Thesaurus..."
9556 msgstr "Sinonimoak..."
9558 #: lib/ui/classic.ui:106
9560 msgid "Statistics...|i"
9563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9565 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9567 #: lib/ui/classic.ui:108
9568 msgid "Change Tracking|g"
9569 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9572 msgid "Preferences...|P"
9573 msgstr "Hobespenak...|H"
9575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9576 msgid "Reconfigure|R"
9577 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9579 #: lib/ui/classic.ui:115
9580 msgid "Selection as Lines|L"
9581 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9583 #: lib/ui/classic.ui:116
9584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9585 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9588 msgid "Multicolumn|M"
9589 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9591 #: lib/ui/classic.ui:122
9593 msgstr "Marra goian|o"
9595 #: lib/ui/classic.ui:123
9596 msgid "Line Bottom|B"
9597 msgstr "Marra behean|b"
9599 #: lib/ui/classic.ui:124
9601 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9603 #: lib/ui/classic.ui:125
9604 msgid "Line Right|R"
9605 msgstr "Marra eskuinean|s"
9607 #: lib/ui/classic.ui:127
9609 msgstr "Lerrokatzea|L"
9611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9613 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9615 #: lib/ui/classic.ui:130
9616 msgid "Delete Row|w"
9617 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9621 msgstr "Kopiatu errenkada"
9623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9625 msgstr "Trukatu errenkadak"
9627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9628 msgid "Add Column|u"
9629 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9631 #: lib/ui/classic.ui:135
9632 msgid "Delete Column|D"
9633 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9637 msgstr "Kopiatu zutabea"
9639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9640 msgid "Swap Columns"
9641 msgstr "Trukatu zutabeak"
9643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9645 msgstr "Ezkerrean|z"
9647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9661 msgstr "Erdian|Erdian"
9663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9667 #: lib/ui/classic.ui:159
9668 msgid "Toggle Numbering|N"
9669 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9671 #: lib/ui/classic.ui:160
9672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9673 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9676 msgid "Change Limits Type|L"
9677 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9680 msgid "Change Formula Type|F"
9681 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9685 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9687 #: lib/ui/classic.ui:168
9689 msgstr "Lerrokatzea|L"
9691 #: lib/ui/classic.ui:170
9693 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9696 msgid "Delete Row|D"
9697 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9699 #: lib/ui/classic.ui:175
9700 msgid "Add Column|C"
9701 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9704 msgid "Delete Column|e"
9705 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9709 msgstr "Lehenetsia|L"
9711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9713 msgstr "Bistaratu|B"
9715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9719 #: lib/ui/classic.ui:188
9723 #: lib/ui/classic.ui:189
9727 #: lib/ui/classic.ui:190
9731 #: lib/ui/classic.ui:192
9732 msgid "Maple, simplify"
9733 msgstr "Maple, sinplea"
9735 #: lib/ui/classic.ui:193
9736 msgid "Maple, factor"
9737 msgstr "Maple, faktorea"
9739 #: lib/ui/classic.ui:194
9740 msgid "Maple, evalm"
9741 msgstr "Maple, evalm"
9743 #: lib/ui/classic.ui:195
9744 msgid "Maple, evalf"
9745 msgstr "Maple, evalf"
9747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9749 msgid "Inline Formula|I"
9750 msgstr "Barneko formula|B"
9752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9753 msgid "Displayed Formula|D"
9754 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9756 #: lib/ui/classic.ui:201
9757 msgid "Eqnarray Environment|q"
9758 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9760 #: lib/ui/classic.ui:202
9761 msgid "Align Environment|A"
9762 msgstr "Align ingurunea|A"
9764 #: lib/ui/classic.ui:203
9765 msgid "AlignAt Environment"
9766 msgstr "AlignAt inguruena"
9768 #: lib/ui/classic.ui:204
9769 msgid "Flalign Environment|F"
9770 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9772 #: lib/ui/classic.ui:207
9773 msgid "Gather Environment"
9774 msgstr "Gather ingurunea"
9776 #: lib/ui/classic.ui:208
9777 msgid "Multline Environment"
9778 msgstr "Multline ingurunea"
9780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9782 msgstr "Matematika|M"
9784 #: lib/ui/classic.ui:216
9785 msgid "Special Character|S"
9786 msgstr "Hizki berezia|b"
9788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9789 msgid "Citation...|C"
9790 msgstr "Zitazioa...|Z"
9792 #: lib/ui/classic.ui:218
9793 msgid "Cross-reference...|r"
9794 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9798 msgstr "Etiketa...|E"
9800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9802 msgstr "Oin-oharra|n"
9804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9805 msgid "Marginal Note|M"
9806 msgstr "Albo-oharra|l"
9808 #: lib/ui/classic.ui:222
9810 msgstr "Titulu laburtua"
9812 #: lib/ui/classic.ui:223
9813 msgid "Index Entry|I"
9814 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9816 #: lib/ui/classic.ui:224
9817 msgid "Nomenclature Entry"
9820 #: lib/ui/classic.ui:225
9824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9828 #: lib/ui/classic.ui:227
9829 msgid "Lists & TOC|O"
9830 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9832 #: lib/ui/classic.ui:229
9834 msgstr "TeX kodea|T"
9836 #: lib/ui/classic.ui:230
9840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9841 msgid "Graphics...|G"
9842 msgstr "Irudia...|I"
9844 #: lib/ui/classic.ui:232
9845 msgid "Tabular Material...|b"
9848 #: lib/ui/classic.ui:233
9850 msgstr "Mugikorrak|M"
9852 #: lib/ui/classic.ui:235
9853 msgid "Include File...|d"
9854 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9856 #: lib/ui/classic.ui:236
9857 msgid "Insert File|e"
9858 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9860 #: lib/ui/classic.ui:237
9861 msgid "External Material...|x"
9862 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9866 msgid "Symbols...|b"
9869 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9870 msgid "Superscript|S"
9871 msgstr "Goi-indizea|G"
9873 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9875 msgstr "Azpindizea|A"
9877 #: lib/ui/classic.ui:244
9878 msgid "Hyphenation Point|P"
9879 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9881 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9883 msgid "Protected Hyphen|y"
9884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9886 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9887 msgid "Ligature Break|k"
9888 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9890 #: lib/ui/classic.ui:247
9891 msgid "Protected Space|r"
9892 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9894 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9895 msgid "Inter-word Space|w"
9896 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9898 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9899 msgid "Thin Space|T"
9900 msgstr "Zuriune txikia|t"
9902 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9904 msgid "Horizontal Space...|o"
9905 msgstr "Tarte bertikala..."
9907 #: lib/ui/classic.ui:251
9908 msgid "Vertical Space..."
9909 msgstr "Tarte bertikala..."
9911 #: lib/ui/classic.ui:252
9912 msgid "Line Break|L"
9913 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9915 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9919 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9920 msgid "End of Sentence|E"
9921 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9923 #: lib/ui/classic.ui:255
9925 msgid "Protected Dash|D"
9926 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9928 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9929 msgid "Breakable Slash|a"
9932 #: lib/ui/classic.ui:257
9933 msgid "Single Quote|Q"
9934 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9936 #: lib/ui/classic.ui:258
9937 msgid "Ordinary Quote|O"
9938 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9940 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9941 msgid "Menu Separator|M"
9942 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9944 #: lib/ui/classic.ui:260
9945 msgid "Horizontal Line"
9946 msgstr "Marra horizontala"
9948 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9950 msgstr "Orri-jauzia"
9952 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9953 msgid "Display Formula|D"
9954 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9956 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9958 msgid "Eqnarray Environment|E"
9959 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9961 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9963 msgid "AMS align Environment|a"
9964 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9966 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9968 msgid "AMS alignat Environment|t"
9969 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9971 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9973 msgid "AMS flalign Environment|f"
9974 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9976 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9978 msgid "AMS gather Environment|g"
9979 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9981 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9983 msgid "AMS multline Environment|m"
9984 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9986 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9987 msgid "Array Environment|y"
9988 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9990 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9991 msgid "Cases Environment|C"
9992 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9994 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9995 msgid "Split Environment|S"
9996 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9998 #: lib/ui/classic.ui:280
9999 msgid "Font Change|o"
10000 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10002 #: lib/ui/classic.ui:284
10003 msgid "Math Normal Font"
10004 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10006 #: lib/ui/classic.ui:286
10007 msgid "Math Calligraphic Family"
10008 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10010 #: lib/ui/classic.ui:287
10011 msgid "Math Fraktur Family"
10012 msgstr "Mat. zatiki familia"
10014 #: lib/ui/classic.ui:288
10015 msgid "Math Roman Family"
10016 msgstr "Mat. erromatar familia"
10018 #: lib/ui/classic.ui:289
10019 msgid "Math Sans Serif Family"
10020 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10022 #: lib/ui/classic.ui:291
10023 msgid "Math Bold Series"
10024 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10026 #: lib/ui/classic.ui:293
10027 msgid "Text Normal Font"
10028 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10030 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10031 msgid "Text Roman Family"
10032 msgstr "Testua, erromatar familia"
10034 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10035 msgid "Text Sans Serif Family"
10036 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10038 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10039 msgid "Text Typewriter Family"
10040 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10042 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10043 msgid "Text Bold Series"
10044 msgstr "Testua, serie lodiak"
10046 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10047 msgid "Text Medium Series"
10048 msgstr "Testua, serie ertainak"
10050 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10051 msgid "Text Italic Shape"
10052 msgstr "Testua forma etzana"
10054 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10055 msgid "Text Small Caps Shape"
10056 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10058 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10059 msgid "Text Slanted Shape"
10060 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10062 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10063 msgid "Text Upright Shape"
10064 msgstr "Testua, zutikako forma"
10066 #: lib/ui/classic.ui:310
10067 msgid "Floatflt Figure"
10068 msgstr "Floatflt irudia"
10070 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10071 msgid "Table of Contents|C"
10072 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10074 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10075 msgid "Index List|I"
10076 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10078 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10080 msgid "Nomenclature|N"
10083 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10084 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10085 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10087 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10088 msgid "LyX Document...|X"
10089 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10091 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10093 msgid "Plain Text...|T"
10094 msgstr "Testu soila"
10096 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10098 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10099 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10101 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10102 msgid "Track Changes|T"
10103 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10105 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10106 msgid "Merge Changes...|M"
10107 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10109 #: lib/ui/classic.ui:330
10110 msgid "Accept All Changes|A"
10111 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10113 #: lib/ui/classic.ui:331
10114 msgid "Reject All Changes|R"
10115 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10117 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10118 msgid "Show Changes in Output|S"
10119 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10121 #: lib/ui/classic.ui:339
10122 msgid "Character...|C"
10123 msgstr "Karakterea...|K"
10125 #: lib/ui/classic.ui:340
10126 msgid "Paragraph...|P"
10127 msgstr "Paragrafoa...|P"
10129 #: lib/ui/classic.ui:341
10130 msgid "Document...|D"
10131 msgstr "Dokumentua...|D"
10133 #: lib/ui/classic.ui:342
10134 msgid "Tabular...|T"
10135 msgstr "Taula...|T"
10137 #: lib/ui/classic.ui:344
10138 msgid "Emphasize Style|E"
10139 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10141 #: lib/ui/classic.ui:345
10142 msgid "Noun Style|N"
10143 msgstr "Izen-estiloa|I"
10145 #: lib/ui/classic.ui:346
10146 msgid "Bold Style|B"
10147 msgstr "Lodia estiloa|L"
10149 #: lib/ui/classic.ui:349
10150 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10151 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10153 #: lib/ui/classic.ui:350
10154 msgid "Increase Environment Depth|i"
10155 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10157 #: lib/ui/classic.ui:351
10158 msgid "Start Appendix Here|S"
10159 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10161 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10162 msgid "Build Program|B"
10163 msgstr "Eraiki programa|E"
10165 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10167 msgstr "Eguneratu|E"
10169 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10170 msgid "LaTeX Log|L"
10171 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10173 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10177 #: lib/ui/classic.ui:365
10178 msgid "TeX Information|X"
10179 msgstr "TeX informazioa|X"
10181 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10182 msgid "Next Note|N"
10183 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10185 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10186 msgid "Go to Label|L"
10187 msgstr "Joan etiketara|t"
10189 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10190 msgid "Bookmarks|B"
10191 msgstr "Laster-markak|L"
10193 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10194 msgid "Save Bookmark 1|S"
10195 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10197 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10198 msgid "Save Bookmark 2"
10199 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10201 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10202 msgid "Save Bookmark 3"
10203 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10205 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10206 msgid "Save Bookmark 4"
10207 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10209 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10210 msgid "Save Bookmark 5"
10211 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10213 #: lib/ui/classic.ui:390
10214 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10215 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10217 #: lib/ui/classic.ui:391
10218 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10219 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10221 #: lib/ui/classic.ui:392
10222 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10223 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10225 #: lib/ui/classic.ui:393
10226 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10227 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10229 #: lib/ui/classic.ui:394
10230 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10231 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10233 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10234 msgid "Introduction|I"
10237 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10239 msgstr "Tutoretza|T"
10241 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10242 msgid "User's Guide|U"
10243 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10245 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10246 msgid "Extended Features|E"
10247 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10249 #: lib/ui/classic.ui:413
10250 msgid "Embedded Objects|m"
10253 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10254 msgid "Customization|C"
10255 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10257 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10261 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10262 msgid "Table of Contents|a"
10263 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10265 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10266 msgid "LaTeX Configuration|L"
10267 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10269 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10270 msgid "About LyX|X"
10271 msgstr "LyX-i buruz|L"
10273 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10275 msgstr "LyX-i buruz"
10277 #: lib/ui/classic.ui:429
10278 msgid "Preferences..."
10279 msgstr "Hobespenak..."
10281 #: lib/ui/classic.ui:430
10283 msgstr "Irten LyX-etik"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10287 msgid "Aligned Environment|l"
10288 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10292 msgid "AlignedAt Environment|v"
10293 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10297 msgid "Gathered Environment|h"
10298 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10302 msgid "Delimiters...|r"
10303 msgstr "Matematika mugatzailea"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10307 msgid "Matrix...|x"
10308 msgstr "Matematika matrizea"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10316 msgid "Equation Label|L"
10317 msgstr "Joan etiketara|t"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10321 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10322 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10325 msgid "Split Cell|C"
10326 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10331 msgstr "Txertatu|T"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10335 msgid "Add Line Above|o"
10336 msgstr "Gehitu marra gainean"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10340 msgid "Add Line Below|B"
10341 msgstr "Gehitu marra azpian"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10345 msgid "Delete Line Above|D"
10346 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10350 msgid "Delete Line Below|e"
10351 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10354 msgid "Add Line to Left"
10355 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10358 msgid "Add Line to Right"
10359 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10362 msgid "Delete Line to Left"
10363 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10366 msgid "Delete Line to Right"
10367 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10371 msgid "Toggle Math Toolbar"
10372 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10376 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10377 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10381 msgid "Toggle Table Toolbar"
10382 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10386 msgid "Next Cross-Reference|N"
10387 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10391 msgid "Go to Label|G"
10392 msgstr "Joan etiketara|t"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10396 msgid "<reference>|r"
10397 msgstr "<erreferentzia>"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10401 msgid "(<reference>)|e"
10402 msgstr "(<erreferentzia>)"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10407 msgstr "<orrialdea>"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10411 msgid "on page <page>|o"
10412 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10416 msgid "<reference> on page <page>|f"
10417 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10421 msgid "Formatted reference|t"
10422 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10431 msgid "Settings...|S"
10432 msgstr "Ezarpenak...|E"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10435 msgid "Go back to Reference|G"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10440 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10441 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10445 msgid "Open Inset|O"
10446 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10450 msgid "Close Inset|C"
10451 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10457 msgid "Dissolve Inset|D"
10458 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10462 msgid "Toggle Label|L"
10463 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10467 msgid "Frameless|l"
10468 msgstr "Marko gabe"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10472 msgid "Simple frame|f"
10473 msgstr "barneko markoa"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10476 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10481 msgid "Oval, thin|O"
10482 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10486 msgid "Oval, thick|v"
10487 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10490 msgid "Drop Shadow|w"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10495 msgid "Shaded background|b"
10496 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10500 msgid "Double frame|D"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10505 msgstr "LyX oharra|o"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10509 msgstr "Iruzkina|I"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10512 msgid "Greyed Out|G"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10517 msgid "Interword Space|w"
10518 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10522 msgid "Protected Space|o"
10523 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10527 msgid "Negative Thin Space|N"
10528 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10531 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10536 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10537 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10541 msgid "Quad Space|Q"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10546 msgid "Double Quad Space|u"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10551 msgid "Horizontal Fill|F"
10552 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10556 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10557 msgstr "Betegarri horizontala"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10561 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10562 msgstr "Betegarri horizontala"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10566 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10567 msgstr "Betegarri horizontala"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10571 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10572 msgstr "Betegarri horizontala"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10576 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10577 msgstr "Betegarri horizontala"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10581 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10586 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10591 msgid "Custom Length|C"
10592 msgstr "Iruzkina|I"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10597 msgstr "JauziLehenetsia"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10601 msgid "SmallSkip|S"
10602 msgstr "JauziTtipia"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10607 msgstr "JauziNormala"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10612 msgstr "JauziHandia"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10622 msgstr "Pertsonalizatua"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10626 msgid "Settings...|e"
10627 msgstr "Ezarpenak...|E"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10642 msgstr "Hitzez hitz"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10645 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10655 msgid "Edit included file...|E"
10656 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10665 msgid "Page Break|a"
10666 msgstr "Orri-jauzia"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10670 msgid "Clear Page|C"
10671 msgstr "Laster-markak|L"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10674 msgid "Clear Double Page|D"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10679 msgid "Ragged Line Break|R"
10680 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10684 msgid "Justified Line Break|J"
10685 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10707 msgid "Paste Recent|e"
10708 msgstr "Itsatsi azkena"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10712 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10713 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10716 msgid "Move Paragraph Up|o"
10717 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10720 msgid "Move Paragraph Down|v"
10721 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10725 msgid "Promote Section|r"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10730 msgid "Demote Section|m"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10735 msgid "Move Section down|d"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10740 msgid "Move Section up|u"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10745 msgid "Apply Last Text Style|A"
10746 msgstr "Testu-estiloa|s"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10749 msgid "Text Style|S"
10750 msgstr "Testu-estiloa|s"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10753 msgid "Paragraph Settings...|P"
10754 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10757 msgid "Fullscreen Mode"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10763 msgid "Append Parameter"
10764 msgstr "Argumentua falta da"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10769 msgid "Remove Last Parameter"
10770 msgstr "Argumentua falta da"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10774 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10779 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10785 msgid "Insert Optional Parameter"
10786 msgstr "Argumentua falta da"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10791 msgid "Remove Optional Parameter"
10792 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10796 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10801 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10806 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10811 msgid "Edit externally...|x"
10812 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10816 msgstr "Goiko marra|G"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10819 msgid "Bottom Line|B"
10820 msgstr "Beheko marra|B"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10823 msgid "Left Line|L"
10824 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10827 msgid "Right Line|R"
10828 msgstr "Eskuineko marra|s"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10833 msgstr "Kopiatu errenkada"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10837 msgid "Copy Column|p"
10838 msgstr "Kopiatu zutabea"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10842 msgstr "Dokumentua|D"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10849 msgid "New from Template...|m"
10850 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10854 msgid "Open Recent|t"
10855 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10860 msgstr "Gorde honela...|h"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10864 msgid "Revert to Saved|R"
10865 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10868 msgid "New Window|W"
10869 msgstr "Leiho berria|B"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10872 msgid "Close Window|d"
10873 msgstr "Itxi leihoa|x"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10877 msgstr "Berregin|B"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10881 msgid "Paste Special"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10887 msgstr "Hautatu fitxategia"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10894 msgid "Rows & Columns|C"
10895 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10898 msgid "Increase List Depth|I"
10899 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10902 msgid "Decrease List Depth|D"
10903 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10907 msgid "Dissolve Inset|l"
10908 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10911 msgid "TeX Code Settings...|C"
10912 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10915 msgid "Float Settings...|a"
10916 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10919 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10920 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10923 msgid "Note Settings...|N"
10924 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10927 msgid "Branch Settings...|B"
10928 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10931 msgid "Box Settings...|x"
10932 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10935 msgid "Table Settings...|a"
10936 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10940 msgid "Plain Text|T"
10941 msgstr "Testu soila"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10945 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10946 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10950 msgid "Selection|S"
10951 msgstr "&Hautapena:"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10955 msgid "Selection, Join Lines|i"
10956 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10959 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10963 msgid "Paste As PDF"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10967 msgid "Paste As PNG"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10971 msgid "Paste As JPEG"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10976 msgid "Dissolve CharStyle"
10977 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10980 msgid "Customized...|C"
10981 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10984 msgid "Capitalize|a"
10985 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10988 msgid "Uppercase|U"
10989 msgstr "Maiuskulak|i"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10992 msgid "Lowercase|L"
10993 msgstr "Minuskulak|n"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10997 msgid "Number whole Formula|N"
10998 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11002 msgid "Number this Line|u"
11003 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11007 msgid "Macro Definition"
11008 msgstr "Definizioa"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11011 msgid "Text Style|T"
11012 msgstr "Testu-estiloa|T"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11016 msgid "Add Line Above|A"
11017 msgstr "Gehitu marra gainean"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11021 msgid "Math Normal Font|N"
11022 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11027 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11031 msgid "Math Fraktur Family|F"
11032 msgstr "Mat. zatiki familia"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11036 msgid "Math Roman Family|R"
11037 msgstr "Mat. erromatar familia"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11041 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11042 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11046 msgid "Math Bold Series|B"
11047 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11051 msgid "Text Normal Font|T"
11052 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11066 msgid "Mathematica|a"
11067 msgstr "Matematika"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11071 msgid "Maple, simplify|s"
11072 msgstr "Maple, sinplea"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11076 msgid "Maple, factor|f"
11077 msgstr "Maple, faktorea"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11081 msgid "Maple, evalm|e"
11082 msgstr "Maple, evalm"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11086 msgid "Maple, evalf|v"
11087 msgstr "Maple, evalf"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11090 msgid "Open All Insets|O"
11091 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11094 msgid "Close All Insets|C"
11095 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11098 msgid "Unfold Math Macro"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11103 msgid "Fold Math Macro"
11104 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11108 msgid "View Source|S"
11109 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11112 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11116 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11120 msgid "Close Tab Group|G"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11124 msgid "Fullscreen|l"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11130 msgstr "Tresna-barrak"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11134 msgid "Special Character|p"
11135 msgstr "Hizki berezia|b"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11139 msgid "Formatting|o"
11140 msgstr "Formatua ematea"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11143 msgid "List / TOC|i"
11144 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11148 msgstr "Mugikorra|M"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11156 msgid "Custom insets"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11161 msgstr "Fitxategia|F"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11164 msgid "Box[[Menu]]"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11169 msgid "Cross-Reference...|R"
11170 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11177 msgid "Index Entry|d"
11178 msgstr "Indize-sarrera|d"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11182 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11183 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11187 msgstr "Taula...|T"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11190 msgid "Hyperlink|k"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11195 msgid "Short Title|S"
11196 msgstr "Titulu laburtua"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11200 msgstr "TeX kodea|X"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11204 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11205 msgstr "Programaren hasieratzea"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11208 msgid "Ordinary Quote|Q"
11209 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11212 msgid "Single Quote|S"
11213 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11217 msgid "Phonetic Symbols|P"
11218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11222 msgid "Protected Space|P"
11223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11227 msgid "Horizontal Line|L"
11228 msgstr "Marra horizontala"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11232 msgid "Vertical Space...|V"
11233 msgstr "Tarte bertikala..."
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11237 msgid "Hyphenation Point|H"
11238 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11241 msgid "Numbered Formula|N"
11242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11246 msgid "Figure Wrap Float|F"
11247 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11251 msgid "Table Wrap Float|T"
11252 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11255 msgid "External Material...|M"
11256 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11259 msgid "Child Document...|d"
11260 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11263 msgid "Change Tracking|C"
11264 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11267 msgid "Start Appendix Here|A"
11268 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11271 msgid "Save in Bundled Format|F"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11276 msgid "Compressed|m"
11277 msgstr "Konprimituak|K"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11280 msgid "Accept Change|A"
11281 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11284 msgid "Reject Change|R"
11285 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11288 msgid "Accept All Changes|c"
11289 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11292 msgid "Reject All Changes|e"
11293 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11296 msgid "Next Change|C"
11297 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11301 msgid "Next Cross-Reference|R"
11302 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11306 msgid "Clear Bookmarks|C"
11307 msgstr "Laster-markak|L"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11310 msgid "Thesaurus...|T"
11311 msgstr "Sinonimoak...|S"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11315 msgid "Statistics...|a"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11319 msgid "TeX Information|I"
11320 msgstr "TeX informazioa|X"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11323 msgid "Embedded Objects|O"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11328 msgid "Shortcuts|S"
11329 msgstr "L&asterbidea:"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11333 msgid "LyX Functions|y"
11334 msgstr "&Funtzioak"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11337 msgid "New document"
11338 msgstr "Dokumentu berria"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11341 msgid "Open document"
11342 msgstr "Ireki dokumentua"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11345 msgid "Save document"
11346 msgstr "Gorde dokumentua"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11349 msgid "Print document"
11350 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11353 msgid "Check spelling"
11354 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11365 msgid "Find and replace"
11366 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11369 msgid "Toggle emphasis"
11370 msgstr "Txandakatu enfasia"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11373 msgid "Toggle noun"
11374 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11378 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11381 msgid "Insert math"
11382 msgstr "Txertatu matematika"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11385 msgid "Insert graphics"
11386 msgstr "Txertatu irudiak"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11389 msgid "Insert table"
11390 msgstr "Txertatu taula"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11394 msgid "Toggle Outline"
11395 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11400 msgstr "gehigarria"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11403 msgid "Numbered list"
11404 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11407 msgid "Itemized list"
11408 msgstr "Elementuen zerrenda"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11411 msgid "Increase depth"
11412 msgstr "Handitu sakonera"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11415 msgid "Decrease depth"
11416 msgstr "Txikitu sakonera"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11419 msgid "Insert figure float"
11420 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11423 msgid "Insert table float"
11424 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11427 msgid "Insert label"
11428 msgstr "Txertatu etiketa"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11431 msgid "Insert cross-reference"
11432 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11435 msgid "Insert citation"
11436 msgstr "Txertatu zitazioa"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11439 msgid "Insert index entry"
11440 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11444 msgid "Insert nomenclature entry"
11445 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11448 msgid "Insert footnote"
11449 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11452 msgid "Insert margin note"
11453 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11456 msgid "Insert note"
11457 msgstr "Txertatu oharra"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11462 msgstr "Txertatu oharra"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11466 msgid "Insert Hyperlink"
11467 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11471 msgid "Insert TeX code"
11472 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11476 msgid "Insert math macro"
11477 msgstr "Txertatu matematika"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11480 msgid "Include file"
11481 msgstr "Txertatu fitxategia"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11485 msgstr "TeX estiloa"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11488 msgid "Paragraph settings"
11489 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11493 msgstr "Gehitu errenkada"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11497 msgstr "Gehitu zutabea"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11501 msgstr "Ezabatu errenkada"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11504 msgid "Delete column"
11505 msgstr "Ezabatu zutabea"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11508 msgid "Set top line"
11509 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11512 msgid "Set bottom line"
11513 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11516 msgid "Set left line"
11517 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11520 msgid "Set right line"
11521 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11525 msgid "Set border lines"
11526 msgstr "Ezarri ertzak"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11529 msgid "Set all lines"
11530 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11533 msgid "Unset all lines"
11534 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11538 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11541 msgid "Align center"
11542 msgstr "Lerrokatu erdian"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11545 msgid "Align right"
11546 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11550 msgstr "Lerrokatu goian"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11553 msgid "Align middle"
11554 msgstr "Lerrokatu erdian"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11557 msgid "Align bottom"
11558 msgstr "Lerrokatu behean"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11561 msgid "Rotate cell"
11562 msgstr "Biratu gelaxka"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11565 msgid "Rotate table"
11566 msgstr "Biratu taula"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11569 msgid "Set multi-column"
11570 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11575 msgstr "Matematikak"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11578 msgid "Set display mode"
11579 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11583 msgstr "Azpindizea"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11586 msgid "Superscript"
11587 msgstr "Goi-indizea"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11590 msgid "Insert square root"
11591 msgstr "Txertatu erro karratua"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11594 msgid "Insert root"
11595 msgstr "Txertatu erroa"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11599 msgid "Insert standard fraction"
11600 msgstr "Txertatu zatikia"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11604 msgstr "Txertatu batuketa"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11607 msgid "Insert integral"
11608 msgstr "Txertatu integrala"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11611 msgid "Insert product"
11612 msgstr "Txertatu biderketa"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11616 msgstr "Txertatu ( )"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11620 msgstr "Txertatu [ ]"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11624 msgstr "Txertatu { }"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11628 msgid "Insert delimiters"
11629 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11632 msgid "Insert matrix"
11633 msgstr "Txertatu matrizea"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11636 msgid "Insert cases environment"
11637 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11641 msgid "Toggle Math Panels"
11642 msgstr "Matematikako panela"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11646 msgid "Math Macros"
11647 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11651 msgid "Command Buffer"
11652 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11655 msgid "Review[[Toolbar]]"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11659 msgid "Track changes"
11660 msgstr "Aldaketen aztarna"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11663 msgid "Show changes in output"
11664 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11667 msgid "Next change"
11668 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11672 msgid "Accept change inside selection"
11673 msgstr "Onartu aldaketa"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11677 msgid "Reject change inside selection"
11678 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11681 msgid "Merge changes"
11682 msgstr "Batu aldaketak"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11685 msgid "Accept all changes"
11686 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11689 msgid "Reject all changes"
11690 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11694 msgstr "Hurrengo oharra"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11698 msgid "View/Update"
11699 msgstr "Gorde dokumentua"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11709 msgstr "&Eguneratu"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11712 msgid "View PDF (pdflatex)"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11716 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11721 msgid "View PostScript"
11722 msgstr "Post Scriptum:"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11726 msgid "Update PostScript"
11727 msgstr "Post Scriptum:"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11731 msgid "Version Control"
11732 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11737 msgstr "Erregistratu...|E"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11741 msgid "Check-out for edit"
11742 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11746 msgid "Check-in changes"
11747 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11751 msgid "View revision log"
11752 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11756 msgid "Revert changes"
11757 msgstr "Baztertu aldaketa"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11761 msgid "Math Panels"
11762 msgstr "Matematikako panela"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11766 msgid "Math Spacings"
11767 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11777 msgstr "LyX: frakzioak"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11782 msgstr "Letra-tipoak"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11787 msgstr "&Funtzioak"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11928 msgid "Thin space\t\\,"
11929 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11933 msgid "Medium space\t\\:"
11934 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11938 msgid "Thick space\t\\;"
11939 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11943 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11944 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11948 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11949 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11953 msgid "Negative space\t\\!"
11954 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11957 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11961 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11965 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11975 msgid "Square root\t\\sqrt"
11976 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11980 msgid "Other root\t\\root"
11981 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11985 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11986 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11990 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11991 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11995 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11996 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12000 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12001 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12005 msgid "Standard\t\\frac"
12006 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12010 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12011 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12015 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12016 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12019 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12023 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12028 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12029 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12033 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12034 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12038 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12039 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12043 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12044 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12048 msgid "Binomial\t\\binom"
12049 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12052 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12056 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12061 msgid "Roman\t\\mathrm"
12062 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12066 msgid "Bold\t\\mathbf"
12067 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12071 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12072 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12076 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12077 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12081 msgid "Italic\t\\mathit"
12082 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12086 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12087 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12091 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12092 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12096 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12097 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12101 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12102 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12106 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12107 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12131 msgid "Frame Decorations"
12132 msgstr "Marko-apaingarriak"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12191 msgid "overleftarrow"
12192 msgstr "overleftarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12195 msgid "overrightarrow"
12196 msgstr "overrightarrow"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12199 msgid "overleftrightarrow"
12200 msgstr "overleftrightarrow"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12212 msgstr "underbrace"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12215 msgid "underleftarrow"
12216 msgstr "underleftarrow"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12219 msgid "underrightarrow"
12220 msgstr "underrightarrow"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12223 msgid "underleftrightarrow"
12224 msgstr "underleftrightarrow"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12240 msgstr "rightarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12251 msgid "updownarrow"
12252 msgstr "updownarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12255 msgid "leftrightarrow"
12256 msgstr "leftrightarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12264 msgstr "Rightarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12275 msgid "Updownarrow"
12276 msgstr "Updownarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12279 msgid "Leftrightarrow"
12280 msgstr "Leftrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12283 msgid "Longleftrightarrow"
12284 msgstr "Longleftrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12287 msgid "Longleftarrow"
12288 msgstr "Longleftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12291 msgid "Longrightarrow"
12292 msgstr "Longrightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12295 msgid "longleftrightarrow"
12296 msgstr "longleftrightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12299 msgid "longleftarrow"
12300 msgstr "longleftarrow"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12303 msgid "longrightarrow"
12304 msgstr "longrightarrow"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12307 msgid "leftharpoondown"
12308 msgstr "leftharpoondown"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12311 msgid "rightharpoondown"
12312 msgstr "rightharpoondown"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12320 msgstr "longmapsto"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12331 msgid "leftharpoonup"
12332 msgstr "leftharpoonup"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12335 msgid "rightharpoonup"
12336 msgstr "rightharpoonup"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12339 msgid "hookleftarrow"
12340 msgstr "hookleftarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12343 msgid "hookrightarrow"
12344 msgstr "hookrightarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12355 msgid "rightleftharpoons"
12356 msgstr "rightleftharpoons"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12387 msgid "bigtriangleup"
12388 msgstr "bigtriangleup"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12403 msgid "bigtriangledown"
12404 msgstr "bigtriangledown"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12419 msgid "triangleright"
12420 msgstr "triangleright"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12435 msgid "triangleleft"
12436 msgstr "triangleleft"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12588 msgstr "sqsubseteq"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12592 msgstr "sqsupseteq"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12652 msgstr "varepsilon"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12791 msgid "Miscellaneous"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12895 msgid "diamondsuit"
12896 msgstr "diamondsuit"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12911 msgid "textrm \\AA"
12912 msgstr "textrm \\AA"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12916 msgstr "textrm \\O"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12919 msgid "mathcircumflex"
12920 msgstr "mathcircumflex"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12972 msgid "Big Operators"
12973 msgstr "Eragile handiak"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13032 msgid "ointctrclockwiseop"
13033 msgstr "ointctrclockwiseop"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13036 msgid "ointctrclockwise"
13037 msgstr "ointctrclockwise"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13040 msgid "ointclockwiseop"
13041 msgstr "ointclockwiseop"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13044 msgid "ointclockwise"
13045 msgstr "ointclockwise"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13112 msgid "AMS Miscellaneous"
13113 msgstr "AMS hainbat"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13156 msgid "vartriangle"
13157 msgstr "vartriangle"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13160 msgid "triangledown"
13161 msgstr "triangledown"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13176 msgid "measuredangle"
13177 msgstr "measuredangle"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13205 msgstr "varnothing"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13208 msgid "blacktriangle"
13209 msgstr "blacktriangle"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13212 msgid "blacktriangledown"
13213 msgstr "blacktriangledown"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13216 msgid "blacksquare"
13217 msgstr "blacksquare"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13220 msgid "blacklozenge"
13221 msgstr "blacklozenge"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13228 msgid "sphericalangle"
13229 msgstr "sphericalangle"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13233 msgstr "complement"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13250 msgstr "AMS geziak"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13253 msgid "dashleftarrow"
13254 msgstr "dashleftarrow"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13257 msgid "dashrightarrow"
13258 msgstr "dashrightarrow"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13261 msgid "leftleftarrows"
13262 msgstr "leftleftarrows"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13265 msgid "leftrightarrows"
13266 msgstr "leftrightarrows"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13269 msgid "rightrightarrows"
13270 msgstr "rightrightarrows"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13273 msgid "rightleftarrows"
13274 msgstr "rightleftarrows"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13278 msgstr "Lleftarrow"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13281 msgid "Rrightarrow"
13282 msgstr "Rrightarrow"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13285 msgid "twoheadleftarrow"
13286 msgstr "twoheadleftarrow"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13289 msgid "twoheadrightarrow"
13290 msgstr "twoheadrightarrow"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13293 msgid "leftarrowtail"
13294 msgstr "leftarrowtail"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13297 msgid "rightarrowtail"
13298 msgstr "rightarrowtail"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13301 msgid "looparrowleft"
13302 msgstr "looparrowleft"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13305 msgid "looparrowright"
13306 msgstr "looparrowright"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13309 msgid "curvearrowleft"
13310 msgstr "curvearrowleft"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13313 msgid "curvearrowright"
13314 msgstr "curvearrowright"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13317 msgid "circlearrowleft"
13318 msgstr "circlearrowleft"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13321 msgid "circlearrowright"
13322 msgstr "circlearrowright"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13334 msgstr "upuparrows"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13337 msgid "downdownarrows"
13338 msgstr "downdownarrows"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13341 msgid "upharpoonleft"
13342 msgstr "upharpoonleft"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13345 msgid "upharpoonright"
13346 msgstr "upharpoonright"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13349 msgid "downharpoonleft"
13350 msgstr "downharpoonleft"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13353 msgid "downharpoonright"
13354 msgstr "downharpoonright"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13357 msgid "leftrightharpoons"
13358 msgstr "leftrightharpoons"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13361 msgid "rightsquigarrow"
13362 msgstr "rightsquigarrow"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13365 msgid "leftrightsquigarrow"
13366 msgstr "leftrightsquigarrow"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13370 msgstr "nleftarrow"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13373 msgid "nrightarrow"
13374 msgstr "nrightarrow"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13377 msgid "nleftrightarrow"
13378 msgstr "nleftrightarrow"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13382 msgstr "nLeftarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13385 msgid "nRightarrow"
13386 msgstr "nRightarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13389 msgid "nLeftrightarrow"
13390 msgstr "nLeftrightarrow"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13398 msgid "AMS Relations"
13399 msgstr "AMS erlazioak"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13418 msgid "eqslantless"
13419 msgstr "eqslantless"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13423 msgstr "eqslantgtr"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13435 msgstr "lessapprox"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13483 msgstr "lesseqqgtr"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13487 msgstr "gtreqqless"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13502 msgid "thickapprox"
13503 msgstr "thickapprox"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13538 msgid "preccurlyeq"
13539 msgstr "preccurlyeq"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13542 msgid "succcurlyeq"
13543 msgstr "succcurlyeq"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13546 msgid "curlyeqprec"
13547 msgstr "curlyeqprec"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13550 msgid "curlyeqsucc"
13551 msgstr "curlyeqsucc"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13563 msgstr "precapprox"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13567 msgstr "succapprox"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13570 msgid "vartriangleleft"
13571 msgstr "vartriangleleft"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13574 msgid "vartriangleright"
13575 msgstr "vartriangleright"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13578 msgid "trianglelefteq"
13579 msgstr "trianglelefteq"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13582 msgid "trianglerighteq"
13583 msgstr "trianglerighteq"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13598 msgid "risingdotseq"
13599 msgstr "risingdotseq"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13602 msgid "fallingdotseq"
13603 msgstr "fallingdotseq"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13622 msgid "shortparallel"
13623 msgstr "shortparallel"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13627 msgstr "smallsmile"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13631 msgstr "smallfrown"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13634 msgid "blacktriangleleft"
13635 msgstr "blacktriangleleft"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13638 msgid "blacktriangleright"
13639 msgstr "blacktriangleright"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13650 msgid "backepsilon"
13651 msgstr "backepsilon"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13667 msgid "AMS Negative Relations"
13668 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13767 msgid "precnapprox"
13768 msgstr "precnapprox"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13771 msgid "succnapprox"
13772 msgstr "succnapprox"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13784 msgstr "subsetneqq"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13788 msgstr "supsetneqq"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13800 msgstr "nsupseteqq"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13815 msgid "varsubsetneq"
13816 msgstr "varsubsetneq"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13819 msgid "varsupsetneq"
13820 msgstr "varsupsetneq"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13823 msgid "varsubsetneqq"
13824 msgstr "varsubsetneqq"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13827 msgid "varsupsetneqq"
13828 msgstr "varsupsetneqq"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13831 msgid "ntriangleleft"
13832 msgstr "ntriangleleft"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13835 msgid "ntriangleright"
13836 msgstr "ntriangleright"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13839 msgid "ntrianglelefteq"
13840 msgstr "ntrianglelefteq"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13843 msgid "ntrianglerighteq"
13844 msgstr "ntrianglerighteq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13867 msgid "nshortparallel"
13868 msgstr "nshortparallel"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13872 msgid "AMS Operators"
13873 msgstr "AMS eragileak"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13880 msgid "smallsetminus"
13881 msgstr "smallsetminus"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13900 msgid "doublebarwedge"
13901 msgstr "doublebarwedge"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13920 msgid "divideontimes"
13921 msgstr "divideontimes"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13932 msgid "leftthreetimes"
13933 msgstr "leftthreetimes"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13936 msgid "rightthreetimes"
13937 msgstr "rightthreetimes"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13941 msgstr "curlywedge"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13948 msgid "circleddash"
13949 msgstr "circleddash"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13953 msgstr "circledast"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13956 msgid "circledcirc"
13957 msgstr "circledcirc"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13967 #: lib/external_templates:37
13968 msgid "RasterImage"
13971 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13972 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13975 #: lib/external_templates:45
13976 msgid "A bitmap file.\n"
13979 #: lib/external_templates:109
13983 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13984 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13987 #: lib/external_templates:112
13989 msgid "An Xfig figure.\n"
13990 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13992 #: lib/external_templates:162
13994 msgid "ChessDiagram"
13995 msgstr "Xake-taula"
13997 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14001 #: lib/external_templates:165
14003 "A chess position diagram.\n"
14004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14006 "the position that you want to display.\n"
14007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14008 "and remember to type in a relative path\n"
14009 "to the LyX document location.\n"
14010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14011 "to enable general editing of the board.\n"
14012 "You might also check out the\n"
14013 "'Options->Test legality' option, and\n"
14014 "remember to middle and right click to\n"
14015 "insert new material in the board.\n"
14016 "In order for this to work, you have to\n"
14017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14018 "that TeX will find it, and you will need\n"
14019 "to install the skak package from CTAN.\n"
14022 #: lib/external_templates:208
14026 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14027 msgid "Lilypond typeset music"
14030 #: lib/external_templates:211
14032 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14033 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14034 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14035 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14038 #: lib/external_templates:257
14043 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14044 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14047 #: lib/external_templates:260
14049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14055 "* pages=- (to include all pages)\n"
14056 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14057 "for further options and details.\n"
14060 #: lib/external_templates:299
14063 "Read 'info date' for more information.\n"
14066 #: lib/configure.py:252
14070 #: lib/configure.py:255
14074 #: lib/configure.py:258
14078 #: lib/configure.py:261
14082 #: lib/configure.py:265
14086 #: lib/configure.py:266
14090 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14094 #: lib/configure.py:268
14098 #: lib/configure.py:269
14102 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14106 #: lib/configure.py:271
14110 #: lib/configure.py:272
14114 #: lib/configure.py:273
14118 #: lib/configure.py:274
14122 #: lib/configure.py:279
14123 msgid "Plain text (chess output)"
14126 #: lib/configure.py:280
14128 msgid "Plain text (image)"
14129 msgstr "Testu soila"
14131 #: lib/configure.py:281
14132 msgid "Plain text (Xfig output)"
14135 #: lib/configure.py:282
14137 msgid "date (output)"
14138 msgstr "Egokitu ir&teera"
14140 #: lib/configure.py:283
14144 #: lib/configure.py:283
14148 #: lib/configure.py:284
14149 msgid "Docbook (XML)"
14150 msgstr "Docbook (XML)"
14152 #: lib/configure.py:285
14153 msgid "Graphviz Dot"
14154 msgstr "Graphviz Dot"
14156 #: lib/configure.py:286
14158 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14159 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14161 #: lib/configure.py:287
14165 #: lib/configure.py:287
14169 #: lib/configure.py:288
14170 msgid "LilyPond music"
14171 msgstr "LilyPond music"
14173 #: lib/configure.py:289
14175 msgid "LaTeX (plain)"
14176 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14178 #: lib/configure.py:289
14180 msgid "LaTeX (plain)|L"
14181 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14183 #: lib/configure.py:290
14187 #: lib/configure.py:290
14189 msgstr "LinuxDoc|x"
14191 #: lib/configure.py:291
14192 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14193 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14195 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14197 msgstr "Testu soila"
14199 #: lib/configure.py:292
14201 msgid "Plain text|a"
14202 msgstr "Testu soila"
14204 #: lib/configure.py:293
14206 msgid "Plain text (pstotext)"
14207 msgstr "Testu soila"
14209 #: lib/configure.py:294
14211 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14212 msgstr "Testu soila"
14214 #: lib/configure.py:295
14216 msgid "Plain text (catdvi)"
14217 msgstr "Testu soila"
14219 #: lib/configure.py:296
14221 msgid "Plain Text, Join Lines"
14222 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14224 #: lib/configure.py:303
14228 #: lib/configure.py:308
14232 #: lib/configure.py:309
14234 msgstr "Postscript"
14236 #: lib/configure.py:309
14237 msgid "Postscript|t"
14238 msgstr "Postscript|t"
14240 #: lib/configure.py:313
14241 msgid "PDF (ps2pdf)"
14242 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14244 #: lib/configure.py:313
14245 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14246 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14248 #: lib/configure.py:314
14249 msgid "PDF (pdflatex)"
14250 msgstr "PDF (pdflatex)"
14252 #: lib/configure.py:314
14253 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14254 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14256 #: lib/configure.py:315
14257 msgid "PDF (dvipdfm)"
14258 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14260 #: lib/configure.py:315
14261 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14262 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14264 #: lib/configure.py:318
14268 #: lib/configure.py:318
14272 #: lib/configure.py:321
14276 #: lib/configure.py:324
14280 #: lib/configure.py:324
14284 #: lib/configure.py:327
14287 msgstr "OharraEditoreari"
14289 #: lib/configure.py:330
14290 msgid "OpenDocument"
14291 msgstr "OpenDocument"
14293 #: lib/configure.py:333
14295 msgid "date command"
14296 msgstr "Hurrengo komandoa"
14298 #: lib/configure.py:334
14300 msgid "Table (CSV)"
14303 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14308 #: lib/configure.py:337
14312 #: lib/configure.py:338
14316 #: lib/configure.py:339
14320 #: lib/configure.py:340
14321 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14322 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14324 #: lib/configure.py:341
14325 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14328 #: lib/configure.py:342
14329 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14332 #: lib/configure.py:343
14334 msgid "LyX Preview"
14335 msgstr "Aurrebista"
14337 #: lib/configure.py:344
14339 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14340 msgstr "Aurrebista"
14342 #: lib/configure.py:345
14346 #: lib/configure.py:346
14349 msgstr "Programaren hasieratzea"
14351 #: lib/configure.py:347
14355 #: lib/configure.py:348
14357 msgid "Rich Text Format"
14358 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14360 #: lib/configure.py:349
14361 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14362 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14364 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14366 msgid "Windows Metafile"
14367 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14369 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14370 msgid "Enhanced Metafile"
14373 #: lib/configure.py:352
14377 #: lib/configure.py:352
14381 #: lib/configure.py:353
14382 msgid "HTML (MS Word)"
14383 msgstr "HTML (MS Word)"
14385 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14387 msgid "%1$s and %2$s"
14388 msgstr "%1$s eta %2$s"
14390 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14392 msgid "%1$s et al."
14393 msgstr "%1$s et al."
14395 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14397 msgstr "Urterik ez"
14399 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14401 msgid "Add to bibliography only."
14402 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14404 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14408 #: src/Buffer.cpp:237
14409 msgid "Disk Error: "
14412 #: src/Buffer.cpp:238
14415 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14416 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14418 #: src/Buffer.cpp:290
14419 msgid "Could not remove temporary directory"
14420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14422 #: src/Buffer.cpp:291
14424 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14425 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14427 #: src/Buffer.cpp:506
14428 msgid "Unknown document class"
14429 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14431 #: src/Buffer.cpp:507
14433 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14434 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14436 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14438 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14439 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14441 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14442 msgid "Document header error"
14443 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14445 #: src/Buffer.cpp:521
14446 msgid "\\begin_header is missing"
14447 msgstr "\\begin_header falta da"
14449 #: src/Buffer.cpp:541
14450 msgid "\\begin_document is missing"
14451 msgstr "\\begin_document falta da"
14453 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14454 #: src/BufferView.cpp:1147
14455 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14458 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14460 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14461 "xcolor/soul are installed.\n"
14462 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14466 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14468 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14469 "xcolor and soul are not installed.\n"
14470 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14474 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14475 msgid "Document format failure"
14476 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14478 #: src/Buffer.cpp:706
14480 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14481 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14483 #: src/Buffer.cpp:743
14484 msgid "Conversion failed"
14485 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14487 #: src/Buffer.cpp:744
14490 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14491 "it could not be created."
14493 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14494 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14496 #: src/Buffer.cpp:753
14497 msgid "Conversion script not found"
14498 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14500 #: src/Buffer.cpp:754
14503 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14504 "could not be found."
14506 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14509 #: src/Buffer.cpp:773
14510 msgid "Conversion script failed"
14511 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14513 #: src/Buffer.cpp:774
14516 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14519 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14520 "du hau bihurtzean."
14522 #: src/Buffer.cpp:789
14524 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14525 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14527 #: src/Buffer.cpp:822
14528 msgid "Backup failure"
14529 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14531 #: src/Buffer.cpp:823
14534 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14535 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14537 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14538 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14540 #: src/Buffer.cpp:833
14543 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14544 "overwrite this file?"
14546 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14548 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14550 #: src/Buffer.cpp:835
14552 msgid "Overwrite modified file?"
14553 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14555 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14560 msgstr "&Gainidatzi"
14562 #: src/Buffer.cpp:860
14564 msgid "Saving document %1$s..."
14565 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14567 #: src/Buffer.cpp:873
14569 msgid " could not write file!"
14570 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14572 #: src/Buffer.cpp:880
14576 #: src/Buffer.cpp:959
14577 msgid "Iconv software exception Detected"
14580 #: src/Buffer.cpp:959
14583 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14587 #: src/Buffer.cpp:981
14589 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14592 #: src/Buffer.cpp:984
14595 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14596 "chosen encoding.\n"
14597 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14599 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14600 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14602 #: src/Buffer.cpp:991
14604 msgid "iconv conversion failed"
14605 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14607 #: src/Buffer.cpp:996
14609 msgid "conversion failed"
14610 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14612 #: src/Buffer.cpp:1270
14613 msgid "Running chktex..."
14614 msgstr "chktex exekutatzen..."
14616 #: src/Buffer.cpp:1283
14617 msgid "chktex failure"
14618 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14620 #: src/Buffer.cpp:1284
14621 msgid "Could not run chktex successfully."
14622 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14624 #: src/Buffer.cpp:2114
14626 msgid "Preview source code"
14627 msgstr "Aurrebista prest"
14629 #: src/Buffer.cpp:2126
14631 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14632 msgstr "Aurrebista prest"
14634 #: src/Buffer.cpp:2130
14636 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14637 msgstr "Aurrebista prest"
14639 #: src/Buffer.cpp:2229
14641 msgid "Auto-saving %1$s"
14642 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14644 #: src/Buffer.cpp:2273
14645 msgid "Autosave failed!"
14646 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14648 #: src/Buffer.cpp:2296
14649 msgid "Autosaving current document..."
14650 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14652 #: src/Buffer.cpp:2346
14653 msgid "Couldn't export file"
14654 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14656 #: src/Buffer.cpp:2347
14658 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14659 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14661 #: src/Buffer.cpp:2384
14662 msgid "File name error"
14663 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14665 #: src/Buffer.cpp:2385
14666 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14667 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14669 #: src/Buffer.cpp:2427
14670 msgid "Document export cancelled."
14671 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14673 #: src/Buffer.cpp:2433
14675 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14676 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14678 #: src/Buffer.cpp:2439
14680 msgid "Document exported as %1$s"
14681 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14683 #: src/Buffer.cpp:2509
14686 "The specified document\n"
14688 "could not be read."
14690 "Zehaztutako dokumentua\n"
14692 "ezin izan da irakurri."
14694 #: src/Buffer.cpp:2511
14695 msgid "Could not read document"
14696 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14698 #: src/Buffer.cpp:2521
14701 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14703 "Recover emergency save?"
14705 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14707 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14709 #: src/Buffer.cpp:2524
14710 msgid "Load emergency save?"
14711 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14713 #: src/Buffer.cpp:2525
14715 msgstr "&Berreskuratu"
14717 #: src/Buffer.cpp:2525
14718 msgid "&Load Original"
14719 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14721 #: src/Buffer.cpp:2545
14724 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14726 "Load the backup instead?"
14728 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14730 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14732 #: src/Buffer.cpp:2548
14733 msgid "Load backup?"
14734 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14736 #: src/Buffer.cpp:2549
14737 msgid "&Load backup"
14738 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14740 #: src/Buffer.cpp:2549
14741 msgid "Load &original"
14742 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14744 #: src/Buffer.cpp:2582
14746 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14747 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14749 #: src/Buffer.cpp:2584
14750 msgid "Retrieve from version control?"
14751 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14753 #: src/Buffer.cpp:2585
14755 msgstr "&Berreskuratu"
14757 #: src/BufferList.cpp:223
14759 msgid "No file open!"
14760 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14762 #: src/BufferList.cpp:233
14764 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14765 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14767 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14769 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14770 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14772 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14774 msgid " Save failed! Trying...\n"
14775 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14777 #: src/BufferList.cpp:274
14778 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14779 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14781 #: src/BufferParams.cpp:475
14784 "The layout file requested by this document,\n"
14786 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14787 "class or style file required by it is not\n"
14788 "available. See the Customization documentation\n"
14789 "for more information.\n"
14792 #: src/BufferParams.cpp:481
14793 msgid "Document class not available"
14794 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14796 #: src/BufferParams.cpp:482
14797 msgid "LyX will not be able to produce output."
14798 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14800 #: src/BufferParams.cpp:1440
14803 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14804 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14805 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14808 #: src/BufferParams.cpp:1445
14810 msgid "Document class not found"
14811 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14813 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14815 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14817 "Zehaztutako dokumentua\n"
14819 "ezin izan da irakurri."
14821 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14823 msgid "Could not load class"
14824 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14826 #: src/BufferParams.cpp:1540
14829 "The module %1$s has been requested by\n"
14830 "this document but has not been found in the list of\n"
14831 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14832 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14835 #: src/BufferParams.cpp:1544
14837 msgid "Module not available"
14838 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14840 #: src/BufferParams.cpp:1545
14842 msgid "Some layouts may not be available."
14843 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14845 #: src/BufferParams.cpp:1552
14848 "The module %1$s requires a package that is\n"
14849 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14850 "may not be possible.\n"
14853 #: src/BufferParams.cpp:1555
14855 msgid "Package not available"
14856 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14858 #: src/BufferParams.cpp:1560
14860 msgid "Error reading module %1$s\n"
14863 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14866 msgstr "Bilaketako errorea"
14868 #: src/BufferParams.cpp:1566
14870 msgid "Error reading internal layout information"
14871 msgstr "Informazio orokorra"
14873 #: src/BufferView.cpp:178
14874 msgid "No more insets"
14875 msgstr "Barnekorik ez"
14877 #: src/BufferView.cpp:673
14879 msgid "Save bookmark"
14880 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14882 #: src/BufferView.cpp:1025
14883 msgid "No further undo information"
14884 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14886 #: src/BufferView.cpp:1034
14887 msgid "No further redo information"
14888 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14890 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14891 msgid "String not found!"
14892 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14894 #: src/BufferView.cpp:1219
14896 msgstr "Marka desaktibatua"
14898 #: src/BufferView.cpp:1226
14900 msgstr "Marka aktibatua"
14902 #: src/BufferView.cpp:1233
14903 msgid "Mark removed"
14904 msgstr "Marka ezabatuta"
14906 #: src/BufferView.cpp:1236
14908 msgstr "Marka ezarrita"
14910 #: src/BufferView.cpp:1283
14912 msgid "Statistics for the selection:"
14913 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14915 #: src/BufferView.cpp:1285
14917 msgid "Statistics for the document:"
14918 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14920 #: src/BufferView.cpp:1288
14923 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14925 #: src/BufferView.cpp:1290
14928 msgstr "Gako-hitza"
14930 #: src/BufferView.cpp:1293
14932 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14935 #: src/BufferView.cpp:1296
14936 msgid "One character (including blanks)"
14939 #: src/BufferView.cpp:1299
14941 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14944 #: src/BufferView.cpp:1302
14945 msgid "One character (excluding blanks)"
14948 #: src/BufferView.cpp:1304
14953 #: src/BufferView.cpp:2040
14955 msgid "Inserting document %1$s..."
14956 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14958 #: src/BufferView.cpp:2051
14960 msgid "Document %1$s inserted."
14961 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14963 #: src/BufferView.cpp:2053
14965 msgid "Could not insert document %1$s"
14966 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14968 #: src/BufferView.cpp:2281
14971 "Could not read the specified document\n"
14973 "due to the error: %2$s"
14975 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14977 "honako erroreagatik: %2$s"
14979 #: src/BufferView.cpp:2283
14980 msgid "Could not read file"
14981 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14983 #: src/BufferView.cpp:2290
14987 " is not readable."
14988 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14990 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14991 msgid "Could not open file"
14992 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14994 #: src/BufferView.cpp:2298
14995 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14998 #: src/BufferView.cpp:2299
15000 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15001 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15002 "If this does not give the correct result\n"
15003 "then please change the encoding of the file\n"
15004 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15007 #: src/Chktex.cpp:63
15009 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15010 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15012 #: src/Chktex.cpp:65
15013 msgid "ChkTeX warning id # "
15014 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15016 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15019 msgstr "bat ere ez"
15021 #: src/Color.cpp:96
15025 #: src/Color.cpp:97
15029 #: src/Color.cpp:98
15033 #: src/Color.cpp:99
15037 #: src/Color.cpp:100
15041 #: src/Color.cpp:101
15045 #: src/Color.cpp:102
15049 #: src/Color.cpp:103
15053 #: src/Color.cpp:104
15057 #: src/Color.cpp:105
15059 msgstr "atzeko planoa"
15061 #: src/Color.cpp:106
15065 #: src/Color.cpp:107
15069 #: src/Color.cpp:108
15071 msgid "selected text"
15072 msgstr "Ezabatutako testua"
15074 #: src/Color.cpp:110
15076 msgstr "LaTeX testua"
15078 #: src/Color.cpp:111
15080 msgid "inline completion"
15083 #: src/Color.cpp:113
15085 msgid "non-unique inline completion"
15088 #: src/Color.cpp:115
15089 msgid "previewed snippet"
15090 msgstr "aurrebista zatia"
15092 #: src/Color.cpp:116
15095 msgstr "Oin-oharra"
15097 #: src/Color.cpp:117
15098 msgid "note background"
15099 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15101 #: src/Color.cpp:118
15103 msgid "comment label"
15106 #: src/Color.cpp:119
15107 msgid "comment background"
15108 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15110 #: src/Color.cpp:120
15112 msgid "greyedout inset label"
15113 msgstr "barnekoa grisez"
15115 #: src/Color.cpp:121
15116 msgid "greyedout inset background"
15117 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15119 #: src/Color.cpp:122
15121 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15123 #: src/Color.cpp:123
15125 msgid "branch label"
15128 #: src/Color.cpp:124
15130 msgid "footnote label"
15131 msgstr "Oin-oharra"
15133 #: src/Color.cpp:125
15135 msgid "index label"
15136 msgstr "Txertatu etiketa"
15138 #: src/Color.cpp:126
15140 msgid "margin note label"
15141 msgstr "Joan etiketara"
15143 #: src/Color.cpp:127
15148 #: src/Color.cpp:128
15153 #: src/Color.cpp:129
15155 msgstr "sakonera-barra"
15157 #: src/Color.cpp:130
15161 #: src/Color.cpp:131
15162 msgid "command inset"
15163 msgstr "barneko komandoa"
15165 #: src/Color.cpp:132
15166 msgid "command inset background"
15167 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15169 #: src/Color.cpp:133
15170 msgid "command inset frame"
15171 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15173 #: src/Color.cpp:134
15174 msgid "special character"
15175 msgstr "karaktere berezia"
15177 #: src/Color.cpp:135
15179 msgstr "matematika"
15181 #: src/Color.cpp:136
15182 msgid "math background"
15183 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15185 #: src/Color.cpp:137
15186 msgid "graphics background"
15187 msgstr "irudien atzeko planoa"
15189 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15190 msgid "Math macro background"
15191 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15193 #: src/Color.cpp:139
15195 msgstr "mat. markoa"
15197 #: src/Color.cpp:140
15199 msgid "math corners"
15200 msgstr "mat. lerroa"
15202 #: src/Color.cpp:141
15204 msgstr "mat. lerroa"
15206 #: src/Color.cpp:143
15208 msgid "Math macro hovered background"
15209 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15211 #: src/Color.cpp:144
15213 msgid "Math macro label"
15214 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15216 #: src/Color.cpp:145
15218 msgid "Math macro frame"
15219 msgstr "mat. markoa"
15221 #: src/Color.cpp:146
15223 msgid "Math macro blended out"
15224 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15226 #: src/Color.cpp:147
15228 msgid "Math macro old parameter"
15229 msgstr "mat. markoa"
15231 #: src/Color.cpp:148
15233 msgid "Math macro new parameter"
15234 msgstr "mat. markoa"
15236 #: src/Color.cpp:149
15237 msgid "caption frame"
15238 msgstr "epigrafe-markoa"
15240 #: src/Color.cpp:150
15241 msgid "collapsable inset text"
15242 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15244 #: src/Color.cpp:151
15245 msgid "collapsable inset frame"
15246 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15248 #: src/Color.cpp:152
15249 msgid "inset background"
15250 msgstr "barneko atzeko planoa"
15252 #: src/Color.cpp:153
15253 msgid "inset frame"
15254 msgstr "barneko markoa"
15256 #: src/Color.cpp:154
15257 msgid "LaTeX error"
15258 msgstr "LaTeX errorea"
15260 #: src/Color.cpp:155
15261 msgid "end-of-line marker"
15262 msgstr "lerro-amaierako marka"
15264 #: src/Color.cpp:156
15265 msgid "appendix marker"
15266 msgstr "eranskin-marka"
15268 #: src/Color.cpp:157
15270 msgstr "aldaketa-barra"
15272 #: src/Color.cpp:158
15273 msgid "Deleted text"
15274 msgstr "Ezabatutako testua"
15276 #: src/Color.cpp:159
15278 msgstr "Gehitutako testua"
15280 #: src/Color.cpp:160
15281 msgid "added space markers"
15282 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15284 #: src/Color.cpp:161
15285 msgid "top/bottom line"
15286 msgstr "goiko/beheko marra"
15288 #: src/Color.cpp:162
15290 msgstr "taula-marra"
15292 #: src/Color.cpp:163
15293 msgid "table on/off line"
15294 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15296 #: src/Color.cpp:165
15297 msgid "bottom area"
15298 msgstr "beheko area"
15300 #: src/Color.cpp:166
15303 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15305 #: src/Color.cpp:167
15307 msgid "page break / line break"
15308 msgstr "orri-jauzia"
15310 #: src/Color.cpp:168
15312 msgid "frame of button"
15313 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15315 #: src/Color.cpp:169
15316 msgid "button background"
15317 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15319 #: src/Color.cpp:170
15321 msgid "button background under focus"
15322 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15324 #: src/Color.cpp:171
15328 #: src/Color.cpp:172
15330 msgstr "ez ikusi egin"
15332 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15333 #: src/Converter.cpp:514
15334 msgid "Cannot convert file"
15335 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15337 #: src/Converter.cpp:306
15340 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15341 "Define a converter in the preferences."
15343 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15344 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15346 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15347 msgid "Executing command: "
15348 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15350 #: src/Converter.cpp:443
15351 msgid "Build errors"
15352 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15354 #: src/Converter.cpp:444
15355 msgid "There were errors during the build process."
15356 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15358 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15360 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15361 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15363 #: src/Converter.cpp:472
15365 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15366 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15368 #: src/Converter.cpp:516
15370 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15371 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15373 #: src/Converter.cpp:517
15375 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15376 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15378 #: src/Converter.cpp:573
15379 msgid "Running LaTeX..."
15380 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15382 #: src/Converter.cpp:591
15385 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15388 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15389 "egunkaria aurkitu."
15391 #: src/Converter.cpp:594
15392 msgid "LaTeX failed"
15393 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15395 #: src/Converter.cpp:596
15396 msgid "Output is empty"
15397 msgstr "Irteera hutsa dago"
15399 #: src/Converter.cpp:597
15400 msgid "An empty output file was generated."
15401 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15403 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15406 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15409 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15412 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15414 msgid "Undefined flex inset"
15415 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15417 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15420 "The file %1$s already exists.\n"
15422 "Do you want to overwrite that file?"
15424 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15426 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15428 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15430 msgid "Overwrite file?"
15431 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15433 #: src/Exporter.cpp:49
15435 msgid "Overwrite &all"
15436 msgstr "Gainidatzi denak"
15438 #: src/Exporter.cpp:50
15439 msgid "&Cancel export"
15440 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15442 #: src/Exporter.cpp:90
15443 msgid "Couldn't copy file"
15444 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15446 #: src/Exporter.cpp:91
15448 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15449 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15451 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15455 msgstr "Erromatarra"
15457 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15461 msgstr "Sans Serif"
15463 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15467 msgstr "Idazmakina"
15473 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15478 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15482 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15486 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15490 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15494 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15496 msgstr "Inklinatua"
15500 msgstr "Maiuskula txikiak"
15502 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15506 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15512 msgstr "Txandakatu"
15514 #: src/Font.cpp:173
15516 msgid "Emphasis %1$s, "
15517 msgstr "Enfasia %1$s, "
15519 #: src/Font.cpp:176
15521 msgid "Underline %1$s, "
15522 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15524 #: src/Font.cpp:179
15526 msgid "Noun %1$s, "
15527 msgstr "Izena %1$s, "
15529 #: src/Font.cpp:193
15531 msgid "Language: %1$s, "
15532 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15534 #: src/Font.cpp:196
15536 msgid " Number %1$s"
15537 msgstr " Zenbakia %1$s"
15539 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15540 msgid "Cannot view file"
15541 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15543 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15545 msgid "File does not exist: %1$s"
15546 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15548 #: src/Format.cpp:267
15550 msgid "No information for viewing %1$s"
15551 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15553 #: src/Format.cpp:277
15555 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15556 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15558 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15559 #: src/Format.cpp:383
15560 msgid "Cannot edit file"
15561 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15563 #: src/Format.cpp:337
15564 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15567 #: src/Format.cpp:350
15569 msgid "No information for editing %1$s"
15570 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15572 #: src/Format.cpp:361
15574 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15575 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15577 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15578 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15579 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15581 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15582 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15583 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15585 #: src/ISpell.cpp:267
15587 "Could not create an ispell process.\n"
15588 "You may not have the right languages installed."
15590 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15591 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15593 #: src/ISpell.cpp:290
15595 "The ispell process returned an error.\n"
15596 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15598 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15599 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15601 #: src/ISpell.cpp:395
15604 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15608 #: src/ISpell.cpp:406
15609 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15610 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15612 #: src/ISpell.cpp:466
15615 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15619 #: src/ISpell.cpp:481
15622 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15626 #: src/KeySequence.cpp:167
15628 msgstr " aukerak: "
15630 #: src/LaTeX.cpp:61
15632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15633 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15635 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15637 msgid "Running Index Processor."
15638 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15640 #: src/LaTeX.cpp:284
15641 msgid "Running BibTeX."
15642 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15644 #: src/LaTeX.cpp:418
15646 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15647 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15650 msgid "Could not read configuration file"
15651 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15653 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15656 "Error while reading the configuration file\n"
15658 "Please check your installation."
15660 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15662 "Egiaztatu instalazioa."
15665 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15666 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15674 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15675 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15679 msgid "Cannot remove temporary directory"
15680 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15684 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15685 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15688 msgid "Unable to remove temporary directory"
15689 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15694 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15698 msgid "No textclass is found"
15699 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15703 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15704 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15709 msgid "&Reconfigure"
15710 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15714 msgid "&Use Default"
15715 msgstr "Lehenetsia"
15717 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15719 msgstr "&Irten LyX-etik"
15721 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15726 msgid "Could not create temporary directory"
15727 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15732 "Could not create a temporary directory in\n"
15734 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15736 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15737 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15738 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15741 msgid "Missing user LyX directory"
15742 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15747 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15748 "It is needed to keep your own configuration."
15750 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15751 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15754 msgid "&Create directory"
15755 msgstr "&Sortu direktorioa"
15758 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15759 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15763 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15764 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15767 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15768 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15771 msgid "List of supported debug flags:"
15772 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15776 msgid "Setting debug level to %1$s"
15777 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15783 "Command line switches (case sensitive):\n"
15784 "\t-help summarize LyX usage\n"
15785 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15786 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15787 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15788 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15789 " select the features to debug.\n"
15790 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15791 "\t-x [--execute] command\n"
15792 " where command is a lyx command.\n"
15793 "\t-e [--export] fmt\n"
15794 " where fmt is the export format of choice.\n"
15795 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15796 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15798 " where fmt is the import format of choice\n"
15799 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15800 "\t-version summarize version and build info\n"
15801 "Check the LyX man page for more details."
15803 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15804 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15805 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15806 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15807 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15808 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15809 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15810 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15811 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15812 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15813 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15814 "\t-e [--export] formatua\n"
15815 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15816 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15817 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15818 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15820 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15821 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15823 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15825 msgid "No system directory"
15826 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15829 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15830 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15832 #: src/LyX.cpp:1006
15834 msgid "No user directory"
15835 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15837 #: src/LyX.cpp:1007
15838 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15839 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15841 #: src/LyX.cpp:1018
15843 msgid "Incomplete command"
15844 msgstr "Indize-komandoa:"
15846 #: src/LyX.cpp:1019
15847 msgid "Missing command string after --execute switch"
15848 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15850 #: src/LyX.cpp:1030
15851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15853 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15855 #: src/LyX.cpp:1043
15856 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15858 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15860 #: src/LyX.cpp:1048
15861 msgid "Missing filename for --import"
15862 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15864 #: src/LyXFunc.cpp:113
15865 msgid "Running configure..."
15866 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15868 #: src/LyXFunc.cpp:124
15869 msgid "Reloading configuration..."
15870 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15872 #: src/LyXFunc.cpp:130
15874 msgid "System reconfiguration failed"
15875 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15877 #: src/LyXFunc.cpp:131
15879 "The system reconfiguration has failed.\n"
15880 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15881 "Please reconfigure again if needed."
15884 #: src/LyXFunc.cpp:137
15885 msgid "System reconfigured"
15886 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15888 #: src/LyXFunc.cpp:138
15890 "The system has been reconfigured.\n"
15891 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15892 "updated document class specifications."
15894 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15895 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15896 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15898 #: src/LyXFunc.cpp:362
15899 msgid "Unknown function."
15900 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15902 #: src/LyXFunc.cpp:391
15903 msgid "Nothing to do"
15904 msgstr "Ezin ezer egin"
15906 #: src/LyXFunc.cpp:410
15907 msgid "Unknown action"
15908 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15910 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15911 msgid "Command disabled"
15912 msgstr "Komandoa desgaitua"
15914 #: src/LyXFunc.cpp:423
15915 msgid "Command not allowed without any document open"
15916 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15918 #: src/LyXFunc.cpp:633
15919 msgid "Document is read-only"
15920 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15922 #: src/LyXFunc.cpp:642
15923 msgid "This portion of the document is deleted."
15924 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15926 #: src/LyXFunc.cpp:661
15929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15931 "Do you want to save the document?"
15933 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15935 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15937 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15938 msgid "Save changed document?"
15939 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15941 #: src/LyXFunc.cpp:679
15944 "Could not print the document %1$s.\n"
15945 "Check that your printer is set up correctly."
15947 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15948 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15950 #: src/LyXFunc.cpp:682
15951 msgid "Print document failed"
15952 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15954 #: src/LyXFunc.cpp:799
15957 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15958 "version of the document %1$s?"
15960 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15961 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:801
15964 msgid "Revert to saved document?"
15965 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15969 msgstr "&Berreskuratu"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15972 msgid "Missing argument"
15973 msgstr "Argumentua falta da"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15977 msgid "Opening help file %1$s..."
15978 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15980 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15982 msgid "Opening child document %1$s..."
15983 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15987 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15988 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15991 msgid "Unable to save document defaults"
15992 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15994 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15996 msgid "Document %1$s reloaded."
15997 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15999 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16001 msgid "Could not reload document %1$s"
16002 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16005 msgid "Welcome to LyX!"
16006 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16008 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16009 msgid "Converting document to new document class..."
16010 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2429
16014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16017 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16018 "drive\" hitzen ordez."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2434
16022 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16025 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16028 #: src/LyXRC.cpp:2438
16030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16032 "specified, an internal routine is used."
16034 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16035 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16036 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16039 #: src/LyXRC.cpp:2446
16041 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16042 "automatically by what you type."
16044 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16047 #: src/LyXRC.cpp:2450
16049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16052 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16053 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2454
16057 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16059 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16060 "automatikoki gordeko."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2461
16064 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16065 "the backup file in the same directory as the original file."
16067 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16068 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2465
16072 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16073 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16075 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16076 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2469
16080 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16081 "its global and local bind/ directories."
16083 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16084 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2473
16087 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16088 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2477
16092 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16093 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16095 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16096 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2487
16100 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16101 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16103 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16104 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2491
16107 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16110 #: src/LyXRC.cpp:2495
16112 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16116 #: src/LyXRC.cpp:2506
16119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16122 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16123 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2510
16128 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16129 "look in its global and local commands/ directories."
16131 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16132 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2514
16135 msgid "New documents will be assigned this language."
16136 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2518
16139 msgid "Specify the default paper size."
16140 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2522
16144 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16145 "shown after the change has been made.)"
16147 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16148 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2526
16151 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16152 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2530
16156 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16157 "LyX was started from."
16159 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16162 #: src/LyXRC.cpp:2535
16163 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16164 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2539
16169 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16170 "value selects the directory LyX was started from."
16172 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16175 #: src/LyXRC.cpp:2543
16177 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16178 "recommended for non-English languages."
16180 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16181 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2550
16185 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16186 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16187 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16189 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16190 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16191 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2554
16195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16196 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2563
16201 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16202 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16204 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16205 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2567
16208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16209 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2571
16213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16216 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2575
16220 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16222 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2579
16226 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16227 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16228 "name of the second language."
16230 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16231 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16232 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2583
16235 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16236 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2587
16239 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16240 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2591
16244 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16247 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16248 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2595
16252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16255 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16256 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2599
16260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16261 "document is the default language."
16263 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16266 #: src/LyXRC.cpp:2603
16267 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16268 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2607
16272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16273 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2611
16276 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16277 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2615
16281 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16284 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16285 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2619
16288 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2624
16293 msgid "The completion popup delay."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2628
16297 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2632
16301 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2636
16306 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2640
16311 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16315 #: src/LyXRC.cpp:2644
16317 msgid "The inline completion delay."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2648
16321 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2652
16325 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2656
16329 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2660
16334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16336 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16337 "$derakus daiteke."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2665
16341 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16342 "variable. Use the OS native format."
16344 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16345 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2672
16349 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16351 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16354 #: src/LyXRC.cpp:2676
16355 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16357 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2680
16360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16362 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2684
16365 msgid "Scale the preview size to suit."
16366 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16368 #: src/LyXRC.cpp:2688
16369 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16370 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2692
16373 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16374 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2696
16378 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16379 "environment variable PRINTER."
16381 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16382 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2700
16385 msgid "The option to print only even pages."
16386 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2704
16390 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16391 "the filename of the DVI file to be printed."
16393 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16394 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2708
16397 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16399 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2712
16402 msgid "The option to print out in landscape."
16403 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2716
16406 msgid "The option to print only odd pages."
16407 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2720
16410 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16411 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2724
16414 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16415 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2728
16418 msgid "The option to specify paper type."
16419 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2732
16422 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16423 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2736
16427 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16428 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16431 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16432 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2740
16436 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16437 "prepended along with the printer name after the spool command."
16439 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16440 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2744
16443 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16445 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16448 #: src/LyXRC.cpp:2748
16449 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16451 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16452 "pasatzeko aukera."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2752
16456 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16458 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2756
16461 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16463 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2764
16467 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2768
16472 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16473 "wrong, override the setting here."
16475 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16476 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2774
16479 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16480 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2783
16484 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16485 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16486 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16488 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16489 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16490 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16491 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2787
16494 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16495 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2792
16500 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16501 "roughly the same size as on paper."
16503 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16504 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2796
16508 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16509 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2800
16513 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16514 "\".out\". Only for advanced users."
16516 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16517 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2807
16520 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16521 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2811
16524 msgid "What command runs the spellchecker?"
16525 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2815
16529 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16530 "when you quit LyX."
16532 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16533 "irtetzean ezabatuko dira."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2819
16537 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16538 "value selects the directory LyX was started from."
16540 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16543 #: src/LyXRC.cpp:2829
16545 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16546 "will look in its global and local ui/ directories."
16548 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16549 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2842
16553 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16554 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16555 "may not work with all dictionaries."
16557 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16558 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16559 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2846
16562 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2850
16567 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2857
16571 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16573 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16576 #: src/LyXVC.cpp:100
16577 msgid "Document not saved"
16578 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16580 #: src/LyXVC.cpp:101
16581 msgid "You must save the document before it can be registered."
16582 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16584 #: src/LyXVC.cpp:133
16585 msgid "LyX VC: Initial description"
16586 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16588 #: src/LyXVC.cpp:134
16589 msgid "(no initial description)"
16590 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16592 #: src/LyXVC.cpp:150
16593 msgid "LyX VC: Log Message"
16594 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16596 #: src/LyXVC.cpp:153
16597 msgid "(no log message)"
16598 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16600 #: src/LyXVC.cpp:177
16603 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16606 "Do you want to revert to the older version?"
16608 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16609 "galdu eraziko ditu.\n"
16611 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16613 #: src/LyXVC.cpp:180
16614 msgid "Revert to stored version of document?"
16615 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16617 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16618 msgid "Senseless with this layout!"
16619 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16621 #: src/Paragraph.cpp:1622
16622 msgid "Alignment not permitted"
16625 #: src/Paragraph.cpp:1623
16627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16628 "Setting to default."
16631 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16632 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16633 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16635 msgid "LyX Warning: "
16636 msgstr "LyX bertsioa "
16638 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16639 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16641 msgid "uncodable character"
16642 msgstr "karaktere berezia"
16644 #: src/SpellBase.cpp:51
16645 msgid "Native OS API not yet supported."
16646 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16648 #: src/Text.cpp:146
16649 msgid "Unknown Inset"
16650 msgstr "Barneko ezezaguna"
16652 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16653 msgid "Change tracking error"
16654 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16656 #: src/Text.cpp:220
16658 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16659 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16661 #: src/Text.cpp:233
16663 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16664 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16666 #: src/Text.cpp:240
16667 msgid "Unknown token"
16668 msgstr "Token ezezaguna"
16670 #: src/Text.cpp:522
16672 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16675 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16677 #: src/Text.cpp:533
16678 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16679 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16681 #: src/Text.cpp:1343
16683 msgid "[Change Tracking] "
16684 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16686 #: src/Text.cpp:1349
16688 msgstr "Aldaketa: "
16690 #: src/Text.cpp:1353
16694 #: src/Text.cpp:1363
16697 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16699 #: src/Text.cpp:1368
16701 msgid ", Depth: %1$d"
16702 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16704 #: src/Text.cpp:1374
16705 msgid ", Spacing: "
16706 msgstr ", Tartea: "
16708 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16710 msgstr "Bat eta erdi"
16712 #: src/Text.cpp:1386
16716 #: src/Text.cpp:1395
16718 msgstr ", Barnekoa: "
16720 #: src/Text.cpp:1396
16721 msgid ", Paragraph: "
16722 msgstr ", Paragrafoa: "
16724 #: src/Text.cpp:1397
16728 #: src/Text.cpp:1398
16729 msgid ", Position: "
16730 msgstr ", Posizioa: "
16732 #: src/Text.cpp:1404
16736 #: src/Text.cpp:1406
16737 msgid ", Boundary: "
16740 #: src/Text2.cpp:394
16742 msgid "No font change defined."
16743 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16745 #: src/Text2.cpp:434
16746 msgid "Nothing to index!"
16747 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16749 #: src/Text2.cpp:436
16750 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16751 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16753 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16754 msgid "Math editor mode"
16755 msgstr "Mat. editore-modua"
16757 #: src/Text3.cpp:798
16758 msgid "Unknown spacing argument: "
16759 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16761 #: src/Text3.cpp:1040
16765 #: src/Text3.cpp:1041
16767 msgstr " ezezaguna"
16769 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16770 msgid "Character set"
16771 msgstr "Karaktere-mota"
16773 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16774 msgid "Paragraph layout set"
16775 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16777 #: src/TextClass.cpp:140
16779 msgid "Plain Layout"
16780 msgstr "Orri-diseinua"
16782 #: src/TextClass.cpp:580
16784 msgid "Missing File"
16785 msgstr "Argumentua falta da"
16787 #: src/TextClass.cpp:581
16788 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16791 #: src/TextClass.cpp:584
16793 msgid "Corrupt File"
16794 msgstr "Titulu laburtua"
16796 #: src/TextClass.cpp:585
16797 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16800 #: src/Thesaurus.cpp:60
16802 msgid "Thesaurus failure"
16803 msgstr "Sinonimoak"
16805 #: src/Thesaurus.cpp:61
16808 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16813 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16815 msgid "Revision control error."
16816 msgstr "Bertsio-kontrola"
16818 #: src/VCBackend.cpp:53
16821 "Some problem occured while running the command:\n"
16823 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16825 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16827 msgid "Error: Could not generate logfile."
16828 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16830 #: src/VCBackend.cpp:480
16832 "Error when commiting to repository.\n"
16833 "You have to manually resolve the problem.\n"
16834 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16837 #: src/VCBackend.cpp:531
16840 "Error when updating from repository.\n"
16841 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16844 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16847 #: src/VSpace.cpp:472
16848 msgid "Default skip"
16849 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16851 #: src/VSpace.cpp:475
16855 #: src/VSpace.cpp:478
16856 msgid "Medium skip"
16859 #: src/VSpace.cpp:481
16863 #: src/VSpace.cpp:484
16864 msgid "Vertical fill"
16865 msgstr "Betegarri bertikala"
16867 #: src/VSpace.cpp:491
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16874 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16875 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16877 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16879 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16883 msgid "Reload saved document?"
16884 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16893 msgid "&Keep Changes"
16894 msgstr "Batu aldaketak"
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16898 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16903 msgid "File not readable!"
16904 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16909 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16911 "Do you want to create a new document?"
16913 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16915 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16917 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16918 msgid "Create new document?"
16919 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16928 "The specified document template\n"
16930 "could not be read."
16932 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16934 "ezin izan da irakurri."
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16937 msgid "Could not read template"
16938 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16941 msgid "\\arabic{enumi}."
16942 msgstr "\\arabic{enumi}."
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16945 msgid "\\roman{enumiii}."
16946 msgstr "\\roman{enumiii}."
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16949 msgid "\\Alph{enumiv}."
16950 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16954 msgid "Senseless!!! "
16955 msgstr "Zentzugabea."
16957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16958 msgid "Standard[[Bullets]]"
16961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16963 msgstr "Matematikak"
16965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16981 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16982 msgid "Directories"
16983 msgstr "Direktorioak"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16986 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16987 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16990 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16991 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16994 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16996 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17001 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17002 "1995-2008 LyX Team"
17004 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17005 "1995-2001 LyX Taldea"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17009 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17010 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17011 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17012 "any later version."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17021 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17022 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17023 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17024 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17026 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17027 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17028 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17029 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17030 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17031 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17032 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17035 msgid "LyX Version "
17036 msgstr "LyX bertsioa "
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17039 msgid "Library directory: "
17040 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17043 msgid "User directory: "
17044 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17056 msgstr "LyX-i buruz"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17060 msgid "Preferences"
17061 msgstr "Hobespenak"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17065 msgid "Reconfigure"
17066 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17071 msgstr "Irten LyX-etik"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17080 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17086 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17087 "ezin da berriz definitu"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17091 msgid "The current document was closed."
17092 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17096 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17097 "documents and exit.\n"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17104 msgid "Software exception Detected"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17109 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17110 "unsaved documents and exit."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17115 msgid "Could not find UI definition file"
17116 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17119 msgid "Bibliography Entry Settings"
17120 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17123 msgid "BibTeX Bibliography"
17124 msgstr "BibTex bibliografia"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17132 msgid "Documents|#o#O"
17133 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17136 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17137 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17140 msgid "Select a BibTeX database to add"
17141 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17144 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17145 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17148 msgid "Select a BibTeX style"
17149 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17154 msgstr "Markorik gabe"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17158 msgid "Simple rectangular frame"
17159 msgstr "barneko markoa"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17163 msgid "Oval frame, thin"
17164 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17168 msgid "Oval frame, thick"
17169 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17172 msgid "Drop shadow"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17177 msgid "Shaded background"
17178 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17182 msgid "Double rectangular frame"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17198 msgid "Total Height"
17199 msgstr "Guztirako altuera"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17207 msgid "Box Settings"
17208 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17211 msgid "Branch Settings"
17212 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17232 msgid "Merge Changes"
17233 msgstr "Batu aldaketak"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17241 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17246 msgid "Change made at %1$s\n"
17247 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17255 msgstr "Aldaketarik gabe"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17259 msgstr "Maiuskula txikiak"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17267 msgstr "Berrezarri"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17271 msgstr "Azpimarratua"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17279 msgstr "Kolore gabea"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17315 msgstr "Testu-estiloa"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17323 msgid "LinkBack PDF"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17338 msgstr "%1$s eta %2$s"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17342 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17343 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17350 msgstr "Bertan behera utzita."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17354 msgid "Overwrite external file?"
17355 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17359 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17361 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17363 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17366 msgid "Next command"
17367 msgstr "Hurrengo komandoa"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17370 msgid "big[[delimiter size]]"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17374 msgid "Big[[delimiter size]]"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17378 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17382 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17386 msgid "Math Delimiter"
17387 msgstr "Matematika mugatzailea"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17392 msgstr "(Bat ere ez)"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17400 msgid "Computer Modern Roman"
17401 msgstr "Computer Modern Roman"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17404 msgid "Latin Modern Roman"
17405 msgstr "Latin Modern Roman"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17408 msgid "AE (Almost European)"
17409 msgstr "AE (Almost European)"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17412 msgid "Times Roman"
17413 msgstr "Times Roman"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17420 msgid "Bitstream Charter"
17421 msgstr "Bitstream Charter"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17424 msgid "New Century Schoolbook"
17425 msgstr "New Century Schoolbook"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17437 msgstr "Bera Serif"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17440 msgid "Concrete Roman"
17441 msgstr "Concrete Roman"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17444 msgid "Zapf Chancery"
17445 msgstr "Zapf Chancery"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17448 msgid "Computer Modern Sans"
17449 msgstr "Computer Modern Sans"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17452 msgid "Latin Modern Sans"
17453 msgstr "Latin Modern Sans"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17460 msgid "Avant Garde"
17461 msgstr "Avant Garde"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17472 msgid "Computer Modern Typewriter"
17473 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17476 msgid "Latin Modern Typewriter"
17477 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17492 msgid "CM Typewriter Light"
17493 msgstr "CM Typewriter Light"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17497 msgid "Module not found!"
17498 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17501 msgid "Document Settings"
17502 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17507 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17516 msgid " (not installed)"
17517 msgstr " (instalatu gabe)"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17541 msgstr "izenburuak"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17545 msgstr "sofistikatua"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17557 msgid "Language Default (no inputenc)"
17558 msgstr "Ezker-goiburua:"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17589 msgid "Appears in TOC"
17590 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17593 msgid "Author-year"
17594 msgstr "Egile-urtea"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17602 msgid "Unavailable: %1$s"
17603 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17606 msgid "Document Class"
17607 msgstr "Dokumentu-klasea"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17610 msgid "Text Layout"
17611 msgstr "Testu-diseinua"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17614 msgid "Page Margins"
17615 msgstr "Orri-marjinak"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17618 msgid "Numbering & TOC"
17619 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17623 msgid "PDF Properties"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17627 msgid "Math Options"
17628 msgstr "Matematika aukerak"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17631 msgid "Float Placement"
17632 msgstr "Mugikor-kokapena"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17644 msgid "LaTeX Preamble"
17645 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17649 msgid "Layouts|#o#O"
17650 msgstr "Diseinua|D"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17654 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17655 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17660 msgid "Local layout file"
17661 msgstr "Testu-diseinua"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17665 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17666 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17667 "document may not work with this layout if you do not\n"
17668 "keep the layout file in the document directory."
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17673 msgid "&Set Layout"
17674 msgstr "Testu-diseinua"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17685 msgid "Unable to read local layout file."
17686 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17690 msgid "Select master document"
17691 msgstr "Gorde dokumentua"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17695 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17696 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17701 msgid "Unable to set document class."
17702 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17707 msgid "Unapplied changes"
17708 msgstr "Aldaketen aztarna"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17713 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17714 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17725 msgstr "%1$s eta %2$s"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17729 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17730 msgstr "%1$s eta %2$s"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17734 msgid "Package(s) required: %1$s."
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17740 msgstr "Inprimakia"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17744 msgid "Module required: %1$s."
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17749 msgid "Modules excluded: %1$s."
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17753 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17758 msgid "Can't set layout!"
17759 msgstr "Aldatutako diseinua"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17763 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17764 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17769 msgstr "Ez erakutsia."
17771 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17772 msgid "TeX Code Settings"
17773 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17778 msgstr "Programaren hasieratzea"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17782 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17783 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17787 msgstr "Ezker-goian"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17790 msgid "Bottom left"
17791 msgstr "Ezker-behean"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17794 msgid "Baseline left"
17795 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17799 msgstr "Erdi-goian"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17802 msgid "Bottom center"
17803 msgstr "Erdi-behean"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17806 msgid "Baseline center"
17807 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17811 msgstr "Eskuin-goian"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17814 msgid "Bottom right"
17815 msgstr "Eskuin-behean"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17818 msgid "Baseline right"
17819 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17822 msgid "External Material"
17823 msgstr "Kanpo-materiala"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17830 msgid "Select external file"
17831 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17834 msgid "Float Settings"
17835 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17842 msgid "Select graphics file"
17843 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17846 msgid "Clipart|#C#c"
17847 msgstr "Galeria|#G#g"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17851 msgid "Horizontal Space Settings"
17852 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17856 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17857 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17858 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17864 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17867 msgid "Child Document"
17868 msgstr "Ume-dokumentua"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17874 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17878 msgid "Select document to include"
17879 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17882 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17883 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17888 msgstr " ezezaguna"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17893 msgstr "L&asterbidea:"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17898 msgstr "L&asterbidea:"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17912 msgstr "Gai-sailkapena"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17922 msgstr "aktibatuta"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17934 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17940 msgid "No language"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17945 msgid "Program Listing Settings"
17946 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17951 msgstr "Irudirik ez"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17955 msgstr "LaTeX egunkaria"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17958 msgid "Literate Programming Build Log"
17959 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17962 msgid "lyx2lyx Error Log"
17963 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17966 msgid "Version Control Log"
17967 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17970 msgid "No LaTeX log file found."
17971 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17974 msgid "No literate programming build log file found."
17975 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17978 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17979 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17982 msgid "No version control log file found."
17983 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17985 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17986 msgid "Math Matrix"
17987 msgstr "Matematika matrizea"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17991 msgid "Nomenclature"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17995 msgid "Note Settings"
17996 msgstr "Oharren ezarpenak"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17999 msgid "Paragraph Settings"
18000 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18004 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18005 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18007 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18008 "the items is used."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18012 msgid "System files|#S#s"
18013 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18016 msgid "User files|#U#u"
18017 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18020 msgid "Look & Feel"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18025 msgid "Language Settings"
18026 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18035 msgid "File Handling"
18036 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18039 msgid "Date format"
18040 msgstr "Data-formatua"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18044 msgid "Keyboard/Mouse"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18049 msgid "Input Completion"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18053 msgid "Screen fonts"
18054 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18062 msgstr "Bide-izenak"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18066 msgid "Select directory for example files"
18067 msgstr "Hautatu txantiloia"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18070 msgid "Select a document templates directory"
18071 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18074 msgid "Select a temporary directory"
18075 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18078 msgid "Select a backups directory"
18079 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18082 msgid "Select a document directory"
18083 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18086 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18087 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18091 msgid "Spellchecker"
18092 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18107 msgid "pspell (library)"
18108 msgstr "pspell (liburutegia)"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18111 msgid "aspell (library)"
18112 msgstr "aspell (liburutegia)"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18116 msgstr "Bihurtzaileak"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18119 msgid "File formats"
18120 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18123 msgid "Format in use"
18124 msgstr "Darabilen formatua"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18127 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18129 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18130 "bihurtzailea lehendabizi."
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18133 msgid "LyX needs to be restarted!"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18138 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18144 msgstr "Inprimagailua"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18147 msgid "User interface"
18148 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18158 msgstr "L&asterbidea:"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18163 msgstr "&Funtzioak"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18168 msgstr "L&asterbidea:"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18171 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18176 msgid "Mathematical Symbols"
18177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18181 msgid "Document and Window"
18182 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18185 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18190 msgid "System and Miscellaneous"
18191 msgstr "AMS hainbat"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18196 msgstr "&Berrezarri"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18201 msgid "Failed to create shortcut"
18202 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18206 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18207 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18210 msgid "Invalid or empty key sequence"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18214 msgid "Shortcut is already defined"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18219 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18220 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18224 msgstr "Identitatea"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18227 msgid "Choose bind file"
18228 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18231 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18232 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18235 msgid "Choose UI file"
18236 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18239 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18240 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18243 msgid "Choose keyboard map"
18244 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18247 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18248 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18251 msgid "Choose personal dictionary"
18252 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18263 msgid "Print Document"
18264 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18267 msgid "Print to file"
18268 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18271 msgid "PostScript files (*.ps)"
18272 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18275 msgid "Cross-reference"
18276 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18280 msgstr "&Joan atzerantz"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18284 msgstr "Joan atzera"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18287 msgid "Jump to label"
18288 msgstr "Joan etiketara"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18291 msgid "Find and Replace"
18292 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18295 msgid "Send Document to Command"
18296 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18300 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18304 msgid "Error -> Cannot load file!"
18305 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18308 msgid "Spellchecker error"
18309 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18312 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18313 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18317 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18318 "Maybe it has been killed."
18320 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18321 "Agian akatu egin dute."
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18324 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18325 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18328 msgid "The spellchecker has failed"
18329 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18333 msgid "%1$d words checked."
18334 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18337 msgid "One word checked."
18338 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18341 msgid "Spelling check completed"
18342 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18346 msgid "Basic Latin"
18347 msgstr "BibTeX estiloak"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18351 msgid "Latin-1 Supplement"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18355 msgid "Latin Extended-A"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18359 msgid "Latin Extended-B"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18364 msgid "IPA Extensions"
18365 msgstr "L&uzapena:"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18368 msgid "Spacing Modifier Letters"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18372 msgid "Combining Diacritical Marks"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18391 msgstr "Hasierako markoa"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18400 msgstr "Azpialdaera"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18432 msgstr "Thailandiera"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18440 msgid "Hangul Jamo"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18445 msgid "Phonetic Extensions"
18446 msgstr "L&uzapena:"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18449 msgid "Latin Extended Additional"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18453 msgid "Greek Extended"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18458 msgid "General Punctuation"
18459 msgstr "Informazio orokorra"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18463 msgid "Superscripts and Subscripts"
18464 msgstr "Goi-indizea|G"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18468 msgid "Currency Symbols"
18469 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18472 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18477 msgid "Letterlike Symbols"
18478 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18482 msgid "Number Forms"
18483 msgstr "Errenkada kopurua"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18487 msgid "Mathematical Operators"
18488 msgstr "Matematika"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18492 msgid "Miscellaneous Technical"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18497 msgid "Control Pictures"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18501 msgid "Optical Character Recognition"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18505 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18510 msgid "Box Drawing"
18511 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18515 msgid "Block Elements"
18516 msgstr "Aitorpernak"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18520 msgid "Geometric Shapes"
18521 msgstr "Testua forma etzana"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18525 msgid "Miscellaneous Symbols"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18535 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18539 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18554 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18557 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18566 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18570 msgid "CJK Compatibility"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18574 msgid "CJK Unified Ideographs"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18578 msgid "Hangul Syllables"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18582 msgid "High Surrogates"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18586 msgid "Private Use High Surrogates"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18590 msgid "Low Surrogates"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18594 msgid "Private Use Area"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18598 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18602 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18607 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18608 msgstr "Orientazioa"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18611 msgid "Combining Half Marks"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18615 msgid "CJK Compatibility Forms"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18619 msgid "Small Form Variants"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18624 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18625 msgstr "Orientazioa"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18628 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18634 msgstr "Gutun berezia"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18638 msgid "Linear B Syllabary"
18639 msgstr "Korolarioa"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18642 msgid "Linear B Ideograms"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18647 msgid "Aegean Numbers"
18648 msgstr "Orri-zenbakia"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18652 msgid "Ancient Greek Numbers"
18653 msgstr "Orri-zenbakia"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18670 msgid "Old Persian"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18676 msgstr "Berrezarri"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18689 msgid "Cypriot Syllabary"
18690 msgstr "Korolarioa"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18699 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18703 msgid "Musical Symbols"
18704 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18717 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18734 msgid "Variation Selectors Supplement"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18738 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18742 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18747 msgid "Character: "
18748 msgstr "Karaktere-mota"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18751 msgid "Code Point: "
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18759 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18760 msgid "Table Settings"
18761 msgstr "Taularen ezarpenak"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18764 msgid "Insert Table"
18765 msgstr "Txertatu taula"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18768 msgid "TeX Information"
18769 msgstr "TeX informazioa"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18777 msgid "Filtering layouts with \""
18780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18781 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18787 msgstr " ezezaguna"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18797 msgstr "Desaktibatua"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18805 msgid "Vertical Space Settings"
18806 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18815 msgid "unknown version"
18816 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18819 msgid "Small-sized icons"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18823 msgid "Normal-sized icons"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18827 msgid "Big-sized icons"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18832 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18833 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18836 msgid "Select template file"
18837 msgstr "Hautatu txantiloia"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18840 msgid "Templates|#T#t"
18841 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18845 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18846 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18850 msgid "Document not loaded."
18851 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18854 msgid "Select document to open"
18855 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18859 msgid "Examples|#E#e"
18860 msgstr "Adibideak|#A#a"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18864 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18865 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18869 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18870 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18874 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18875 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18879 msgid "Opening document %1$s..."
18880 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18884 msgid "Document %1$s opened."
18885 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18889 msgid "Version control detected."
18890 msgstr "Bertsio-kontrola"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18894 msgid "Could not open document %1$s"
18895 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18898 msgid "Couldn't import file"
18899 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18903 msgid "No information for importing the format %1$s."
18904 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18908 msgid "Select %1$s file to import"
18909 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18914 "The document %1$s already exists.\n"
18916 "Do you want to overwrite that document?"
18918 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18920 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18924 msgid "Overwrite document?"
18925 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18929 msgid "Importing %1$s..."
18930 msgstr "%1$s inportatzen..."
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18934 msgstr "inportatua."
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18938 msgid "file not imported!"
18939 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18942 msgid "Select LyX document to insert"
18943 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18946 msgid "Select file to insert"
18947 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18950 msgid "Choose a filename to save document as"
18951 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18955 msgstr "&aldatu izenez"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18960 "The document %1$s could not be saved.\n"
18962 "Do you want to rename the document and try again?"
18964 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18966 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18969 msgid "Rename and save?"
18970 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18975 msgstr "&Berrezarri"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18980 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18982 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18984 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18986 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18994 msgid "Saving all documents..."
18995 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18999 msgid "All documents saved."
19000 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19004 msgid "%1$s unknown command!"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19010 msgid "LaTeX Source"
19011 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19015 msgid "DocBook Source"
19016 msgstr "Laster-markak|L"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19020 msgid "Literate Source"
19021 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19025 msgid " (version control)"
19026 msgstr "Bertsio-kontrola"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19030 msgstr " (aldatuta)"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19033 msgid " (read only)"
19034 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19044 msgstr "lehenetsia"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19053 msgid "Wrap Float Settings"
19054 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19057 msgid "Click to detach"
19060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19066 msgid "No Documents Open!"
19067 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19074 msgid "No Document Open!"
19075 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19079 msgid "Master Document"
19080 msgstr "Gorde dokumentua"
19082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19083 msgid "Open Navigator..."
19086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19088 msgid "Other Lists"
19089 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19092 msgid "No Table of contents"
19093 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19097 msgid "Other Toolbars"
19098 msgstr "Tresna-barrak"
19100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19102 msgid "No Branch in Document!"
19103 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19107 msgid "No Citation in Scope!"
19108 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19112 msgid "No action defined!"
19113 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19115 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19119 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19122 msgid "Invalid filename"
19123 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19125 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19128 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19131 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19132 "izenik onartzeko.\n"
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19135 msgid "Could not update TeX information"
19136 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19140 msgid "The script `%s' failed."
19141 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19146 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19149 msgid "Table of Contents"
19150 msgstr "Gaien aurkibidea"
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19154 msgid "Child Documents"
19155 msgstr "Ume-dokumentua"
19157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19159 msgid "List of Graphics"
19160 msgstr "Taulen zerrenda"
19162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19164 msgid "List of Equations"
19165 msgstr "Irudien zerrenda"
19167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19169 msgid "List of Footnotes"
19170 msgstr "Irudien zerrenda"
19172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19174 msgid "List of Listings"
19175 msgstr "Irudien zerrenda"
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19179 msgid "List of Indexes"
19180 msgstr "Taulen zerrenda"
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19184 msgid "List of Marginal notes"
19185 msgstr "Taulen zerrenda"
19187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19189 msgid "List of Notes"
19190 msgstr "Taulen zerrenda"
19192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19194 msgid "List of Citations"
19195 msgstr "Irudien zerrenda"
19197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19199 msgid "Labels and References"
19200 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19204 msgid "List of Branches"
19205 msgstr "Taulen zerrenda"
19207 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19208 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19210 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19211 "file through LaTeX: "
19214 #: src/insets/Inset.cpp:333
19215 msgid "Opened inset"
19216 msgstr "Irekitako barnekoa"
19218 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19219 msgid "Keys must be unique!"
19222 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19225 "The key %1$s already exists,\n"
19226 "it will be changed to %2$s."
19229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19232 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19233 "If you proceed, all of them will be opened."
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19238 msgid "Open Databases?"
19239 msgstr "Datu-ba&seak"
19241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19246 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19247 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19252 msgstr "Datu-ba&seak"
19254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19256 msgid "Style File:"
19259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19265 msgid "included in TOC"
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19269 msgid "Export Warning!"
19270 msgstr "Esportatze-abisua!"
19272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19274 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19275 "BibTeX will be unable to find them."
19277 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19278 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19282 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19283 "BibTeX will be unable to find it."
19285 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19286 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19288 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19290 msgid "simple frame"
19291 msgstr "barneko markoa"
19293 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19296 msgstr "Marko gabe"
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19300 msgid "simple frame, page breaks"
19301 msgstr "barneko markoa"
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19306 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19310 msgid "oval, thick"
19311 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19313 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19314 msgid "drop shadow"
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19319 msgid "shaded background"
19320 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19324 msgid "double frame"
19327 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19328 msgid "Opened Box Inset"
19329 msgstr "Barneko markoa irekita"
19331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19332 msgid "Opened Branch Inset"
19333 msgstr "Barneko adarra irekita"
19335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19339 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19349 msgid "Opened Caption Inset"
19350 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19352 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19357 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19362 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19364 msgid "LaTeX Command: "
19365 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19369 msgid "InsetCommand Error: "
19370 msgstr "Indize-komandoa:"
19372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19374 msgid "Incompatible command name."
19375 msgstr "Indize-komandoa:"
19377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19379 msgid "InsetCommandParams Error: "
19380 msgstr "Indize-komandoa:"
19382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19384 msgid "InsetCommandParams: "
19385 msgstr "Indize-komandoa:"
19387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19389 msgid "Unknown parameter name: "
19390 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19393 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19396 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19397 msgid "Opened ERT Inset"
19398 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19400 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19402 msgid "External template %1$s is not installed"
19403 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19405 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19407 msgid "Opened Flex Inset"
19408 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19412 msgstr "mugikorra: "
19414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19415 msgid "Opened Float Inset"
19416 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19421 msgstr "mugikorra: "
19423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19426 msgstr "mugikorra: "
19428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19429 msgid " (sideways)"
19432 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19433 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19434 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19438 msgid "List of %1$s"
19439 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19441 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19442 msgid "Opened Footnote Inset"
19443 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19448 msgstr "Oin-oharra"
19450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19453 "Could not copy the file\n"
19455 "into the temporary directory."
19457 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19459 "aldi-baterako direktorioan."
19461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19463 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19464 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19468 msgid "Graphics file: %1$s"
19469 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19472 msgid "Verbatim Input"
19473 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19476 msgid "Verbatim Input*"
19477 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19480 msgid "Recursive input"
19483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19491 "Included file `%1$s'\n"
19492 "has textclass `%2$s'\n"
19493 "while parent file has textclass `%3$s'."
19495 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19496 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19497 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19500 msgid "Different textclasses"
19501 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19506 "Included file `%1$s'\n"
19507 "uses module `%2$s'\n"
19508 "which is not used in parent file."
19510 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19511 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19512 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19516 msgid "Module not found"
19517 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19521 msgid "Information regarding "
19522 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19527 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19541 msgid "Unknown buffer info"
19542 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19545 msgid "Label names must be unique!"
19548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19551 "The label %1$s already exists,\n"
19552 "it will be changed to %2$s."
19555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19556 msgid "DUPLICATE: "
19559 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19561 msgid "Opened Listing Inset"
19562 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19564 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19565 msgid "no more lstline delimiters available"
19568 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19570 msgid "Running out of delimiters"
19571 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19573 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19575 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19576 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19577 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19578 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19579 "must investigate!"
19582 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19584 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19585 msgstr "karaktere berezia"
19587 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19590 "The following characters in one of the program listings are\n"
19591 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19596 msgid "A value is expected."
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19605 msgid "Unbalanced braces!"
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19609 msgid "Please specify true or false."
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19613 msgid "Only true or false is allowed."
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19617 msgid "Please specify an integer value."
19620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19621 msgid "An integer is expected."
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19625 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19629 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19634 msgid "Please specify one of %1$s."
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19639 msgid "Try one of %1$s."
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19644 msgid "I guess you mean %1$s."
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19649 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19654 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19659 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19664 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19670 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19671 "right, bottom left and top left corner."
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19675 msgid "Enter something like \\color{white}"
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19679 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19683 msgid "auto, last or a number"
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19688 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19690 "defining a listing inset)"
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19695 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19696 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19702 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19703 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19707 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19708 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19712 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19713 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19717 msgid "Parameter %1$s: "
19718 msgstr " Makroa: %1$s: "
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19722 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19723 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19727 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19728 msgstr " Makroa: %1$s: "
19730 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19731 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19732 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19734 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19746 msgid "Clear Double Page"
19749 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19756 msgid "Nomenclature Symbol: "
19759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19761 msgid "Description: "
19764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19767 msgstr "Formatua ematea"
19769 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19770 msgid "Note[[InsetNote]]"
19773 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19777 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19778 msgid "Opened Note Inset"
19779 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19781 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19782 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19783 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19785 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19789 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19793 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19797 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19801 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19802 msgid "Page Number"
19803 msgstr "Orri-zenbakia"
19805 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19807 msgstr "Orrialdea: "
19809 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19810 msgid "Textual Page Number"
19811 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19813 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19815 msgstr "Testu-orria: "
19817 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19818 msgid "Standard+Textual Page"
19819 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19821 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19823 msgstr "Erref+Testua: "
19825 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19827 msgstr "ErrefGisakoa"
19829 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19831 msgid "FormatRef: "
19832 msgstr "F&ormatua:"
19834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19836 msgid "Interword Space"
19837 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19841 msgid "Protected Space"
19842 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19847 msgstr "Zuriune txikia|t"
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19856 msgid "QQuad Space"
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19871 msgid "Negative Thin Space"
19872 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19876 msgid "Protected Horizontal Fill"
19877 msgstr "Betegarri horizontala"
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19881 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19882 msgstr "Betegarri horizontala"
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19886 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19887 msgstr "Betegarri horizontala"
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19892 msgstr "Betegarri horizontala"
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19896 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19897 msgstr "Betegarri horizontala"
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19901 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19902 msgstr "Betegarri horizontala"
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19906 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19907 msgstr "Betegarri horizontala"
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19911 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19912 msgstr "Marra horizontala"
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19916 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19919 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19921 msgid "Unknown TOC type"
19922 msgstr "Token ezezaguna"
19924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19925 msgid "Opened table"
19926 msgstr "Irekitako taula"
19928 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19930 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19931 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19933 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19934 msgid "Opened Text Inset"
19935 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19937 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19938 msgid "Vertical Space"
19939 msgstr "Tarte bertikala"
19941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19945 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19946 msgid "Opened Wrap Inset"
19947 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19956 msgstr "Ez erakutsia."
19958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19960 msgstr "Kargatzen..."
19962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19963 msgid "Converting to loadable format..."
19964 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19968 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19971 msgid "Scaling etc..."
19972 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19975 msgid "Ready to display"
19976 msgstr "Erakusteko prest"
19978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19979 msgid "No file found!"
19980 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19983 msgid "Error converting to loadable format"
19984 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19987 msgid "Error loading file into memory"
19988 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19991 msgid "Error generating the pixmap"
19992 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19996 msgstr "Irudirik ez"
19998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19999 msgid "Preview loading"
20000 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20003 msgid "Preview ready"
20004 msgstr "Aurrebista prest"
20006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20007 msgid "Preview failed"
20008 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20010 #: src/lengthcommon.cpp:37
20014 #: src/lengthcommon.cpp:37
20018 #: src/lengthcommon.cpp:37
20022 #: src/lengthcommon.cpp:37
20026 #: src/lengthcommon.cpp:37
20030 #: src/lengthcommon.cpp:37
20034 #: src/lengthcommon.cpp:38
20035 msgid "cc[[unit of measure]]"
20038 #: src/lengthcommon.cpp:38
20042 #: src/lengthcommon.cpp:38
20046 #: src/lengthcommon.cpp:38
20050 #: src/lengthcommon.cpp:39
20051 msgid "Text Width %"
20052 msgstr "Testuaren zabalera %"
20054 #: src/lengthcommon.cpp:39
20055 msgid "Column Width %"
20056 msgstr "Zutabe zabalera %"
20058 #: src/lengthcommon.cpp:39
20059 msgid "Page Width %"
20060 msgstr "Orriaren zabalera %"
20062 #: src/lengthcommon.cpp:39
20063 msgid "Line Width %"
20064 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20066 #: src/lengthcommon.cpp:40
20067 msgid "Text Height %"
20068 msgstr "Testuaren altuera %"
20070 #: src/lengthcommon.cpp:40
20071 msgid "Page Height %"
20072 msgstr "Orriaren altuera %"
20074 #: src/lyxfind.cpp:115
20075 msgid "Search error"
20076 msgstr "Bilaketako errorea"
20078 #: src/lyxfind.cpp:115
20079 msgid "Search string is empty"
20080 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20082 #: src/lyxfind.cpp:299
20083 msgid "String has been replaced."
20084 msgstr "Katea ordeztu da."
20086 #: src/lyxfind.cpp:302
20087 msgid " strings have been replaced."
20088 msgstr " kate ordeztu dira."
20090 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20091 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20093 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20094 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20096 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20098 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20099 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20102 msgid "Only one row"
20103 msgstr "Errenkada bat soilik"
20105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20106 msgid "Only one column"
20107 msgstr "Zutabe bat soilik"
20109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20110 msgid "No hline to delete"
20111 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20114 msgid "No vline to delete"
20115 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20119 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20120 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20124 msgstr "Zenbakirik ez"
20126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20132 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20133 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20137 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20138 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20142 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20143 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20146 msgid "create new math text environment ($...$)"
20147 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20150 msgid "entered math text mode (textrm)"
20151 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20154 msgid "Standard[[mathref]]"
20157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20160 msgstr "Horizontala"
20162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20169 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20171 #: src/output.cpp:37
20174 "Could not open the specified document\n"
20177 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20180 #: src/output_plaintext.cpp:136
20182 msgstr "Laburpena: "
20184 #: src/output_plaintext.cpp:148
20185 msgid "References: "
20186 msgstr "Erreferentziak: "
20188 #: src/support/Package.cpp:435
20190 msgid "LyX binary not found"
20191 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20193 #: src/support/Package.cpp:436
20196 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20197 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20199 #: src/support/Package.cpp:555
20202 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20204 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20205 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20207 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20209 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20210 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20211 "fitxategia duena)."
20213 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20215 msgid "File not found"
20216 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20218 #: src/support/Package.cpp:637
20221 "Invalid %1$s switch.\n"
20222 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20224 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20225 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20227 #: src/support/Package.cpp:664
20230 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20231 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20233 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20234 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20236 #: src/support/Package.cpp:688
20239 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20240 "%2$s is not a directory."
20242 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20243 "%2$s ez da direktorioa."
20245 #: src/support/Package.cpp:690
20247 msgid "Directory not found"
20248 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20250 #: src/support/debug.cpp:38
20251 msgid "No debugging message"
20252 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20254 #: src/support/debug.cpp:39
20255 msgid "General information"
20256 msgstr "Informazio orokorra"
20258 #: src/support/debug.cpp:40
20259 msgid "Program initialisation"
20260 msgstr "Programaren hasieratzea"
20262 #: src/support/debug.cpp:41
20263 msgid "Keyboard events handling"
20264 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20266 #: src/support/debug.cpp:42
20267 msgid "GUI handling"
20268 msgstr "GUI erabilera"
20270 #: src/support/debug.cpp:43
20271 msgid "Lyxlex grammar parser"
20272 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20274 #: src/support/debug.cpp:44
20275 msgid "Configuration files reading"
20276 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20278 #: src/support/debug.cpp:45
20279 msgid "Custom keyboard definition"
20280 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20282 #: src/support/debug.cpp:46
20283 msgid "LaTeX generation/execution"
20284 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20286 #: src/support/debug.cpp:47
20287 msgid "Math editor"
20288 msgstr "Mat. editorea"
20290 #: src/support/debug.cpp:48
20291 msgid "Font handling"
20292 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20294 #: src/support/debug.cpp:49
20295 msgid "Textclass files reading"
20296 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20298 #: src/support/debug.cpp:50
20299 msgid "Version control"
20300 msgstr "Bertsio-kontrola"
20302 #: src/support/debug.cpp:51
20303 msgid "External control interface"
20304 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20306 #: src/support/debug.cpp:52
20307 msgid "Undo/Redo mechanism"
20310 #: src/support/debug.cpp:53
20311 msgid "User commands"
20312 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20314 #: src/support/debug.cpp:54
20315 msgid "The LyX Lexxer"
20316 msgstr "LyX Lexxer-a"
20318 #: src/support/debug.cpp:55
20319 msgid "Dependency information"
20320 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20322 #: src/support/debug.cpp:56
20324 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20326 #: src/support/debug.cpp:57
20327 msgid "Files used by LyX"
20328 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20330 #: src/support/debug.cpp:58
20331 msgid "Workarea events"
20332 msgstr "Lanareako gertaerak"
20334 #: src/support/debug.cpp:59
20335 msgid "Insettext/tabular messages"
20336 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20338 #: src/support/debug.cpp:60
20339 msgid "Graphics conversion and loading"
20340 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20342 #: src/support/debug.cpp:61
20343 msgid "Change tracking"
20344 msgstr "Aldaketen aztarna"
20346 #: src/support/debug.cpp:62
20347 msgid "External template/inset messages"
20348 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20350 #: src/support/debug.cpp:63
20351 msgid "RowPainter profiling"
20352 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20354 #: src/support/debug.cpp:64
20355 msgid "scrolling debugging"
20358 #: src/support/debug.cpp:65
20360 msgid "Math macros"
20361 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20363 #: src/support/debug.cpp:66
20367 #: src/support/debug.cpp:67
20368 msgid "Locale/Internationalisation"
20371 #: src/support/debug.cpp:68
20373 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20374 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20376 #: src/support/debug.cpp:69
20377 msgid "Developers' general debug messages"
20378 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20380 #: src/support/debug.cpp:70
20381 msgid "All debugging messages"
20382 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20384 #: src/support/debug.cpp:115
20386 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20387 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20389 #: src/support/filetools.cpp:247
20390 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20393 #: src/support/os_win32.cpp:297
20395 msgid "System file not found"
20396 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20398 #: src/support/os_win32.cpp:298
20400 "Unable to load shfolder.dll\n"
20404 #: src/support/os_win32.cpp:303
20406 msgid "System function not found"
20407 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20409 #: src/support/os_win32.cpp:304
20411 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20412 "Don't know how to proceed. Sorry."
20415 #: src/support/userinfo.cpp:45
20416 msgid "Unknown user"
20417 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20419 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20420 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20423 #~ msgid "LaTeX default"
20424 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20426 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20427 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20430 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20432 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20434 #~ "ezin izan da irakurri."
20437 #~ msgid "Class not found"
20438 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20441 #~ "Layout had to be changed from\n"
20442 #~ "%1$s to %2$s\n"
20443 #~ "because of class conversion from\n"
20446 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20447 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20448 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20449 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20451 #~ msgid "Changed Layout"
20452 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20454 #~ msgid "Unknown layout"
20455 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20458 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20459 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20461 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20462 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20465 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20466 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20468 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20469 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20471 #~ msgid "Display image in LyX"
20472 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20474 #~ msgid "Screen display"
20475 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20477 #~ msgid "Monochrome"
20478 #~ msgstr "Monokromoa"
20480 #~ msgid "Grayscale"
20481 #~ msgstr "Gris-eskala"
20484 #~ msgstr "Aurrebista"
20489 #~ msgid "&Display:"
20490 #~ msgstr "&Pantaila:"
20493 #~ msgstr "E&skala:"
20496 #~ msgid "Scr&een Display:"
20497 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20499 #~ msgid "Do not display"
20500 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20503 #~ msgid "Unknown Info: "
20504 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20507 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20508 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20511 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20512 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20515 #~ msgid "Clear group"
20516 #~ msgstr "G&arbitu"
20523 #~ msgid "Plain Text"
20524 #~ msgstr "Testu soila"
20527 #~ msgid "Other floats: "
20528 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20531 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20532 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20534 #~ msgid "Edit the file externally"
20535 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20537 #~ msgid "&Edit File..."
20538 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20540 #~ msgid "LyX View"
20541 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20544 #~ msgstr "Aukerak"
20548 #~ msgstr "Gehiago"
20551 #~ msgid "<- C&lear"
20552 #~ msgstr "G&arbitu"
20555 #~ msgstr "&Aplikatu"
20559 #~ msgstr "G&arbitu"
20563 #~ msgstr "&Gehitu"
20571 #~ msgstr "&Markoan"
20578 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20579 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20582 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20583 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20586 #~ msgid " writing embedded files."
20587 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20590 #~ msgid " could not write embedded files!"
20591 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20594 #~ msgid "Failed to extract file"
20595 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20598 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20600 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20602 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20605 #~ msgid "Copy file failure"
20606 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20610 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20611 #~ "Please check whether the path is writeable."
20613 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20614 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20618 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20619 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20621 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20622 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20625 #~ msgid "Failed to embed file"
20626 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20630 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20631 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20633 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20634 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20637 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20639 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20641 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20644 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20645 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20649 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20650 #~ "Please check whether the source file is available"
20652 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20653 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20656 #~ msgid "Failed to open file"
20657 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20660 #~ msgid "Sync file failure"
20661 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20664 #~ msgid "Packing all files"
20665 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20668 #~ msgid "Failed to write file"
20669 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20672 #~ msgid "Save failure"
20673 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20677 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20678 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20680 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20681 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20684 #~ msgid "Extra embedded file"
20685 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20687 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20688 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20691 #~ msgid "Enspace|E"
20694 #~ msgid "Document could not be read"
20695 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20697 #~ msgid "%1$s could not be read."
20698 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20702 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20704 #~ msgid "All files (*)"
20705 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20708 #~ msgid "Properties...|P"
20709 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20712 #~ msgid "New Line|e"
20713 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20716 #~ msgid "Line Break|B"
20717 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20720 #~ msgid "line break"
20721 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20725 #~ msgstr "Zabalera"
20728 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20729 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20733 #~ msgstr "Zerrenda"
20735 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20736 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20739 #~ msgid "Swap Rows|S"
20740 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20743 #~ msgid "Swap Columns|w"
20744 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20747 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20749 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20751 #~ "ezin izan da irakurri."
20763 #~ msgstr "mugikorra: "
20767 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20770 #~ msgid "S&ubfigure"
20771 #~ msgstr "Azp&irudia"
20773 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20774 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20776 #~ msgid "Ca&ption:"
20777 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20779 #~ msgid "Show ERT inline"
20780 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20783 #~ msgstr "&Barnean"
20785 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20786 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20788 #~ msgid "Framed in box"
20789 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20792 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20794 #~ msgid "Paper Size"
20795 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20798 #~ msgstr "&Koloreak"
20800 #~ msgid "C&opiers"
20801 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20803 #~ msgid "&File formats"
20804 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20806 #~ msgid "F&ormat:"
20807 #~ msgstr "F&ormatua:"
20809 #~ msgid "&GUI name:"
20810 #~ msgstr "&GUI izena:"
20812 #~ msgid "External Applications"
20813 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20816 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20817 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20819 #~ msgid "Save/restore window position"
20820 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20823 #~ msgstr " maiztasuna"
20825 #~ msgid "Scrolling"
20826 #~ msgstr "Korritzea"
20831 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20832 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20835 #~ msgstr "&Unitateak:"
20837 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20838 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20840 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20841 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20846 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20849 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20852 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20855 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20858 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20861 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20864 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20867 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20870 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20874 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20875 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20877 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20878 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20880 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20881 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20883 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20884 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20886 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20887 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20889 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20890 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20892 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20893 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20895 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20896 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20898 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20899 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20901 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20902 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20904 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20905 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20908 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20909 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20911 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20917 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20920 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20923 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20926 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20927 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20929 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20932 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20933 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20935 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20938 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20941 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20944 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20947 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20950 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20953 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20956 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20959 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20960 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20962 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20963 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20965 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20966 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20968 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20969 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20971 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20972 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20978 #~ msgstr "Magyarrera"
20980 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20981 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20984 #~ msgid "Framed|F"
20985 #~ msgstr "Markoan"
20988 #~ msgid "Shaded|S"
20989 #~ msgstr "Itzaldura"
20991 #~ msgid "Insert URL"
20992 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20994 #~ msgid "Can't load document class"
20995 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20999 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21002 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21005 #~ msgid "Undefined character style"
21006 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21009 #~ "The document could not be converted\n"
21010 #~ "into the document class %1$s."
21012 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21013 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21016 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21017 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21019 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21020 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21023 #~ msgid "&Switch to document"
21024 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21027 #~ "Could not open the specified document\n"
21029 #~ "due to the error: %2$s"
21031 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21033 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21035 #~ msgid "Formatting document..."
21036 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21038 #~ msgid "Rectangular box"
21039 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21041 #~ msgid "Shadow box"
21042 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21044 #~ msgid "Double box"
21045 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21047 #~ msgid "Index Entry"
21048 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21050 #~ msgid "Previous command"
21051 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21053 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21054 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21056 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21057 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21060 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21066 #~ msgstr "Marko obalatua"
21069 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21071 #~ msgid "Shadowbox"
21072 #~ msgstr "Marko-itzala"
21074 #~ msgid "Doublebox"
21075 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21077 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21078 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21081 #~ msgid "Unknown inset name: "
21082 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21085 #~ msgid "Program Listing "
21086 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21089 #~ msgstr "Markoan"
21092 #~ msgstr "teorema"
21094 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21095 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21100 #~ msgid "HtmlUrl: "
21101 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21103 #~ msgid "Default (outer)"
21104 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21107 #~ msgstr "Kanpokoa"
21109 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21110 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21112 #~ msgid "%1$d words in selection."
21113 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21115 #~ msgid "%1$d words in document."
21116 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21118 #~ msgid "One word in selection."
21119 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21121 #~ msgid "One word in document."
21122 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21124 #~ msgid "Count words"
21125 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21127 #~ msgid "Encoding error"
21128 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21131 #~ msgid "Placeholders"
21132 #~ msgstr "JarriTaula"
21136 #~ msgstr "Esperantoa"
21140 #~ msgstr "Eskuinean"
21145 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21146 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21148 #~ msgid "Algorithm #."
21149 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21151 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21155 #~ msgstr "&Kargatu"
21157 #~ msgid "To &file:"
21158 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21160 #~ msgid "Co&pies:"
21161 #~ msgstr "K&opiak:"
21163 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21164 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21166 #~ msgid "Printer &name:"
21167 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21170 #~ msgid "Columns "
21171 #~ msgstr "Zutabeak"
21174 #~ msgid "Overprint "
21175 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21177 #~ msgid "Conjecture "
21178 #~ msgstr "Aierua "
21181 #~ msgid "Font st&yle:"
21182 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21184 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21185 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21193 #~ msgid "columns "
21194 #~ msgstr "zutabeak "
21196 #~ msgid "overprint "
21197 #~ msgstr "gaininprimatu "
21200 #~ msgid "overlayarea"
21201 #~ msgstr "gainjarpen area "
21204 #~ msgid "Corollary_"
21205 #~ msgstr "Korolarioa"
21208 #~ msgid "Definition. "
21209 #~ msgstr "Definizioa. "
21212 #~ msgid "Example. "
21213 #~ msgstr "Adibidea. "
21217 #~ msgstr "Egitatea. "
21221 #~ msgstr "Frogap. "
21225 #~ msgstr "oharra: "
21228 #~ msgid "&Extended Chars"
21229 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21232 #~ msgstr "lehenetsia"
21236 #~ msgstr "iruzkina"
21239 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21240 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21245 #~ msgid "Table of Contents|T"
21246 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21258 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21260 #~ msgid "Table of contents"
21261 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21264 #~ msgid "Number style"
21265 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21267 #~ msgid "Error closing file"
21268 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21271 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21272 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21273 #~ "chosen encoding.\n"
21274 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21276 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21277 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21278 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21281 #~ msgstr "blokea "
21283 #~ msgid "Corollary. "
21284 #~ msgstr "Korolarioa. "
21286 #~ msgid "block showing an example "
21287 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21290 #~ msgid "&Caption"
21291 #~ msgstr "Epigrafea"
21294 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21295 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21299 #~ msgstr "&Etiketa:"
21302 #~ msgid "A Label for the caption"
21303 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21306 #~ msgid "<- P&romote"
21307 #~ msgstr "<- &Goratu"
21311 #~ msgstr "&Behera"
21314 #~ msgid "De&mote ->"
21315 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21319 #~ msgstr "&Eguneratu"
21322 #~ msgid "SubSection"
21323 #~ msgstr "Azpiatala"
21326 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21329 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21330 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21332 #~ msgid "Unknown toc list"
21333 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21336 #~ msgid "Insert glossary entry"
21337 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21341 #~ msgstr "&Globala"
21344 #~ msgid "TeX Code:"
21345 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21347 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21348 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21350 #~ msgid "&Detach panel"
21351 #~ msgstr "&Askatu panela"
21353 #~ msgid "Insert spacing"
21354 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21356 #~ msgid "Set limits style"
21357 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21359 #~ msgid "Set math font"
21360 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21362 #~ msgid "Insert fraction"
21363 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21365 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21366 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21368 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21369 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21371 #~ msgid "Math Panel|l"
21372 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21374 #~ msgid "Math Panel|P"
21375 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21377 #~ msgid "Show math panel"
21378 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21380 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21381 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21383 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21384 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21386 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21387 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21389 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21390 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21392 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21393 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21396 #~ msgid "Insert math delimiters"
21397 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21399 #~ msgid "E&xtra options"
21400 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21402 #~ msgid "Alig&nment:"
21403 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21406 #~ msgstr "No&ndik:"
21409 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21412 #~ msgid "&Converters"
21413 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21415 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21416 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21420 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21421 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21423 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21424 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21426 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21427 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21429 #~ msgid "Class Settings"
21430 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21432 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21433 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21435 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21436 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21438 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21439 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21442 #~ msgstr "\tAmaiera."
21447 #~ msgid "PrettyRef: "
21448 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21450 #~ msgid "Opening child document "
21451 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21454 #~ msgid "Special Insets|S"
21455 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21458 #~ msgid "Insets|n"
21459 #~ msgstr "Txertatu|T"