]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
2f0c26d7cd4e8f9ee786bdc723eab3698ca5f351
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "&Eguneratu"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Goian:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Behean:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Barnean:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "Kan&poan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "&Zutabeak:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "&Zutabeak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Bertikala:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Sort &as:"
1967 msgstr "Kalea:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Description:"
1972 msgstr "Azalpena"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Symbol:"
1977 msgstr "Ikurra"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1980 msgid "Type"
1981 msgstr "Mota"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1988 msgid "LyX &Note"
1989 msgstr "LyX &oharra"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1996 msgid "&Comment"
1997 msgstr "&Iruzkina"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2004 msgid "&Greyed out"
2005 msgstr "&Grisa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2012 msgid "&Numbering"
2013 msgstr "&Zenbatzea"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2017 msgid "Page Layout"
2018 msgstr "Orri-diseinua"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Paper Format"
2023 msgstr "Data-formatua"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2026 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2027 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2030 msgid "Style used for the page header and footer"
2031 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Headings &style:"
2036 msgstr "Orri-&estiloa:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2039 msgid "&Landscape"
2040 msgstr "&Horizontala"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2043 msgid "&Portrait"
2044 msgstr "&Bertikala"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2049 msgid "&Format:"
2050 msgstr "&Formatua:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Orientation:"
2055 msgstr "Orientazioa"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2059 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2062 msgid "&Two-sided document"
2063 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2070 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Paragraph's &Default"
2076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Ri&ght"
2081 msgstr "Eskuinean"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2084 #, fuzzy
2085 msgid "C&enter"
2086 msgstr "Erdian"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Left"
2091 msgstr "Ezkerrean"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Justified"
2096 msgstr "Justifikatua"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Indent Paragraph"
2101 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2104 msgid "Label Width"
2105 msgstr "Etiketa-zabalera"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2109 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2110 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Lo&ngest label"
2115 msgstr "Eti&keta luzeena"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&erro-tartea:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2124 msgid "Single"
2125 msgstr "Bakuna"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2128 msgid "1.5"
2129 msgstr "1.5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2133 msgid "Double"
2134 msgstr "Bikoitza"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2137 msgid "&Use hyperref support"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&General"
2143 msgstr "Orokorra"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2146 msgid ""
2147 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Automatically fi&ll header"
2153 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2156 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2160 msgid "Load in &fullscreen mode"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Header Information"
2166 msgstr "TeX informazioa"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Title:"
2171 msgstr "Titulua:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Author:"
2176 msgstr "Egilea:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Subject:"
2181 msgstr "Gaia:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Keywords:"
2186 msgstr "&Gako-hitza:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2189 #, fuzzy
2190 msgid "H&yperlinks"
2191 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2194 msgid "Allows link text to break across lines."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2198 #, fuzzy
2199 msgid "B&reak links over lines"
2200 msgstr "&Erabili taula luzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2203 #, fuzzy
2204 msgid "No &frames around links"
2205 msgstr "Markorik gabe"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2208 #, fuzzy
2209 msgid "C&olor links"
2210 msgstr "Koloreak"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2214 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2218 msgid "B&ibliographical backreferences"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Backreference by pa&ge number"
2224 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Bookmarks"
2229 msgstr "Laster-markak|L"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2232 #, fuzzy
2233 msgid "G&enerate Bookmarks"
2234 msgstr "Laster-markak|L"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Numbered bookmarks"
2239 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Number of levels"
2244 msgstr "Kopia-kopurua"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Open bookmarks"
2249 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Additional o&ptions"
2254 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2257 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2261 msgid "&Alter..."
2262 msgstr "&Aldatu..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "In Math"
2267 msgstr "Matematikak"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 msgid ""
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2272 "delay."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Text"
2292 msgstr "Testu soila"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "&Barnean"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 msgid ""
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2317 "mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2326 msgid "General"
2327 msgstr "Orokorra"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 #, fuzzy
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "&Barnean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgid "C&onverter:"
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Formatua:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "&Aldatu"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Kendu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Enabled"
2411 msgstr "&Taula luzea"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2436 msgid "Off"
2437 msgstr "Desaktibatua"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2440 msgid "No math"
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2444 msgid "On"
2445 msgstr "Aktibatuta"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Editing"
2450 msgstr "Irtetzen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2478 msgid "Fullscreen"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide tabba&r"
2492 msgstr "lehenetsia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&New..."
2507 msgstr "&Berria:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2510 #, fuzzy
2511 msgid "S&hort Name:"
2512 msgstr "Kalea:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2523 msgid "&Viewer:"
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2527 msgid "Ed&itor:"
2528 msgstr "Ed&itorea:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2531 msgid "S&hortcut:"
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2535 msgid "E&xtension:"
2536 msgstr "L&uzapena:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Co&pier:"
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2544 msgid "&E-mail:"
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2548 msgid "Your name"
2549 msgstr "Izena"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2556 msgid "Keyboard"
2557 msgstr "Teklatua"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Lehenena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2574 msgid "S&econd:"
2575 msgstr "B&igarrena:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2578 msgid "B&rowse..."
2579 msgstr "A&rakatu..."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Mouse"
2584 msgstr "Gehiago"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2591 msgid ""
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2642 msgid "Use b&abel"
2643 msgstr "Erabili &babel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2646 msgid ""
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2652 msgid "&Global"
2653 msgstr "&Globala"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2656 msgid ""
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 "switch command"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2662 msgid "Auto &begin"
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2672 msgid "Auto &end"
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2689 msgid ""
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2691 msgstr ""
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cursor movement:"
2702 msgstr "Iruzkina"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Logical"
2707 msgstr "Gaia"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2710 msgid "&Visual"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2716 msgstr "Aierua"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2743 msgid ""
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2747 msgstr ""
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US gutuna"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US legala"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2833 msgid "Browse..."
2834 msgstr "Arakatu..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2862 msgid ""
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2891 msgstr "Lu&zapena:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr ""
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2898 "aukera."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2908 msgstr ""
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2910 "pasatzeko aukera."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2927 msgid ""
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2929 "to print."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2947 msgid "Lan&dscape:"
2948 msgstr "&Horizontala:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2966 msgid "Co&llated:"
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2978 msgid "&Odd pages:"
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3007 msgid ""
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3010 "printers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3044 msgid "&Zoom %:"
3045 msgstr "&Zooma %:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3048 msgid "Font Sizes"
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3052 msgid "Larger:"
3053 msgstr "Handiagoa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3056 msgid "Largest:"
3057 msgstr "Handiena:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3060 msgid "Huge:"
3061 msgstr "Eskerga:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3064 msgid "Hugest:"
3065 msgstr "Eskerga:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3068 msgid "Smallest:"
3069 msgstr "Ttipitxoa:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3072 msgid "Smaller:"
3073 msgstr "Txikiagoa:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3076 msgid "Small:"
3077 msgstr "Txikia:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3080 msgid "Normal:"
3081 msgstr "Normala:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3084 msgid "Tiny:"
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3088 msgid "Large:"
3089 msgstr "Handia:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3092 msgid ""
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3094 "of fonts"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Ne&w"
3104 msgstr "&Berria:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3107 msgid "&Bind file:"
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3151 msgid "Session"
3152 msgstr "Saioa"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3171 msgid "Documents"
3172 msgstr "Dokumentuak"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3179 msgid "minutes"
3180 msgstr "minuturo"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3183 #, fuzzy
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3198 msgid ""
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3208 msgid "Bro&wse..."
3209 msgstr "Ara&katu..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3217 msgid "&Save"
3218 msgstr "&Gorde"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3221 msgid "Pages"
3222 msgstr "Orriak"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3230 msgstr "No&ra:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3241 msgid "Fro&m"
3242 msgstr "Nondi&k"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3245 msgid "&All"
3246 msgstr "&Guztia"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Copie&s"
3267 msgstr "Kopiak"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3278 msgid "&Collate"
3279 msgstr "&Tartekatu"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3282 msgid "&Print"
3283 msgstr "&Inprimatu"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3294 msgid "P&rinter:"
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3306 msgid "La&bels in:"
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3314 msgid "<reference>"
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3322 msgid "<page>"
3323 msgstr "<orrialdea>"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3342 msgid "&Sort"
3343 msgstr "&Ordenatu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3358 msgid "&Find:"
3359 msgstr "&Bilatu:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3374 msgid "Find &Next"
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3380 msgid "&Replace"
3381 msgstr "&Ordeztu"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3393 msgstr ""
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3401 msgid "&Command:"
3402 msgstr "&Komandoa:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Delete Key"
3420 msgstr "&Ezabatu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3429 msgid "C&lear"
3430 msgstr "G&arbitu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Shortcut:"
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Function:"
3440 msgstr "&Funtzioak"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3443 msgid ""
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3465 msgid "&Ignore"
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3473 msgid "I&gnore All"
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3478 msgstr "Ordezketa:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3493 msgid ""
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3495 "full range."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Ca&tegory:"
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Display all"
3510 msgstr "&Pantaila:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3542 msgid "Justified"
3543 msgstr "Justifikatua"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3562 msgid "Merge cells"
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3578 msgid "&Borders"
3579 msgstr "&Ertzak"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3582 msgid "All Borders"
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3590 msgid "&Set"
3591 msgstr "&Ezarri"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3602 msgid "Fo&rmal"
3603 msgstr "&Formala"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3610 msgid "De&fault"
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3614 msgid "Set Borders"
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3638 msgid "&Longtable"
3639 msgstr "&Taula luzea"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3650 msgid "Settings"
3651 msgstr "Ezarpenak"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3654 msgid "Status"
3655 msgstr "Egoera"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3666 msgid "Contents"
3667 msgstr "Edukiak"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3670 msgid "Header:"
3671 msgstr "Goiburua:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3675 msgstr ""
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3684 msgid "on"
3685 msgstr "aktibatuta"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "bikoitza"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "hutsa dago"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Orri-oina:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr ""
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Caption:"
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3770 msgid "&Rescan"
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 msgid ""
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 msgstr ""
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3778 "bada soilik."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3781 msgid "&View"
3782 msgstr "&Ikusi"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgid "Show &path"
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Spacing"
3811 msgstr "&Tartea:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3841 msgstr "&Koska"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3848 msgid "Index entry"
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3852 msgid "&Keyword:"
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3856 msgid "Entry"
3857 msgstr "Sarrera"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3865 msgid "&Selection:"
3866 msgstr "&Hautapena:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3879 msgid "..."
3880 msgstr "..."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3901 msgid ""
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3915 msgid "DefSkip"
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3919 msgid "SmallSkip"
3920 msgstr "JauziTtipia"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3923 msgid "MedSkip"
3924 msgstr "JauziNormala"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3927 msgid "BigSkip"
3928 msgstr "JauziHandia"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3931 msgid "VFill"
3932 msgstr "BBete."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3949 #, fuzzy
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3954 #, fuzzy
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Line span:"
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Inner"
3971 msgstr "&Barnean:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3978 msgid "Over&hang:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4020 msgid "Standard"
4021 msgstr "Estandarra"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4024 msgid "TheoremTemplate"
4025 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4034 msgid "Proof"
4035 msgstr "Frogapena"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4038 msgid "Proof:"
4039 msgstr "Frogapena:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4053 msgid "Theorem"
4054 msgstr "Teorema"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4057 msgid "Theorem #:"
4058 msgstr "Teorema #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4061 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4067 msgid "Lemma"
4068 msgstr "Lema"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4071 msgid "Lemma #:"
4072 msgstr "Lema #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4082 msgid "Corollary"
4083 msgstr "Korolarioa"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4086 msgid "Corollary #:"
4087 msgstr "Korolarioa #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4090 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4096 msgid "Proposition"
4097 msgstr "Proposizioa"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4100 msgid "Proposition #:"
4101 msgstr "Proposizioa #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4109 msgid "Conjecture"
4110 msgstr "Aierua"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4113 msgid "Conjecture #:"
4114 msgstr "Aierua #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4118 msgid "Criterion"
4119 msgstr "Irizpidea"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4122 msgid "Criterion #:"
4123 msgstr "Irizpidea #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4127 msgid "Fact"
4128 msgstr "Egitatea"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4131 msgid "Fact #:"
4132 msgstr "Egitatea #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4135 msgid "Axiom"
4136 msgstr "Axioma"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4139 msgid "Axiom #:"
4140 msgstr "Axioma #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4150 msgid "Definition"
4151 msgstr "Definizioa"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4154 msgid "Definition #:"
4155 msgstr "Definizioa #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4164 msgid "Example"
4165 msgstr "Adibidea"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4168 msgid "Example #:"
4169 msgstr "Adibidea #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4173 msgid "Condition"
4174 msgstr "Baldintza"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4177 msgid "Condition #:"
4178 msgstr "Baldintza #:"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4185 msgid "Problem"
4186 msgstr "Buruketa"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4189 msgid "Problem #:"
4190 msgstr "Buruketa #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4196 msgid "Exercise"
4197 msgstr "Ariketa"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4200 msgid "Exercise #:"
4201 msgstr "Ariketa #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4209 msgid "Remark"
4210 msgstr "Oharra"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4213 msgid "Remark #:"
4214 msgstr "Oharra #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4222 msgid "Claim"
4223 msgstr "Aldarrikapena"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4226 msgid "Claim #:"
4227 msgstr "Aldarrikapena #:"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4232 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4234 msgid "Note"
4235 msgstr "Ohar"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4238 msgid "Note #:"
4239 msgstr "Ohar #:"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4243 msgid "Notation"
4244 msgstr "Notazioa"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4247 msgid "Notation #:"
4248 msgstr "Notazioa #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4253 msgid "Case"
4254 msgstr "Kasua"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4257 msgid "Case #:"
4258 msgstr "Kasua #:"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4261 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4265 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4268 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4281 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4282 msgid "Section"
4283 msgstr "Atala"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4286 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4295 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4296 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4302 msgid "Subsection"
4303 msgstr "Azpiatala"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4306 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4313 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4319 msgid "Subsubsection"
4320 msgstr "Azpiazpiatala"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4323 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4328 msgid "Section*"
4329 msgstr "Atala*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4332 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4335 msgid "Subsection*"
4336 msgstr "Azpiatala*"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4341 msgid "Subsubsection*"
4342 msgstr "Azpiazpiatala*"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4345 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4348 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4355 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4357 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4359 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4362 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4365 msgid "Abstract"
4366 msgstr "Laburpena"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4369 msgid "Abstract---"
4370 msgstr "Laburpena---"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4377 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4381 msgid "Keywords"
4382 msgstr "Gako-hitzak"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4385 msgid "Index Terms---"
4386 msgstr "Indize-sarrera --"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4389 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4393 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4396 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4397 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4398 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4400 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4401 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4404 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4407 msgid "Bibliography"
4408 msgstr "Bibliografia"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4414 #: src/rowpainter.cpp:462
4415 msgid "Appendix"
4416 msgstr "Eranskina"
4417
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4419 msgid "Appendices"
4420 msgstr "Eranskinak"
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4423 msgid "Biography"
4424 msgstr "Bibliografia"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4427 msgid "BiographyNoPhoto"
4428 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4429
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4431 msgid "Footernote"
4432 msgstr "Oin-oharra"
4433
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4435 msgid "MarkBoth"
4436 msgstr "MarkatuBiak"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4441 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4442 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4443 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4444 msgid "Itemize"
4445 msgstr "Elementuak"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4453 msgid "Enumerate"
4454 msgstr "Zenbatua"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4458 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4464 msgid "Description"
4465 msgstr "Azalpena"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4470 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4474 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4475 msgid "List"
4476 msgstr "Zerrenda"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4483 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4484 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4486 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4497 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4499 msgid "Title"
4500 msgstr "Titulua"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4507 msgid "Subtitle"
4508 msgstr "Azpititulua"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4513 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4515 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4517 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4521 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4527 msgid "Author"
4528 msgstr "Egilea"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4532 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4535 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4538 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4540 msgid "Address"
4541 msgstr "Helbidea"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4545 msgid "Offprint"
4546 msgstr "Separata"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4550 msgid "Mail"
4551 msgstr "Posta"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4557 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4560 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4565 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4566 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4567 msgid "Date"
4568 msgstr "Data"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4572 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4574 msgid "Acknowledgement"
4575 msgstr "Aitorpena"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4578 msgid "Offprint Requests to:"
4579 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4580
4581 #: lib/layouts/aa.layout:178
4582 msgid "Correspondence to:"
4583 msgstr "Korrespondentzia:"
4584
4585 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4587 msgid "Acknowledgements."
4588 msgstr "Aitorpenak."
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4591 msgid "Key words."
4592 msgstr "Gako-hitzak."
4593
4594 #: lib/layouts/aa.layout:349
4595 #, fuzzy
4596 msgid "CharStyle:Institute"
4597 msgstr "Aldaketa: "
4598
4599 #: lib/layouts/aa.layout:359
4600 #, fuzzy
4601 msgid "CharStyle:E-Mail"
4602 msgstr "Aldaketa: "
4603
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4606 msgid "LaTeX"
4607 msgstr "LaTeX"
4608
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4611 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4612 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4614 msgid "Email"
4615 msgstr "Helb. el."
4616
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4619 msgid "Thesaurus"
4620 msgstr "Sinonimoak"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4623 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4624 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4626 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4632 msgid "Paragraph"
4633 msgstr "Paragrafoa"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4636 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4639 msgid "Affiliation"
4640 msgstr "Afiliazioa"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4643 msgid "And"
4644 msgstr "Eta"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4647 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4650 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4651 msgid "Acknowledgements"
4652 msgstr "Aitorpenak"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4657 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4660 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4662 #: src/output_plaintext.cpp:145
4663 msgid "References"
4664 msgstr "Erreferentziak"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4667 msgid "PlaceFigure"
4668 msgstr "JarriIrudia"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4671 msgid "PlaceTable"
4672 msgstr "JarriTaula"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4675 msgid "TableComments"
4676 msgstr "IruzkinTaula"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4679 msgid "TableRefs"
4680 msgstr "ErrefTaula"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4683 msgid "MathLetters"
4684 msgstr "MatGutunak"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4687 msgid "NoteToEditor"
4688 msgstr "OharraEditoreari"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4691 msgid "Facility"
4692 msgstr "Erraztasuna"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4695 msgid "Objectname"
4696 msgstr "Objektu-izena"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4699 msgid "Dataset"
4700 msgstr "Datu-multzoa"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4703 msgid "Subject headings:"
4704 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4707 msgid "[Acknowledgements]"
4708 msgstr "[Aitorpenak]"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4714 msgid "and"
4715 msgstr "eta"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4718 msgid "Place Figure here:"
4719 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4722 msgid "Place Table here:"
4723 msgstr "Jarri taula hemen:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4726 msgid "[Appendix]"
4727 msgstr "[Eranskina]"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4730 msgid "Note to Editor:"
4731 msgstr "Oharra editoreari:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4734 msgid "References. ---"
4735 msgstr "Erreferentziak. ---"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4738 msgid "Note. ---"
4739 msgstr "Oharra. ---"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4742 msgid "FigCaption"
4743 msgstr "IrudiEpigrafea"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4746 msgid "Fig. ---"
4747 msgstr "Irudi. ---"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4750 msgid "Facility:"
4751 msgstr "Erraztasuna:"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4754 msgid "Obj:"
4755 msgstr "Obj:"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4758 msgid "Dataset:"
4759 msgstr "Datu-multzoa:"
4760
4761 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4767 #, fuzzy
4768 msgid "MainText"
4769 msgstr "Testu soila"
4770
4771 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4773 msgid "\\arabic{section}"
4774 msgstr "\\arabic{section}"
4775
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4777 msgid "Chapter Exercises"
4778 msgstr "Kapitulu ariketak"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:50
4781 msgid "RightHeader"
4782 msgstr "EskuinGoiburua"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:59
4785 msgid "Right header:"
4786 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:82
4789 msgid "Abstract:"
4790 msgstr "Laburpena:"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:91
4793 msgid "ShortTitle"
4794 msgstr "TituluLabur"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:99
4797 msgid "Short title:"
4798 msgstr "Titulu laburtua:"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:128
4801 msgid "TwoAuthors"
4802 msgstr "BiEgile"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:135
4805 msgid "ThreeAuthors"
4806 msgstr "HiruEgile"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:142
4809 msgid "FourAuthors"
4810 msgstr "LauEgile"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4814 msgid "Affiliation:"
4815 msgstr "Afiliazioa:"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:170
4818 msgid "TwoAffiliations"
4819 msgstr "BiAfiliazio"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:177
4822 msgid "ThreeAffiliations"
4823 msgstr "HiruAfiliazio"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:184
4826 msgid "FourAffiliations"
4827 msgstr "LauAfiliazio"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4830 msgid "Journal"
4831 msgstr "Aldizkaria"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:205
4834 msgid "CopNum"
4835 msgstr "KopiaKop"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:233
4838 msgid "Acknowledgements:"
4839 msgstr "Aitorpenak:"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4842 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4843 #: lib/layouts/spie.layout:88
4844 msgid "Acknowledgments"
4845 msgstr "Aitorpernak"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:247
4848 msgid "ThickLine"
4849 msgstr "LerroLodia"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:257
4852 msgid "CenteredCaption"
4853 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4856 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4857 msgid "Senseless!"
4858 msgstr "Zentzugabea."
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:277
4861 msgid "FitFigure"
4862 msgstr "DoituIrudia"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:283
4865 msgid "FitBitmap"
4866 msgstr "DoituBit-mapa"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4869 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4870 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4872 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4874 msgid "Subparagraph"
4875 msgstr "Azpiparagrafoa"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4878 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4880 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4881 msgid "*"
4882 msgstr "*"
4883
4884 #: lib/layouts/apa.layout:390
4885 msgid "Seriate"
4886 msgstr "Seriea"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4889 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4890 msgid "(\\alph{enumii})"
4891 msgstr "(\\alph{enumii})"
4892
4893 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4894 #, fuzzy
4895 msgid "LatinOn"
4896 msgstr "Letoniera"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Latin on"
4901 msgstr "Kokapena"
4902
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4904 #, fuzzy
4905 msgid "LatinOff"
4906 msgstr "Letoniera"
4907
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Latin off"
4911 msgstr "Letoniera"
4912
4913 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4915 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4916 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4917 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4919 msgid "Part"
4920 msgstr "Zatia"
4921
4922 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4923 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4925 msgid "Part*"
4926 msgstr "Zatia*"
4927
4928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4930 msgid "BeginFrame"
4931 msgstr "Hasierako markoa"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4934 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4935 msgid "MM"
4936 msgstr "MM"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4939 msgid "Section \\arabic{section}"
4940 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4943 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4944 msgid "\\Alph{section}"
4945 msgstr "\\Alph{section}"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unnumbered"
4954 msgstr "Zenbatuta"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4957 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4961 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Frames"
4969 msgstr "Markoa   "
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Frame"
4974 msgstr "Markoa   "
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4978 msgstr "Hasierako marko soila"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4983 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4986 msgid "AgainFrame"
4987 msgstr "Markoa berriro"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Again frame with label"
4992 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4995 msgid "EndFrame"
4996 msgstr "Amaierako markoa"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4999 msgid "________________________________"
5000 msgstr "________________________________"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5003 msgid "FrameSubtitle"
5004 msgstr "Markoaren azpititulua"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5007 msgid "Column"
5008 msgstr "Zutabea"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5013 msgid "Columns"
5014 msgstr "Zutabeak"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5019 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5022 msgid "ColumnsCenterAligned"
5023 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Columns (center aligned)"
5028 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5031 msgid "ColumnsTopAligned"
5032 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Columns (top aligned)"
5037 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5040 msgid "Pause"
5041 msgstr "Pausatu"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Overlays"
5048 msgstr "Gainjarria"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5051 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5052 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5055 msgid "Overprint"
5056 msgstr "Gaininprimatu"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5059 msgid "OverlayArea"
5060 msgstr "Gainjarpen area"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Overlayarea"
5065 msgstr "Gainjarpen area"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5068 msgid "Uncover"
5069 msgstr "Kendu estalkia"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Uncovered on slides"
5074 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5077 msgid "Only"
5078 msgstr "Bakarrik"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Only on slides"
5083 msgstr "gardenkietan soilik "
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5086 msgid "Block"
5087 msgstr "Blokea"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Blocks"
5093 msgstr "Blokea"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5098 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5101 msgid "ExampleBlock"
5102 msgstr "Adibide-blokea"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5110 msgid "AlertBlock"
5111 msgstr "Abisu-blokea"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5116 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Titling"
5123 msgstr "Zerrenda"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Title (Plain Frame)"
5128 msgstr "Hasierako marko soila"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5132 msgid "Institute"
5133 msgstr "Erakundea"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5136 msgid "BackMatter"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5140 msgid "TitleGraphic"
5141 msgstr "Grafikoaren titulua"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Theorems"
5146 msgstr "Teorema"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5150 msgid "Corollary."
5151 msgstr "Korolarioa."
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5155 msgid "Definition."
5156 msgstr "Definizioa."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5159 msgid "Definitions"
5160 msgstr "Definizioak"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Definitions."
5165 msgstr "Definizioak.  "
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5168 msgid "Example."
5169 msgstr "Adibidea."
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5172 msgid "Examples"
5173 msgstr "Adibideak"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Examples."
5178 msgstr "Adibideak.  "
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5181 msgid "Fact."
5182 msgstr "Egitatea."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5188 msgid "Proof."
5189 msgstr "Frogap."
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5193 msgid "Theorem."
5194 msgstr "Teorema."
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5197 msgid "Separator"
5198 msgstr "Bereizlea"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5201 msgid "___"
5202 msgstr "___"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5206 msgid "LyX-Code"
5207 msgstr "Lyx-kodea"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5210 msgid "NoteItem"
5211 msgstr "Ohar elementua"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Note:"
5216 msgstr "Ohar"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5219 #, fuzzy
5220 msgid "CharStyle:Alert"
5221 msgstr "Aldaketa: "
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Alert"
5226 msgstr "Abisu-blokea"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5229 #, fuzzy
5230 msgid "CharStyle:Structure"
5231 msgstr "Aldaketa: "
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5234 msgid "Structure"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5238 msgid "Custom:ArticleMode"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Article"
5244 msgstr "Bertikala"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Custom:PresentationMode"
5249 msgstr "Orientazioa"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Presentation"
5254 msgstr "Orientazioa"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5259 msgid "Table"
5260 msgstr "Taula"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5264 msgid "List of Tables"
5265 msgstr "Taulen zerrenda"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5268 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5269 msgid "Figure"
5270 msgstr "Irudia"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5273 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5274 msgid "List of Figures"
5275 msgstr "Irudien zerrenda"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5278 msgid "Dialogue"
5279 msgstr "Elkarrizketa"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5282 msgid "Narrative"
5283 msgstr "Kontakizuna"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5286 msgid "ACT"
5287 msgstr "AKTOA"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5290 msgid "ACT \\arabic{act}"
5291 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5294 msgid "SCENE"
5295 msgstr "ESZENA"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5299 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5302 msgid "SCENE*"
5303 msgstr "ESZENA*"
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5306 msgid "AT RISE:"
5307 msgstr "IGOTZEAN:"
5308
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5310 msgid "Speaker"
5311 msgstr "Hizlaria"
5312
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5314 msgid "Parenthetical"
5315 msgstr "Parentesikoa"
5316
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5318 msgid "("
5319 msgstr "("
5320
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5322 msgid ")"
5323 msgstr ")"
5324
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5326 msgid "CURTAIN"
5327 msgstr "OIHALA"
5328
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5330 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5331 msgid "Right Address"
5332 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:35
5335 msgid "Mainline"
5336 msgstr "Hari nagusia"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:42
5339 msgid "Mainline:"
5340 msgstr "Hari nagusia:"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:60
5343 msgid "Variation"
5344 msgstr "Aldaera"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:64
5347 msgid "Variation:"
5348 msgstr "Aldaera:"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:70
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr "Azpialdaera"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:73
5355 msgid "Subvariation:"
5356 msgstr "Azpialdaera:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:79
5359 msgid "SubVariation2"
5360 msgstr "2. azpialdaera"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:82
5363 msgid "Subvariation(2):"
5364 msgstr "2. azpialdaera:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:88
5367 msgid "SubVariation3"
5368 msgstr "3. azpialdaera"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:91
5371 msgid "Subvariation(3):"
5372 msgstr "3. azpialdaera:"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:97
5375 msgid "SubVariation4"
5376 msgstr "4. azpialdaera"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:100
5379 msgid "Subvariation(4):"
5380 msgstr "4. azpialdaera:"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:106
5383 msgid "SubVariation5"
5384 msgstr "5. azpialdaera"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:109
5387 msgid "Subvariation(5):"
5388 msgstr "5. azpialdaera:"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:116
5391 msgid "HideMoves"
5392 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:121
5395 msgid "HideMoves:"
5396 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:126
5399 msgid "ChessBoard"
5400 msgstr "Xake-taula"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:130
5403 msgid "[chessboard]"
5404 msgstr "[xake-taula]"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:139
5407 msgid "BoardCentered"
5408 msgstr "TaulaErdiratua"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:144
5411 msgid "[centered board]"
5412 msgstr "[taula erdiratua]"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:154
5415 msgid "HighLight"
5416 msgstr "Nabarmendu"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:159
5419 msgid "Highlights:"
5420 msgstr "Nabarmendu:"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:174
5423 msgid "Arrow"
5424 msgstr "Gezia"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:179
5427 msgid "Arrow:"
5428 msgstr "Gezia:"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:185
5431 msgid "KnightMove"
5432 msgstr "ZaldiaMugitu"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:190
5435 msgid "KnightMove:"
5436 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5440 msgid "My Address"
5441 msgstr "Nire helbidea"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5444 msgid "Briefkopf:"
5445 msgstr "Goiburua:"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5449 msgid "Send To Address"
5450 msgstr "Bidali helbidera"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5453 msgid "Adresse:"
5454 msgstr "Helbidea:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5459 msgid "Opening"
5460 msgstr "Ireki-unea"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5463 msgid "Anrede:"
5464 msgstr "Tratamendua:"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5469 msgid "Signature"
5470 msgstr "Sinadura"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5473 msgid "Unterschrift:"
5474 msgstr "Sinadura:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5479 msgid "Closing"
5480 msgstr "Itxi-unea"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5483 msgid "Gruss:"
5484 msgstr "Agurra:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5487 msgid "encl"
5488 msgstr "eransk."
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5491 msgid "Anlagen:"
5492 msgstr "Inbertsioa:"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5495 msgid "ps"
5496 msgstr "ps"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5499 msgid "PS:"
5500 msgstr "PS:"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5504 msgid "cc"
5505 msgstr "cc"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5508 msgid "Verteiler:"
5509 msgstr "Banatzailea:"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5512 msgid "Betreff"
5513 msgstr "Betreff"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5516 msgid "Betreff:"
5517 msgstr "Gaia:"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5520 msgid "Stadt"
5521 msgstr "Herria"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5524 msgid "Stadt:"
5525 msgstr "Stadt:"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5528 msgid "Datum"
5529 msgstr "Data"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5532 msgid "Datum:"
5533 msgstr "Data:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5537 msgid "Quotation"
5538 msgstr "Zitatzea"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5541 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5542 msgid "Quote"
5543 msgstr "Zita"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5546 msgid "00.00.0000"
5547 msgstr "00.00.0000"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5551 msgid "Verse"
5552 msgstr "Bertsoa"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:268
5555 msgid "LaTeX Title"
5556 msgstr "LaTeX titulua"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:301
5559 msgid "Author:"
5560 msgstr "Egilea:"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:310
5563 msgid "Affil"
5564 msgstr "Afil."
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:323
5567 msgid "Affilation:"
5568 msgstr "Afiliazioa:"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:345
5571 msgid "Journal:"
5572 msgstr "Aldizkaria:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:354
5575 msgid "msnumber"
5576 msgstr "mszenbakia"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:368
5579 msgid "MS_number:"
5580 msgstr "MSzenbakia:"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:378
5583 msgid "FirstAuthor"
5584 msgstr "LehenEgilea"
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:391
5587 msgid "1st_author_surname:"
5588 msgstr "1. egilearen abizena:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5592 msgid "Received"
5593 msgstr "Jasoa"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5597 msgid "Received:"
5598 msgstr "Jasoa:"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5602 msgid "Accepted"
5603 msgstr "Onartua"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5607 msgid "Accepted:"
5608 msgstr "Onartua:"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:444
5611 msgid "Offsets"
5612 msgstr "Desplazamendua"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:457
5615 msgid "reprint_reqs_to:"
5616 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5620 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5621 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5623 msgid "Abstract."
5624 msgstr "Laburpena."
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5628 msgid "Acknowledgement."
5629 msgstr "Aitorpena."
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5632 msgid "Author Address"
5633 msgstr "Egile-helbidea"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5639 msgid "Address:"
5640 msgstr "Helbidea:"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5643 msgid "Author Email"
5644 msgstr "Egilearen helb.elek."
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5647 msgid "Email:"
5648 msgstr "Helb. el.:"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5651 msgid "Author URL"
5652 msgstr "Egilearen URLa"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5656 msgid "URL:"
5657 msgstr "URLa:"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5661 msgid "Thanks"
5662 msgstr "Esker ona"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5669 msgid "PROOF."
5670 msgstr "FROGAP."
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5691 msgid "Algorithm"
5692 msgstr "Algoritmoa"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5724 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5727 msgid "Summary"
5728 msgstr "Laburpena"
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5731 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5732 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5735 msgid "Case \\arabic{case}"
5736 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5737
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5741 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5742 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5743 msgid "FrontMatter"
5744 msgstr "Aldez aurretikoa"
5745
5746 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5747 msgid "Keyword"
5748 msgstr "Gako-hitza"
5749
5750 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5751 msgid "Key words:"
5752 msgstr "Gako-hitzak:"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Item"
5757 msgstr "Elementuak"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Item:"
5762 msgstr "Elementuak"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5765 #, fuzzy
5766 msgid "BulletedItem"
5767 msgstr "Buletak"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Bulleted Item:"
5772 msgstr "Ezabatutako testua"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Begin"
5777 msgstr "Hasierako markoa"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5780 msgid "Begin of CV"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5784 msgid "PersonalInfo"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5788 msgid "Personal Info"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5792 msgid "MotherTongue"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5796 msgid "Mother Tongue:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5800 #, fuzzy
5801 msgid "LangHeader"
5802 msgstr "Goiburua"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Language Header:"
5807 msgstr "Ezker-goiburua:"
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Language:"
5812 msgstr "&Hizkuntza:"
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5815 #, fuzzy
5816 msgid "LastLanguage"
5817 msgstr "Hizkuntza"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Last Language:"
5822 msgstr "&Hizkuntza:"
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5825 #, fuzzy
5826 msgid "LangFooter"
5827 msgstr "Orri-oina:"
5828
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Language Footer:"
5832 msgstr "&Hizkuntza:"
5833
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5835 #, fuzzy
5836 msgid "End"
5837 msgstr "\tAmaiera)"
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5840 msgid "End of CV"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:42
5844 msgid "Foilhead"
5845 msgstr "Orriburua"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:61
5848 msgid "ShortFoilhead"
5849 msgstr "OrriburuLaburra"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:67
5852 msgid "Rotatefoilhead"
5853 msgstr "BiratuOrriburua"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:73
5856 msgid "ShortRotatefoilhead"
5857 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:82
5860 msgid "TickList"
5861 msgstr "ZerrendaMarka"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:97
5864 msgid "_/"
5865 msgstr "_/"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:101
5868 msgid "CrossList"
5869 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:116
5872 msgid "><"
5873 msgstr "><"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:160
5876 msgid "My Logo"
5877 msgstr "Nere logoa"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:168
5880 msgid "My Logo:"
5881 msgstr "Nere logoa:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:177
5884 msgid "Restriction"
5885 msgstr "Murrizketa"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:181
5888 msgid "Restriction:"
5889 msgstr "Murrizketa:"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5893 msgid "Left Header"
5894 msgstr "Ezker-goiburua"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5897 msgid "Left Header:"
5898 msgstr "Ezker-goiburua:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5902 msgid "Right Header"
5903 msgstr "Eskuin-goiburua"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5906 msgid "Right Header:"
5907 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:201
5910 msgid "Right Footer"
5911 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:205
5914 msgid "Right Footer:"
5915 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5920 msgid "Theorem #."
5921 msgstr "Teorema #."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5926 msgid "Lemma #."
5927 msgstr "Lema #."
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5932 msgid "Corollary #."
5933 msgstr "Korolarioa #."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5937 msgid "Proposition #."
5938 msgstr "Proposizioa #."
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5943 msgid "Definition #."
5944 msgstr "Definizioa #."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5948 msgid "Theorem*"
5949 msgstr "Teorema*"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5953 msgid "Lemma*"
5954 msgstr "Lema*"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5958 msgid "Lemma."
5959 msgstr "Lema."
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5963 msgid "Corollary*"
5964 msgstr "Korolarioa*"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5968 msgid "Proposition*"
5969 msgstr "Proposizioa*"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5973 msgid "Proposition."
5974 msgstr "Proposizioa."
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5978 msgid "Definition*"
5979 msgstr "Definizioa*"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5982 msgid "Brieftext"
5983 msgstr "Testu laburra"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5986 msgid "Text:"
5987 msgstr "Testua:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5993 msgid "Name"
5994 msgstr "Izena"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5999 msgid "Name:"
6000 msgstr "Izena:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6003 msgid "Unterschrift"
6004 msgstr "Sinadura"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6007 msgid "Strasse"
6008 msgstr "Kalea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6011 msgid "Strasse:"
6012 msgstr "Kalea:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6015 msgid "Zusatz"
6016 msgstr "Erantsia"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6019 msgid "Zusatz:"
6020 msgstr "Erantsia:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6023 msgid "Ort"
6024 msgstr "Tokia"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6027 msgid "Ort:"
6028 msgstr "Tokia:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6031 msgid "Land"
6032 msgstr "Herrialdea"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6035 msgid "Land:"
6036 msgstr "Herrialdea:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "ItzulHelbidea"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6043 msgid "RetourAdresse:"
6044 msgstr "ItzulHelbidea:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6047 msgid "MeinZeichen"
6048 msgstr "NireOharra"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6051 msgid "MeinZeichen:"
6052 msgstr "NireSinadura:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6055 msgid "IhrZeichen"
6056 msgstr "BereSinadura"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6059 msgid "IhrZeichen:"
6060 msgstr "BereSinadura:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6063 msgid "IhrSchreiben"
6064 msgstr "IdatziHari"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6067 msgid "IhrSchreiben:"
6068 msgstr "IdatziHari:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6071 msgid "Telefon"
6072 msgstr "Telefonoa"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6075 msgid "Telefon:"
6076 msgstr "Telefonoa:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6079 msgid "Telefax"
6080 msgstr "Telefaxa"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6083 msgid "Telefax:"
6084 msgstr "Telefaxa:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6087 msgid "Telex"
6088 msgstr "Telexa"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6091 msgid "Telex:"
6092 msgstr "Telexa:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6095 msgid "EMail"
6096 msgstr "Helb. el."
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6099 msgid "EMail:"
6100 msgstr "Helb. el.:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6103 msgid "HTTP"
6104 msgstr "HTTP"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6107 msgid "HTTP:"
6108 msgstr "HTTP:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6112 msgid "Bank"
6113 msgstr "Bankua"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6117 msgid "Bank:"
6118 msgstr "Bankua:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6121 msgid "BLZ"
6122 msgstr "BLZ"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6125 msgid "BLZ:"
6126 msgstr "BLZ:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6129 msgid "Konto"
6130 msgstr "Kontua"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6133 msgid "Konto:"
6134 msgstr "Kontua:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6137 msgid "Postvermerk"
6138 msgstr "Posta-kodea"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6141 msgid "Postvermerk:"
6142 msgstr "Posta-kodea:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6145 msgid "Adresse"
6146 msgstr "Helbidea"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6149 msgid "Anrede"
6150 msgstr "Tratamendua"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6153 msgid "Anlagen"
6154 msgstr "Inbertsioa"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6157 msgid "Verteiler"
6158 msgstr "Banatzailea"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6161 msgid "Gruss"
6162 msgstr "Agurra"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6166 msgid "Letter"
6167 msgstr "Gutuna"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6170 msgid "Letter:"
6171 msgstr "Gutuna:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6176 msgid "Signature:"
6177 msgstr "Sinadura:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6180 msgid "Street"
6181 msgstr "Kalea"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6184 msgid "Street:"
6185 msgstr "Kalea:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6188 msgid "Addition"
6189 msgstr "Gehikuntza"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6192 msgid "Addition:"
6193 msgstr "Gehikuntza:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6196 msgid "Town"
6197 msgstr "Herria"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6200 msgid "Town:"
6201 msgstr "Herria:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6204 msgid "State"
6205 msgstr "Estatua"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6208 msgid "State:"
6209 msgstr "Estatua:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6212 msgid "ReturnAddress"
6213 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6216 msgid "ReturnAddress:"
6217 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6220 msgid "MyRef"
6221 msgstr "Nire erref"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6224 msgid "MyRef:"
6225 msgstr "Nire erref:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6228 msgid "YourRef"
6229 msgstr "Zure erref"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6232 msgid "YourRef:"
6233 msgstr "Zure erref:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6236 msgid "YourMail"
6237 msgstr "Zure gutuna"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6240 msgid "YourMail:"
6241 msgstr "Zure gutuna:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6244 msgid "Phone"
6245 msgstr "Telefonoa"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6248 msgid "Phone:"
6249 msgstr "Telefonoa:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6252 msgid "BankCode"
6253 msgstr "Banku-kodea"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6256 msgid "BankCode:"
6257 msgstr "Banku-kodea:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6260 msgid "BankAccount"
6261 msgstr "BankuKontua"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6264 msgid "BankAccount:"
6265 msgstr "BankuKontua:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6268 msgid "PostalComment"
6269 msgstr "GutunIruzkina"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6272 msgid "PostalComment:"
6273 msgstr "GutunIruzkina:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6276 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6279 msgid "Date:"
6280 msgstr "Data:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6283 msgid "Reference"
6284 msgstr "Erreferentzia"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6287 msgid "Reference:"
6288 msgstr "Erreferentzia:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6292 msgid "Opening:"
6293 msgstr "Ireki-unea:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6296 msgid "Encl."
6297 msgstr "Eransk."
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6300 msgid "Encl.:"
6301 msgstr "Eransk.:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6306 msgid "cc:"
6307 msgstr "cc:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6311 msgid "Closing:"
6312 msgstr "Itxi-unea:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6315 msgid "NameRowA"
6316 msgstr "A-ErrenkIzena"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6319 msgid "NameRowA:"
6320 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6323 msgid "NameRowB"
6324 msgstr "B-ErrenkIzena"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6327 msgid "NameRowB:"
6328 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6331 msgid "NameRowC"
6332 msgstr "C-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6335 msgid "NameRowC:"
6336 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6339 msgid "NameRowD"
6340 msgstr "D-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6343 msgid "NameRowD:"
6344 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6347 msgid "NameRowE"
6348 msgstr "E-ErrenkIzena"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6351 msgid "NameRowE:"
6352 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6355 msgid "NameRowF"
6356 msgstr "F-ErrenkIzena"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6359 msgid "NameRowF:"
6360 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6363 msgid "NameRowG"
6364 msgstr "G-ErrenkIzena"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6367 msgid "NameRowG:"
6368 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6371 #, fuzzy
6372 msgid "AddressRowA"
6373 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6376 #, fuzzy
6377 msgid "AddressRowA:"
6378 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6381 #, fuzzy
6382 msgid "AddressRowB"
6383 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6386 #, fuzzy
6387 msgid "AddressRowB:"
6388 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6391 #, fuzzy
6392 msgid "AddressRowC"
6393 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowC:"
6398 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AddressRowD"
6403 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowD:"
6408 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowE"
6413 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowE:"
6418 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowF"
6423 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowF:"
6428 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6431 msgid "TelephoneRowA"
6432 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6435 msgid "TelephoneRowA:"
6436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6439 msgid "TelephoneRowB"
6440 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6443 msgid "TelephoneRowB:"
6444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6447 msgid "TelephoneRowC"
6448 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6451 msgid "TelephoneRowC:"
6452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6455 msgid "TelephoneRowD"
6456 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6459 msgid "TelephoneRowD:"
6460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6463 msgid "TelephoneRowE"
6464 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6467 msgid "TelephoneRowE:"
6468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6471 msgid "TelephoneRowF"
6472 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6475 msgid "TelephoneRowF:"
6476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6479 msgid "InternetRowA"
6480 msgstr "A-ErrenkInternet"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6483 msgid "InternetRowA:"
6484 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6487 msgid "InternetRowB"
6488 msgstr "B-ErrenkInternet"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6491 msgid "InternetRowB:"
6492 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6495 msgid "InternetRowC"
6496 msgstr "C-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6499 msgid "InternetRowC:"
6500 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6503 msgid "InternetRowD"
6504 msgstr "D-ErrenkInternet"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6507 msgid "InternetRowD:"
6508 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6511 msgid "InternetRowE"
6512 msgstr "E-ErrenkInternet"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6515 msgid "InternetRowE:"
6516 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6519 msgid "InternetRowF"
6520 msgstr "F-ErrenkInternet"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6523 msgid "InternetRowF:"
6524 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6527 msgid "BankRowA"
6528 msgstr "A-ErrenkBankua"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6531 msgid "BankRowA:"
6532 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6535 msgid "BankRowB"
6536 msgstr "B-ErrenkBankua"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6539 msgid "BankRowB:"
6540 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6543 msgid "BankRowC"
6544 msgstr "C-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6547 msgid "BankRowC:"
6548 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6551 msgid "BankRowD"
6552 msgstr "D-ErrenkBankua"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6555 msgid "BankRowD:"
6556 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6559 msgid "BankRowE"
6560 msgstr "E-ErrenkBankua"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6563 msgid "BankRowE:"
6564 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6567 msgid "BankRowF"
6568 msgstr "F-ErrenkBankua"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6571 msgid "BankRowF:"
6572 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6573
6574 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6575 msgid "Claim #."
6576 msgstr "Aldarrikapena #."
6577
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6579 msgid "Remarks"
6580 msgstr "Oharrak"
6581
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6583 msgid "Remarks #."
6584 msgstr "Oharrak #."
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6587 msgid "More"
6588 msgstr "Gehiago"
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6591 msgid "(MORE)"
6592 msgstr "(gehiago)"
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6595 msgid "FADE IN:"
6596 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6599 msgid "INT."
6600 msgstr "BARNE."
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6603 msgid "EXT."
6604 msgstr "KANPO."
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6607 msgid "Continuing"
6608 msgstr "Jarraitzen"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6611 msgid "(continuing)"
6612 msgstr "(jarraitzen)"
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6615 msgid "Transition"
6616 msgstr "Iragapena"
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6619 msgid "TITLE OVER:"
6620 msgstr "TITULU GAINA:"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6623 msgid "INTERCUT"
6624 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6627 msgid "INTERCUT WITH:"
6628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6631 msgid "FADE OUT"
6632 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6635 msgid "Scene"
6636 msgstr "Eszena"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6640 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6641 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6642 msgid "Keywords:"
6643 msgstr "Gako-hitzak:"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6646 msgid "Classification Codes"
6647 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Definition \\thedefinition."
6652 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6655 msgid "Step"
6656 msgstr "Urratsa"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Step \\thestep."
6661 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Example \\theexample."
6666 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Remark \\theremark."
6671 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Notation \\thenotation."
6676 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Theorem \\thetheorem."
6682 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Corollary \\thecorollary."
6687 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Lemma \\thelemma."
6692 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Proposition \\theproposition."
6697 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6700 msgid "Prop"
6701 msgstr "Gehigarria"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Prop \\theprop."
6706 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6710 msgid "Question"
6711 msgstr "Galdera"
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Question \\thequestion."
6716 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Claim \\theclaim."
6721 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6726 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6729 msgid "Appendices Section"
6730 msgstr "Eranskinen atalak"
6731
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6733 msgid "--- Appendices ---"
6734 msgstr "--- Eranskinak ---"
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6738 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Review"
6743 msgstr "berraztertu"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Topical"
6748 msgstr "Gaia"
6749
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6751 msgid "Comment"
6752 msgstr "Iruzkina"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Paper"
6757 msgstr "Id papera"
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Prelim"
6762 msgstr "Aldarrikapena"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6765 msgid "Rapid"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6769 msgid "PACS"
6770 msgstr "PACS"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6773 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6777 #, fuzzy
6778 msgid "MSC"
6779 msgstr "AMS"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6784 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6787 msgid "submitto"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6791 msgid "submit to paper:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Bibliography (plain)"
6797 msgstr "Bibliografia"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bibliography heading"
6802 msgstr "Bibliografia"
6803
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6805 msgid "ABSTRACT:"
6806 msgstr "LABURPENA:"
6807
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6809 msgid "KEY WORDS:"
6810 msgstr "GAKOAK:"
6811
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6813 msgid "Commission"
6814 msgstr "Komisioa"
6815
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6817 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6818 msgstr "AITORPENAK"
6819
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6821 msgid "AddressForOffprints"
6822 msgstr "SeparataHelbidea"
6823
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6825 msgid "Address for Offprints:"
6826 msgstr "Separaten helbidea:"
6827
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6829 msgid "RunningTitle"
6830 msgstr "TituluArrunta"
6831
6832 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6834 msgid "Running title:"
6835 msgstr "Titulu arrunta:"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6838 msgid "RunningAuthor"
6839 msgstr "EgileArrunta"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6842 msgid "Running author:"
6843 msgstr "Egile arrunta:"
6844
6845 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6846 msgid "E-mail:"
6847 msgstr "Helb.El.:"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6850 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6852 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6853 msgid "Chapter"
6854 msgstr "Kapitulua"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6857 msgid "Running LaTeX Title"
6858 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6861 msgid "TOC Title"
6862 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6865 msgid "TOC title:"
6866 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6869 msgid "Author Running"
6870 msgstr "Egile arrunta"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6873 msgid "Author Running:"
6874 msgstr "Egile_Laburtua"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6877 msgid "TOC Author"
6878 msgstr "Aurk-egilea"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6881 msgid "TOC Author:"
6882 msgstr "Aurk. egilea:"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6886 msgid "Case #."
6887 msgstr "Kasua #."
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6891 msgid "Claim."
6892 msgstr "Aldarrikapena."
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6895 msgid "Conjecture #."
6896 msgstr "Aierua #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6899 msgid "Example #."
6900 msgstr "Adibidea #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6903 msgid "Exercise #."
6904 msgstr "Ariketa #."
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6907 msgid "Note #."
6908 msgstr "Ohar #."
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6911 msgid "Problem #."
6912 msgstr "Buruketa #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6915 msgid "Property"
6916 msgstr "Jabegotza"
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6919 msgid "Property #."
6920 msgstr "Jabegotza #."
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6923 msgid "Question #."
6924 msgstr "Galdera #."
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6927 msgid "Remark #."
6928 msgstr "Oharra #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6931 msgid "Solution"
6932 msgstr "Emaitza"
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6935 msgid "Solution #."
6936 msgstr "Emaitza #."
6937
6938 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6940 msgid "Code"
6941 msgstr "Kodea"
6942
6943 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6944 msgid "SGML"
6945 msgstr "SGML"
6946
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6948 msgid "Chapterprecis"
6949 msgstr "KapituluZehaztua"
6950
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6952 msgid "Epigraph"
6953 msgstr "Epigrafea"
6954
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6956 msgid "Poemtitle"
6957 msgstr "Olerki-titulua"
6958
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6960 msgid "Poemtitle*"
6961 msgstr "Olerki-titulua*"
6962
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6964 msgid "Legend"
6965 msgstr "Legenda"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Entry:"
6970 msgstr "Sarrera"
6971
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6973 #, fuzzy
6974 msgid "ListItem"
6975 msgstr "Zerrenda"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6978 #, fuzzy
6979 msgid "List Item:"
6980 msgstr "Azken orri-oina:"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6983 #, fuzzy
6984 msgid "DoubleItem"
6985 msgstr "Bikoitza"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Double Item:"
6990 msgstr "Bikoitza"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Space"
6995 msgstr "tartea"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Space:"
7000 msgstr "tartea"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Computer"
7005 msgstr "Courier"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Computer:"
7010 msgstr "&Kopiatzailea:"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7013 #, fuzzy
7014 msgid "EmptySection"
7015 msgstr "Atala"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Empty Section"
7020 msgstr "Atala"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7023 #, fuzzy
7024 msgid "CloseSection"
7025 msgstr "hautapena"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Close Section"
7030 msgstr "hautapena"
7031
7032 #: lib/layouts/paper.layout:149
7033 msgid "SubTitle"
7034 msgstr "Azpititulua"
7035
7036 #: lib/layouts/paper.layout:160
7037 msgid "Institution"
7038 msgstr "Erakundea"
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89
7042 msgid "Slide"
7043 msgstr "Gardenkia"
7044
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7046 msgid "    "
7047 msgstr "    "
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7050 #, fuzzy
7051 msgid "EndSlide"
7052 msgstr "Gardenkia"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7055 msgid "~=~"
7056 msgstr "~=~"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7059 #, fuzzy
7060 msgid "WideSlide"
7061 msgstr "Gardenkia"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7064 #, fuzzy
7065 msgid "EmptySlide"
7066 msgstr "Gardenkia"
7067
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Empty slide:"
7071 msgstr "hutsik"
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7074 #, fuzzy
7075 msgid "ItemizeType1"
7076 msgstr "Elementuak"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7079 #, fuzzy
7080 msgid "EnumerateType1"
7081 msgstr "Zenbatua"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7084 msgid "List of Algorithms"
7085 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7088 msgid "Preprint"
7089 msgstr "Aurreinprimaketa"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7092 #, fuzzy
7093 msgid "AltAffiliation"
7094 msgstr "Afiliazioa"
7095
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7097 msgid "Thanks:"
7098 msgstr "Esker ona:"
7099
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7101 msgid "Electronic Address:"
7102 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7103
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7105 msgid "acknowledgments"
7106 msgstr "aitorpernak"
7107
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7109 msgid "PACS number:"
7110 msgstr "PACS zenbakia:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\thechapter"
7115 msgstr "\\Alph{chapter}"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7119 msgid "Labeling"
7120 msgstr "Etiketatua"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7123 msgid "L"
7124 msgstr "L"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7127 msgid "O"
7128 msgstr "O"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7131 msgid "PS"
7132 msgstr "PS"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7135 msgid "CC"
7136 msgstr "CC"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7139 msgid "Encl"
7140 msgstr "Eransk"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7144 msgid "encl:"
7145 msgstr "eransk:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7149 msgid "Telephone"
7150 msgstr "Telefonoa"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7153 msgid "Telephone:"
7154 msgstr "Telefonoa:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7157 msgid "Place"
7158 msgstr "Tokia"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7161 msgid "Place:"
7162 msgstr "Tokia:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7165 msgid "Backaddress"
7166 msgstr "Itzulerako helbidea"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7169 msgid "Backaddress:"
7170 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7173 msgid "Specialmail"
7174 msgstr "Gutun berezia"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7177 msgid "Specialmail:"
7178 msgstr "Gutun berezia:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7182 msgid "Location"
7183 msgstr "Kokapena"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7187 msgid "Location:"
7188 msgstr "Kokapena:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7191 msgid "Title:"
7192 msgstr "Titulua:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7196 msgid "Subject"
7197 msgstr "Gaia"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7200 msgid "Subject:"
7201 msgstr "Gaia:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7204 msgid "Yourref"
7205 msgstr "Zure erref"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7208 msgid "Your ref.:"
7209 msgstr "Zure erref.:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7212 msgid "Yourmail"
7213 msgstr "Zure gutuna"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7216 msgid "Your letter of:"
7217 msgstr "Zure gutuna:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7220 msgid "Myref"
7221 msgstr "Nire erref"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7224 msgid "Our ref.:"
7225 msgstr "Gure erref.:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7228 msgid "Customer"
7229 msgstr "Bezeroa"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7232 msgid "Customer no.:"
7233 msgstr "Bezero zbkia.:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7236 msgid "Invoice"
7237 msgstr "Faktura"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7240 msgid "Invoice no.:"
7241 msgstr "Faktura zbkia.:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7244 msgid "NextAddress"
7245 msgstr "Hurrengo helbidea"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7248 msgid "Next Address:"
7249 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7252 msgid "Post Scriptum:"
7253 msgstr "Post Scriptum:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7256 msgid "Sender Name:"
7257 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7260 msgid "SenderAddress"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7264 msgid "Sender Address:"
7265 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7268 msgid "Sender Phone:"
7269 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7272 msgid "Fax"
7273 msgstr "Faxa"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7276 msgid "Sender Fax:"
7277 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7280 msgid "E-Mail"
7281 msgstr "Helb.elek."
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7284 msgid "Sender E-Mail:"
7285 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7288 msgid "Sender URL:"
7289 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7292 msgid "Logo"
7293 msgstr "Logoa"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7296 msgid "Logo:"
7297 msgstr "Logoa:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7300 #, fuzzy
7301 msgid "EndLetter"
7302 msgstr "Gutuna"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7305 #, fuzzy
7306 msgid "End of letter"
7307 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7310 msgid "LandscapeSlide"
7311 msgstr "GardenkiHorizontala"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7314 msgid "Landscape Slide"
7315 msgstr "Gardenki horizontala"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7318 msgid "PortraitSlide"
7319 msgstr "GardenkiBertikala"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7322 msgid "Portrait Slide"
7323 msgstr "Gardenki bertikala"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7326 msgid "Slide*"
7327 msgstr "Gardenkia*"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7330 msgid "SlideHeading"
7331 msgstr "GardenkiGoiburua"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7334 msgid "SlideSubHeading"
7335 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7338 msgid "ListOfSlides"
7339 msgstr "GardenkiZerrenda"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7342 msgid "List Of Slides"
7343 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7346 msgid "SlideContents"
7347 msgstr "GardenkiEdukiak"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7350 msgid "Slidecontents"
7351 msgstr "Gardenkien edukiak"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7354 msgid "ProgressContents"
7355 msgstr "ProzesuenEdukia"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7358 msgid "Progress Contents"
7359 msgstr "Prozesuen edukia"
7360
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7362 msgid "."
7363 msgstr "."
7364
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7367 msgid "Paragraph*"
7368 msgstr "Paragrafoa*"
7369
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7371 msgid "AMS"
7372 msgstr "AMS"
7373
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7375 msgid "AMS subject classifications."
7376 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7377
7378 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7379 msgid "Topic"
7380 msgstr "Gaia"
7381
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7383 msgid "MMMMM"
7384 msgstr "MMMMM"
7385
7386 #: lib/layouts/slides.layout:105
7387 msgid "New Slide:"
7388 msgstr "Gardenki berria:"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:127
7391 msgid "Overlay"
7392 msgstr "Gainjarria"
7393
7394 #: lib/layouts/slides.layout:142
7395 msgid "New Overlay:"
7396 msgstr "Gainjarri berria:"
7397
7398 #: lib/layouts/slides.layout:182
7399 msgid "New Note:"
7400 msgstr "Ohar berria:"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:207
7403 msgid "InvisibleText"
7404 msgstr "Testu ikuskaitza"
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:214
7407 msgid "<Invisible Text Follows>"
7408 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:231
7411 msgid "VisibleText"
7412 msgstr "Testu ikuskorra"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:238
7415 msgid "<Visible Text Follows>"
7416 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7417
7418 #: lib/layouts/spie.layout:53
7419 msgid "Authorinfo"
7420 msgstr "EgileInfo"
7421
7422 #: lib/layouts/spie.layout:65
7423 msgid "Authorinfo:"
7424 msgstr "EgileInfo:"
7425
7426 #: lib/layouts/spie.layout:78
7427 msgid "ABSTRACT"
7428 msgstr "LABURPENA"
7429
7430 #: lib/layouts/spie.layout:93
7431 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7432 msgstr "AITORPENAK"
7433
7434 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7435 msgid "email:"
7436 msgstr "helb. el.:"
7437
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7439 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7440 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Element:Firstname"
7445 msgstr "Izena"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Firstname"
7450 msgstr "Izena"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Fname"
7455 msgstr "&Kokapena:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Fname"
7460 msgstr "Markoa   "
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Element:Surname"
7465 msgstr "Abizena"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7469 msgid "Surname"
7470 msgstr "Abizena"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Element:Filename"
7475 msgstr "Fitxategia"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Element:Literal"
7480 msgstr "Hitzez hitz"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7484 msgid "Literal"
7485 msgstr "Hitzez hitz"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Emph"
7490 msgstr "&Kokapena:"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7493 msgid "Emph"
7494 msgstr "Enfasia"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Element:Abbrev"
7499 msgstr "Aurrebista"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Abbrev"
7504 msgstr "Aurrebista"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Element:Citation-number"
7509 msgstr "Zitazio zenbakia"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7512 msgid "Citation-number"
7513 msgstr "Zitazio zenbakia"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Element:Volume"
7518 msgstr "Zutabea"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Volume"
7523 msgstr "Zutabea"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Element:Day"
7528 msgstr "Osagarria"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Day"
7533 msgstr "Bistaratu"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Element:Month"
7538 msgstr "&Kokapena:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Month"
7543 msgstr "Matematikak"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Element:Year"
7548 msgstr "Osagarria"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Year"
7553 msgstr "G&arbitu"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Element:Issue-number"
7558 msgstr "mszenbakia"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Issue-number"
7563 msgstr "mszenbakia"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7566 msgid "Element:Issue-day"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7570 msgid "Issue-day"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7574 msgid "Element:Issue-months"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7578 msgid "Issue-months"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7582 msgid "Subsubparagraph"
7583 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7586 msgid "Header"
7587 msgstr "Goiburua"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7590 msgid "-- Header --"
7591 msgstr "-- Goiburua --"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7594 msgid "Special-section"
7595 msgstr "Hautapen berezia"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7598 msgid "Special-section:"
7599 msgstr "Hautapen berezia:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7602 msgid "AGU-journal"
7603 msgstr "AGU aldizkaria"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7606 msgid "AGU-journal:"
7607 msgstr "AGU aldizkaria:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7610 msgid "Citation-number:"
7611 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7614 msgid "AGU-volume"
7615 msgstr "AGU bolumena"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7618 msgid "AGU-volume:"
7619 msgstr "AGU bolumena:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7622 msgid "AGU-issue"
7623 msgstr "AGU zenbakia"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7626 msgid "AGU-issue:"
7627 msgstr "AGU zenbakia:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7630 msgid "Copyright:"
7631 msgstr "Copyright-a:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7634 msgid "Index-terms"
7635 msgstr "Indize-terminoak"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7638 msgid "Index-terms..."
7639 msgstr "Indize-terminoak..."
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7642 msgid "Index-term"
7643 msgstr "Indize-terminoa"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7646 msgid "Index-term:"
7647 msgstr "Indize-terminoa:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7650 msgid "Cross-term"
7651 msgstr "Termino-gurutzatua"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7654 msgid "Cross-term:"
7655 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7658 msgid "Supplementary"
7659 msgstr "Osagarria"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7662 msgid "Supplementary..."
7663 msgstr "Osagarria..."
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7666 msgid "Supp-note"
7667 msgstr "Ohar-osagarria"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7670 msgid "Sup-mat-note:"
7671 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7674 msgid "Cite-other"
7675 msgstr "Aipua-bestea"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7678 msgid "Cite-other:"
7679 msgstr "Aipua-bestea:"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7682 msgid "Revised"
7683 msgstr "Berraztertua"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7686 msgid "Revised:"
7687 msgstr "Berraztertua:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7690 msgid "Ident-line"
7691 msgstr "Ident-lerroa"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7694 msgid "Ident-line:"
7695 msgstr "Ident-lerroa:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7698 msgid "Runhead"
7699 msgstr "GoiburuArrunta"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7702 msgid "Runhead:"
7703 msgstr "GoiburuArrunta:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7706 msgid "Published-online:"
7707 msgstr "Linean argitaratuta:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7710 msgid "Citation"
7711 msgstr "Zitazioa"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7714 msgid "Citation:"
7715 msgstr "Zitazioa:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7718 msgid "Posting-order"
7719 msgstr "Bidaltze-ordena"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7722 msgid "Posting-order:"
7723 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7726 msgid "AGU-pages"
7727 msgstr "AGU-orriak"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7730 msgid "AGU-pages:"
7731 msgstr "AGU-orriak:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7734 msgid "Words"
7735 msgstr "Hitzak"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7738 msgid "Words:"
7739 msgstr "Hitzak:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7742 msgid "Figures"
7743 msgstr "Irudiak"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7746 msgid "Figures:"
7747 msgstr "Irudiak:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7750 msgid "Tables"
7751 msgstr "Taulak"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7754 msgid "Tables:"
7755 msgstr "Taulak:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7758 msgid "Datasets"
7759 msgstr "Datu-multzoa"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7762 msgid "Datasets:"
7763 msgstr "Datu-multzoa:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Element:ISSN"
7768 msgstr "&Kokapena:"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7771 msgid "ISSN"
7772 msgstr "ISSN"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:CODEN"
7777 msgstr "&Kokapena:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7780 #, fuzzy
7781 msgid "CODEN"
7782 msgstr "ESZENA"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Element:SS-Code"
7787 msgstr "Kodea"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7790 #, fuzzy
7791 msgid "SS-Code"
7792 msgstr "Kodea"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Titulua"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7800 #, fuzzy
7801 msgid "SS-Title"
7802 msgstr "Titulua"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:CCC-Code"
7807 msgstr "CCC kodea:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7810 #, fuzzy
7811 msgid "CCC-Code"
7812 msgstr "CCC kodea:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Element:Code"
7817 msgstr "&Kokapena:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Dscr"
7822 msgstr "&Kokapena:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Dscr"
7827 msgstr "&Baztertu"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Keyword"
7832 msgstr "Gako-hitza"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7835 msgid "Element:Orgdiv"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7839 msgid "Orgdiv"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:Orgname"
7845 msgstr "Abizena"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Orgname"
7850 msgstr "Abizena"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Street"
7855 msgstr "Kalea"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:City"
7860 msgstr "&Kokapena:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7863 #, fuzzy
7864 msgid "City"
7865 msgstr "Ttipi-ttipia"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:State"
7870 msgstr "&Kokapena:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Postcode"
7875 msgstr "Bidaltze-ordena"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Postcode"
7880 msgstr "Bidaltze-ordena"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Country"
7885 msgstr "Sarrera"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Country"
7890 msgstr "Sarrera"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7893 msgid "CCC"
7894 msgstr "CCC"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7897 msgid "CCC code:"
7898 msgstr "CCC kodea:"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7901 msgid "PaperId"
7902 msgstr "Id papera"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7905 msgid "Paper Id:"
7906 msgstr "Id papera:"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7909 msgid "AuthorAddr"
7910 msgstr "Egile-helbidea"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7913 msgid "Author Address:"
7914 msgstr "Egile-helbidea:"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7917 msgid "SlugComment"
7918 msgstr "SlugIruzkina"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7921 msgid "Slug Comment:"
7922 msgstr "Slug iruzkina:"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7925 msgid "Plate"
7926 msgstr "Plate"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7929 msgid "Planotable"
7930 msgstr "Taula-planoa"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7933 msgid "Table Caption"
7934 msgstr "Taula epigrafea"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7937 msgid "TableCaption"
7938 msgstr "Taula-epigrafea"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7941 msgid "Current Address"
7942 msgstr "Uneko helbidea"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7945 msgid "Current address:"
7946 msgstr "Uneko helbidea:"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7949 msgid "E-mail address:"
7950 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7953 msgid "Key words and phrases:"
7954 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7957 msgid "Dedicatory"
7958 msgstr "Eskaintza"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7961 msgid "Dedication:"
7962 msgstr "Eskaintza:"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7965 msgid "Translator"
7966 msgstr "Itzultzailea"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7969 msgid "Translator:"
7970 msgstr "Itzultzailea:"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7973 msgid "Subjectclass"
7974 msgstr "Gai-sailkapena"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7977 #, fuzzy
7978 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7979 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:Directory"
7984 msgstr "Direktorioak"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Directory"
7989 msgstr "Direktorioak"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Email"
7994 msgstr "&Kokapena:"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:KeyCombo"
7999 msgstr "Teklatua"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8002 #, fuzzy
8003 msgid "KeyCombo"
8004 msgstr "Teklatua"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:KeyCap"
8009 msgstr "Epigrafea"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8012 #, fuzzy
8013 msgid "KeyCap"
8014 msgstr "Epigrafea"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8017 msgid "Element:GuiMenu"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8021 msgid "GuiMenu"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8025 msgid "Element:GuiMenuItem"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8029 msgid "GuiMenuItem"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8033 msgid "Element:GuiButton"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8037 msgid "GuiButton"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8041 msgid "Element:MenuChoice"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8045 msgid "MenuChoice"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8049 msgid "Chapter*"
8050 msgstr "Kapitulua*"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8053 msgid "Subparagraph*"
8054 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8057 msgid "Authorgroup"
8058 msgstr "Egile-taldea"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8061 msgid "RevisionHistory"
8062 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8065 msgid "Revision History"
8066 msgstr "Historia berraztertzeea"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8069 msgid "Revision"
8070 msgstr "Berraztertzea"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8073 msgid "RevisionRemark"
8074 msgstr "OharraBerraztertzea"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8077 msgid "FirstName"
8078 msgstr "Izena"
8079
8080 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8081 msgid "Scrap"
8082 msgstr "Ebakina"
8083
8084 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8085 msgid "\\arabic{chapter}"
8086 msgstr "\\arabic{chapter}"
8087
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8089 msgid "\\Alph{chapter}"
8090 msgstr "\\Alph{chapter}"
8091
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8093 #, fuzzy
8094 msgid "\\arabic{footnote}"
8095 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8096
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8098 msgid "\\Roman{section}."
8099 msgstr "\\Roman{section}."
8100
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8103 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8104
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8106 msgid "\\Alph{subsection}."
8107 msgstr "\\Alph{subsection}."
8108
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8110 msgid "\\arabic{subsection}."
8111 msgstr "\\arabic{subsection}."
8112
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8116
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8118 msgid "\\alph{subsubsection}."
8119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8120
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8122 msgid "\\alph{paragraph}."
8123 msgstr "\\alph{paragraph}."
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8126 msgid "Addpart"
8127 msgstr "GehituZati"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8130 msgid "Addchap"
8131 msgstr "GehituKapi"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8134 msgid "Addsec"
8135 msgstr "GehituAtal"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8138 msgid "Addchap*"
8139 msgstr "GehituKapi*"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8142 msgid "Addsec*"
8143 msgstr "GehituAtal*"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8146 msgid "Minisec"
8147 msgstr "Ataltxoa"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8150 msgid "Publishers"
8151 msgstr "Argitaratzaileak"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8154 msgid "Dedication"
8155 msgstr "Eskaintza"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8158 msgid "Titlehead"
8159 msgstr "Tituluburua"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8162 msgid "Uppertitleback"
8163 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8166 msgid "Lowertitleback"
8167 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8170 msgid "Extratitle"
8171 msgstr "TituluOsagarria"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8174 msgid "Captionabove"
8175 msgstr "Epigrafea gainean"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8178 msgid "Captionbelow"
8179 msgstr "Epigrafea azpian"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8182 msgid "Dictum"
8183 msgstr "Esaera"
8184
8185 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8186 #, fuzzy
8187 msgid "CharStyle"
8188 msgstr "Aldaketa: "
8189
8190 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8191 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8192 msgid "UNDEFINED"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8196 #, fuzzy
8197 msgid "\\Roman{part}"
8198 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Marginal"
8203 msgstr "albo"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8206 msgid "margin"
8207 msgstr "albo"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Foot"
8212 msgstr "oina"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8215 msgid "foot"
8216 msgstr "oina"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Note:Comment"
8221 msgstr "Iruzkina"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8224 msgid "comment"
8225 msgstr "iruzkina"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Note:Note"
8230 msgstr "Ohar"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8233 msgid "note"
8234 msgstr "oharra"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Note:Greyedout"
8239 msgstr "Grisa"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8242 #, fuzzy
8243 msgid "greyedout"
8244 msgstr "Grisa"
8245
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8247 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8248 msgid "ERT"
8249 msgstr "ERT"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Listings"
8254 msgstr "Zerrenda"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8258 msgid "Branch"
8259 msgstr "Adarra"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8263 msgid "Index"
8264 msgstr "Indizea"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Idx"
8269 msgstr "Ind."
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8272 msgid "Box"
8273 msgstr "Kutxa"
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Box:Shaded"
8278 msgstr "Itzaldura"
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8281 #, fuzzy
8282 msgid "figure"
8283 msgstr "Irudia"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8286 #, fuzzy
8287 msgid "table"
8288 msgstr "Taula"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8291 #, fuzzy
8292 msgid "algorithm"
8293 msgstr "Algoritmoa"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8296 msgid "OptArg"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8300 msgid "opt"
8301 msgstr "auk."
8302
8303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8304 #, fuzzy
8305 msgid "--Separator--"
8306 msgstr "Bereizlea"
8307
8308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8309 #, fuzzy
8310 msgid "--- Separate Environment ---"
8311 msgstr "Gather ingurunea"
8312
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Part \\thepart"
8316 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8317
8318 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Chapter \\thechapter"
8321 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8322
8323 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Appendix \\thechapter"
8326 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8327
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8329 msgid "Headnote"
8330 msgstr "Goi-oharra"
8331
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8333 msgid "Headnote (optional):"
8334 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8335
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8337 msgid "Corr Author:"
8338 msgstr "Dagokion egilea:"
8339
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8341 msgid "Offprints"
8342 msgstr "Separatak"
8343
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8345 msgid "Offprints:"
8346 msgstr "Separatak:"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8369 msgid "Fact \\thetheorem."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Definition \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Example \\thetheorem."
8380 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Problem \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Exercise \\thetheorem."
8390 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8391
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Remark \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Claim \\thetheorem."
8400 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8403 msgid "Conjecture*"
8404 msgstr "Hipotesia*"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8407 msgid "Example*"
8408 msgstr "Adibidea*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8411 msgid "Problem*"
8412 msgstr "Buruketa*"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8415 msgid "Exercise*"
8416 msgstr "Ariketa*"
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8419 msgid "Remark*"
8420 msgstr "Oharra*"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8423 msgid "Claim*"
8424 msgstr "Aldarrikapena*"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8427 msgid "Conjecture."
8428 msgstr "Aierua."
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8431 msgid "Fact*"
8432 msgstr "Egitatea*"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8435 msgid "Problem."
8436 msgstr "Buruketa."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8439 msgid "Exercise."
8440 msgstr "Ariketa."
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8443 msgid "Remark."
8444 msgstr "Oharra."
8445
8446 #: lib/layouts/braille.module:2
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Braille"
8449 msgstr "Aldakorra"
8450
8451 #: lib/layouts/braille.module:5
8452 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/braille.module:20
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Braille (default)"
8458 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Braille:"
8463 msgstr "Txikiagoa:"
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:42
8466 msgid "Braille (textsize)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:64
8470 msgid "Braille (dots on)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:79
8474 msgid "Braille_dots_on"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:87
8478 msgid "Braille (dots off)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/braille.module:102
8482 msgid "Braille_dots_off"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/braille.module:110
8486 msgid "Braille (mirror on)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/braille.module:125
8490 msgid "Braille_mirror_on"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/braille.module:133
8494 msgid "Braille (mirror off)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/braille.module:148
8498 msgid "Braille mirror off"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Endnote"
8504 msgstr "oharra"
8505
8506 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8507 msgid ""
8508 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8509 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Custom:Endnote"
8515 msgstr "oharra"
8516
8517 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8518 #, fuzzy
8519 msgid "endnote"
8520 msgstr "Goi-oharra"
8521
8522 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Foot to End"
8525 msgstr "Oharra editoreari:"
8526
8527 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8528 msgid ""
8529 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8530 "where you want the endnotes to appear."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Hanging"
8536 msgstr "albo"
8537
8538 #: lib/layouts/hanging.module:6
8539 msgid ""
8540 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8541 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8542 "are indented."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Linguistics"
8548 msgstr "Zerrenda"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8551 msgid ""
8552 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8553 "glosses, semantic markup)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8557 msgid "Numbered Example (multiline)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Example:"
8563 msgstr "Adibidea"
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8566 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Examples:"
8572 msgstr "Adibideak"
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Subexample"
8577 msgstr "Adibidea"
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Subexample:"
8582 msgstr "Adibidea"
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Custom:Glosse"
8587 msgstr "Bezeroa"
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Glosse"
8592 msgstr "Itxi"
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8597 msgstr "Bezeroa"
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8600 msgid "Tri-Glosse"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8604 #, fuzzy
8605 msgid "CharStyle:Expression"
8606 msgstr "Aldaketa: "
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8609 #, fuzzy
8610 msgid "expr."
8611 msgstr "ex"
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8614 #, fuzzy
8615 msgid "CharStyle:Concepts"
8616 msgstr "Aldaketa: "
8617
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8619 #, fuzzy
8620 msgid "concept"
8621 msgstr "&Onartu"
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8624 #, fuzzy
8625 msgid "CharStyle:Meaning"
8626 msgstr "Aldaketa: "
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8629 #, fuzzy
8630 msgid "meaning"
8631 msgstr "Ireki-unea"
8632
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Logical Markup"
8636 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8637
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8639 msgid ""
8640 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8641 "code."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8645 #, fuzzy
8646 msgid "CharStyle:Noun"
8647 msgstr "Aldaketa: "
8648
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8650 #, fuzzy
8651 msgid "noun"
8652 msgstr "bat ere ez"
8653
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8655 #, fuzzy
8656 msgid "CharStyle:Emph"
8657 msgstr "Aldaketa: "
8658
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8660 #, fuzzy
8661 msgid "emph"
8662 msgstr "Enfasia"
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8665 #, fuzzy
8666 msgid "CharStyle:Strong"
8667 msgstr "Aldaketa: "
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8670 #, fuzzy
8671 msgid "strong"
8672 msgstr "Zerrenda"
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8675 #, fuzzy
8676 msgid "CharStyle:Code"
8677 msgstr "Aldaketa: "
8678
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8680 #, fuzzy
8681 msgid "code"
8682 msgstr "Kodea"
8683
8684 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Minimalistic"
8687 msgstr "Ataltxoa"
8688
8689 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8690 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8694 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8698 msgid ""
8699 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8700 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8701 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8702 "starred and non-starred forms."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Criterion \\thetheorem."
8708 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Criterion*"
8713 msgstr "Irizpidea"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8716 msgid "Criterion."
8717 msgstr "Irizpidea."
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8722 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Algorithm*"
8727 msgstr "Algoritmoa"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8730 msgid "Algorithm."
8731 msgstr "Algoritmoa."
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8734 msgid "Axiom \\thetheorem."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Axiom*"
8740 msgstr "Axioma"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8743 msgid "Axiom."
8744 msgstr "Axioma."
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Condition \\thetheorem."
8749 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8752 msgid "Condition*"
8753 msgstr "Baldintza*"
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8756 msgid "Condition."
8757 msgstr "Baldintza."
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Note \\thetheorem."
8762 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8765 msgid "Note*"
8766 msgstr "Ohar*"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8769 msgid "Note."
8770 msgstr "Ohar."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Notation \\thetheorem."
8775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8778 msgid "Notation*"
8779 msgstr "Notazioa*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8782 msgid "Notation."
8783 msgstr "Notazioa."
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Summary \\thetheorem."
8788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Summary*"
8793 msgstr "Laburpena"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8796 msgid "Summary."
8797 msgstr "Laburpena."
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8802 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8805 msgid "Acknowledgement*"
8806 msgstr "Aitorpena*"
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8809 msgid "Conclusion"
8810 msgstr "Ondorioa"
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8815 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8818 msgid "Conclusion*"
8819 msgstr "Ondorioa*"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8822 msgid "Conclusion."
8823 msgstr "Ondorioa."
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8826 msgid "Assumption"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Assumption \\thetheorem."
8832 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8835 msgid "Assumption*"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Assumption."
8841 msgstr "Epigrafea."
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Theorems (AMS)"
8846 msgstr "Teorema.  "
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8849 msgid ""
8850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8852 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8853 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8857 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8861 msgid ""
8862 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8863 "that provide a chapter environment."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8867 msgid "Theorems (Order By Section)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8871 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8875 msgid "Theorems (Starred)"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8879 msgid ""
8880 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8881 "using the extended AMS machinery."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8885 msgid ""
8886 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8887 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8888 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8892 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8893 msgid "Ignore"
8894 msgstr "Ez ikusi egin"
8895
8896 #: lib/languages:4
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Latex"
8899 msgstr "Data"
8900
8901 #: lib/languages:6
8902 msgid "Afrikaans"
8903 msgstr "Afrikera"
8904
8905 #: lib/languages:7
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Albanian"
8908 msgstr "Amerikera"
8909
8910 #: lib/languages:8
8911 msgid "American"
8912 msgstr "Amerikera"
8913
8914 #: lib/languages:10
8915 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/languages:11
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Arabic (Arabi)"
8921 msgstr "Arabiera"
8922
8923 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Armenian"
8926 msgstr "Amerikera"
8927
8928 #: lib/languages:13
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Austrian (old spelling)"
8931 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8932
8933 #: lib/languages:14
8934 msgid "Austrian"
8935 msgstr "Austriera"
8936
8937 #: lib/languages:15
8938 msgid "Bahasa Indonesia"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/languages:16
8942 msgid "Bahasa Malaysia"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/languages:17
8946 msgid "Basque"
8947 msgstr "Euskara"
8948
8949 #: lib/languages:18
8950 msgid "Belarusian"
8951 msgstr "Bielorrusiera"
8952
8953 #: lib/languages:19
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8956
8957 #: lib/languages:20
8958 msgid "Breton"
8959 msgstr "Bretoiera"
8960
8961 #: lib/languages:21
8962 msgid "British"
8963 msgstr "Britainiera"
8964
8965 #: lib/languages:22
8966 msgid "Bulgarian"
8967 msgstr "Bulgariera"
8968
8969 #: lib/languages:23
8970 msgid "Canadian"
8971 msgstr "Kanadiera"
8972
8973 #: lib/languages:24
8974 msgid "French Canadian"
8975 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8976
8977 #: lib/languages:25
8978 msgid "Catalan"
8979 msgstr "Katalana"
8980
8981 #: lib/languages:26
8982 msgid "Chinese (simplified)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/languages:27
8986 msgid "Chinese (traditional)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/languages:28
8990 msgid "Croatian"
8991 msgstr "Kroaziera"
8992
8993 #: lib/languages:29
8994 msgid "Czech"
8995 msgstr "Txekiera"
8996
8997 #: lib/languages:30
8998 msgid "Danish"
8999 msgstr "Daniera"
9000
9001 #: lib/languages:31
9002 msgid "Dutch"
9003 msgstr "Alemana"
9004
9005 #: lib/languages:32
9006 msgid "English"
9007 msgstr "Ingelesa"
9008
9009 #: lib/languages:34
9010 msgid "Esperanto"
9011 msgstr "Esperantoa"
9012
9013 #: lib/languages:35
9014 msgid "Estonian"
9015 msgstr "Estoniera"
9016
9017 #: lib/languages:37
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Farsi"
9020 msgstr "albo"
9021
9022 #: lib/languages:38
9023 msgid "Finnish"
9024 msgstr "Finlandiera"
9025
9026 #: lib/languages:40
9027 msgid "French"
9028 msgstr "Frantsesa"
9029
9030 #: lib/languages:41
9031 msgid "Galician"
9032 msgstr "Galiziera"
9033
9034 #: lib/languages:42
9035 #, fuzzy
9036 msgid "German (old spelling)"
9037 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9038
9039 #: lib/languages:43
9040 msgid "German"
9041 msgstr "Alemana"
9042
9043 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9045 msgid "Greek"
9046 msgstr "Grekoa"
9047
9048 #: lib/languages:45
9049 msgid "Greek (polytonic)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9053 msgid "Hebrew"
9054 msgstr "Hebreera"
9055
9056 #: lib/languages:50
9057 msgid "Icelandic"
9058 msgstr "Islandiera"
9059
9060 #: lib/languages:52
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Interlingua"
9063 msgstr "Txertatu integrala"
9064
9065 #: lib/languages:53
9066 msgid "Irish"
9067 msgstr "Irlandera"
9068
9069 #: lib/languages:54
9070 msgid "Italian"
9071 msgstr "Italiera"
9072
9073 #: lib/languages:55
9074 msgid "Japanese"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:56
9078 msgid "Japanese (CJK)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/languages:57
9082 msgid "Kazakh"
9083 msgstr "Kazakhera"
9084
9085 #: lib/languages:59
9086 msgid "Korean"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/languages:61
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Latin"
9092 msgstr "Letoniera"
9093
9094 #: lib/languages:62
9095 msgid "Latvian"
9096 msgstr "Letoniera"
9097
9098 #: lib/languages:63
9099 msgid "Lithuanian"
9100 msgstr "Lituaniera"
9101
9102 #: lib/languages:64
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Lower Sorbian"
9105 msgstr "Serbiera"
9106
9107 #: lib/languages:65
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Hungarian"
9110 msgstr "Bulgariera"
9111
9112 #: lib/languages:66
9113 msgid "Norsk"
9114 msgstr "Norskera"
9115
9116 #: lib/languages:67
9117 msgid "Nynorsk"
9118 msgstr "Norskera"
9119
9120 #: lib/languages:68
9121 msgid "Polish"
9122 msgstr "Poloniera"
9123
9124 #: lib/languages:69
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Portuguese"
9127 msgstr "Portugesa"
9128
9129 #: lib/languages:70
9130 msgid "Romanian"
9131 msgstr "Errumaniera"
9132
9133 #: lib/languages:71
9134 msgid "Russian"
9135 msgstr "Errusiera"
9136
9137 #: lib/languages:72
9138 msgid "North Sami"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/languages:73
9142 msgid "Scottish"
9143 msgstr "Eskoziera"
9144
9145 #: lib/languages:74
9146 msgid "Serbian"
9147 msgstr "Serbiera"
9148
9149 #: lib/languages:75
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Serbian (Latin)"
9152 msgstr "Serbiera"
9153
9154 #: lib/languages:76
9155 msgid "Slovak"
9156 msgstr "Eslovakiera"
9157
9158 #: lib/languages:77
9159 msgid "Slovene"
9160 msgstr "Esloveniera"
9161
9162 #: lib/languages:78
9163 msgid "Spanish"
9164 msgstr "Gaztelera"
9165
9166 #: lib/languages:79
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Spanish (Mexico)"
9169 msgstr "Gaztelera"
9170
9171 #: lib/languages:80
9172 msgid "Swedish"
9173 msgstr "Suediera"
9174
9175 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9176 msgid "Thai"
9177 msgstr "Thailandiera"
9178
9179 #: lib/languages:82
9180 msgid "Turkish"
9181 msgstr "Turkiera"
9182
9183 #: lib/languages:83
9184 msgid "Ukrainian"
9185 msgstr "Ukrainera"
9186
9187 #: lib/languages:84
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Upper Sorbian"
9190 msgstr "Serbiera"
9191
9192 #: lib/languages:85
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Vietnamese"
9195 msgstr "Fitxategia"
9196
9197 #: lib/languages:86
9198 msgid "Welsh"
9199 msgstr "Galesa"
9200
9201 #: lib/encodings:14
9202 msgid "Unicode (utf8)"
9203 msgstr "Unicode (utf8)"
9204
9205 #: lib/encodings:19
9206 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:23
9210 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:26
9214 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:29
9218 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:32
9222 #, fuzzy
9223 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9224 msgstr "Arabiera"
9225
9226 #: lib/encodings:35
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9229 msgstr "Arabiera"
9230
9231 #: lib/encodings:38
9232 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:42
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9238 msgstr "Arabiera"
9239
9240 #: lib/encodings:45
9241 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:48
9245 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/encodings:51
9249 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:55
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9255 msgstr "Arabiera"
9256
9257 #: lib/encodings:58
9258 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:61
9262 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:64
9266 msgid "DOS (CP 437)"
9267 msgstr "DOS (CP 437)"
9268
9269 #: lib/encodings:68
9270 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:71
9274 msgid "Western European (CP 850)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:74
9278 msgid "Central European (CP 852)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:77
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9284 msgstr "Arabiera"
9285
9286 #: lib/encodings:80
9287 msgid "Western European (CP 858)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/encodings:83
9291 msgid "Hebrew (CP 862)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/encodings:86
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9297 msgstr "hizkuntza"
9298
9299 #: lib/encodings:89
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9302 msgstr "Arabiera"
9303
9304 #: lib/encodings:92
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:95
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9311 msgstr "Arabiera"
9312
9313 #: lib/encodings:98
9314 msgid "Western European (CP 1252)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/encodings:101
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9320 msgstr "Arabiera"
9321
9322 #: lib/encodings:105
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Arabic (CP 1256)"
9325 msgstr "Arabiera"
9326
9327 #: lib/encodings:108
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Baltic (CP 1257)"
9330 msgstr "Arabiera"
9331
9332 #: lib/encodings:111
9333 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:114
9337 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:117
9341 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:120
9345 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:145
9349 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:149
9353 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:153
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:165
9369 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:169
9373 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:176
9377 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:178
9381 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/encodings:180
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:187
9389 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:192
9393 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9394 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9395
9396 #: lib/encodings:196
9397 msgid "ASCII"
9398 msgstr "ASCII"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9401 msgid "File|F"
9402 msgstr "Fitxategia|F"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9405 msgid "Edit|E"
9406 msgstr "Editatu|E"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9409 msgid "Insert|I"
9410 msgstr "Txertatu|T"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:35
9413 msgid "Layout|L"
9414 msgstr "Diseinua|D"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9417 msgid "View|V"
9418 msgstr "Ikusi|I"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9421 msgid "Navigate|N"
9422 msgstr "Arakatu|A"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:38
9425 msgid "Documents|D"
9426 msgstr "Dokumentuak|d"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9429 msgid "Help|H"
9430 msgstr "Laguntza|L"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9433 msgid "New|N"
9434 msgstr "Berria|B"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:48
9437 msgid "New from Template...|T"
9438 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9441 msgid "Open...|O"
9442 msgstr "Ireki...|I"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9445 msgid "Close|C"
9446 msgstr "Itxi|x"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9449 msgid "Save|S"
9450 msgstr "Gorde|G"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9453 msgid "Save As...|A"
9454 msgstr "Gorde honela...|h"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:54
9457 msgid "Revert|R"
9458 msgstr "Itzuli|z"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9461 msgid "Version Control|V"
9462 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9465 msgid "Import|I"
9466 msgstr "Inportatu|I"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9469 msgid "Export|E"
9470 msgstr "Esportatu|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9473 msgid "Print...|P"
9474 msgstr "Inprimatu...|n"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9477 msgid "Fax...|F"
9478 msgstr "Faxa...|F"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9481 msgid "Exit|x"
9482 msgstr "Irten|r"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9485 msgid "Register...|R"
9486 msgstr "Erregistratu...|E"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9489 msgid "Check In Changes...|I"
9490 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9493 msgid "Check Out for Edit|O"
9494 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Revert to Repository Version|R"
9499 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9502 msgid "Undo Last Check In|U"
9503 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Show History...|H"
9508 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9511 msgid "Custom...|C"
9512 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9515 msgid "Undo|U"
9516 msgstr "Desegin|D"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:91
9519 msgid "Redo|d"
9520 msgstr "Berregin|B"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:93
9523 msgid "Cut|C"
9524 msgstr "Ebaki|E"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:94
9527 msgid "Copy|o"
9528 msgstr "Kopiatu|K"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:95
9531 msgid "Paste|a"
9532 msgstr "Itsatsi|I"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:96
9535 msgid "Paste External Selection|x"
9536 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9539 msgid "Find & Replace...|F"
9540 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:100
9543 msgid "Tabular|T"
9544 msgstr "Taula|T"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9547 msgid "Math|M"
9548 msgstr "Matematika|M"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9551 msgid "Spellchecker...|S"
9552 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:105
9555 msgid "Thesaurus..."
9556 msgstr "Sinonimoak..."
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:106
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Statistics...|i"
9561 msgstr "Egoera"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9564 msgid "Check TeX|h"
9565 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:108
9568 msgid "Change Tracking|g"
9569 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9572 msgid "Preferences...|P"
9573 msgstr "Hobespenak...|H"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9576 msgid "Reconfigure|R"
9577 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:115
9580 msgid "Selection as Lines|L"
9581 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:116
9584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9585 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9588 msgid "Multicolumn|M"
9589 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:122
9592 msgid "Line Top|T"
9593 msgstr "Marra goian|o"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:123
9596 msgid "Line Bottom|B"
9597 msgstr "Marra behean|b"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:124
9600 msgid "Line Left|L"
9601 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:125
9604 msgid "Line Right|R"
9605 msgstr "Marra eskuinean|s"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:127
9608 msgid "Alignment|i"
9609 msgstr "Lerrokatzea|L"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9612 msgid "Add Row|A"
9613 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:130
9616 msgid "Delete Row|w"
9617 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9620 msgid "Copy Row"
9621 msgstr "Kopiatu errenkada"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9624 msgid "Swap Rows"
9625 msgstr "Trukatu errenkadak"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9628 msgid "Add Column|u"
9629 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:135
9632 msgid "Delete Column|D"
9633 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9636 msgid "Copy Column"
9637 msgstr "Kopiatu zutabea"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9640 msgid "Swap Columns"
9641 msgstr "Trukatu zutabeak"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9644 msgid "Left|L"
9645 msgstr "Ezkerrean|z"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9648 msgid "Center|C"
9649 msgstr "Erdian|E"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9652 msgid "Right|R"
9653 msgstr "Eskuina|s"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9656 msgid "Top|T"
9657 msgstr "Goian|G"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9660 msgid "Middle|M"
9661 msgstr "Erdian|Erdian"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9664 msgid "Bottom|B"
9665 msgstr "Behean|B"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:159
9668 msgid "Toggle Numbering|N"
9669 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:160
9672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9673 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9676 msgid "Change Limits Type|L"
9677 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9680 msgid "Change Formula Type|F"
9681 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9685 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:168
9688 msgid "Alignment|A"
9689 msgstr "Lerrokatzea|L"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:170
9692 msgid "Add Row|R"
9693 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9696 msgid "Delete Row|D"
9697 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:175
9700 msgid "Add Column|C"
9701 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9704 msgid "Delete Column|e"
9705 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9708 msgid "Default|t"
9709 msgstr "Lehenetsia|L"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9712 msgid "Display|D"
9713 msgstr "Bistaratu|B"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9716 msgid "Inline|I"
9717 msgstr "Barnean|B"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:188
9720 msgid "Octave"
9721 msgstr "Octave"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:189
9724 msgid "Maxima"
9725 msgstr "Maxima"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:190
9728 msgid "Mathematica"
9729 msgstr "Matematika"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:192
9732 msgid "Maple, simplify"
9733 msgstr "Maple, sinplea"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:193
9736 msgid "Maple, factor"
9737 msgstr "Maple, faktorea"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:194
9740 msgid "Maple, evalm"
9741 msgstr "Maple, evalm"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:195
9744 msgid "Maple, evalf"
9745 msgstr "Maple, evalf"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9749 msgid "Inline Formula|I"
9750 msgstr "Barneko formula|B"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9753 msgid "Displayed Formula|D"
9754 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:201
9757 msgid "Eqnarray Environment|q"
9758 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:202
9761 msgid "Align Environment|A"
9762 msgstr "Align ingurunea|A"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:203
9765 msgid "AlignAt Environment"
9766 msgstr "AlignAt inguruena"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:204
9769 msgid "Flalign Environment|F"
9770 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:207
9773 msgid "Gather Environment"
9774 msgstr "Gather ingurunea"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:208
9777 msgid "Multline Environment"
9778 msgstr "Multline ingurunea"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9781 msgid "Math|h"
9782 msgstr "Matematika|M"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:216
9785 msgid "Special Character|S"
9786 msgstr "Hizki berezia|b"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9789 msgid "Citation...|C"
9790 msgstr "Zitazioa...|Z"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:218
9793 msgid "Cross-reference...|r"
9794 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9797 msgid "Label...|L"
9798 msgstr "Etiketa...|E"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9801 msgid "Footnote|F"
9802 msgstr "Oin-oharra|n"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9805 msgid "Marginal Note|M"
9806 msgstr "Albo-oharra|l"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:222
9809 msgid "Short Title"
9810 msgstr "Titulu laburtua"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:223
9813 msgid "Index Entry|I"
9814 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:224
9817 msgid "Nomenclature Entry"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:225
9821 msgid "URL...|U"
9822 msgstr "URLa...|U"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9825 msgid "Note|N"
9826 msgstr "Oharra|O"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:227
9829 msgid "Lists & TOC|O"
9830 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:229
9833 msgid "TeX Code|T"
9834 msgstr "TeX kodea|T"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:230
9837 msgid "Minipage|p"
9838 msgstr "Orritxoa|O"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9841 msgid "Graphics...|G"
9842 msgstr "Irudia...|I"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:232
9845 msgid "Tabular Material...|b"
9846 msgstr "Taula...|T"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:233
9849 msgid "Floats|a"
9850 msgstr "Mugikorrak|M"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:235
9853 msgid "Include File...|d"
9854 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:236
9857 msgid "Insert File|e"
9858 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:237
9861 msgid "External Material...|x"
9862 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Symbols...|b"
9867 msgstr "Ikurra"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9870 msgid "Superscript|S"
9871 msgstr "Goi-indizea|G"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9874 msgid "Subscript|u"
9875 msgstr "Azpindizea|A"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:244
9878 msgid "Hyphenation Point|P"
9879 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Protected Hyphen|y"
9884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9887 msgid "Ligature Break|k"
9888 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:247
9891 msgid "Protected Space|r"
9892 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9895 msgid "Inter-word Space|w"
9896 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9899 msgid "Thin Space|T"
9900 msgstr "Zuriune txikia|t"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Horizontal Space...|o"
9905 msgstr "Tarte bertikala..."
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:251
9908 msgid "Vertical Space..."
9909 msgstr "Tarte bertikala..."
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:252
9912 msgid "Line Break|L"
9913 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9916 msgid "Ellipsis|i"
9917 msgstr "Elipsia|E"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9920 msgid "End of Sentence|E"
9921 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:255
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Protected Dash|D"
9926 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9929 msgid "Breakable Slash|a"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:257
9933 msgid "Single Quote|Q"
9934 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:258
9937 msgid "Ordinary Quote|O"
9938 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9941 msgid "Menu Separator|M"
9942 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:260
9945 msgid "Horizontal Line"
9946 msgstr "Marra horizontala"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9949 msgid "Page Break"
9950 msgstr "Orri-jauzia"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9953 msgid "Display Formula|D"
9954 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9958 msgid "Eqnarray Environment|E"
9959 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9963 msgid "AMS align Environment|a"
9964 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9968 msgid "AMS alignat Environment|t"
9969 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9973 msgid "AMS flalign Environment|f"
9974 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9978 msgid "AMS gather Environment|g"
9979 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9983 msgid "AMS multline Environment|m"
9984 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9987 msgid "Array Environment|y"
9988 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9991 msgid "Cases Environment|C"
9992 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9995 msgid "Split Environment|S"
9996 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:280
9999 msgid "Font Change|o"
10000 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:284
10003 msgid "Math Normal Font"
10004 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:286
10007 msgid "Math Calligraphic Family"
10008 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:287
10011 msgid "Math Fraktur Family"
10012 msgstr "Mat. zatiki familia"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:288
10015 msgid "Math Roman Family"
10016 msgstr "Mat. erromatar familia"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:289
10019 msgid "Math Sans Serif Family"
10020 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:291
10023 msgid "Math Bold Series"
10024 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:293
10027 msgid "Text Normal Font"
10028 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10031 msgid "Text Roman Family"
10032 msgstr "Testua, erromatar familia"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10035 msgid "Text Sans Serif Family"
10036 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10039 msgid "Text Typewriter Family"
10040 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10043 msgid "Text Bold Series"
10044 msgstr "Testua, serie lodiak"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10047 msgid "Text Medium Series"
10048 msgstr "Testua, serie ertainak"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10051 msgid "Text Italic Shape"
10052 msgstr "Testua forma etzana"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10055 msgid "Text Small Caps Shape"
10056 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10059 msgid "Text Slanted Shape"
10060 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10063 msgid "Text Upright Shape"
10064 msgstr "Testua, zutikako forma"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:310
10067 msgid "Floatflt Figure"
10068 msgstr "Floatflt irudia"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10071 msgid "Table of Contents|C"
10072 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10075 msgid "Index List|I"
10076 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Nomenclature|N"
10081 msgstr "Oharra|O"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10084 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10085 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10088 msgid "LyX Document...|X"
10089 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Plain Text...|T"
10094 msgstr "Testu soila"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10099 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10102 msgid "Track Changes|T"
10103 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10106 msgid "Merge Changes...|M"
10107 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:330
10110 msgid "Accept All Changes|A"
10111 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:331
10114 msgid "Reject All Changes|R"
10115 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10118 msgid "Show Changes in Output|S"
10119 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:339
10122 msgid "Character...|C"
10123 msgstr "Karakterea...|K"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:340
10126 msgid "Paragraph...|P"
10127 msgstr "Paragrafoa...|P"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:341
10130 msgid "Document...|D"
10131 msgstr "Dokumentua...|D"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:342
10134 msgid "Tabular...|T"
10135 msgstr "Taula...|T"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:344
10138 msgid "Emphasize Style|E"
10139 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:345
10142 msgid "Noun Style|N"
10143 msgstr "Izen-estiloa|I"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:346
10146 msgid "Bold Style|B"
10147 msgstr "Lodia estiloa|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:349
10150 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10151 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:350
10154 msgid "Increase Environment Depth|i"
10155 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:351
10158 msgid "Start Appendix Here|S"
10159 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10162 msgid "Build Program|B"
10163 msgstr "Eraiki programa|E"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10166 msgid "Update|U"
10167 msgstr "Eguneratu|E"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10170 msgid "LaTeX Log|L"
10171 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10174 msgid "Outline|O"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:365
10178 msgid "TeX Information|X"
10179 msgstr "TeX informazioa|X"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10182 msgid "Next Note|N"
10183 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10186 msgid "Go to Label|L"
10187 msgstr "Joan etiketara|t"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10190 msgid "Bookmarks|B"
10191 msgstr "Laster-markak|L"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10194 msgid "Save Bookmark 1|S"
10195 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10198 msgid "Save Bookmark 2"
10199 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10202 msgid "Save Bookmark 3"
10203 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10206 msgid "Save Bookmark 4"
10207 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10210 msgid "Save Bookmark 5"
10211 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:390
10214 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10215 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:391
10218 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10219 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:392
10222 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10223 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:393
10226 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10227 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:394
10230 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10231 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10234 msgid "Introduction|I"
10235 msgstr "Sarrera|S"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10238 msgid "Tutorial|T"
10239 msgstr "Tutoretza|T"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10242 msgid "User's Guide|U"
10243 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10246 msgid "Extended Features|E"
10247 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:413
10250 msgid "Embedded Objects|m"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10254 msgid "Customization|C"
10255 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10258 msgid "FAQ|F"
10259 msgstr "MEG|M"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10262 msgid "Table of Contents|a"
10263 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10266 msgid "LaTeX Configuration|L"
10267 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10270 msgid "About LyX|X"
10271 msgstr "LyX-i buruz|L"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10274 msgid "About LyX"
10275 msgstr "LyX-i buruz"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:429
10278 msgid "Preferences..."
10279 msgstr "Hobespenak..."
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:430
10282 msgid "Quit LyX"
10283 msgstr "Irten LyX-etik"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Aligned Environment|l"
10288 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10291 #, fuzzy
10292 msgid "AlignedAt Environment|v"
10293 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Gathered Environment|h"
10298 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Delimiters...|r"
10303 msgstr "Matematika mugatzailea"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Matrix...|x"
10308 msgstr "Matematika matrizea"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10311 msgid "Macro|o"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Equation Label|L"
10317 msgstr "Joan etiketara|t"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10322 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10325 msgid "Split Cell|C"
10326 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Insert|n"
10331 msgstr "Txertatu|T"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Add Line Above|o"
10336 msgstr "Gehitu marra gainean"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Add Line Below|B"
10341 msgstr "Gehitu marra azpian"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Delete Line Above|D"
10346 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Delete Line Below|e"
10351 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10354 msgid "Add Line to Left"
10355 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10358 msgid "Add Line to Right"
10359 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10362 msgid "Delete Line to Left"
10363 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10366 msgid "Delete Line to Right"
10367 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Toggle Math Toolbar"
10372 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10377 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Toggle Table Toolbar"
10382 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Next Cross-Reference|N"
10387 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Go to Label|G"
10392 msgstr "Joan etiketara|t"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10395 #, fuzzy
10396 msgid "<reference>|r"
10397 msgstr "<erreferentzia>"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10400 #, fuzzy
10401 msgid "(<reference>)|e"
10402 msgstr "(<erreferentzia>)"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10405 #, fuzzy
10406 msgid "<page>|p"
10407 msgstr "<orrialdea>"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10410 #, fuzzy
10411 msgid "on page <page>|o"
10412 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10415 #, fuzzy
10416 msgid "<reference> on page <page>|f"
10417 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Formatted reference|t"
10422 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10431 msgid "Settings...|S"
10432 msgstr "Ezarpenak...|E"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10435 msgid "Go back to Reference|G"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10441 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Open Inset|O"
10446 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Close Inset|C"
10451 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Dissolve Inset|D"
10458 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Toggle Label|L"
10463 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Frameless|l"
10468 msgstr "Marko gabe"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Simple frame|f"
10473 msgstr "barneko markoa"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10476 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Oval, thin|O"
10482 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Oval, thick|v"
10487 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10490 msgid "Drop Shadow|w"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Shaded background|b"
10496 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Double frame|D"
10501 msgstr "bikoitza"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10504 msgid "LyX Note|N"
10505 msgstr "LyX oharra|o"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10508 msgid "Comment|C"
10509 msgstr "Iruzkina|I"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10512 msgid "Greyed Out|G"
10513 msgstr "Grisa|G"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Interword Space|w"
10518 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Protected Space|o"
10523 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Negative Thin Space|N"
10528 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10531 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10537 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Quad Space|Q"
10542 msgstr "tartea"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Double Quad Space|u"
10547 msgstr "tartea"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Horizontal Fill|F"
10552 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10557 msgstr "Betegarri horizontala"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10562 msgstr "Betegarri horizontala"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10567 msgstr "Betegarri horizontala"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10572 msgstr "Betegarri horizontala"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10577 msgstr "Betegarri horizontala"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Custom Length|C"
10592 msgstr "Iruzkina|I"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10595 #, fuzzy
10596 msgid "DefSkip|D"
10597 msgstr "JauziLehenetsia"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10600 #, fuzzy
10601 msgid "SmallSkip|S"
10602 msgstr "JauziTtipia"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10605 #, fuzzy
10606 msgid "MedSkip|M"
10607 msgstr "JauziNormala"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10610 #, fuzzy
10611 msgid "BigSkip|B"
10612 msgstr "JauziHandia"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10615 #, fuzzy
10616 msgid "VFill|F"
10617 msgstr "BBete."
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Custom|C"
10622 msgstr "Pertsonalizatua"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Settings...|e"
10627 msgstr "Ezarpenak...|E"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Include|c"
10632 msgstr "Txertatu"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Input|p"
10637 msgstr "Sarrera"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Verbatim|V"
10642 msgstr "Hitzez hitz"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10645 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Listing|L"
10651 msgstr "Zerrenda"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Edit included file...|E"
10656 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10659 #, fuzzy
10660 msgid "New Page|N"
10661 msgstr "Berria|B"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Page Break|a"
10666 msgstr "Orri-jauzia"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Clear Page|C"
10671 msgstr "Laster-markak|L"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10674 msgid "Clear Double Page|D"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Ragged Line Break|R"
10680 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Justified Line Break|J"
10685 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10690 msgid "Cut"
10691 msgstr "Ebaki"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10696 msgid "Copy"
10697 msgstr "Kopiatu"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10702 msgid "Paste"
10703 msgstr "Itsatsi"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Paste Recent|e"
10708 msgstr "Itsatsi azkena"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10713 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10716 msgid "Move Paragraph Up|o"
10717 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10720 msgid "Move Paragraph Down|v"
10721 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Promote Section|r"
10726 msgstr "Atala"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Demote Section|m"
10731 msgstr "Atala"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Move Section down|d"
10736 msgstr "hautapena"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Move Section up|u"
10741 msgstr "hautapena"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Apply Last Text Style|A"
10746 msgstr "Testu-estiloa|s"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10749 msgid "Text Style|S"
10750 msgstr "Testu-estiloa|s"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10753 msgid "Paragraph Settings...|P"
10754 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10757 msgid "Fullscreen Mode"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Append Parameter"
10764 msgstr "Argumentua falta da"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Remove Last Parameter"
10770 msgstr "Argumentua falta da"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10774 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10779 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Insert Optional Parameter"
10786 msgstr "Argumentua falta da"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Remove Optional Parameter"
10792 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10796 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10801 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10806 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Edit externally...|x"
10812 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10815 msgid "Top Line|T"
10816 msgstr "Goiko marra|G"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10819 msgid "Bottom Line|B"
10820 msgstr "Beheko marra|B"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10823 msgid "Left Line|L"
10824 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10827 msgid "Right Line|R"
10828 msgstr "Eskuineko marra|s"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Copy Row|o"
10833 msgstr "Kopiatu errenkada"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Copy Column|p"
10838 msgstr "Kopiatu zutabea"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10841 msgid "Document|D"
10842 msgstr "Dokumentua|D"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10845 msgid "Tools|T"
10846 msgstr "Tresnak|r"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10849 msgid "New from Template...|m"
10850 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Open Recent|t"
10855 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Save All|l"
10860 msgstr "Gorde honela...|h"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Revert to Saved|R"
10865 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10868 msgid "New Window|W"
10869 msgstr "Leiho berria|B"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10872 msgid "Close Window|d"
10873 msgstr "Itxi leihoa|x"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10876 msgid "Redo|R"
10877 msgstr "Berregin|B"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Paste Special"
10882 msgstr "Itsatsi|I"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Select All"
10887 msgstr "Hautatu fitxategia"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10890 msgid "Table|T"
10891 msgstr "Taula|T"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10894 msgid "Rows & Columns|C"
10895 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10898 msgid "Increase List Depth|I"
10899 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10902 msgid "Decrease List Depth|D"
10903 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Dissolve Inset|l"
10908 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10911 msgid "TeX Code Settings...|C"
10912 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10915 msgid "Float Settings...|a"
10916 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10919 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10920 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10923 msgid "Note Settings...|N"
10924 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10927 msgid "Branch Settings...|B"
10928 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10931 msgid "Box Settings...|x"
10932 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10935 msgid "Table Settings...|a"
10936 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Plain Text|T"
10941 msgstr "Testu soila"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10946 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Selection|S"
10951 msgstr "&Hautapena:"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Selection, Join Lines|i"
10956 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10959 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10963 msgid "Paste As PDF"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10967 msgid "Paste As PNG"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10971 msgid "Paste As JPEG"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Dissolve CharStyle"
10977 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10980 msgid "Customized...|C"
10981 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10984 msgid "Capitalize|a"
10985 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10988 msgid "Uppercase|U"
10989 msgstr "Maiuskulak|i"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10992 msgid "Lowercase|L"
10993 msgstr "Minuskulak|n"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Number whole Formula|N"
10998 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Number this Line|u"
11003 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Macro Definition"
11008 msgstr "Definizioa"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11011 msgid "Text Style|T"
11012 msgstr "Testu-estiloa|T"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Add Line Above|A"
11017 msgstr "Gehitu marra gainean"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Math Normal Font|N"
11022 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11027 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Math Fraktur Family|F"
11032 msgstr "Mat. zatiki familia"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Math Roman Family|R"
11037 msgstr "Mat. erromatar familia"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11042 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Math Bold Series|B"
11047 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Text Normal Font|T"
11052 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Octave|O"
11057 msgstr "Octave"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Maxima|M"
11062 msgstr "Maxima"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Mathematica|a"
11067 msgstr "Matematika"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Maple, simplify|s"
11072 msgstr "Maple, sinplea"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Maple, factor|f"
11077 msgstr "Maple, faktorea"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Maple, evalm|e"
11082 msgstr "Maple, evalm"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Maple, evalf|v"
11087 msgstr "Maple, evalf"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11090 msgid "Open All Insets|O"
11091 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11094 msgid "Close All Insets|C"
11095 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11098 msgid "Unfold Math Macro"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Fold Math Macro"
11104 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11107 #, fuzzy
11108 msgid "View Source|S"
11109 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11112 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11116 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11120 msgid "Close Tab Group|G"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11124 msgid "Fullscreen|l"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Toolbars|b"
11130 msgstr "Tresna-barrak"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Special Character|p"
11135 msgstr "Hizki berezia|b"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Formatting|o"
11140 msgstr "Formatua ematea"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11143 msgid "List / TOC|i"
11144 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11147 msgid "Float|a"
11148 msgstr "Mugikorra|M"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11151 msgid "Branch|B"
11152 msgstr "Adarra|A"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Custom insets"
11157 msgstr "Bezeroa"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11160 msgid "File|e"
11161 msgstr "Fitxategia|F"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11164 msgid "Box[[Menu]]"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Cross-Reference...|R"
11170 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11173 msgid "Caption"
11174 msgstr "Epigrafea"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11177 msgid "Index Entry|d"
11178 msgstr "Indize-sarrera|d"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11183 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11186 msgid "Table...|T"
11187 msgstr "Taula...|T"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11190 msgid "Hyperlink|k"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Short Title|S"
11196 msgstr "Titulu laburtua"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11199 msgid "TeX Code|X"
11200 msgstr "TeX kodea|X"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11205 msgstr "Programaren hasieratzea"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11208 msgid "Ordinary Quote|Q"
11209 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11212 msgid "Single Quote|S"
11213 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Phonetic Symbols|P"
11218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Protected Space|P"
11223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Horizontal Line|L"
11228 msgstr "Marra horizontala"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Vertical Space...|V"
11233 msgstr "Tarte bertikala..."
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Hyphenation Point|H"
11238 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11241 msgid "Numbered Formula|N"
11242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Figure Wrap Float|F"
11247 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Table Wrap Float|T"
11252 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11255 msgid "External Material...|M"
11256 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11259 msgid "Child Document...|d"
11260 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11263 msgid "Change Tracking|C"
11264 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11267 msgid "Start Appendix Here|A"
11268 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11271 msgid "Save in Bundled Format|F"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Compressed|m"
11277 msgstr "Konprimituak|K"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11280 msgid "Accept Change|A"
11281 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11284 msgid "Reject Change|R"
11285 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11288 msgid "Accept All Changes|c"
11289 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11292 msgid "Reject All Changes|e"
11293 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11296 msgid "Next Change|C"
11297 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Next Cross-Reference|R"
11302 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Clear Bookmarks|C"
11307 msgstr "Laster-markak|L"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11310 msgid "Thesaurus...|T"
11311 msgstr "Sinonimoak...|S"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Statistics...|a"
11316 msgstr "Egoera"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11319 msgid "TeX Information|I"
11320 msgstr "TeX informazioa|X"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11323 msgid "Embedded Objects|O"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Shortcuts|S"
11329 msgstr "L&asterbidea:"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11332 #, fuzzy
11333 msgid "LyX Functions|y"
11334 msgstr "&Funtzioak"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11337 msgid "New document"
11338 msgstr "Dokumentu berria"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11341 msgid "Open document"
11342 msgstr "Ireki dokumentua"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11345 msgid "Save document"
11346 msgstr "Gorde dokumentua"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11349 msgid "Print document"
11350 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11353 msgid "Check spelling"
11354 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11357 msgid "Undo"
11358 msgstr "Desegin"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11361 msgid "Redo"
11362 msgstr "Berregin"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11365 msgid "Find and replace"
11366 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11369 msgid "Toggle emphasis"
11370 msgstr "Txandakatu enfasia"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11373 msgid "Toggle noun"
11374 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11377 msgid "Apply last"
11378 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11381 msgid "Insert math"
11382 msgstr "Txertatu matematika"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11385 msgid "Insert graphics"
11386 msgstr "Txertatu irudiak"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11389 msgid "Insert table"
11390 msgstr "Txertatu taula"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Toggle Outline"
11395 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Extra"
11400 msgstr "gehigarria"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11403 msgid "Numbered list"
11404 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11407 msgid "Itemized list"
11408 msgstr "Elementuen zerrenda"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11411 msgid "Increase depth"
11412 msgstr "Handitu sakonera"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11415 msgid "Decrease depth"
11416 msgstr "Txikitu sakonera"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11419 msgid "Insert figure float"
11420 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11423 msgid "Insert table float"
11424 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11427 msgid "Insert label"
11428 msgstr "Txertatu etiketa"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11431 msgid "Insert cross-reference"
11432 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11435 msgid "Insert citation"
11436 msgstr "Txertatu zitazioa"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11439 msgid "Insert index entry"
11440 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Insert nomenclature entry"
11445 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11448 msgid "Insert footnote"
11449 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11452 msgid "Insert margin note"
11453 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11456 msgid "Insert note"
11457 msgstr "Txertatu oharra"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert box"
11462 msgstr "Txertatu oharra"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Insert Hyperlink"
11467 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Insert TeX code"
11472 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert math macro"
11477 msgstr "Txertatu matematika"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11480 msgid "Include file"
11481 msgstr "Txertatu fitxategia"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11484 msgid "Text style"
11485 msgstr "TeX estiloa"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11488 msgid "Paragraph settings"
11489 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11492 msgid "Add row"
11493 msgstr "Gehitu errenkada"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11496 msgid "Add column"
11497 msgstr "Gehitu zutabea"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11500 msgid "Delete row"
11501 msgstr "Ezabatu errenkada"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11504 msgid "Delete column"
11505 msgstr "Ezabatu zutabea"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11508 msgid "Set top line"
11509 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11512 msgid "Set bottom line"
11513 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11516 msgid "Set left line"
11517 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11520 msgid "Set right line"
11521 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Set border lines"
11526 msgstr "Ezarri ertzak"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11529 msgid "Set all lines"
11530 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11533 msgid "Unset all lines"
11534 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11537 msgid "Align left"
11538 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11541 msgid "Align center"
11542 msgstr "Lerrokatu erdian"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11545 msgid "Align right"
11546 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11549 msgid "Align top"
11550 msgstr "Lerrokatu goian"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11553 msgid "Align middle"
11554 msgstr "Lerrokatu erdian"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11557 msgid "Align bottom"
11558 msgstr "Lerrokatu behean"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11561 msgid "Rotate cell"
11562 msgstr "Biratu gelaxka"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11565 msgid "Rotate table"
11566 msgstr "Biratu taula"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11569 msgid "Set multi-column"
11570 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Math"
11575 msgstr "Matematikak"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11578 msgid "Set display mode"
11579 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11582 msgid "Subscript"
11583 msgstr "Azpindizea"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11586 msgid "Superscript"
11587 msgstr "Goi-indizea"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11590 msgid "Insert square root"
11591 msgstr "Txertatu erro karratua"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11594 msgid "Insert root"
11595 msgstr "Txertatu erroa"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Insert standard fraction"
11600 msgstr "Txertatu zatikia"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11603 msgid "Insert sum"
11604 msgstr "Txertatu batuketa"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11607 msgid "Insert integral"
11608 msgstr "Txertatu integrala"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11611 msgid "Insert product"
11612 msgstr "Txertatu biderketa"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11615 msgid "Insert ( )"
11616 msgstr "Txertatu ( )"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11619 msgid "Insert [ ]"
11620 msgstr "Txertatu [ ]"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11623 msgid "Insert { }"
11624 msgstr "Txertatu { }"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Insert delimiters"
11629 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11632 msgid "Insert matrix"
11633 msgstr "Txertatu matrizea"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11636 msgid "Insert cases environment"
11637 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Toggle Math Panels"
11642 msgstr "Matematikako panela"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Math Macros"
11647 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Command Buffer"
11652 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11655 msgid "Review[[Toolbar]]"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11659 msgid "Track changes"
11660 msgstr "Aldaketen aztarna"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11663 msgid "Show changes in output"
11664 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11667 msgid "Next change"
11668 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Accept change inside selection"
11673 msgstr "Onartu aldaketa"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Reject change inside selection"
11678 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11681 msgid "Merge changes"
11682 msgstr "Batu aldaketak"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11685 msgid "Accept all changes"
11686 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11689 msgid "Reject all changes"
11690 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11693 msgid "Next note"
11694 msgstr "Hurrengo oharra"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11697 #, fuzzy
11698 msgid "View/Update"
11699 msgstr "Gorde dokumentua"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11702 #, fuzzy
11703 msgid "View DVI"
11704 msgstr "Ikusi|I"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Update DVI"
11709 msgstr "&Eguneratu"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11712 msgid "View PDF (pdflatex)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11716 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11720 #, fuzzy
11721 msgid "View PostScript"
11722 msgstr "Post Scriptum:"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Update PostScript"
11727 msgstr "Post Scriptum:"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Version Control"
11732 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Register"
11737 msgstr "Erregistratu...|E"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Check-out for edit"
11742 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Check-in changes"
11747 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11750 #, fuzzy
11751 msgid "View revision log"
11752 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Revert changes"
11757 msgstr "Baztertu aldaketa"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Math Panels"
11762 msgstr "Matematikako panela"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Math Spacings"
11767 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Styles"
11772 msgstr "Estiloa"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Fractions"
11777 msgstr "LyX: frakzioak"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11781 msgid "Fonts"
11782 msgstr "Letra-tipoak"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Functions"
11787 msgstr "&Funtzioak"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11790 msgid "arccos"
11791 msgstr "arccos"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11794 msgid "arcsin"
11795 msgstr "arcsin"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11798 msgid "arctan"
11799 msgstr "arctan"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11802 msgid "arg"
11803 msgstr "arg"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11806 msgid "bmod"
11807 msgstr "bmod"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11810 msgid "cos"
11811 msgstr "cos"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11814 msgid "cosh"
11815 msgstr "cosh"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11818 msgid "cot"
11819 msgstr "cot"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11822 msgid "coth"
11823 msgstr "coth"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11826 msgid "csc"
11827 msgstr "csc"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11830 msgid "deg"
11831 msgstr "deg"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11834 msgid "det"
11835 msgstr "det"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11838 msgid "dim"
11839 msgstr "dim"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11842 msgid "exp"
11843 msgstr "exp"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11846 msgid "gcd"
11847 msgstr "gcd"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11850 msgid "hom"
11851 msgstr "hom"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11854 msgid "inf"
11855 msgstr "inf"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11858 msgid "ker"
11859 msgstr "ker"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11862 msgid "lg"
11863 msgstr "lg"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11866 msgid "lim"
11867 msgstr "lim"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11870 msgid "liminf"
11871 msgstr "liminf"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11874 msgid "limsup"
11875 msgstr "limsup"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11878 msgid "ln"
11879 msgstr "ln"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11882 msgid "log"
11883 msgstr "log"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11886 msgid "max"
11887 msgstr "max"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11890 msgid "min"
11891 msgstr "min"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11894 msgid "sec"
11895 msgstr "sec"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11898 msgid "sin"
11899 msgstr "sin"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11902 msgid "sinh"
11903 msgstr "sinh"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11906 msgid "sup"
11907 msgstr "sup"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11910 msgid "tan"
11911 msgstr "tan"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11914 msgid "tanh"
11915 msgstr "tanh"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11918 msgid "Pr"
11919 msgstr "Pr"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Spacings"
11924 msgstr "&Tartea:"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Thin space\t\\,"
11929 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Medium space\t\\:"
11934 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Thick space\t\\;"
11939 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11944 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11949 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Negative space\t\\!"
11954 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11957 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11961 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11965 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Roots"
11971 msgstr "oina"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Square root\t\\sqrt"
11976 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Other root\t\\root"
11981 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11986 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11991 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11996 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12001 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Standard\t\\frac"
12006 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12009 #, fuzzy
12010 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12011 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12016 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12019 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12023 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12029 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12034 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12039 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12044 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Binomial\t\\binom"
12049 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12052 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12056 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Roman\t\\mathrm"
12062 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Bold\t\\mathbf"
12067 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12072 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12077 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Italic\t\\mathit"
12082 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12087 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12092 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12097 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12102 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12107 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12110 msgid "Dots"
12111 msgstr "Puntuak"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12114 msgid "ldots"
12115 msgstr "ldots"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12118 msgid "cdots"
12119 msgstr "cdots"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12122 msgid "vdots"
12123 msgstr "vdots"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12126 msgid "ddots"
12127 msgstr "ddots"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Frame Decorations"
12132 msgstr "Marko-apaingarriak"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12135 msgid "hat"
12136 msgstr "hat"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12139 msgid "tilde"
12140 msgstr "tilde"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12143 msgid "bar"
12144 msgstr "bar"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12147 msgid "grave"
12148 msgstr "grave"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12151 msgid "dot"
12152 msgstr "dot"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12155 msgid "check"
12156 msgstr "check"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12159 msgid "widehat"
12160 msgstr "widehat"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12163 msgid "widetilde"
12164 msgstr "widetilde"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12167 msgid "vec"
12168 msgstr "vec"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12171 msgid "acute"
12172 msgstr "acute"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12175 msgid "ddot"
12176 msgstr "ddot"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12179 msgid "breve"
12180 msgstr "breve"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12183 msgid "overline"
12184 msgstr "overline"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12187 msgid "overbrace"
12188 msgstr "overbrace"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12191 msgid "overleftarrow"
12192 msgstr "overleftarrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12195 msgid "overrightarrow"
12196 msgstr "overrightarrow"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12199 msgid "overleftrightarrow"
12200 msgstr "overleftrightarrow"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12203 msgid "overset"
12204 msgstr "overset"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12207 msgid "underline"
12208 msgstr "underline"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12211 msgid "underbrace"
12212 msgstr "underbrace"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12215 msgid "underleftarrow"
12216 msgstr "underleftarrow"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12219 msgid "underrightarrow"
12220 msgstr "underrightarrow"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12223 msgid "underleftrightarrow"
12224 msgstr "underleftrightarrow"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12227 msgid "underset"
12228 msgstr "underset"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12231 msgid "Arrows"
12232 msgstr "Geziak"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12235 msgid "leftarrow"
12236 msgstr "leftarrow"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12239 msgid "rightarrow"
12240 msgstr "rightarrow"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12243 msgid "downarrow"
12244 msgstr "downarrow"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12247 msgid "uparrow"
12248 msgstr "uparrow"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12251 msgid "updownarrow"
12252 msgstr "updownarrow"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12255 msgid "leftrightarrow"
12256 msgstr "leftrightarrow"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12259 msgid "Leftarrow"
12260 msgstr "Leftarrow"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12263 msgid "Rightarrow"
12264 msgstr "Rightarrow"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12267 msgid "Downarrow"
12268 msgstr "Downarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12271 msgid "Uparrow"
12272 msgstr "Uparrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12275 msgid "Updownarrow"
12276 msgstr "Updownarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12279 msgid "Leftrightarrow"
12280 msgstr "Leftrightarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12283 msgid "Longleftrightarrow"
12284 msgstr "Longleftrightarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12287 msgid "Longleftarrow"
12288 msgstr "Longleftarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12291 msgid "Longrightarrow"
12292 msgstr "Longrightarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12295 msgid "longleftrightarrow"
12296 msgstr "longleftrightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12299 msgid "longleftarrow"
12300 msgstr "longleftarrow"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12303 msgid "longrightarrow"
12304 msgstr "longrightarrow"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12307 msgid "leftharpoondown"
12308 msgstr "leftharpoondown"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12311 msgid "rightharpoondown"
12312 msgstr "rightharpoondown"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12315 msgid "mapsto"
12316 msgstr "mapsto"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12319 msgid "longmapsto"
12320 msgstr "longmapsto"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12323 msgid "nwarrow"
12324 msgstr "nwarrow"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12327 msgid "nearrow"
12328 msgstr "nearrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12331 msgid "leftharpoonup"
12332 msgstr "leftharpoonup"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12335 msgid "rightharpoonup"
12336 msgstr "rightharpoonup"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12339 msgid "hookleftarrow"
12340 msgstr "hookleftarrow"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12343 msgid "hookrightarrow"
12344 msgstr "hookrightarrow"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12347 msgid "swarrow"
12348 msgstr "swarrow"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12351 msgid "searrow"
12352 msgstr "searrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12355 msgid "rightleftharpoons"
12356 msgstr "rightleftharpoons"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12359 msgid "Operators"
12360 msgstr "Eragileak"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12363 msgid "pm"
12364 msgstr "pm"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12367 msgid "cap"
12368 msgstr "cap"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12371 msgid "diamond"
12372 msgstr "diamond"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12375 msgid "oplus"
12376 msgstr "oplus"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12379 msgid "mp"
12380 msgstr "mp"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12383 msgid "cup"
12384 msgstr "cup"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12387 msgid "bigtriangleup"
12388 msgstr "bigtriangleup"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12391 msgid "ominus"
12392 msgstr "ominus"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12395 msgid "times"
12396 msgstr "times"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12399 msgid "uplus"
12400 msgstr "uplus"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12403 msgid "bigtriangledown"
12404 msgstr "bigtriangledown"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12407 msgid "otimes"
12408 msgstr "otimes"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12411 msgid "div"
12412 msgstr "div"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12415 msgid "sqcap"
12416 msgstr "sqcap"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12419 msgid "triangleright"
12420 msgstr "triangleright"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12423 msgid "oslash"
12424 msgstr "oslash"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12427 msgid "cdot"
12428 msgstr "cdot"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12431 msgid "sqcup"
12432 msgstr "sqcup"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12435 msgid "triangleleft"
12436 msgstr "triangleleft"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12439 msgid "odot"
12440 msgstr "odot"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12443 msgid "star"
12444 msgstr "star"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12447 msgid "vee"
12448 msgstr "vee"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12451 msgid "amalg"
12452 msgstr "amalg"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12455 msgid "bigcirc"
12456 msgstr "bigcirc"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12459 msgid "setminus"
12460 msgstr "setminus"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12463 msgid "wedge"
12464 msgstr "wedge"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12467 msgid "dagger"
12468 msgstr "dagger"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12471 msgid "circ"
12472 msgstr "circ"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12475 msgid "bullet"
12476 msgstr "bullet"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12479 msgid "wr"
12480 msgstr "wr"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12483 msgid "ddagger"
12484 msgstr "ddagger"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12487 msgid "Relations"
12488 msgstr "Erlazioak"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12491 msgid "leq"
12492 msgstr "leq"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12495 msgid "geq"
12496 msgstr "geq"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12499 msgid "equiv"
12500 msgstr "equiv"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12503 msgid "models"
12504 msgstr "models"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12507 msgid "prec"
12508 msgstr "prec"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12511 msgid "succ"
12512 msgstr "succ"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12515 msgid "sim"
12516 msgstr "sim"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12519 msgid "perp"
12520 msgstr "perp"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12523 msgid "preceq"
12524 msgstr "preceq"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12527 msgid "succeq"
12528 msgstr "succeq"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12531 msgid "simeq"
12532 msgstr "simeq"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12535 msgid "mid"
12536 msgstr "mid"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12539 msgid "ll"
12540 msgstr "ll"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12543 msgid "gg"
12544 msgstr "gg"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12547 msgid "asymp"
12548 msgstr "asymp"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12551 msgid "parallel"
12552 msgstr "parallel"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12555 msgid "subset"
12556 msgstr "subset"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12559 msgid "supset"
12560 msgstr "supset"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12563 msgid "approx"
12564 msgstr "approx"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12567 msgid "smile"
12568 msgstr "smile"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12571 msgid "subseteq"
12572 msgstr "subseteq"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12575 msgid "supseteq"
12576 msgstr "supseteq"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12579 msgid "cong"
12580 msgstr "cong"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12583 msgid "frown"
12584 msgstr "frown"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12587 msgid "sqsubseteq"
12588 msgstr "sqsubseteq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12591 msgid "sqsupseteq"
12592 msgstr "sqsupseteq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12595 msgid "doteq"
12596 msgstr "doteq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12599 msgid "neq"
12600 msgstr "neq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12603 msgid "in"
12604 msgstr "in"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12607 msgid "ni"
12608 msgstr "ni"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12611 msgid "propto"
12612 msgstr "propto"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12615 msgid "notin"
12616 msgstr "notin"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12619 msgid "vdash"
12620 msgstr "vdash"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12623 msgid "dashv"
12624 msgstr "dashv"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12627 msgid "bowtie"
12628 msgstr "bowtie"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12631 msgid "alpha"
12632 msgstr "alpha"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12635 msgid "beta"
12636 msgstr "beta"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12639 msgid "gamma"
12640 msgstr "gamma"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12643 msgid "delta"
12644 msgstr "delta"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12647 msgid "epsilon"
12648 msgstr "epsilon"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12651 msgid "varepsilon"
12652 msgstr "varepsilon"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12655 msgid "zeta"
12656 msgstr "zeta"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12659 msgid "eta"
12660 msgstr "eta"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12663 msgid "theta"
12664 msgstr "theta"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12667 msgid "vartheta"
12668 msgstr "vartheta"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12671 msgid "iota"
12672 msgstr "iota"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12675 msgid "kappa"
12676 msgstr "kappa"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12679 msgid "lambda"
12680 msgstr "lambda"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12683 msgid "mu"
12684 msgstr "mu"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12687 msgid "nu"
12688 msgstr "nu"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12691 msgid "xi"
12692 msgstr "xi"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12695 msgid "pi"
12696 msgstr "pi"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12699 msgid "varpi"
12700 msgstr "varpi"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12703 msgid "rho"
12704 msgstr "rho"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12707 msgid "varrho"
12708 msgstr "varrho"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12711 msgid "sigma"
12712 msgstr "sigma"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12715 msgid "varsigma"
12716 msgstr "varsigma"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12719 msgid "tau"
12720 msgstr "tau"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12723 msgid "upsilon"
12724 msgstr "upsilon"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12727 msgid "phi"
12728 msgstr "phi"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12731 msgid "varphi"
12732 msgstr "varphi"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12735 msgid "chi"
12736 msgstr "chi"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12739 msgid "psi"
12740 msgstr "psi"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12743 msgid "omega"
12744 msgstr "omega"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12747 msgid "Gamma"
12748 msgstr "Gamma"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12751 msgid "Delta"
12752 msgstr "Delta"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12755 msgid "Theta"
12756 msgstr "Theta"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12759 msgid "Lambda"
12760 msgstr "Lambda"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12763 msgid "Xi"
12764 msgstr "Xi"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12767 msgid "Pi"
12768 msgstr "Pi"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12771 msgid "Sigma"
12772 msgstr "Sigma"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12775 msgid "Upsilon"
12776 msgstr "Upsilon"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12779 msgid "Phi"
12780 msgstr "Phi"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12783 msgid "Psi"
12784 msgstr "Psi"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12787 msgid "Omega"
12788 msgstr "Omega"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12791 msgid "Miscellaneous"
12792 msgstr "Hainbat"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12795 msgid "nabla"
12796 msgstr "nabla"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12799 msgid "partial"
12800 msgstr "partial"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12803 msgid "infty"
12804 msgstr "infty"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12807 msgid "prime"
12808 msgstr "prime"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12811 msgid "ell"
12812 msgstr "ell"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12815 msgid "emptyset"
12816 msgstr "emptyset"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12819 msgid "exists"
12820 msgstr "exists"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12823 msgid "forall"
12824 msgstr "forall"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12827 msgid "imath"
12828 msgstr "imath"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12831 msgid "jmath"
12832 msgstr "jmath"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12835 msgid "Re"
12836 msgstr "Re"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12839 msgid "Im"
12840 msgstr "Im"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12843 msgid "aleph"
12844 msgstr "aleph"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12847 msgid "wp"
12848 msgstr "wp"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12851 msgid "hbar"
12852 msgstr "hbar"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12855 msgid "angle"
12856 msgstr "angle"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12859 msgid "top"
12860 msgstr "top"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12863 msgid "bot"
12864 msgstr "bot"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12867 msgid "Vert"
12868 msgstr "Vert"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12871 msgid "neg"
12872 msgstr "neg"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12875 msgid "flat"
12876 msgstr "flat"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12879 msgid "natural"
12880 msgstr "natural"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12883 msgid "sharp"
12884 msgstr "sharp"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12887 msgid "surd"
12888 msgstr "surd"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12891 msgid "triangle"
12892 msgstr "triangle"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12895 msgid "diamondsuit"
12896 msgstr "diamondsuit"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12899 msgid "heartsuit"
12900 msgstr "heartsuit"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12903 msgid "clubsuit"
12904 msgstr "clubsuit"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12907 msgid "spadesuit"
12908 msgstr "spadesuit"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12911 msgid "textrm \\AA"
12912 msgstr "textrm \\AA"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12915 msgid "textrm \\O"
12916 msgstr "textrm \\O"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12919 msgid "mathcircumflex"
12920 msgstr "mathcircumflex"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12923 msgid "_"
12924 msgstr "_"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12927 msgid "mathrm T"
12928 msgstr "mathrm T"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12931 msgid "mathbb N"
12932 msgstr "mathbb N"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12935 msgid "mathbb Z"
12936 msgstr "mathbb Z"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12939 msgid "mathbb Q"
12940 msgstr "mathbb Q"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12943 msgid "mathbb R"
12944 msgstr "mathbb R"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12947 msgid "mathbb C"
12948 msgstr "mathbb C"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12951 msgid "mathbb H"
12952 msgstr "mathbb H"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12955 msgid "mathcal F"
12956 msgstr "mathcal F"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12959 msgid "mathcal L"
12960 msgstr "mathcal L"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12963 msgid "mathcal H"
12964 msgstr "mathcal H"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12967 msgid "mathcal O"
12968 msgstr "mathcal O"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Big Operators"
12973 msgstr "Eragile handiak"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12976 msgid "intop"
12977 msgstr "intop"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12980 msgid "int"
12981 msgstr "int"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12984 msgid "iint"
12985 msgstr "iint"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12988 msgid "iintop"
12989 msgstr "iintop"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12992 msgid "iiint"
12993 msgstr "iiint"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12996 msgid "iiintop"
12997 msgstr "iiintop"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13000 msgid "iiiint"
13001 msgstr "iiiint"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13004 msgid "iiiintop"
13005 msgstr "iiiintop"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13008 msgid "dotsint"
13009 msgstr "dotsint"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13012 msgid "dotsintop"
13013 msgstr "dotsintop"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13016 msgid "oint"
13017 msgstr "oint"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13020 msgid "ointop"
13021 msgstr "ointop"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13024 msgid "oiint"
13025 msgstr "oiint"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13028 msgid "oiintop"
13029 msgstr "oiintop"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13032 msgid "ointctrclockwiseop"
13033 msgstr "ointctrclockwiseop"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13036 msgid "ointctrclockwise"
13037 msgstr "ointctrclockwise"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13040 msgid "ointclockwiseop"
13041 msgstr "ointclockwiseop"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13044 msgid "ointclockwise"
13045 msgstr "ointclockwise"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13048 msgid "sqint"
13049 msgstr "sqint"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13052 msgid "sqintop"
13053 msgstr "sqintop"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13056 msgid "sqiint"
13057 msgstr "sqiint"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13060 msgid "sqiintop"
13061 msgstr "sqiintop"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13064 msgid "sum"
13065 msgstr "sum"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13068 msgid "prod"
13069 msgstr "prod"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13072 msgid "coprod"
13073 msgstr "coprod"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13076 msgid "bigsqcup"
13077 msgstr "bigsqcup"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13080 msgid "bigotimes"
13081 msgstr "bigotimes"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13084 msgid "bigodot"
13085 msgstr "bigodot"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13088 msgid "bigoplus"
13089 msgstr "bigoplus"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13092 msgid "bigcap"
13093 msgstr "bigcap"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13096 msgid "bigcup"
13097 msgstr "bigcup"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13100 msgid "biguplus"
13101 msgstr "biguplus"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13104 msgid "bigvee"
13105 msgstr "bigvee"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13108 msgid "bigwedge"
13109 msgstr "bigwedge"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13112 msgid "AMS Miscellaneous"
13113 msgstr "AMS hainbat"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13116 msgid "digamma"
13117 msgstr "digamma"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13120 msgid "varkappa"
13121 msgstr "varkappa"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13124 msgid "beth"
13125 msgstr "beth"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13128 msgid "daleth"
13129 msgstr "daleth"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13132 msgid "gimel"
13133 msgstr "gimel"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13136 msgid "ulcorner"
13137 msgstr "ulcorner"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13140 msgid "urcorner"
13141 msgstr "urcorner"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13144 msgid "llcorner"
13145 msgstr "llcorner"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13148 msgid "lrcorner"
13149 msgstr "lrcorner"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13152 msgid "hslash"
13153 msgstr "hslash"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13156 msgid "vartriangle"
13157 msgstr "vartriangle"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13160 msgid "triangledown"
13161 msgstr "triangledown"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13164 msgid "square"
13165 msgstr "square"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13168 msgid "lozenge"
13169 msgstr "lozenge"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13172 msgid "circledS"
13173 msgstr "circledS"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13176 msgid "measuredangle"
13177 msgstr "measuredangle"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13180 msgid "nexists"
13181 msgstr "nexists"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13184 msgid "mho"
13185 msgstr "mho"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13188 msgid "Finv"
13189 msgstr "Finv"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13192 msgid "Game"
13193 msgstr "Game"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13196 msgid "Bbbk"
13197 msgstr "Bbbk"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13200 msgid "backprime"
13201 msgstr "backprime"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13204 msgid "varnothing"
13205 msgstr "varnothing"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13208 msgid "blacktriangle"
13209 msgstr "blacktriangle"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13212 msgid "blacktriangledown"
13213 msgstr "blacktriangledown"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13216 msgid "blacksquare"
13217 msgstr "blacksquare"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13220 msgid "blacklozenge"
13221 msgstr "blacklozenge"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13224 msgid "bigstar"
13225 msgstr "bigstar"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13228 msgid "sphericalangle"
13229 msgstr "sphericalangle"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13232 msgid "complement"
13233 msgstr "complement"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13236 msgid "eth"
13237 msgstr "eth"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13240 msgid "diagup"
13241 msgstr "diagup"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13244 msgid "diagdown"
13245 msgstr "diagdown"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13248 #, fuzzy
13249 msgid "AMS Arrows"
13250 msgstr "AMS geziak"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13253 msgid "dashleftarrow"
13254 msgstr "dashleftarrow"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13257 msgid "dashrightarrow"
13258 msgstr "dashrightarrow"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13261 msgid "leftleftarrows"
13262 msgstr "leftleftarrows"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13265 msgid "leftrightarrows"
13266 msgstr "leftrightarrows"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13269 msgid "rightrightarrows"
13270 msgstr "rightrightarrows"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13273 msgid "rightleftarrows"
13274 msgstr "rightleftarrows"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13277 msgid "Lleftarrow"
13278 msgstr "Lleftarrow"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13281 msgid "Rrightarrow"
13282 msgstr "Rrightarrow"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13285 msgid "twoheadleftarrow"
13286 msgstr "twoheadleftarrow"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13289 msgid "twoheadrightarrow"
13290 msgstr "twoheadrightarrow"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13293 msgid "leftarrowtail"
13294 msgstr "leftarrowtail"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13297 msgid "rightarrowtail"
13298 msgstr "rightarrowtail"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13301 msgid "looparrowleft"
13302 msgstr "looparrowleft"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13305 msgid "looparrowright"
13306 msgstr "looparrowright"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13309 msgid "curvearrowleft"
13310 msgstr "curvearrowleft"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13313 msgid "curvearrowright"
13314 msgstr "curvearrowright"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13317 msgid "circlearrowleft"
13318 msgstr "circlearrowleft"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13321 msgid "circlearrowright"
13322 msgstr "circlearrowright"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13325 msgid "Lsh"
13326 msgstr "Lsh"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13329 msgid "Rsh"
13330 msgstr "Rsh"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13333 msgid "upuparrows"
13334 msgstr "upuparrows"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13337 msgid "downdownarrows"
13338 msgstr "downdownarrows"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13341 msgid "upharpoonleft"
13342 msgstr "upharpoonleft"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13345 msgid "upharpoonright"
13346 msgstr "upharpoonright"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13349 msgid "downharpoonleft"
13350 msgstr "downharpoonleft"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13353 msgid "downharpoonright"
13354 msgstr "downharpoonright"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13357 msgid "leftrightharpoons"
13358 msgstr "leftrightharpoons"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13361 msgid "rightsquigarrow"
13362 msgstr "rightsquigarrow"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13365 msgid "leftrightsquigarrow"
13366 msgstr "leftrightsquigarrow"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13369 msgid "nleftarrow"
13370 msgstr "nleftarrow"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13373 msgid "nrightarrow"
13374 msgstr "nrightarrow"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13377 msgid "nleftrightarrow"
13378 msgstr "nleftrightarrow"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13381 msgid "nLeftarrow"
13382 msgstr "nLeftarrow"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13385 msgid "nRightarrow"
13386 msgstr "nRightarrow"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13389 msgid "nLeftrightarrow"
13390 msgstr "nLeftrightarrow"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13393 msgid "multimap"
13394 msgstr "multimap"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13397 #, fuzzy
13398 msgid "AMS Relations"
13399 msgstr "AMS erlazioak"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13402 msgid "leqq"
13403 msgstr "leqq"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13406 msgid "geqq"
13407 msgstr "geqq"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13410 msgid "leqslant"
13411 msgstr "leqslant"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13414 msgid "geqslant"
13415 msgstr "geqslant"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13418 msgid "eqslantless"
13419 msgstr "eqslantless"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13422 msgid "eqslantgtr"
13423 msgstr "eqslantgtr"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13426 msgid "lesssim"
13427 msgstr "lesssim"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13430 msgid "gtrsim"
13431 msgstr "gtrsim"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13434 msgid "lessapprox"
13435 msgstr "lessapprox"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13438 msgid "gtrapprox"
13439 msgstr "gtrapprox"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13442 msgid "approxeq"
13443 msgstr "approxeq"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13446 msgid "triangleq"
13447 msgstr "triangleq"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13450 msgid "lessdot"
13451 msgstr "lessdot"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13454 msgid "gtrdot"
13455 msgstr "gtrdot"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13458 msgid "lll"
13459 msgstr "lll"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13462 msgid "ggg"
13463 msgstr "ggg"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13466 msgid "lessgtr"
13467 msgstr "lessgtr"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13470 msgid "gtrless"
13471 msgstr "gtrless"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13474 msgid "lesseqgtr"
13475 msgstr "lesseqgtr"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13478 msgid "gtreqless"
13479 msgstr "gtreqless"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13482 msgid "lesseqqgtr"
13483 msgstr "lesseqqgtr"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13486 msgid "gtreqqless"
13487 msgstr "gtreqqless"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13490 msgid "eqcirc"
13491 msgstr "eqcirc"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13494 msgid "circeq"
13495 msgstr "circeq"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13498 msgid "thicksim"
13499 msgstr "thicksim"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13502 msgid "thickapprox"
13503 msgstr "thickapprox"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13506 msgid "backsim"
13507 msgstr "backsim"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13510 msgid "backsimeq"
13511 msgstr "backsimeq"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13514 msgid "subseteqq"
13515 msgstr "subseteqq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13518 msgid "supseteqq"
13519 msgstr "supseteqq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13522 msgid "Subset"
13523 msgstr "Subset"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13526 msgid "Supset"
13527 msgstr "Supset"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13530 msgid "sqsubset"
13531 msgstr "sqsubset"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13534 msgid "sqsupset"
13535 msgstr "sqsupset"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13538 msgid "preccurlyeq"
13539 msgstr "preccurlyeq"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13542 msgid "succcurlyeq"
13543 msgstr "succcurlyeq"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13546 msgid "curlyeqprec"
13547 msgstr "curlyeqprec"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13550 msgid "curlyeqsucc"
13551 msgstr "curlyeqsucc"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13554 msgid "precsim"
13555 msgstr "precsim"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13558 msgid "succsim"
13559 msgstr "succsim"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13562 msgid "precapprox"
13563 msgstr "precapprox"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13566 msgid "succapprox"
13567 msgstr "succapprox"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13570 msgid "vartriangleleft"
13571 msgstr "vartriangleleft"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13574 msgid "vartriangleright"
13575 msgstr "vartriangleright"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13578 msgid "trianglelefteq"
13579 msgstr "trianglelefteq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13582 msgid "trianglerighteq"
13583 msgstr "trianglerighteq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13586 msgid "bumpeq"
13587 msgstr "bumpeq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13590 msgid "Bumpeq"
13591 msgstr "Bumpeq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13594 msgid "doteqdot"
13595 msgstr "doteqdot"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13598 msgid "risingdotseq"
13599 msgstr "risingdotseq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13602 msgid "fallingdotseq"
13603 msgstr "fallingdotseq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13606 msgid "vDash"
13607 msgstr "vDash"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13610 msgid "Vvdash"
13611 msgstr "Vvdash"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13614 msgid "Vdash"
13615 msgstr "Vdash"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13618 msgid "shortmid"
13619 msgstr "shortmid"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13622 msgid "shortparallel"
13623 msgstr "shortparallel"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13626 msgid "smallsmile"
13627 msgstr "smallsmile"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13630 msgid "smallfrown"
13631 msgstr "smallfrown"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13634 msgid "blacktriangleleft"
13635 msgstr "blacktriangleleft"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13638 msgid "blacktriangleright"
13639 msgstr "blacktriangleright"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13642 msgid "because"
13643 msgstr "because"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13646 msgid "therefore"
13647 msgstr "therefore"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13650 msgid "backepsilon"
13651 msgstr "backepsilon"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13654 msgid "varpropto"
13655 msgstr "varpropto"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13658 msgid "between"
13659 msgstr "between"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13662 msgid "pitchfork"
13663 msgstr "pitchfork"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13666 #, fuzzy
13667 msgid "AMS Negative Relations"
13668 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13671 msgid "nless"
13672 msgstr "nless"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13675 msgid "ngtr"
13676 msgstr "ngtr"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13679 msgid "nleq"
13680 msgstr "nleq"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13683 msgid "ngeq"
13684 msgstr "ngeq"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13687 msgid "nleqslant"
13688 msgstr "nleqslant"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13691 msgid "ngeqslant"
13692 msgstr "ngeqslant"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13695 msgid "nleqq"
13696 msgstr "nleqq"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13699 msgid "ngeqq"
13700 msgstr "ngeqq"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13703 msgid "lneq"
13704 msgstr "lneq"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13707 msgid "gneq"
13708 msgstr "gneq"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13711 msgid "lneqq"
13712 msgstr "lneqq"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13715 msgid "gneqq"
13716 msgstr "gneqq"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13719 msgid "lvertneqq"
13720 msgstr "lvertneqq"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13723 msgid "gvertneqq"
13724 msgstr "gvertneqq"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13727 msgid "lnsim"
13728 msgstr "lnsim"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13731 msgid "gnsim"
13732 msgstr "gnsim"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13735 msgid "lnapprox"
13736 msgstr "lnapprox"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13739 msgid "gnapprox"
13740 msgstr "gnapprox"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13743 msgid "nprec"
13744 msgstr "nprec"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13747 msgid "nsucc"
13748 msgstr "nsucc"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13751 msgid "npreceq"
13752 msgstr "npreceq"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13755 msgid "nsucceq"
13756 msgstr "nsucceq"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13759 msgid "precnsim"
13760 msgstr "precnsim"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13763 msgid "succnsim"
13764 msgstr "succnsim"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13767 msgid "precnapprox"
13768 msgstr "precnapprox"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13771 msgid "succnapprox"
13772 msgstr "succnapprox"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13775 msgid "subsetneq"
13776 msgstr "subsetneq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13779 msgid "supsetneq"
13780 msgstr "supsetneq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13783 msgid "subsetneqq"
13784 msgstr "subsetneqq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13787 msgid "supsetneqq"
13788 msgstr "supsetneqq"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13791 msgid "nsubseteq"
13792 msgstr "nsubseteq"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13795 msgid "nsupseteq"
13796 msgstr "nsupseteq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13799 msgid "nsupseteqq"
13800 msgstr "nsupseteqq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13803 msgid "nvdash"
13804 msgstr "nvdash"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13807 msgid "nvDash"
13808 msgstr "nvDash"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13811 msgid "nVDash"
13812 msgstr "nVDash"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13815 msgid "varsubsetneq"
13816 msgstr "varsubsetneq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13819 msgid "varsupsetneq"
13820 msgstr "varsupsetneq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13823 msgid "varsubsetneqq"
13824 msgstr "varsubsetneqq"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13827 msgid "varsupsetneqq"
13828 msgstr "varsupsetneqq"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13831 msgid "ntriangleleft"
13832 msgstr "ntriangleleft"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13835 msgid "ntriangleright"
13836 msgstr "ntriangleright"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13839 msgid "ntrianglelefteq"
13840 msgstr "ntrianglelefteq"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13843 msgid "ntrianglerighteq"
13844 msgstr "ntrianglerighteq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13847 msgid "ncong"
13848 msgstr "ncong"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13851 msgid "nsim"
13852 msgstr "nsim"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13855 msgid "nmid"
13856 msgstr "nmid"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13859 msgid "nshortmid"
13860 msgstr "nshortmid"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13863 msgid "nparallel"
13864 msgstr "nparallel"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13867 msgid "nshortparallel"
13868 msgstr "nshortparallel"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13871 #, fuzzy
13872 msgid "AMS Operators"
13873 msgstr "AMS eragileak"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13876 msgid "dotplus"
13877 msgstr "dotplus"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13880 msgid "smallsetminus"
13881 msgstr "smallsetminus"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13884 msgid "Cap"
13885 msgstr "Cap"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13888 msgid "Cup"
13889 msgstr "Cup"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13892 msgid "barwedge"
13893 msgstr "barwedge"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13896 msgid "veebar"
13897 msgstr "veebar"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13900 msgid "doublebarwedge"
13901 msgstr "doublebarwedge"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13904 msgid "boxminus"
13905 msgstr "boxminus"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13908 msgid "boxtimes"
13909 msgstr "boxtimes"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13912 msgid "boxdot"
13913 msgstr "boxdot"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13916 msgid "boxplus"
13917 msgstr "boxplus"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13920 msgid "divideontimes"
13921 msgstr "divideontimes"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13924 msgid "ltimes"
13925 msgstr "ltimes"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13928 msgid "rtimes"
13929 msgstr "rtimes"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13932 msgid "leftthreetimes"
13933 msgstr "leftthreetimes"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13936 msgid "rightthreetimes"
13937 msgstr "rightthreetimes"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13940 msgid "curlywedge"
13941 msgstr "curlywedge"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13944 msgid "curlyvee"
13945 msgstr "curlyvee"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13948 msgid "circleddash"
13949 msgstr "circleddash"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13952 msgid "circledast"
13953 msgstr "circledast"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13956 msgid "circledcirc"
13957 msgstr "circledcirc"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13960 msgid "centerdot"
13961 msgstr "centerdot"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13964 msgid "intercal"
13965 msgstr "intercal"
13966
13967 #: lib/external_templates:37
13968 msgid "RasterImage"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13972 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/external_templates:45
13976 msgid "A bitmap file.\n"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/external_templates:109
13980 msgid "XFig"
13981 msgstr "XFig"
13982
13983 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13984 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/external_templates:112
13988 #, fuzzy
13989 msgid "An Xfig figure.\n"
13990 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13991
13992 #: lib/external_templates:162
13993 #, fuzzy
13994 msgid "ChessDiagram"
13995 msgstr "Xake-taula"
13996
13997 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/external_templates:165
14002 msgid ""
14003 "A chess position diagram.\n"
14004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14006 "the position that you want to display.\n"
14007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14008 "and remember to type in a relative path\n"
14009 "to the LyX document location.\n"
14010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14011 "to enable general editing of the board.\n"
14012 "You might also check out the\n"
14013 "'Options->Test legality' option, and\n"
14014 "remember to middle and right click to\n"
14015 "insert new material in the board.\n"
14016 "In order for this to work, you have to\n"
14017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14018 "that TeX will find it, and you will need\n"
14019 "to install the skak package from CTAN.\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/external_templates:208
14023 msgid "LilyPond"
14024 msgstr "LilyPond"
14025
14026 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14027 msgid "Lilypond typeset music"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/external_templates:211
14031 msgid ""
14032 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14033 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14034 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14035 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/external_templates:257
14039 #, fuzzy
14040 msgid "PDFPages"
14041 msgstr "Orriak"
14042
14043 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14044 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/external_templates:260
14048 msgid ""
14049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14052 "Examples:\n"
14053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14055 "* pages=- (to include all pages)\n"
14056 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14057 "for further options and details.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/external_templates:299
14061 msgid ""
14062 "Today's date.\n"
14063 "Read 'info date' for more information.\n"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/configure.py:252
14067 msgid "Tgif"
14068 msgstr "Tgif"
14069
14070 #: lib/configure.py:255
14071 msgid "FIG"
14072 msgstr "FIG"
14073
14074 #: lib/configure.py:258
14075 msgid "Grace"
14076 msgstr "Grace"
14077
14078 #: lib/configure.py:261
14079 msgid "FEN"
14080 msgstr "FEN"
14081
14082 #: lib/configure.py:265
14083 msgid "BMP"
14084 msgstr "BMP"
14085
14086 #: lib/configure.py:266
14087 msgid "GIF"
14088 msgstr "GIF"
14089
14090 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14091 msgid "JPEG"
14092 msgstr "JPEG"
14093
14094 #: lib/configure.py:268
14095 msgid "PBM"
14096 msgstr "PBM"
14097
14098 #: lib/configure.py:269
14099 msgid "PGM"
14100 msgstr "PGM"
14101
14102 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14103 msgid "PNG"
14104 msgstr "PNG"
14105
14106 #: lib/configure.py:271
14107 msgid "PPM"
14108 msgstr "PPM"
14109
14110 #: lib/configure.py:272
14111 msgid "TIFF"
14112 msgstr "TIFF"
14113
14114 #: lib/configure.py:273
14115 msgid "XBM"
14116 msgstr "XBM"
14117
14118 #: lib/configure.py:274
14119 msgid "XPM"
14120 msgstr "XPM"
14121
14122 #: lib/configure.py:279
14123 msgid "Plain text (chess output)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/configure.py:280
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Plain text (image)"
14129 msgstr "Testu soila"
14130
14131 #: lib/configure.py:281
14132 msgid "Plain text (Xfig output)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/configure.py:282
14136 #, fuzzy
14137 msgid "date (output)"
14138 msgstr "Egokitu ir&teera"
14139
14140 #: lib/configure.py:283
14141 msgid "DocBook"
14142 msgstr "DocBook"
14143
14144 #: lib/configure.py:283
14145 msgid "DocBook|B"
14146 msgstr "DocBook|B"
14147
14148 #: lib/configure.py:284
14149 msgid "Docbook (XML)"
14150 msgstr "Docbook (XML)"
14151
14152 #: lib/configure.py:285
14153 msgid "Graphviz Dot"
14154 msgstr "Graphviz Dot"
14155
14156 #: lib/configure.py:286
14157 #, fuzzy
14158 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14159 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14160
14161 #: lib/configure.py:287
14162 msgid "NoWeb"
14163 msgstr "NoWeb"
14164
14165 #: lib/configure.py:287
14166 msgid "NoWeb|N"
14167 msgstr "NoWeb|N"
14168
14169 #: lib/configure.py:288
14170 msgid "LilyPond music"
14171 msgstr "LilyPond music"
14172
14173 #: lib/configure.py:289
14174 #, fuzzy
14175 msgid "LaTeX (plain)"
14176 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14177
14178 #: lib/configure.py:289
14179 #, fuzzy
14180 msgid "LaTeX (plain)|L"
14181 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14182
14183 #: lib/configure.py:290
14184 msgid "LinuxDoc"
14185 msgstr "LinuxDoc"
14186
14187 #: lib/configure.py:290
14188 msgid "LinuxDoc|x"
14189 msgstr "LinuxDoc|x"
14190
14191 #: lib/configure.py:291
14192 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14193 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14194
14195 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14196 msgid "Plain text"
14197 msgstr "Testu soila"
14198
14199 #: lib/configure.py:292
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Plain text|a"
14202 msgstr "Testu soila"
14203
14204 #: lib/configure.py:293
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Plain text (pstotext)"
14207 msgstr "Testu soila"
14208
14209 #: lib/configure.py:294
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14212 msgstr "Testu soila"
14213
14214 #: lib/configure.py:295
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Plain text (catdvi)"
14217 msgstr "Testu soila"
14218
14219 #: lib/configure.py:296
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Plain Text, Join Lines"
14222 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14223
14224 #: lib/configure.py:303
14225 msgid "BibTeX"
14226 msgstr "BibTeX"
14227
14228 #: lib/configure.py:308
14229 msgid "EPS"
14230 msgstr "EPS"
14231
14232 #: lib/configure.py:309
14233 msgid "Postscript"
14234 msgstr "Postscript"
14235
14236 #: lib/configure.py:309
14237 msgid "Postscript|t"
14238 msgstr "Postscript|t"
14239
14240 #: lib/configure.py:313
14241 msgid "PDF (ps2pdf)"
14242 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14243
14244 #: lib/configure.py:313
14245 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14246 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14247
14248 #: lib/configure.py:314
14249 msgid "PDF (pdflatex)"
14250 msgstr "PDF (pdflatex)"
14251
14252 #: lib/configure.py:314
14253 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14254 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14255
14256 #: lib/configure.py:315
14257 msgid "PDF (dvipdfm)"
14258 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14259
14260 #: lib/configure.py:315
14261 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14262 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14263
14264 #: lib/configure.py:318
14265 msgid "DVI"
14266 msgstr "DVI"
14267
14268 #: lib/configure.py:318
14269 msgid "DVI|D"
14270 msgstr "DVI|D"
14271
14272 #: lib/configure.py:321
14273 msgid "DraftDVI"
14274 msgstr "DraftDVI"
14275
14276 #: lib/configure.py:324
14277 msgid "HTML"
14278 msgstr "HTML"
14279
14280 #: lib/configure.py:324
14281 msgid "HTML|H"
14282 msgstr "HTML|H"
14283
14284 #: lib/configure.py:327
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Noteedit"
14287 msgstr "OharraEditoreari"
14288
14289 #: lib/configure.py:330
14290 msgid "OpenDocument"
14291 msgstr "OpenDocument"
14292
14293 #: lib/configure.py:333
14294 #, fuzzy
14295 msgid "date command"
14296 msgstr "Hurrengo komandoa"
14297
14298 #: lib/configure.py:334
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Table (CSV)"
14301 msgstr "Taula"
14302
14303 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14305 msgid "LyX"
14306 msgstr "LyX"
14307
14308 #: lib/configure.py:337
14309 msgid "LyX 1.3.x"
14310 msgstr "LyX 1.3.x"
14311
14312 #: lib/configure.py:338
14313 msgid "LyX 1.4.x"
14314 msgstr "LyX 1.4.x"
14315
14316 #: lib/configure.py:339
14317 msgid "LyX 1.5.x"
14318 msgstr "LyX 1.5.x"
14319
14320 #: lib/configure.py:340
14321 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14322 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14323
14324 #: lib/configure.py:341
14325 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14327
14328 #: lib/configure.py:342
14329 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14331
14332 #: lib/configure.py:343
14333 #, fuzzy
14334 msgid "LyX Preview"
14335 msgstr "Aurrebista"
14336
14337 #: lib/configure.py:344
14338 #, fuzzy
14339 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14340 msgstr "Aurrebista"
14341
14342 #: lib/configure.py:345
14343 msgid "PDFTEX"
14344 msgstr "PDFTEX"
14345
14346 #: lib/configure.py:346
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Program"
14349 msgstr "Programaren hasieratzea"
14350
14351 #: lib/configure.py:347
14352 msgid "PSTEX"
14353 msgstr "PSTEX"
14354
14355 #: lib/configure.py:348
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Rich Text Format"
14358 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14359
14360 #: lib/configure.py:349
14361 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14362 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14363
14364 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Windows Metafile"
14367 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14368
14369 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14370 msgid "Enhanced Metafile"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/configure.py:352
14374 msgid "MS Word"
14375 msgstr "MS Word"
14376
14377 #: lib/configure.py:352
14378 msgid "MS Word|W"
14379 msgstr "MS Word|W"
14380
14381 #: lib/configure.py:353
14382 msgid "HTML (MS Word)"
14383 msgstr "HTML (MS Word)"
14384
14385 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14386 #, c-format
14387 msgid "%1$s and %2$s"
14388 msgstr "%1$s eta %2$s"
14389
14390 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14391 #, c-format
14392 msgid "%1$s et al."
14393 msgstr "%1$s et al."
14394
14395 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14396 msgid "No year"
14397 msgstr "Urterik ez"
14398
14399 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Add to bibliography only."
14402 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14403
14404 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14405 msgid "before"
14406 msgstr "aurretik"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:237
14409 msgid "Disk Error: "
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:238
14413 #, fuzzy, c-format
14414 msgid ""
14415 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14416 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:290
14419 msgid "Could not remove temporary directory"
14420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:291
14423 #, c-format
14424 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14425 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:506
14428 msgid "Unknown document class"
14429 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:507
14432 #, c-format
14433 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14434 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14437 #, c-format
14438 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14439 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14442 msgid "Document header error"
14443 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:521
14446 msgid "\\begin_header is missing"
14447 msgstr "\\begin_header falta da"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:541
14450 msgid "\\begin_document is missing"
14451 msgstr "\\begin_document falta da"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14454 #: src/BufferView.cpp:1147
14455 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14459 msgid ""
14460 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14461 "xcolor/soul are installed.\n"
14462 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14463 "LaTeX preamble."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14467 msgid ""
14468 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14469 "xcolor and soul are not installed.\n"
14470 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14471 "LaTeX preamble."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14475 msgid "Document format failure"
14476 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:706
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14481 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:743
14484 msgid "Conversion failed"
14485 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:744
14488 #, fuzzy, c-format
14489 msgid ""
14490 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14491 "it could not be created."
14492 msgstr ""
14493 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14494 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:753
14497 msgid "Conversion script not found"
14498 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:754
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid ""
14503 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14504 "could not be found."
14505 msgstr ""
14506 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14507 "aurkitu."
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:773
14510 msgid "Conversion script failed"
14511 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:774
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14517 "convert it."
14518 msgstr ""
14519 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14520 "du hau bihurtzean."
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:789
14523 #, c-format
14524 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14525 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:822
14528 msgid "Backup failure"
14529 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:823
14532 #, fuzzy, c-format
14533 msgid ""
14534 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14535 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14536 msgstr ""
14537 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14538 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:833
14541 #, fuzzy, c-format
14542 msgid ""
14543 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14544 "overwrite this file?"
14545 msgstr ""
14546 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14547 "\n"
14548 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:835
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Overwrite modified file?"
14553 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14558 #, fuzzy
14559 msgid "&Overwrite"
14560 msgstr "&Gainidatzi"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:860
14563 #, c-format
14564 msgid "Saving document %1$s..."
14565 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:873
14568 #, fuzzy
14569 msgid " could not write file!"
14570 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:880
14573 msgid " done."
14574 msgstr " eginda."
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:959
14577 msgid "Iconv software exception Detected"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:959
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14584 "installed"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:981
14588 #, c-format
14589 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:984
14593 #, fuzzy
14594 msgid ""
14595 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14596 "chosen encoding.\n"
14597 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14598 msgstr ""
14599 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14600 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:991
14603 #, fuzzy
14604 msgid "iconv conversion failed"
14605 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:996
14608 #, fuzzy
14609 msgid "conversion failed"
14610 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:1270
14613 msgid "Running chktex..."
14614 msgstr "chktex exekutatzen..."
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:1283
14617 msgid "chktex failure"
14618 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:1284
14621 msgid "Could not run chktex successfully."
14622 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:2114
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Preview source code"
14627 msgstr "Aurrebista prest"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:2126
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14632 msgstr "Aurrebista prest"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:2130
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14637 msgstr "Aurrebista prest"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:2229
14640 #, c-format
14641 msgid "Auto-saving %1$s"
14642 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:2273
14645 msgid "Autosave failed!"
14646 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:2296
14649 msgid "Autosaving current document..."
14650 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:2346
14653 msgid "Couldn't export file"
14654 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:2347
14657 #, c-format
14658 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14659 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:2384
14662 msgid "File name error"
14663 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:2385
14666 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14667 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2427
14670 msgid "Document export cancelled."
14671 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:2433
14674 #, c-format
14675 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14676 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:2439
14679 #, c-format
14680 msgid "Document exported as %1$s"
14681 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:2509
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "The specified document\n"
14687 "%1$s\n"
14688 "could not be read."
14689 msgstr ""
14690 "Zehaztutako dokumentua\n"
14691 "%1$s\n"
14692 "ezin izan da irakurri."
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:2511
14695 msgid "Could not read document"
14696 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:2521
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14702 "\n"
14703 "Recover emergency save?"
14704 msgstr ""
14705 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14706 "\n"
14707 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:2524
14710 msgid "Load emergency save?"
14711 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2525
14714 msgid "&Recover"
14715 msgstr "&Berreskuratu"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2525
14718 msgid "&Load Original"
14719 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:2545
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14725 "\n"
14726 "Load the backup instead?"
14727 msgstr ""
14728 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14729 "\n"
14730 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2548
14733 msgid "Load backup?"
14734 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2549
14737 msgid "&Load backup"
14738 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:2549
14741 msgid "Load &original"
14742 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:2582
14745 #, c-format
14746 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14747 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:2584
14750 msgid "Retrieve from version control?"
14751 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:2585
14754 msgid "&Retrieve"
14755 msgstr "&Berreskuratu"
14756
14757 #: src/BufferList.cpp:223
14758 #, fuzzy
14759 msgid "No file open!"
14760 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14761
14762 #: src/BufferList.cpp:233
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14765 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14766
14767 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14768 #, fuzzy
14769 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14770 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14771
14772 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14773 #, fuzzy
14774 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14775 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14776
14777 #: src/BufferList.cpp:274
14778 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14779 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14780
14781 #: src/BufferParams.cpp:475
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "The layout file requested by this document,\n"
14785 "%1$s.layout,\n"
14786 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14787 "class or style file required by it is not\n"
14788 "available. See the Customization documentation\n"
14789 "for more information.\n"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/BufferParams.cpp:481
14793 msgid "Document class not available"
14794 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14795
14796 #: src/BufferParams.cpp:482
14797 msgid "LyX will not be able to produce output."
14798 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14799
14800 #: src/BufferParams.cpp:1440
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14804 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14805 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/BufferParams.cpp:1445
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Document class not found"
14811 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14812
14813 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14816 msgstr ""
14817 "Zehaztutako dokumentua\n"
14818 "%1$s\n"
14819 "ezin izan da irakurri."
14820
14821 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Could not load class"
14824 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14825
14826 #: src/BufferParams.cpp:1540
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "The module %1$s has been requested by\n"
14830 "this document but has not been found in the list of\n"
14831 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14832 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/BufferParams.cpp:1544
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Module not available"
14838 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14839
14840 #: src/BufferParams.cpp:1545
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Some layouts may not be available."
14843 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14844
14845 #: src/BufferParams.cpp:1552
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "The module %1$s requires a package that is\n"
14849 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14850 "may not be possible.\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/BufferParams.cpp:1555
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Package not available"
14856 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14857
14858 #: src/BufferParams.cpp:1560
14859 #, c-format
14860 msgid "Error reading module %1$s\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Read Error"
14866 msgstr "Bilaketako errorea"
14867
14868 #: src/BufferParams.cpp:1566
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Error reading internal layout information"
14871 msgstr "Informazio orokorra"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:178
14874 msgid "No more insets"
14875 msgstr "Barnekorik ez"
14876
14877 #: src/BufferView.cpp:673
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Save bookmark"
14880 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14881
14882 #: src/BufferView.cpp:1025
14883 msgid "No further undo information"
14884 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14885
14886 #: src/BufferView.cpp:1034
14887 msgid "No further redo information"
14888 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14889
14890 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14891 msgid "String not found!"
14892 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:1219
14895 msgid "Mark off"
14896 msgstr "Marka desaktibatua"
14897
14898 #: src/BufferView.cpp:1226
14899 msgid "Mark on"
14900 msgstr "Marka aktibatua"
14901
14902 #: src/BufferView.cpp:1233
14903 msgid "Mark removed"
14904 msgstr "Marka ezabatuta"
14905
14906 #: src/BufferView.cpp:1236
14907 msgid "Mark set"
14908 msgstr "Marka ezarrita"
14909
14910 #: src/BufferView.cpp:1283
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Statistics for the selection:"
14913 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:1285
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Statistics for the document:"
14918 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:1288
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid "%1$d words"
14923 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14924
14925 #: src/BufferView.cpp:1290
14926 #, fuzzy
14927 msgid "One word"
14928 msgstr "Gako-hitza"
14929
14930 #: src/BufferView.cpp:1293
14931 #, c-format
14932 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:1296
14936 msgid "One character (including blanks)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:1299
14940 #, c-format
14941 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/BufferView.cpp:1302
14945 msgid "One character (excluding blanks)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:1304
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Statistics"
14951 msgstr "Egoera"
14952
14953 #: src/BufferView.cpp:2040
14954 #, c-format
14955 msgid "Inserting document %1$s..."
14956 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14957
14958 #: src/BufferView.cpp:2051
14959 #, c-format
14960 msgid "Document %1$s inserted."
14961 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:2053
14964 #, c-format
14965 msgid "Could not insert document %1$s"
14966 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:2281
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "Could not read the specified document\n"
14972 "%1$s\n"
14973 "due to the error: %2$s"
14974 msgstr ""
14975 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14976 "%1$s\n"
14977 "honako erroreagatik: %2$s"
14978
14979 #: src/BufferView.cpp:2283
14980 msgid "Could not read file"
14981 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:2290
14984 #, fuzzy, c-format
14985 msgid ""
14986 "%1$s\n"
14987 " is not readable."
14988 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14991 msgid "Could not open file"
14992 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:2298
14995 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:2299
14999 msgid ""
15000 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15001 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15002 "If this does not give the correct result\n"
15003 "then please change the encoding of the file\n"
15004 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/Chktex.cpp:63
15008 #, c-format
15009 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15010 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15011
15012 #: src/Chktex.cpp:65
15013 msgid "ChkTeX warning id # "
15014 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15015
15016 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15018 msgid "none"
15019 msgstr "bat ere ez"
15020
15021 #: src/Color.cpp:96
15022 msgid "black"
15023 msgstr "beltza"
15024
15025 #: src/Color.cpp:97
15026 msgid "white"
15027 msgstr "zuria"
15028
15029 #: src/Color.cpp:98
15030 msgid "red"
15031 msgstr "gorria"
15032
15033 #: src/Color.cpp:99
15034 msgid "green"
15035 msgstr "berdea"
15036
15037 #: src/Color.cpp:100
15038 msgid "blue"
15039 msgstr "urdina"
15040
15041 #: src/Color.cpp:101
15042 msgid "cyan"
15043 msgstr "cyana"
15044
15045 #: src/Color.cpp:102
15046 msgid "magenta"
15047 msgstr "magenta"
15048
15049 #: src/Color.cpp:103
15050 msgid "yellow"
15051 msgstr "horia"
15052
15053 #: src/Color.cpp:104
15054 msgid "cursor"
15055 msgstr "kurtsorea"
15056
15057 #: src/Color.cpp:105
15058 msgid "background"
15059 msgstr "atzeko planoa"
15060
15061 #: src/Color.cpp:106
15062 msgid "text"
15063 msgstr "testua"
15064
15065 #: src/Color.cpp:107
15066 msgid "selection"
15067 msgstr "hautapena"
15068
15069 #: src/Color.cpp:108
15070 #, fuzzy
15071 msgid "selected text"
15072 msgstr "Ezabatutako testua"
15073
15074 #: src/Color.cpp:110
15075 msgid "LaTeX text"
15076 msgstr "LaTeX testua"
15077
15078 #: src/Color.cpp:111
15079 #, fuzzy
15080 msgid "inline completion"
15081 msgstr "&Barnean"
15082
15083 #: src/Color.cpp:113
15084 #, fuzzy
15085 msgid "non-unique inline completion"
15086 msgstr "&Barnean"
15087
15088 #: src/Color.cpp:115
15089 msgid "previewed snippet"
15090 msgstr "aurrebista zatia"
15091
15092 #: src/Color.cpp:116
15093 #, fuzzy
15094 msgid "note label"
15095 msgstr "Oin-oharra"
15096
15097 #: src/Color.cpp:117
15098 msgid "note background"
15099 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15100
15101 #: src/Color.cpp:118
15102 #, fuzzy
15103 msgid "comment label"
15104 msgstr "iruzkina"
15105
15106 #: src/Color.cpp:119
15107 msgid "comment background"
15108 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15109
15110 #: src/Color.cpp:120
15111 #, fuzzy
15112 msgid "greyedout inset label"
15113 msgstr "barnekoa grisez"
15114
15115 #: src/Color.cpp:121
15116 msgid "greyedout inset background"
15117 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15118
15119 #: src/Color.cpp:122
15120 msgid "shaded box"
15121 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15122
15123 #: src/Color.cpp:123
15124 #, fuzzy
15125 msgid "branch label"
15126 msgstr "Adarra"
15127
15128 #: src/Color.cpp:124
15129 #, fuzzy
15130 msgid "footnote label"
15131 msgstr "Oin-oharra"
15132
15133 #: src/Color.cpp:125
15134 #, fuzzy
15135 msgid "index label"
15136 msgstr "Txertatu etiketa"
15137
15138 #: src/Color.cpp:126
15139 #, fuzzy
15140 msgid "margin note label"
15141 msgstr "Joan etiketara"
15142
15143 #: src/Color.cpp:127
15144 #, fuzzy
15145 msgid "URL label"
15146 msgstr "Etiketa"
15147
15148 #: src/Color.cpp:128
15149 #, fuzzy
15150 msgid "URL text"
15151 msgstr "testua"
15152
15153 #: src/Color.cpp:129
15154 msgid "depth bar"
15155 msgstr "sakonera-barra"
15156
15157 #: src/Color.cpp:130
15158 msgid "language"
15159 msgstr "hizkuntza"
15160
15161 #: src/Color.cpp:131
15162 msgid "command inset"
15163 msgstr "barneko komandoa"
15164
15165 #: src/Color.cpp:132
15166 msgid "command inset background"
15167 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15168
15169 #: src/Color.cpp:133
15170 msgid "command inset frame"
15171 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15172
15173 #: src/Color.cpp:134
15174 msgid "special character"
15175 msgstr "karaktere berezia"
15176
15177 #: src/Color.cpp:135
15178 msgid "math"
15179 msgstr "matematika"
15180
15181 #: src/Color.cpp:136
15182 msgid "math background"
15183 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15184
15185 #: src/Color.cpp:137
15186 msgid "graphics background"
15187 msgstr "irudien atzeko planoa"
15188
15189 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15190 msgid "Math macro background"
15191 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15192
15193 #: src/Color.cpp:139
15194 msgid "math frame"
15195 msgstr "mat. markoa"
15196
15197 #: src/Color.cpp:140
15198 #, fuzzy
15199 msgid "math corners"
15200 msgstr "mat. lerroa"
15201
15202 #: src/Color.cpp:141
15203 msgid "math line"
15204 msgstr "mat. lerroa"
15205
15206 #: src/Color.cpp:143
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Math macro hovered background"
15209 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15210
15211 #: src/Color.cpp:144
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Math macro label"
15214 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15215
15216 #: src/Color.cpp:145
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Math macro frame"
15219 msgstr "mat. markoa"
15220
15221 #: src/Color.cpp:146
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Math macro blended out"
15224 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15225
15226 #: src/Color.cpp:147
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Math macro old parameter"
15229 msgstr "mat. markoa"
15230
15231 #: src/Color.cpp:148
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Math macro new parameter"
15234 msgstr "mat. markoa"
15235
15236 #: src/Color.cpp:149
15237 msgid "caption frame"
15238 msgstr "epigrafe-markoa"
15239
15240 #: src/Color.cpp:150
15241 msgid "collapsable inset text"
15242 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15243
15244 #: src/Color.cpp:151
15245 msgid "collapsable inset frame"
15246 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15247
15248 #: src/Color.cpp:152
15249 msgid "inset background"
15250 msgstr "barneko atzeko planoa"
15251
15252 #: src/Color.cpp:153
15253 msgid "inset frame"
15254 msgstr "barneko markoa"
15255
15256 #: src/Color.cpp:154
15257 msgid "LaTeX error"
15258 msgstr "LaTeX errorea"
15259
15260 #: src/Color.cpp:155
15261 msgid "end-of-line marker"
15262 msgstr "lerro-amaierako marka"
15263
15264 #: src/Color.cpp:156
15265 msgid "appendix marker"
15266 msgstr "eranskin-marka"
15267
15268 #: src/Color.cpp:157
15269 msgid "change bar"
15270 msgstr "aldaketa-barra"
15271
15272 #: src/Color.cpp:158
15273 msgid "Deleted text"
15274 msgstr "Ezabatutako testua"
15275
15276 #: src/Color.cpp:159
15277 msgid "Added text"
15278 msgstr "Gehitutako testua"
15279
15280 #: src/Color.cpp:160
15281 msgid "added space markers"
15282 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15283
15284 #: src/Color.cpp:161
15285 msgid "top/bottom line"
15286 msgstr "goiko/beheko marra"
15287
15288 #: src/Color.cpp:162
15289 msgid "table line"
15290 msgstr "taula-marra"
15291
15292 #: src/Color.cpp:163
15293 msgid "table on/off line"
15294 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15295
15296 #: src/Color.cpp:165
15297 msgid "bottom area"
15298 msgstr "beheko area"
15299
15300 #: src/Color.cpp:166
15301 #, fuzzy
15302 msgid "new page"
15303 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15304
15305 #: src/Color.cpp:167
15306 #, fuzzy
15307 msgid "page break / line break"
15308 msgstr "orri-jauzia"
15309
15310 #: src/Color.cpp:168
15311 #, fuzzy
15312 msgid "frame of button"
15313 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15314
15315 #: src/Color.cpp:169
15316 msgid "button background"
15317 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15318
15319 #: src/Color.cpp:170
15320 #, fuzzy
15321 msgid "button background under focus"
15322 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15323
15324 #: src/Color.cpp:171
15325 msgid "inherit"
15326 msgstr "heredatua"
15327
15328 #: src/Color.cpp:172
15329 msgid "ignore"
15330 msgstr "ez ikusi egin"
15331
15332 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15333 #: src/Converter.cpp:514
15334 msgid "Cannot convert file"
15335 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15336
15337 #: src/Converter.cpp:306
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15341 "Define a converter in the preferences."
15342 msgstr ""
15343 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15344 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15345
15346 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15347 msgid "Executing command: "
15348 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15349
15350 #: src/Converter.cpp:443
15351 msgid "Build errors"
15352 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15353
15354 #: src/Converter.cpp:444
15355 msgid "There were errors during the build process."
15356 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15357
15358 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15359 #, c-format
15360 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15361 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15362
15363 #: src/Converter.cpp:472
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15366 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15367
15368 #: src/Converter.cpp:516
15369 #, c-format
15370 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15371 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15372
15373 #: src/Converter.cpp:517
15374 #, c-format
15375 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15376 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15377
15378 #: src/Converter.cpp:573
15379 msgid "Running LaTeX..."
15380 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15381
15382 #: src/Converter.cpp:591
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15386 "log %1$s."
15387 msgstr ""
15388 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15389 "egunkaria aurkitu."
15390
15391 #: src/Converter.cpp:594
15392 msgid "LaTeX failed"
15393 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15394
15395 #: src/Converter.cpp:596
15396 msgid "Output is empty"
15397 msgstr "Irteera hutsa dago"
15398
15399 #: src/Converter.cpp:597
15400 msgid "An empty output file was generated."
15401 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15402
15403 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15404 #, fuzzy, c-format
15405 msgid ""
15406 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15407 "%2$s to %3$s"
15408 msgstr ""
15409 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15410 "%2$s-tik %3$s-ra"
15411
15412 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Undefined flex inset"
15415 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15416
15417 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid ""
15420 "The file %1$s already exists.\n"
15421 "\n"
15422 "Do you want to overwrite that file?"
15423 msgstr ""
15424 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15425 "\n"
15426 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15427
15428 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Overwrite file?"
15431 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15432
15433 #: src/Exporter.cpp:49
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Overwrite &all"
15436 msgstr "Gainidatzi denak"
15437
15438 #: src/Exporter.cpp:50
15439 msgid "&Cancel export"
15440 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15441
15442 #: src/Exporter.cpp:90
15443 msgid "Couldn't copy file"
15444 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15445
15446 #: src/Exporter.cpp:91
15447 #, c-format
15448 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15449 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15450
15451 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15454 msgid "Roman"
15455 msgstr "Erromatarra"
15456
15457 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15460 msgid "Sans Serif"
15461 msgstr "Sans Serif"
15462
15463 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15466 msgid "Typewriter"
15467 msgstr "Idazmakina"
15468
15469 #: src/Font.cpp:49
15470 msgid "Symbol"
15471 msgstr "Ikurra"
15472
15473 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15474 #: src/Font.cpp:66
15475 msgid "Inherit"
15476 msgstr "Heredatua"
15477
15478 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15479 msgid "Medium"
15480 msgstr "Ertaina"
15481
15482 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15483 msgid "Bold"
15484 msgstr "Lodia"
15485
15486 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15487 msgid "Upright"
15488 msgstr "Zutik"
15489
15490 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15491 msgid "Italic"
15492 msgstr "Etzana"
15493
15494 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15495 msgid "Slanted"
15496 msgstr "Inklinatua"
15497
15498 #: src/Font.cpp:57
15499 msgid "Smallcaps"
15500 msgstr "Maiuskula txikiak"
15501
15502 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15503 msgid "Increase"
15504 msgstr "Handitu"
15505
15506 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15507 msgid "Decrease"
15508 msgstr "Txikitu"
15509
15510 #: src/Font.cpp:66
15511 msgid "Toggle"
15512 msgstr "Txandakatu"
15513
15514 #: src/Font.cpp:173
15515 #, c-format
15516 msgid "Emphasis %1$s, "
15517 msgstr "Enfasia %1$s, "
15518
15519 #: src/Font.cpp:176
15520 #, c-format
15521 msgid "Underline %1$s, "
15522 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15523
15524 #: src/Font.cpp:179
15525 #, c-format
15526 msgid "Noun %1$s, "
15527 msgstr "Izena %1$s, "
15528
15529 #: src/Font.cpp:193
15530 #, c-format
15531 msgid "Language: %1$s, "
15532 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15533
15534 #: src/Font.cpp:196
15535 #, c-format
15536 msgid "  Number %1$s"
15537 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15538
15539 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15540 msgid "Cannot view file"
15541 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15542
15543 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15544 #, c-format
15545 msgid "File does not exist: %1$s"
15546 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15547
15548 #: src/Format.cpp:267
15549 #, c-format
15550 msgid "No information for viewing %1$s"
15551 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15552
15553 #: src/Format.cpp:277
15554 #, c-format
15555 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15556 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15557
15558 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15559 #: src/Format.cpp:383
15560 msgid "Cannot edit file"
15561 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15562
15563 #: src/Format.cpp:337
15564 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/Format.cpp:350
15568 #, c-format
15569 msgid "No information for editing %1$s"
15570 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15571
15572 #: src/Format.cpp:361
15573 #, c-format
15574 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15575 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15576
15577 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15578 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15579 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15580
15581 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15582 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15583 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15584
15585 #: src/ISpell.cpp:267
15586 msgid ""
15587 "Could not create an ispell process.\n"
15588 "You may not have the right languages installed."
15589 msgstr ""
15590 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15591 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15592
15593 #: src/ISpell.cpp:290
15594 msgid ""
15595 "The ispell process returned an error.\n"
15596 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15597 msgstr ""
15598 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15599 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15600
15601 #: src/ISpell.cpp:395
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15605 "$s'."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/ISpell.cpp:406
15609 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15610 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15611
15612 #: src/ISpell.cpp:466
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15616 "2$s'."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/ISpell.cpp:481
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15623 "2$s'."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/KeySequence.cpp:167
15627 msgid "   options: "
15628 msgstr "   aukerak: "
15629
15630 #: src/LaTeX.cpp:61
15631 #, c-format
15632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15633 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15634
15635 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Running Index Processor."
15638 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15639
15640 #: src/LaTeX.cpp:284
15641 msgid "Running BibTeX."
15642 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15643
15644 #: src/LaTeX.cpp:418
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15647 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15648
15649 #: src/LyX.cpp:101
15650 msgid "Could not read configuration file"
15651 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15652
15653 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "Error while reading the configuration file\n"
15657 "%1$s.\n"
15658 "Please check your installation."
15659 msgstr ""
15660 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15661 "%1$s.\n"
15662 "Egiaztatu instalazioa."
15663
15664 #: src/LyX.cpp:111
15665 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15666 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:115
15669 msgid "Done!"
15670 msgstr "Eginda!"
15671
15672 #: src/LyX.cpp:374
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15675 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15676
15677 #: src/LyX.cpp:376
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Cannot remove temporary directory"
15680 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:382
15683 #, c-format
15684 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15685 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:384
15688 msgid "Unable to remove temporary directory"
15689 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:413
15692 #, c-format
15693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15694 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15695
15696 #: src/LyX.cpp:487
15697 #, fuzzy
15698 msgid "No textclass is found"
15699 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:488
15702 msgid ""
15703 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15704 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyX.cpp:492
15708 #, fuzzy
15709 msgid "&Reconfigure"
15710 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:493
15713 #, fuzzy
15714 msgid "&Use Default"
15715 msgstr "Lehenetsia"
15716
15717 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15718 msgid "&Exit LyX"
15719 msgstr "&Irten LyX-etik"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15722 msgid "LyX: "
15723 msgstr "LyX: "
15724
15725 #: src/LyX.cpp:766
15726 msgid "Could not create temporary directory"
15727 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15728
15729 #: src/LyX.cpp:767
15730 #, fuzzy, c-format
15731 msgid ""
15732 "Could not create a temporary directory in\n"
15733 "\"%1$s\"\n"
15734 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15735 msgstr ""
15736 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15737 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15738 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15739
15740 #: src/LyX.cpp:850
15741 msgid "Missing user LyX directory"
15742 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15743
15744 #: src/LyX.cpp:851
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15748 "It is needed to keep your own configuration."
15749 msgstr ""
15750 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15751 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15752
15753 #: src/LyX.cpp:856
15754 msgid "&Create directory"
15755 msgstr "&Sortu direktorioa"
15756
15757 #: src/LyX.cpp:858
15758 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15759 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15760
15761 #: src/LyX.cpp:862
15762 #, c-format
15763 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15764 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15765
15766 #: src/LyX.cpp:867
15767 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15768 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15769
15770 #: src/LyX.cpp:939
15771 msgid "List of supported debug flags:"
15772 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15773
15774 #: src/LyX.cpp:943
15775 #, c-format
15776 msgid "Setting debug level to %1$s"
15777 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15778
15779 #: src/LyX.cpp:954
15780 #, fuzzy
15781 msgid ""
15782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15783 "Command line switches (case sensitive):\n"
15784 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15785 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15786 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15787 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15788 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15789 "                  select the features to debug.\n"
15790 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15791 "\t-x [--execute] command\n"
15792 "                  where command is a lyx command.\n"
15793 "\t-e [--export] fmt\n"
15794 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15795 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15796 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15800 "\t-version        summarize version and build info\n"
15801 "Check the LyX man page for more details."
15802 msgstr ""
15803 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15804 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15805 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15806 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15807 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15808 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15809 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15810 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15811 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15812 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15813 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15814 "\t-e [--export] formatua\n"
15815 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15816 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15817 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15818 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15819 "berriz.\n"
15820 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15821 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15822
15823 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15824 #, fuzzy
15825 msgid "No system directory"
15826 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15827
15828 #: src/LyX.cpp:995
15829 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15830 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15831
15832 #: src/LyX.cpp:1006
15833 #, fuzzy
15834 msgid "No user directory"
15835 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15836
15837 #: src/LyX.cpp:1007
15838 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15839 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:1018
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Incomplete command"
15844 msgstr "Indize-komandoa:"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:1019
15847 msgid "Missing command string after --execute switch"
15848 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:1030
15851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15852 msgstr ""
15853 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:1043
15856 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15857 msgstr ""
15858 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15859
15860 #: src/LyX.cpp:1048
15861 msgid "Missing filename for --import"
15862 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:113
15865 msgid "Running configure..."
15866 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:124
15869 msgid "Reloading configuration..."
15870 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15871
15872 #: src/LyXFunc.cpp:130
15873 #, fuzzy
15874 msgid "System reconfiguration failed"
15875 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15876
15877 #: src/LyXFunc.cpp:131
15878 msgid ""
15879 "The system reconfiguration has failed.\n"
15880 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15881 "Please reconfigure again if needed."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:137
15885 msgid "System reconfigured"
15886 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15887
15888 #: src/LyXFunc.cpp:138
15889 msgid ""
15890 "The system has been reconfigured.\n"
15891 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15892 "updated document class specifications."
15893 msgstr ""
15894 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15895 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15896 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:362
15899 msgid "Unknown function."
15900 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:391
15903 msgid "Nothing to do"
15904 msgstr "Ezin ezer egin"
15905
15906 #: src/LyXFunc.cpp:410
15907 msgid "Unknown action"
15908 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15909
15910 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15911 msgid "Command disabled"
15912 msgstr "Komandoa desgaitua"
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:423
15915 msgid "Command not allowed without any document open"
15916 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15917
15918 #: src/LyXFunc.cpp:633
15919 msgid "Document is read-only"
15920 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15921
15922 #: src/LyXFunc.cpp:642
15923 msgid "This portion of the document is deleted."
15924 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15925
15926 #: src/LyXFunc.cpp:661
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15930 "\n"
15931 "Do you want to save the document?"
15932 msgstr ""
15933 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15934 "\n"
15935 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15936
15937 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15938 msgid "Save changed document?"
15939 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15940
15941 #: src/LyXFunc.cpp:679
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "Could not print the document %1$s.\n"
15945 "Check that your printer is set up correctly."
15946 msgstr ""
15947 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15948 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:682
15951 msgid "Print document failed"
15952 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15953
15954 #: src/LyXFunc.cpp:799
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15958 "version of the document %1$s?"
15959 msgstr ""
15960 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15961 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:801
15964 msgid "Revert to saved document?"
15965 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15968 msgid "&Revert"
15969 msgstr "&Berreskuratu"
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15972 msgid "Missing argument"
15973 msgstr "Argumentua falta da"
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15976 #, c-format
15977 msgid "Opening help file %1$s..."
15978 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15979
15980 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15981 #, fuzzy, c-format
15982 msgid "Opening child document %1$s..."
15983 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15988 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15991 msgid "Unable to save document defaults"
15992 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid "Document %1$s reloaded."
15997 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15998
15999 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16000 #, fuzzy, c-format
16001 msgid "Could not reload document %1$s"
16002 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16005 msgid "Welcome to LyX!"
16006 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16009 msgid "Converting document to new document class..."
16010 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2429
16013 msgid ""
16014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16015 "legal words?"
16016 msgstr ""
16017 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16018 "drive\" hitzen ordez."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2434
16021 msgid ""
16022 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16023 "document."
16024 msgstr ""
16025 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16026 "lehenetsi gisa."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2438
16029 msgid ""
16030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16032 "specified, an internal routine is used."
16033 msgstr ""
16034 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16035 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16036 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16037 "da."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2446
16040 msgid ""
16041 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16042 "automatically by what you type."
16043 msgstr ""
16044 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16045 "nahi."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2450
16048 msgid ""
16049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16050 "class change."
16051 msgstr ""
16052 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16053 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2454
16056 msgid ""
16057 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16058 msgstr ""
16059 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16060 "automatikoki gordeko."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2461
16063 msgid ""
16064 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16065 "the backup file in the same directory as the original file."
16066 msgstr ""
16067 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16068 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2465
16071 msgid ""
16072 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16073 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16074 msgstr ""
16075 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16076 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2469
16079 msgid ""
16080 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16081 "its global and local bind/ directories."
16082 msgstr ""
16083 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16084 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2473
16087 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16088 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2477
16091 msgid ""
16092 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16093 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16094 msgstr ""
16095 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16096 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2487
16099 msgid ""
16100 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16101 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16102 msgstr ""
16103 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16104 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2491
16107 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2495
16111 msgid ""
16112 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16113 "inside."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2506
16117 #, no-c-format
16118 msgid ""
16119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16121 msgstr ""
16122 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16123 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2510
16126 #, fuzzy
16127 msgid ""
16128 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16129 "look in its global and local commands/ directories."
16130 msgstr ""
16131 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16132 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2514
16135 msgid "New documents will be assigned this language."
16136 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2518
16139 msgid "Specify the default paper size."
16140 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2522
16143 msgid ""
16144 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16145 "shown after the change has been made.)"
16146 msgstr ""
16147 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16148 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2526
16151 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16152 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2530
16155 msgid ""
16156 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16157 "LyX was started from."
16158 msgstr ""
16159 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16160 "erabiliko du."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2535
16163 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16164 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2539
16167 #, fuzzy
16168 msgid ""
16169 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16170 "value selects the directory LyX was started from."
16171 msgstr ""
16172 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16173 "erabiliko du."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2543
16176 msgid ""
16177 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16178 "recommended for non-English languages."
16179 msgstr ""
16180 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16181 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2550
16184 msgid ""
16185 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16186 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16187 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16188 msgstr ""
16189 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16190 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16191 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2554
16194 msgid ""
16195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16196 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2563
16200 msgid ""
16201 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16202 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16203 msgstr ""
16204 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16205 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2567
16208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16209 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2571
16212 msgid ""
16213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16214 "document."
16215 msgstr ""
16216 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2575
16219 msgid ""
16220 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16221 msgstr ""
16222 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2579
16225 msgid ""
16226 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16227 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16228 "name of the second language."
16229 msgstr ""
16230 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16231 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16232 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2583
16235 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16236 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2587
16239 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16240 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2591
16243 msgid ""
16244 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16245 "\\documentclass."
16246 msgstr ""
16247 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16248 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2595
16251 msgid ""
16252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16254 msgstr ""
16255 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16256 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2599
16259 msgid ""
16260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16261 "document is the default language."
16262 msgstr ""
16263 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16264 "baduzu nahi."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2603
16267 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16268 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2607
16271 #, fuzzy
16272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16273 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2611
16276 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16277 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2615
16280 msgid ""
16281 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16282 "of the document."
16283 msgstr ""
16284 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16285 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2619
16288 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2624
16292 #, fuzzy
16293 msgid "The completion popup delay."
16294 msgstr "&Barnean"
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2628
16297 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2632
16301 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2636
16305 msgid ""
16306 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2640
16310 msgid ""
16311 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16312 "available."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2644
16316 #, fuzzy
16317 msgid "The inline completion delay."
16318 msgstr "&Barnean"
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2648
16321 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2652
16325 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2656
16329 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2660
16333 #, c-format
16334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16335 msgstr ""
16336 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16337 "$derakus daiteke."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2665
16340 msgid ""
16341 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16342 "variable. Use the OS native format."
16343 msgstr ""
16344 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16345 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2672
16348 msgid ""
16349 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16350 msgstr ""
16351 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16352 "\"."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2676
16355 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16356 msgstr ""
16357 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2680
16360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16361 msgstr ""
16362 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2684
16365 msgid "Scale the preview size to suit."
16366 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2688
16369 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16370 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2692
16373 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16374 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2696
16377 msgid ""
16378 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16379 "environment variable PRINTER."
16380 msgstr ""
16381 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16382 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2700
16385 msgid "The option to print only even pages."
16386 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2704
16389 msgid ""
16390 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16391 "the filename of the DVI file to be printed."
16392 msgstr ""
16393 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16394 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2708
16397 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16398 msgstr ""
16399 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2712
16402 msgid "The option to print out in landscape."
16403 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2716
16406 msgid "The option to print only odd pages."
16407 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2720
16410 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16411 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2724
16414 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16415 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2728
16418 msgid "The option to specify paper type."
16419 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2732
16422 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16423 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2736
16426 msgid ""
16427 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16428 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16429 "arguments."
16430 msgstr ""
16431 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16432 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2740
16435 msgid ""
16436 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16437 "prepended along with the printer name after the spool command."
16438 msgstr ""
16439 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16440 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2744
16443 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16444 msgstr ""
16445 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16446 "aukera."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2748
16449 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16450 msgstr ""
16451 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16452 "pasatzeko aukera."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2752
16455 msgid ""
16456 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16457 "command."
16458 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2756
16461 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16462 msgstr ""
16463 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2764
16466 msgid ""
16467 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2768
16471 msgid ""
16472 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16473 "wrong, override the setting here."
16474 msgstr ""
16475 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16476 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2774
16479 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16480 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2783
16483 msgid ""
16484 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16485 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16486 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16487 msgstr ""
16488 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16489 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16490 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16491 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2787
16494 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16495 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2792
16498 #, no-c-format
16499 msgid ""
16500 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16501 "roughly the same size as on paper."
16502 msgstr ""
16503 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16504 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2796
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16509 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2800
16512 msgid ""
16513 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16514 "\".out\". Only for advanced users."
16515 msgstr ""
16516 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16517 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2807
16520 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16521 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2811
16524 msgid "What command runs the spellchecker?"
16525 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2815
16528 msgid ""
16529 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16530 "when you quit LyX."
16531 msgstr ""
16532 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16533 "irtetzean ezabatuko dira."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2819
16536 msgid ""
16537 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16538 "value selects the directory LyX was started from."
16539 msgstr ""
16540 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16541 "erabiliko du."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2829
16544 msgid ""
16545 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16546 "will look in its global and local ui/ directories."
16547 msgstr ""
16548 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16549 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2842
16552 msgid ""
16553 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16554 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16555 "may not work with all dictionaries."
16556 msgstr ""
16557 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16558 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16559 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2846
16562 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2850
16566 msgid ""
16567 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2857
16571 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16572 msgstr ""
16573 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16574 "erabili)"
16575
16576 #: src/LyXVC.cpp:100
16577 msgid "Document not saved"
16578 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16579
16580 #: src/LyXVC.cpp:101
16581 msgid "You must save the document before it can be registered."
16582 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16583
16584 #: src/LyXVC.cpp:133
16585 msgid "LyX VC: Initial description"
16586 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16587
16588 #: src/LyXVC.cpp:134
16589 msgid "(no initial description)"
16590 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16591
16592 #: src/LyXVC.cpp:150
16593 msgid "LyX VC: Log Message"
16594 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16595
16596 #: src/LyXVC.cpp:153
16597 msgid "(no log message)"
16598 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16599
16600 #: src/LyXVC.cpp:177
16601 #, fuzzy, c-format
16602 msgid ""
16603 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16604 "changes.\n"
16605 "\n"
16606 "Do you want to revert to the older version?"
16607 msgstr ""
16608 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16609 "galdu eraziko ditu.\n"
16610 "\n"
16611 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16612
16613 #: src/LyXVC.cpp:180
16614 msgid "Revert to stored version of document?"
16615 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16616
16617 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16618 msgid "Senseless with this layout!"
16619 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16620
16621 #: src/Paragraph.cpp:1622
16622 msgid "Alignment not permitted"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/Paragraph.cpp:1623
16626 msgid ""
16627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16628 "Setting to default."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16632 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16633 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16634 #, fuzzy
16635 msgid "LyX Warning: "
16636 msgstr "LyX bertsioa "
16637
16638 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16639 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16640 #, fuzzy
16641 msgid "uncodable character"
16642 msgstr "karaktere berezia"
16643
16644 #: src/SpellBase.cpp:51
16645 msgid "Native OS API not yet supported."
16646 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16647
16648 #: src/Text.cpp:146
16649 msgid "Unknown Inset"
16650 msgstr "Barneko ezezaguna"
16651
16652 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16653 msgid "Change tracking error"
16654 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16655
16656 #: src/Text.cpp:220
16657 #, c-format
16658 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16659 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16660
16661 #: src/Text.cpp:233
16662 #, c-format
16663 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16664 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16665
16666 #: src/Text.cpp:240
16667 msgid "Unknown token"
16668 msgstr "Token ezezaguna"
16669
16670 #: src/Text.cpp:522
16671 msgid ""
16672 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16673 "Tutorial."
16674 msgstr ""
16675 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16676
16677 #: src/Text.cpp:533
16678 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16679 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16680
16681 #: src/Text.cpp:1343
16682 #, fuzzy
16683 msgid "[Change Tracking] "
16684 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16685
16686 #: src/Text.cpp:1349
16687 msgid "Change: "
16688 msgstr "Aldaketa: "
16689
16690 #: src/Text.cpp:1353
16691 msgid " at "
16692 msgstr " hemen "
16693
16694 #: src/Text.cpp:1363
16695 #, c-format
16696 msgid "Font: %1$s"
16697 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16698
16699 #: src/Text.cpp:1368
16700 #, c-format
16701 msgid ", Depth: %1$d"
16702 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16703
16704 #: src/Text.cpp:1374
16705 msgid ", Spacing: "
16706 msgstr ", Tartea: "
16707
16708 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16709 msgid "OneHalf"
16710 msgstr "Bat eta erdi"
16711
16712 #: src/Text.cpp:1386
16713 msgid "Other ("
16714 msgstr "Bestea ("
16715
16716 #: src/Text.cpp:1395
16717 msgid ", Inset: "
16718 msgstr ", Barnekoa: "
16719
16720 #: src/Text.cpp:1396
16721 msgid ", Paragraph: "
16722 msgstr ", Paragrafoa: "
16723
16724 #: src/Text.cpp:1397
16725 msgid ", Id: "
16726 msgstr ", Id: "
16727
16728 #: src/Text.cpp:1398
16729 msgid ", Position: "
16730 msgstr ", Posizioa: "
16731
16732 #: src/Text.cpp:1404
16733 msgid ", Char: 0x"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/Text.cpp:1406
16737 msgid ", Boundary: "
16738 msgstr ", Muga: "
16739
16740 #: src/Text2.cpp:394
16741 #, fuzzy
16742 msgid "No font change defined."
16743 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16744
16745 #: src/Text2.cpp:434
16746 msgid "Nothing to index!"
16747 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16748
16749 #: src/Text2.cpp:436
16750 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16751 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16752
16753 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16754 msgid "Math editor mode"
16755 msgstr "Mat. editore-modua"
16756
16757 #: src/Text3.cpp:798
16758 msgid "Unknown spacing argument: "
16759 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16760
16761 #: src/Text3.cpp:1040
16762 msgid "Layout "
16763 msgstr "Diseinua "
16764
16765 #: src/Text3.cpp:1041
16766 msgid " not known"
16767 msgstr " ezezaguna"
16768
16769 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16770 msgid "Character set"
16771 msgstr "Karaktere-mota"
16772
16773 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16774 msgid "Paragraph layout set"
16775 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16776
16777 #: src/TextClass.cpp:140
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Plain Layout"
16780 msgstr "Orri-diseinua"
16781
16782 #: src/TextClass.cpp:580
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Missing File"
16785 msgstr "Argumentua falta da"
16786
16787 #: src/TextClass.cpp:581
16788 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/TextClass.cpp:584
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Corrupt File"
16794 msgstr "Titulu laburtua"
16795
16796 #: src/TextClass.cpp:585
16797 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Thesaurus.cpp:60
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Thesaurus failure"
16803 msgstr "Sinonimoak"
16804
16805 #: src/Thesaurus.cpp:61
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16809 "\n"
16810 "%1$s."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Revision control error."
16816 msgstr "Bertsio-kontrola"
16817
16818 #: src/VCBackend.cpp:53
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid ""
16821 "Some problem occured while running the command:\n"
16822 "'%1$s'."
16823 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16824
16825 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Error: Could not generate logfile."
16828 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16829
16830 #: src/VCBackend.cpp:480
16831 msgid ""
16832 "Error when commiting to repository.\n"
16833 "You have to manually resolve the problem.\n"
16834 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/VCBackend.cpp:531
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "Error when updating from repository.\n"
16841 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16842 "'%1$s'.\n"
16843 "\n"
16844 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/VSpace.cpp:472
16848 msgid "Default skip"
16849 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16850
16851 #: src/VSpace.cpp:475
16852 msgid "Small skip"
16853 msgstr "Ttipia"
16854
16855 #: src/VSpace.cpp:478
16856 msgid "Medium skip"
16857 msgstr "Ertaina"
16858
16859 #: src/VSpace.cpp:481
16860 msgid "Big skip"
16861 msgstr "Handia"
16862
16863 #: src/VSpace.cpp:484
16864 msgid "Vertical fill"
16865 msgstr "Betegarri bertikala"
16866
16867 #: src/VSpace.cpp:491
16868 msgid "protected"
16869 msgstr "babestua"
16870
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid ""
16874 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16875 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16876 msgstr ""
16877 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16878 "\n"
16879 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16880
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Reload saved document?"
16884 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16885
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Reload"
16889 msgstr "&Ordeztu"
16890
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Keep Changes"
16894 msgstr "Batu aldaketak"
16895
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16897 #, c-format
16898 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16902 #, fuzzy
16903 msgid "File not readable!"
16904 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16905
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16910 "\n"
16911 "Do you want to create a new document?"
16912 msgstr ""
16913 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16914 "\n"
16915 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16916
16917 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16918 msgid "Create new document?"
16919 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16922 msgid "&Create"
16923 msgstr "&Sortu"
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "The specified document template\n"
16929 "%1$s\n"
16930 "could not be read."
16931 msgstr ""
16932 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16933 "%1$s\n"
16934 "ezin izan da irakurri."
16935
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16937 msgid "Could not read template"
16938 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16939
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16941 msgid "\\arabic{enumi}."
16942 msgstr "\\arabic{enumi}."
16943
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16945 msgid "\\roman{enumiii}."
16946 msgstr "\\roman{enumiii}."
16947
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16949 msgid "\\Alph{enumiv}."
16950 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16951
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Senseless!!! "
16955 msgstr "Zentzugabea."
16956
16957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16958 msgid "Standard[[Bullets]]"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16962 msgid "Maths"
16963 msgstr "Matematikak"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16966 msgid "Dings 1"
16967 msgstr "1. ding"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16970 msgid "Dings 2"
16971 msgstr "2. ding"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16974 msgid "Dings 3"
16975 msgstr "3. ding"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16978 msgid "Dings 4"
16979 msgstr "4. ding"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16982 msgid "Directories"
16983 msgstr "Direktorioak"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16986 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16987 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16990 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16991 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16994 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16995 msgstr ""
16996 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16999 #, fuzzy
17000 msgid ""
17001 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17002 "1995-2008 LyX Team"
17003 msgstr ""
17004 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17005 "1995-2001 LyX Taldea"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17008 msgid ""
17009 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17010 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17011 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17012 "any later version."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17016 #, fuzzy
17017 msgid ""
17018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17021 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17022 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17023 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17024 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17025 msgstr ""
17026 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17027 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17028 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17029 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17030 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17031 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17032 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17035 msgid "LyX Version "
17036 msgstr "LyX bertsioa "
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17039 msgid "Library directory: "
17040 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17043 msgid "User directory: "
17044 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17049 #, c-format
17050 msgid "LyX: %1$s"
17051 msgstr "LyX: %1$s"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17054 #, fuzzy
17055 msgid "About %1"
17056 msgstr "LyX-i buruz"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17060 msgid "Preferences"
17061 msgstr "Hobespenak"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Reconfigure"
17066 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Quit %1"
17071 msgstr "Irten LyX-etik"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Exiting."
17076 msgstr "Irtetzen"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17080 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17083 #, c-format
17084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17085 msgstr ""
17086 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17087 "ezin da berriz definitu"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17090 #, fuzzy
17091 msgid "The current document was closed."
17092 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17095 msgid ""
17096 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17097 "documents and exit.\n"
17098 "\n"
17099 "Exception: "
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17104 msgid "Software exception Detected"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17108 msgid ""
17109 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17110 "unsaved documents and exit."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Could not find UI definition file"
17116 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17119 msgid "Bibliography Entry Settings"
17120 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17123 msgid "BibTeX Bibliography"
17124 msgstr "BibTex bibliografia"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17132 msgid "Documents|#o#O"
17133 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17136 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17137 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17140 msgid "Select a BibTeX database to add"
17141 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17144 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17145 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17148 msgid "Select a BibTeX style"
17149 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17152 #, fuzzy
17153 msgid "No frame"
17154 msgstr "Markorik gabe"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Simple rectangular frame"
17159 msgstr "barneko markoa"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Oval frame, thin"
17164 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Oval frame, thick"
17169 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17172 msgid "Drop shadow"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Shaded background"
17178 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Double rectangular frame"
17183 msgstr "bikoitza"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17187 msgid "Height"
17188 msgstr "Altuera"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17192 msgid "Depth"
17193 msgstr "Sakonera"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17198 msgid "Total Height"
17199 msgstr "Guztirako altuera"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17203 msgid "Width"
17204 msgstr "Zabalera"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17207 msgid "Box Settings"
17208 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17211 msgid "Branch Settings"
17212 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17215 msgid "Activated"
17216 msgstr "Aktibatua"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17219 msgid "Color"
17220 msgstr "Kolorea"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17224 msgid "Yes"
17225 msgstr "Bai"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17228 msgid "No"
17229 msgstr "Ez"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17232 msgid "Merge Changes"
17233 msgstr "Batu aldaketak"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "Change by %1$s\n"
17239 "\n"
17240 msgstr ""
17241 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17242 "\n"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17245 #, c-format
17246 msgid "Change made at %1$s\n"
17247 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17254 msgid "No change"
17255 msgstr "Aldaketarik gabe"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17258 msgid "Small Caps"
17259 msgstr "Maiuskula txikiak"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17266 msgid "Reset"
17267 msgstr "Berrezarri"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17270 msgid "Underbar"
17271 msgstr "Azpimarratua"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17274 msgid "Noun"
17275 msgstr "Izena"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17278 msgid "No color"
17279 msgstr "Kolore gabea"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17282 msgid "Black"
17283 msgstr "Beltza"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17286 msgid "White"
17287 msgstr "Zuria"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17290 msgid "Red"
17291 msgstr "Gorria"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17294 msgid "Green"
17295 msgstr "Berdea"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17298 msgid "Blue"
17299 msgstr "Urdina"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17302 msgid "Cyan"
17303 msgstr "Cyana"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17306 msgid "Magenta"
17307 msgstr "Magenta"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17310 msgid "Yellow"
17311 msgstr "Horia"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17314 msgid "Text Style"
17315 msgstr "Testu-estiloa"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Keys"
17320 msgstr "&Gakoa:"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17323 msgid "LinkBack PDF"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17327 msgid "PDF"
17328 msgstr "PDF"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17331 #, fuzzy
17332 msgid "pasted"
17333 msgstr "Itsatsi"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "%1$s Files"
17338 msgstr "%1$s eta %2$s"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17343 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17349 msgid "Canceled."
17350 msgstr "Bertan behera utzita."
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Overwrite external file?"
17355 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17358 #, fuzzy, c-format
17359 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17360 msgstr ""
17361 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17362 "\n"
17363 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17366 msgid "Next command"
17367 msgstr "Hurrengo komandoa"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17370 msgid "big[[delimiter size]]"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17374 msgid "Big[[delimiter size]]"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17378 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17382 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17386 msgid "Math Delimiter"
17387 msgstr "Matematika mugatzailea"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17391 msgid "(None)"
17392 msgstr "(Bat ere ez)"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Variable"
17397 msgstr "Aldakorra"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17400 msgid "Computer Modern Roman"
17401 msgstr "Computer Modern Roman"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17404 msgid "Latin Modern Roman"
17405 msgstr "Latin Modern Roman"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17408 msgid "AE (Almost European)"
17409 msgstr "AE (Almost European)"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17412 msgid "Times Roman"
17413 msgstr "Times Roman"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17416 msgid "Palatino"
17417 msgstr "Palatino"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17420 msgid "Bitstream Charter"
17421 msgstr "Bitstream Charter"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17424 msgid "New Century Schoolbook"
17425 msgstr "New Century Schoolbook"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17428 msgid "Bookman"
17429 msgstr "Bookman"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17432 msgid "Utopia"
17433 msgstr "Utopia"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17436 msgid "Bera Serif"
17437 msgstr "Bera Serif"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17440 msgid "Concrete Roman"
17441 msgstr "Concrete Roman"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17444 msgid "Zapf Chancery"
17445 msgstr "Zapf Chancery"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17448 msgid "Computer Modern Sans"
17449 msgstr "Computer Modern Sans"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17452 msgid "Latin Modern Sans"
17453 msgstr "Latin Modern Sans"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17456 msgid "Helvetica"
17457 msgstr "Helvetica"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17460 msgid "Avant Garde"
17461 msgstr "Avant Garde"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17464 msgid "Bera Sans"
17465 msgstr "Bera Sans"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17468 msgid "CM Bright"
17469 msgstr "CM Bright"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17472 msgid "Computer Modern Typewriter"
17473 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17476 msgid "Latin Modern Typewriter"
17477 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17480 msgid "Courier"
17481 msgstr "Courier"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17484 msgid "Bera Mono"
17485 msgstr "Bera Mono"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17488 msgid "LuxiMono"
17489 msgstr "LuxiMono"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17492 msgid "CM Typewriter Light"
17493 msgstr "CM Typewriter Light"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Module not found!"
17498 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17501 msgid "Document Settings"
17502 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17506 msgid ""
17507 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17511 msgid "Length"
17512 msgstr "Luzera"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17516 msgid " (not installed)"
17517 msgstr " (instalatu gabe)"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17520 msgid "10"
17521 msgstr "10"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17524 msgid "11"
17525 msgstr "11"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17528 msgid "12"
17529 msgstr "12"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17532 msgid "empty"
17533 msgstr "hutsik"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17536 msgid "plain"
17537 msgstr "laua"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17540 msgid "headings"
17541 msgstr "izenburuak"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17544 msgid "fancy"
17545 msgstr "sofistikatua"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17548 msgid "B3"
17549 msgstr "B3"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17552 msgid "B4"
17553 msgstr "B4"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Language Default (no inputenc)"
17558 msgstr "Ezker-goiburua:"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17561 msgid "``text''"
17562 msgstr "“testua”"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17565 msgid "''text''"
17566 msgstr "”testua”"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17569 msgid ",,text``"
17570 msgstr "„testua“"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17573 msgid ",,text''"
17574 msgstr "„testua”"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17577 msgid "<<text>>"
17578 msgstr "«testua»"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17581 msgid ">>text<<"
17582 msgstr "»testua«"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17585 msgid "Numbered"
17586 msgstr "Zenbatuta"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17589 msgid "Appears in TOC"
17590 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17593 msgid "Author-year"
17594 msgstr "Egile-urtea"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17597 msgid "Numerical"
17598 msgstr "Numerikoa"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17601 #, c-format
17602 msgid "Unavailable: %1$s"
17603 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17606 msgid "Document Class"
17607 msgstr "Dokumentu-klasea"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17610 msgid "Text Layout"
17611 msgstr "Testu-diseinua"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17614 msgid "Page Margins"
17615 msgstr "Orri-marjinak"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17618 msgid "Numbering & TOC"
17619 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17622 #, fuzzy
17623 msgid "PDF Properties"
17624 msgstr "Jabegotza"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17627 msgid "Math Options"
17628 msgstr "Matematika aukerak"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17631 msgid "Float Placement"
17632 msgstr "Mugikor-kokapena"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17635 msgid "Bullets"
17636 msgstr "Buletak"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17639 msgid "Branches"
17640 msgstr "Adarrak"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17644 msgid "LaTeX Preamble"
17645 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Layouts|#o#O"
17650 msgstr "Diseinua|D"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17653 #, fuzzy
17654 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17655 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Local layout file"
17661 msgstr "Testu-diseinua"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17664 msgid ""
17665 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17666 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17667 "document may not work with this layout if you do not\n"
17668 "keep the layout file in the document directory."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17672 #, fuzzy
17673 msgid "&Set Layout"
17674 msgstr "Testu-diseinua"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Error"
17681 msgstr "Gezia"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Unable to read local layout file."
17686 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Select master document"
17691 msgstr "Gorde dokumentua"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17694 #, fuzzy
17695 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17696 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Unable to set document class."
17702 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Unapplied changes"
17708 msgstr "Aldaketen aztarna"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17712 msgid ""
17713 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17714 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17719 msgid "&Dismiss"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid "%1$s, %2$s"
17725 msgstr "%1$s eta %2$s"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17728 #, fuzzy, c-format
17729 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17730 msgstr "%1$s eta %2$s"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17733 #, c-format
17734 msgid "Package(s) required: %1$s."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17738 #, fuzzy
17739 msgid "or"
17740 msgstr "Inprimakia"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17743 #, c-format
17744 msgid "Module required: %1$s."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17748 #, c-format
17749 msgid "Modules excluded: %1$s."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17753 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Can't set layout!"
17759 msgstr "Aldatutako diseinua"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17764 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Not Found"
17769 msgstr "Ez erakutsia."
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17772 msgid "TeX Code Settings"
17773 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Error List"
17778 msgstr "Programaren hasieratzea"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17781 #, c-format
17782 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17783 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17786 msgid "Top left"
17787 msgstr "Ezker-goian"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17790 msgid "Bottom left"
17791 msgstr "Ezker-behean"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17794 msgid "Baseline left"
17795 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17798 msgid "Top center"
17799 msgstr "Erdi-goian"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17802 msgid "Bottom center"
17803 msgstr "Erdi-behean"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17806 msgid "Baseline center"
17807 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17810 msgid "Top right"
17811 msgstr "Eskuin-goian"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17814 msgid "Bottom right"
17815 msgstr "Eskuin-behean"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17818 msgid "Baseline right"
17819 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17822 msgid "External Material"
17823 msgstr "Kanpo-materiala"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17826 msgid "Scale%"
17827 msgstr "Eskala%"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17830 msgid "Select external file"
17831 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17834 msgid "Float Settings"
17835 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17838 msgid "Graphics"
17839 msgstr "Irudiak"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17842 msgid "Select graphics file"
17843 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17846 msgid "Clipart|#C#c"
17847 msgstr "Galeria|#G#g"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Horizontal Space Settings"
17852 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17855 msgid ""
17856 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17857 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17858 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Hyperlink"
17864 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17867 msgid "Child Document"
17868 msgstr "Ume-dokumentua"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17873 msgid ""
17874 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17878 msgid "Select document to include"
17879 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17882 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17883 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17886 #, fuzzy
17887 msgid "unknown"
17888 msgstr " ezezaguna"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17891 #, fuzzy
17892 msgid "shortcut"
17893 msgstr "L&asterbidea:"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17896 #, fuzzy
17897 msgid "shortcuts"
17898 msgstr "L&asterbidea:"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17901 msgid "lyxrc"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17905 #, fuzzy
17906 msgid "package"
17907 msgstr "tartea"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17910 #, fuzzy
17911 msgid "textclass"
17912 msgstr "Gai-sailkapena"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17915 #, fuzzy
17916 msgid "menu"
17917 msgstr "mu"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17920 #, fuzzy
17921 msgid "icon"
17922 msgstr "aktibatuta"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17925 #, fuzzy
17926 msgid "buffer"
17927 msgstr "urdina"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Info"
17932 msgstr "Desegin"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17935 msgid "Label"
17936 msgstr "Etiketa"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17939 #, fuzzy
17940 msgid "No language"
17941 msgstr "hizkuntza"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Program Listing Settings"
17946 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17949 #, fuzzy
17950 msgid "No dialect"
17951 msgstr "Irudirik ez"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17954 msgid "LaTeX Log"
17955 msgstr "LaTeX egunkaria"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17958 msgid "Literate Programming Build Log"
17959 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17962 msgid "lyx2lyx Error Log"
17963 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17966 msgid "Version Control Log"
17967 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17970 msgid "No LaTeX log file found."
17971 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17974 msgid "No literate programming build log file found."
17975 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17978 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17979 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17982 msgid "No version control log file found."
17983 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17986 msgid "Math Matrix"
17987 msgstr "Matematika matrizea"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Nomenclature"
17992 msgstr "Aierua"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17995 msgid "Note Settings"
17996 msgstr "Oharren ezarpenak"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17999 msgid "Paragraph Settings"
18000 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18003 msgid ""
18004 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18005 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18006 "\n"
18007 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18008 "the items is used."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18012 msgid "System files|#S#s"
18013 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18016 msgid "User files|#U#u"
18017 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18020 msgid "Look & Feel"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Language Settings"
18026 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Output"
18031 msgstr "Irteera"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18034 #, fuzzy
18035 msgid "File Handling"
18036 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18039 msgid "Date format"
18040 msgstr "Data-formatua"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Keyboard/Mouse"
18045 msgstr "Teklatua"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Input Completion"
18050 msgstr "Epigrafea"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18053 msgid "Screen fonts"
18054 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18057 msgid "Colors"
18058 msgstr "Koloreak"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18061 msgid "Paths"
18062 msgstr "Bide-izenak"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Select directory for example files"
18067 msgstr "Hautatu txantiloia"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18070 msgid "Select a document templates directory"
18071 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18074 msgid "Select a temporary directory"
18075 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18078 msgid "Select a backups directory"
18079 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18082 msgid "Select a document directory"
18083 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18086 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18087 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18091 msgid "Spellchecker"
18092 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18095 msgid "ispell"
18096 msgstr "ispell"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18099 msgid "aspell"
18100 msgstr "aspell"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18103 msgid "hspell"
18104 msgstr "hspell"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18107 msgid "pspell (library)"
18108 msgstr "pspell (liburutegia)"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18111 msgid "aspell (library)"
18112 msgstr "aspell (liburutegia)"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18115 msgid "Converters"
18116 msgstr "Bihurtzaileak"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18119 msgid "File formats"
18120 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18123 msgid "Format in use"
18124 msgstr "Darabilen formatua"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18127 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18128 msgstr ""
18129 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18130 "bihurtzailea lehendabizi."
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18133 msgid "LyX needs to be restarted!"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18137 msgid ""
18138 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18139 "restart."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18143 msgid "Printer"
18144 msgstr "Inprimagailua"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18147 msgid "User interface"
18148 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Control"
18153 msgstr "Sarrera"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Shortcuts"
18158 msgstr "L&asterbidea:"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Function"
18163 msgstr "&Funtzioak"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Shortcut"
18168 msgstr "L&asterbidea:"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18171 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Mathematical Symbols"
18177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Document and Window"
18182 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18185 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18189 #, fuzzy
18190 msgid "System and Miscellaneous"
18191 msgstr "AMS hainbat"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Res&tore"
18196 msgstr "&Berrezarri"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Failed to create shortcut"
18202 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18207 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18210 msgid "Invalid or empty key sequence"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18214 msgid "Shortcut is already defined"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18220 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18223 msgid "Identity"
18224 msgstr "Identitatea"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18227 msgid "Choose bind file"
18228 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18231 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18232 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18235 msgid "Choose UI file"
18236 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18239 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18240 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18243 msgid "Choose keyboard map"
18244 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18247 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18248 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18251 msgid "Choose personal dictionary"
18252 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18255 msgid "*.pws"
18256 msgstr "*.pws"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18259 msgid "*.ispell"
18260 msgstr "*.ispell"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18263 msgid "Print Document"
18264 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18267 msgid "Print to file"
18268 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18271 msgid "PostScript files (*.ps)"
18272 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18275 msgid "Cross-reference"
18276 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18279 msgid "&Go Back"
18280 msgstr "&Joan atzerantz"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18283 msgid "Jump back"
18284 msgstr "Joan atzera"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18287 msgid "Jump to label"
18288 msgstr "Joan etiketara"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18291 msgid "Find and Replace"
18292 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18295 msgid "Send Document to Command"
18296 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18299 msgid "Show File"
18300 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Error -> Cannot load file!"
18305 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18308 msgid "Spellchecker error"
18309 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18312 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18313 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18316 msgid ""
18317 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18318 "Maybe it has been killed."
18319 msgstr ""
18320 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18321 "Agian akatu egin dute."
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18324 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18325 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18328 msgid "The spellchecker has failed"
18329 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18332 #, c-format
18333 msgid "%1$d words checked."
18334 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18337 msgid "One word checked."
18338 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18341 msgid "Spelling check completed"
18342 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Basic Latin"
18347 msgstr "BibTeX estiloak"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Latin-1 Supplement"
18352 msgstr "Osagarria"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18355 msgid "Latin Extended-A"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18359 msgid "Latin Extended-B"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18363 #, fuzzy
18364 msgid "IPA Extensions"
18365 msgstr "L&uzapena:"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18368 msgid "Spacing Modifier Letters"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18372 msgid "Combining Diacritical Marks"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18376 msgid "Cyrillic"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Arabic"
18382 msgstr "Arabiera"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18385 msgid "Devanagari"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Bengali"
18391 msgstr "Hasierako markoa"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18394 msgid "Gurmukhi"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Gujarati"
18400 msgstr "Azpialdaera"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18403 msgid "Oriya"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Tamil"
18409 msgstr "Posta"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18412 msgid "Telugu"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Kannada"
18418 msgstr "Kanadiera"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18421 msgid "Malayalam"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Lao"
18427 msgstr "Diseinua "
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Tibetan"
18432 msgstr "Thailandiera"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Georgian"
18437 msgstr "Alemana"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18440 msgid "Hangul Jamo"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Phonetic Extensions"
18446 msgstr "L&uzapena:"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18449 msgid "Latin Extended Additional"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18453 msgid "Greek Extended"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18457 #, fuzzy
18458 msgid "General Punctuation"
18459 msgstr "Informazio orokorra"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Superscripts and Subscripts"
18464 msgstr "Goi-indizea|G"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Currency Symbols"
18469 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18472 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Letterlike Symbols"
18478 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Number Forms"
18483 msgstr "Errenkada kopurua"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Mathematical Operators"
18488 msgstr "Matematika"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Miscellaneous Technical"
18493 msgstr "Hainbat"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Control Pictures"
18498 msgstr "Aierua"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18501 msgid "Optical Character Recognition"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18505 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Box Drawing"
18511 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Block Elements"
18516 msgstr "Aitorpernak"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Geometric Shapes"
18521 msgstr "Testua forma etzana"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Miscellaneous Symbols"
18526 msgstr "Hainbat"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Dingbats"
18531 msgstr "1. ding"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18536 msgstr "Hainbat"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18539 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18543 msgid "Hiragana"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Katakana"
18549 msgstr "Katalana"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Bopomofo"
18554 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18557 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Kanbun"
18563 msgstr "Kanadiera"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18566 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18570 msgid "CJK Compatibility"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18574 msgid "CJK Unified Ideographs"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18578 msgid "Hangul Syllables"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18582 msgid "High Surrogates"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18586 msgid "Private Use High Surrogates"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18590 msgid "Low Surrogates"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18594 msgid "Private Use Area"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18598 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18602 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18608 msgstr "Orientazioa"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18611 msgid "Combining Half Marks"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18615 msgid "CJK Compatibility Forms"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18619 msgid "Small Form Variants"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18625 msgstr "Orientazioa"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18628 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Specials"
18634 msgstr "Gutun berezia"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Linear B Syllabary"
18639 msgstr "Korolarioa"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18642 msgid "Linear B Ideograms"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Aegean Numbers"
18648 msgstr "Orri-zenbakia"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Ancient Greek Numbers"
18653 msgstr "Orri-zenbakia"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Old Italic"
18658 msgstr "Etzana"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Gothic"
18663 msgstr "Eskoziera"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18666 msgid "Ugaritic"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18670 msgid "Old Persian"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Deseret"
18676 msgstr "Berrezarri"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Shavian"
18681 msgstr "Letoniera"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18684 msgid "Osmanya"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Cypriot Syllabary"
18690 msgstr "Korolarioa"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18693 msgid "Kharoshthi"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18699 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Musical Symbols"
18704 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18717 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Tags"
18730 msgstr "Orriak"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Variation Selectors Supplement"
18735 msgstr "Osagarria"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18738 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18742 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Character: "
18748 msgstr "Karaktere-mota"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18751 msgid "Code Point: "
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Symbols"
18757 msgstr "Ikurra"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18760 msgid "Table Settings"
18761 msgstr "Taularen ezarpenak"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18764 msgid "Insert Table"
18765 msgstr "Txertatu taula"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18768 msgid "TeX Information"
18769 msgstr "TeX informazioa"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Outline"
18774 msgstr "Kanpokoa"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18777 msgid "Filtering layouts with \""
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18781 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18785 #, fuzzy
18786 msgid " (unknown)"
18787 msgstr " ezezaguna"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18790 #, fuzzy
18791 msgid "auto"
18792 msgstr "Data"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18795 #, fuzzy
18796 msgid "off"
18797 msgstr "Desaktibatua"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18800 #, c-format
18801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18805 msgid "Vertical Space Settings"
18806 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18809 #, fuzzy
18810 msgid "version "
18811 msgstr "Bertsioa"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18814 #, fuzzy
18815 msgid "unknown version"
18816 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18819 msgid "Small-sized icons"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18823 msgid "Normal-sized icons"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18827 msgid "Big-sized icons"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18833 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18836 msgid "Select template file"
18837 msgstr "Hautatu txantiloia"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18840 msgid "Templates|#T#t"
18841 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18845 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18846 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Document not loaded."
18851 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18854 msgid "Select document to open"
18855 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18859 msgid "Examples|#E#e"
18860 msgstr "Adibideak|#A#a"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18863 #, fuzzy
18864 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18865 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18868 #, fuzzy
18869 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18870 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18873 #, fuzzy
18874 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18875 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18878 #, c-format
18879 msgid "Opening document %1$s..."
18880 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18883 #, c-format
18884 msgid "Document %1$s opened."
18885 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Version control detected."
18890 msgstr "Bertsio-kontrola"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18893 #, c-format
18894 msgid "Could not open document %1$s"
18895 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18898 msgid "Couldn't import file"
18899 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18902 #, c-format
18903 msgid "No information for importing the format %1$s."
18904 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18907 #, c-format
18908 msgid "Select %1$s file to import"
18909 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18912 #, fuzzy, c-format
18913 msgid ""
18914 "The document %1$s already exists.\n"
18915 "\n"
18916 "Do you want to overwrite that document?"
18917 msgstr ""
18918 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18919 "\n"
18920 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Overwrite document?"
18925 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18928 #, c-format
18929 msgid "Importing %1$s..."
18930 msgstr "%1$s inportatzen..."
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18933 msgid "imported."
18934 msgstr "inportatua."
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18937 #, fuzzy
18938 msgid "file not imported!"
18939 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18942 msgid "Select LyX document to insert"
18943 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18946 msgid "Select file to insert"
18947 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18950 msgid "Choose a filename to save document as"
18951 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18954 msgid "&Rename"
18955 msgstr "&aldatu izenez"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "The document %1$s could not be saved.\n"
18961 "\n"
18962 "Do you want to rename the document and try again?"
18963 msgstr ""
18964 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18965 "\n"
18966 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18969 msgid "Rename and save?"
18970 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18973 #, fuzzy
18974 msgid "&Retry"
18975 msgstr "&Berrezarri"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18981 "\n"
18982 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18983 msgstr ""
18984 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18985 "\n"
18986 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18989 msgid "&Discard"
18990 msgstr "&Baztertu"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Saving all documents..."
18995 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18998 #, fuzzy
18999 msgid "All documents saved."
19000 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19003 #, c-format
19004 msgid "%1$s unknown command!"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19009 #, fuzzy
19010 msgid "LaTeX Source"
19011 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19014 #, fuzzy
19015 msgid "DocBook Source"
19016 msgstr "Laster-markak|L"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Literate Source"
19021 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19024 #, fuzzy
19025 msgid " (version control)"
19026 msgstr "Bertsio-kontrola"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19029 msgid " (changed)"
19030 msgstr " (aldatuta)"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19033 msgid " (read only)"
19034 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Close File"
19039 msgstr "Itxi"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Hide tab"
19044 msgstr "lehenetsia"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Close tab"
19049 msgstr "Itxi"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Wrap Float Settings"
19054 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19057 msgid "Click to detach"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19061 msgid "No Group"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19065 #, fuzzy
19066 msgid "No Documents Open!"
19067 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19073 #, fuzzy
19074 msgid "No Document Open!"
19075 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Master Document"
19080 msgstr "Gorde dokumentua"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19083 msgid "Open Navigator..."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Other Lists"
19089 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19092 msgid "No Table of contents"
19093 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Other Toolbars"
19098 msgstr "Tresna-barrak"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19101 #, fuzzy
19102 msgid "No Branch in Document!"
19103 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19106 #, fuzzy
19107 msgid "No Citation in Scope!"
19108 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19111 #, fuzzy
19112 msgid "No action defined!"
19113 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19116 msgid "space"
19117 msgstr "tartea"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19122 msgid "Invalid filename"
19123 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19126 #, fuzzy
19127 msgid ""
19128 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19129 "characters:\n"
19130 msgstr ""
19131 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19132 "izenik onartzeko.\n"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19135 msgid "Could not update TeX information"
19136 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19139 #, c-format
19140 msgid "The script `%s' failed."
19141 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19142
19143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19144 #, fuzzy
19145 msgid "All Files "
19146 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19149 msgid "Table of Contents"
19150 msgstr "Gaien aurkibidea"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Child Documents"
19155 msgstr "Ume-dokumentua"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19158 #, fuzzy
19159 msgid "List of Graphics"
19160 msgstr "Taulen zerrenda"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19163 #, fuzzy
19164 msgid "List of Equations"
19165 msgstr "Irudien zerrenda"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19168 #, fuzzy
19169 msgid "List of Footnotes"
19170 msgstr "Irudien zerrenda"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19173 #, fuzzy
19174 msgid "List of Listings"
19175 msgstr "Irudien zerrenda"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19178 #, fuzzy
19179 msgid "List of Indexes"
19180 msgstr "Taulen zerrenda"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19183 #, fuzzy
19184 msgid "List of Marginal notes"
19185 msgstr "Taulen zerrenda"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19188 #, fuzzy
19189 msgid "List of Notes"
19190 msgstr "Taulen zerrenda"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19193 #, fuzzy
19194 msgid "List of Citations"
19195 msgstr "Irudien zerrenda"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Labels and References"
19200 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19203 #, fuzzy
19204 msgid "List of Branches"
19205 msgstr "Taulen zerrenda"
19206
19207 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19208 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19209 msgid ""
19210 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19211 "file through LaTeX: "
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/Inset.cpp:333
19215 msgid "Opened inset"
19216 msgstr "Irekitako barnekoa"
19217
19218 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19219 msgid "Keys must be unique!"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "The key %1$s already exists,\n"
19226 "it will be changed to %2$s."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19233 "If you proceed, all of them will be opened."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Open Databases?"
19239 msgstr "Datu-ba&seak"
19240
19241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19242 msgid "&Proceed"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19246 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19247 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19248
19249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Databases:"
19252 msgstr "Datu-ba&seak"
19253
19254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Style File:"
19257 msgstr "Itxi"
19258
19259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Lists:"
19262 msgstr "Zerrenda"
19263
19264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19265 msgid "included in TOC"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19269 msgid "Export Warning!"
19270 msgstr "Esportatze-abisua!"
19271
19272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19273 msgid ""
19274 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19275 "BibTeX will be unable to find them."
19276 msgstr ""
19277 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19278 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19279
19280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19281 msgid ""
19282 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19283 "BibTeX will be unable to find it."
19284 msgstr ""
19285 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19286 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19287
19288 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19289 #, fuzzy
19290 msgid "simple frame"
19291 msgstr "barneko markoa"
19292
19293 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19294 #, fuzzy
19295 msgid "frameless"
19296 msgstr "Marko gabe"
19297
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19299 #, fuzzy
19300 msgid "simple frame, page breaks"
19301 msgstr "barneko markoa"
19302
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19304 #, fuzzy
19305 msgid "oval, thin"
19306 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19307
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19309 #, fuzzy
19310 msgid "oval, thick"
19311 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19312
19313 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19314 msgid "drop shadow"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19318 #, fuzzy
19319 msgid "shaded background"
19320 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19321
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19323 #, fuzzy
19324 msgid "double frame"
19325 msgstr "bikoitza"
19326
19327 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19328 msgid "Opened Box Inset"
19329 msgstr "Barneko markoa irekita"
19330
19331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19332 msgid "Opened Branch Inset"
19333 msgstr "Barneko adarra irekita"
19334
19335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19336 msgid "Branch: "
19337 msgstr "Adarra: "
19338
19339 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19340 msgid "Undef: "
19341 msgstr "DefGabe: "
19342
19343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19344 #, fuzzy
19345 msgid "branch"
19346 msgstr "Adarra"
19347
19348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19349 msgid "Opened Caption Inset"
19350 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19351
19352 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19353 #, c-format
19354 msgid "Sub-%1$s"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19358 #, fuzzy
19359 msgid "not cited"
19360 msgstr "babestua"
19361
19362 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19363 #, fuzzy
19364 msgid "LaTeX Command: "
19365 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19366
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19368 #, fuzzy
19369 msgid "InsetCommand Error: "
19370 msgstr "Indize-komandoa:"
19371
19372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Incompatible command name."
19375 msgstr "Indize-komandoa:"
19376
19377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19378 #, fuzzy
19379 msgid "InsetCommandParams Error: "
19380 msgstr "Indize-komandoa:"
19381
19382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19383 #, fuzzy
19384 msgid "InsetCommandParams: "
19385 msgstr "Indize-komandoa:"
19386
19387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Unknown parameter name: "
19390 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19391
19392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19393 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19397 msgid "Opened ERT Inset"
19398 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19399
19400 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19401 #, c-format
19402 msgid "External template %1$s is not installed"
19403 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19404
19405 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Opened Flex Inset"
19408 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19409
19410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19411 msgid "float: "
19412 msgstr "mugikorra: "
19413
19414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19415 msgid "Opened Float Inset"
19416 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19417
19418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19419 #, fuzzy
19420 msgid "float"
19421 msgstr "mugikorra: "
19422
19423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19424 #, fuzzy
19425 msgid "subfloat: "
19426 msgstr "mugikorra: "
19427
19428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19429 msgid " (sideways)"
19430 msgstr " (alboak)"
19431
19432 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19433 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19434 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19435
19436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19437 #, c-format
19438 msgid "List of %1$s"
19439 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19440
19441 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19442 msgid "Opened Footnote Inset"
19443 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19444
19445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19446 #, fuzzy
19447 msgid "footnote"
19448 msgstr "Oin-oharra"
19449
19450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "Could not copy the file\n"
19454 "%1$s\n"
19455 "into the temporary directory."
19456 msgstr ""
19457 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19458 "%1$s\n"
19459 "aldi-baterako direktorioan."
19460
19461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19462 #, c-format
19463 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19464 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19465
19466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19467 #, c-format
19468 msgid "Graphics file: %1$s"
19469 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19470
19471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19472 msgid "Verbatim Input"
19473 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19474
19475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19476 msgid "Verbatim Input*"
19477 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19478
19479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19480 msgid "Recursive input"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19484 #, c-format
19485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "Included file `%1$s'\n"
19492 "has textclass `%2$s'\n"
19493 "while parent file has textclass `%3$s'."
19494 msgstr ""
19495 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19496 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19497 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19498
19499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19500 msgid "Different textclasses"
19501 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19502
19503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid ""
19506 "Included file `%1$s'\n"
19507 "uses module `%2$s'\n"
19508 "which is not used in parent file."
19509 msgstr ""
19510 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19511 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19512 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19513
19514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Module not found"
19517 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19518
19519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Information regarding "
19522 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19523
19524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19525 #, fuzzy
19526 msgid "undefined"
19527 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19528
19529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19530 #, fuzzy
19531 msgid "yes"
19532 msgstr "Estiloa"
19533
19534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19535 #, fuzzy
19536 msgid "no"
19537 msgstr "Desegin"
19538
19539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Unknown buffer info"
19542 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19543
19544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19545 msgid "Label names must be unique!"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "The label %1$s already exists,\n"
19552 "it will be changed to %2$s."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19556 msgid "DUPLICATE: "
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Opened Listing Inset"
19562 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19563
19564 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19565 msgid "no more lstline delimiters available"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Running out of delimiters"
19571 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19572
19573 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19574 msgid ""
19575 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19576 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19577 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19578 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19579 "must investigate!"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19585 msgstr "karaktere berezia"
19586
19587 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "The following characters in one of the program listings are\n"
19591 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19592 "%1$s."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19596 msgid "A value is expected."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19605 msgid "Unbalanced braces!"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19609 msgid "Please specify true or false."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19613 msgid "Only true or false is allowed."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19617 msgid "Please specify an integer value."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19621 msgid "An integer is expected."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19625 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19629 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19633 #, c-format
19634 msgid "Please specify one of %1$s."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19638 #, c-format
19639 msgid "Try one of %1$s."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19643 #, c-format
19644 msgid "I guess you mean %1$s."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19648 #, c-format
19649 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19653 #, c-format
19654 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19658 msgid ""
19659 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19663 msgid ""
19664 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19665 "trblTRBL"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19669 msgid ""
19670 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19671 "right, bottom left and top left corner."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19675 msgid "Enter something like \\color{white}"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19679 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19683 msgid "auto, last or a number"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19687 msgid ""
19688 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19690 "defining a listing inset)"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19694 msgid ""
19695 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19696 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19697 "a listing inset)"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19703 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19706 #, fuzzy, c-format
19707 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19708 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19713 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid "Parameter %1$s: "
19718 msgstr " Makroa: %1$s: "
19719
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19723 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19726 #, fuzzy, c-format
19727 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19728 msgstr " Makroa: %1$s: "
19729
19730 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19731 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19732 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19733
19734 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19735 #, fuzzy
19736 msgid "New Page"
19737 msgstr "G&arbitu"
19738
19739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Clear Page"
19742 msgstr "G&arbitu"
19743
19744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Clear Double Page"
19747 msgstr "G&arbitu"
19748
19749 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Nom: "
19752 msgstr "Ez"
19753
19754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Nomenclature Symbol: "
19757 msgstr "Aierua"
19758
19759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Description: "
19762 msgstr "Azalpena"
19763
19764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Sorting: "
19767 msgstr "Formatua ematea"
19768
19769 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19770 msgid "Note[[InsetNote]]"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19774 msgid "Greyed out"
19775 msgstr "Grisa"
19776
19777 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19778 msgid "Opened Note Inset"
19779 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19780
19781 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19782 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19783 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19784
19785 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19786 msgid "BROKEN: "
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19790 msgid "Ref: "
19791 msgstr "Erref: "
19792
19793 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19794 msgid "Equation"
19795 msgstr "Ekuazioa"
19796
19797 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19798 msgid "EqRef: "
19799 msgstr "EkErref: "
19800
19801 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19802 msgid "Page Number"
19803 msgstr "Orri-zenbakia"
19804
19805 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19806 msgid "Page: "
19807 msgstr "Orrialdea: "
19808
19809 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19810 msgid "Textual Page Number"
19811 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19812
19813 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19814 msgid "TextPage: "
19815 msgstr "Testu-orria: "
19816
19817 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19818 msgid "Standard+Textual Page"
19819 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19820
19821 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19822 msgid "Ref+Text: "
19823 msgstr "Erref+Testua: "
19824
19825 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19826 msgid "PrettyRef"
19827 msgstr "ErrefGisakoa"
19828
19829 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19830 #, fuzzy
19831 msgid "FormatRef: "
19832 msgstr "F&ormatua:"
19833
19834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Interword Space"
19837 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19838
19839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Protected Space"
19842 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19843
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Thin Space"
19847 msgstr "Zuriune txikia|t"
19848
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Quad Space"
19852 msgstr "tartea"
19853
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19855 #, fuzzy
19856 msgid "QQuad Space"
19857 msgstr "tartea"
19858
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Enspace"
19862 msgstr "tartea"
19863
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Enskip"
19867 msgstr "tartea"
19868
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Negative Thin Space"
19872 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19873
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Protected Horizontal Fill"
19877 msgstr "Betegarri horizontala"
19878
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19882 msgstr "Betegarri horizontala"
19883
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19887 msgstr "Betegarri horizontala"
19888
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19892 msgstr "Betegarri horizontala"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19897 msgstr "Betegarri horizontala"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19902 msgstr "Betegarri horizontala"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19907 msgstr "Betegarri horizontala"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19912 msgstr "Marra horizontala"
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19915 #, fuzzy, c-format
19916 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19918
19919 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Unknown TOC type"
19922 msgstr "Token ezezaguna"
19923
19924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19925 msgid "Opened table"
19926 msgstr "Irekitako taula"
19927
19928 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19929 #, fuzzy
19930 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19931 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19932
19933 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19934 msgid "Opened Text Inset"
19935 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19936
19937 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19938 msgid "Vertical Space"
19939 msgstr "Tarte bertikala"
19940
19941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19942 msgid "wrap: "
19943 msgstr "doitu: "
19944
19945 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19946 msgid "Opened Wrap Inset"
19947 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19948
19949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19950 #, fuzzy
19951 msgid "wrap"
19952 msgstr "doitu: "
19953
19954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19955 msgid "Not shown."
19956 msgstr "Ez erakutsia."
19957
19958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19959 msgid "Loading..."
19960 msgstr "Kargatzen..."
19961
19962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19963 msgid "Converting to loadable format..."
19964 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19965
19966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19968 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19969
19970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19971 msgid "Scaling etc..."
19972 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19973
19974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19975 msgid "Ready to display"
19976 msgstr "Erakusteko prest"
19977
19978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19979 msgid "No file found!"
19980 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19981
19982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19983 msgid "Error converting to loadable format"
19984 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19985
19986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19987 msgid "Error loading file into memory"
19988 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19989
19990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19991 msgid "Error generating the pixmap"
19992 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19993
19994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19995 msgid "No image"
19996 msgstr "Irudirik ez"
19997
19998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19999 msgid "Preview loading"
20000 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20001
20002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20003 msgid "Preview ready"
20004 msgstr "Aurrebista prest"
20005
20006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20007 msgid "Preview failed"
20008 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20009
20010 #: src/lengthcommon.cpp:37
20011 msgid "sp"
20012 msgstr "sp"
20013
20014 #: src/lengthcommon.cpp:37
20015 msgid "pt"
20016 msgstr "pt"
20017
20018 #: src/lengthcommon.cpp:37
20019 msgid "bp"
20020 msgstr "bp"
20021
20022 #: src/lengthcommon.cpp:37
20023 msgid "dd"
20024 msgstr "dd"
20025
20026 #: src/lengthcommon.cpp:37
20027 msgid "mm"
20028 msgstr "mm"
20029
20030 #: src/lengthcommon.cpp:37
20031 msgid "pc"
20032 msgstr "pc"
20033
20034 #: src/lengthcommon.cpp:38
20035 msgid "cc[[unit of measure]]"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/lengthcommon.cpp:38
20039 msgid "cm"
20040 msgstr "cm"
20041
20042 #: src/lengthcommon.cpp:38
20043 msgid "ex"
20044 msgstr "ex"
20045
20046 #: src/lengthcommon.cpp:38
20047 msgid "em"
20048 msgstr "em"
20049
20050 #: src/lengthcommon.cpp:39
20051 msgid "Text Width %"
20052 msgstr "Testuaren zabalera %"
20053
20054 #: src/lengthcommon.cpp:39
20055 msgid "Column Width %"
20056 msgstr "Zutabe zabalera %"
20057
20058 #: src/lengthcommon.cpp:39
20059 msgid "Page Width %"
20060 msgstr "Orriaren zabalera %"
20061
20062 #: src/lengthcommon.cpp:39
20063 msgid "Line Width %"
20064 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20065
20066 #: src/lengthcommon.cpp:40
20067 msgid "Text Height %"
20068 msgstr "Testuaren altuera %"
20069
20070 #: src/lengthcommon.cpp:40
20071 msgid "Page Height %"
20072 msgstr "Orriaren altuera %"
20073
20074 #: src/lyxfind.cpp:115
20075 msgid "Search error"
20076 msgstr "Bilaketako errorea"
20077
20078 #: src/lyxfind.cpp:115
20079 msgid "Search string is empty"
20080 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20081
20082 #: src/lyxfind.cpp:299
20083 msgid "String has been replaced."
20084 msgstr "Katea ordeztu da."
20085
20086 #: src/lyxfind.cpp:302
20087 msgid " strings have been replaced."
20088 msgstr " kate ordeztu dira."
20089
20090 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20091 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20092 #, c-format
20093 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20094 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20095
20096 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20097 #, fuzzy, c-format
20098 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20099 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20100
20101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20102 msgid "Only one row"
20103 msgstr "Errenkada bat soilik"
20104
20105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20106 msgid "Only one column"
20107 msgstr "Zutabe bat soilik"
20108
20109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20110 msgid "No hline to delete"
20111 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20112
20113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20114 msgid "No vline to delete"
20115 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20116
20117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20118 #, c-format
20119 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20120 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20121
20122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20123 msgid "No number"
20124 msgstr "Zenbakirik ez"
20125
20126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20127 msgid "Number"
20128 msgstr "Zenbakia"
20129
20130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20131 #, c-format
20132 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20133 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20134
20135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20136 #, c-format
20137 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20138 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20139
20140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20141 #, c-format
20142 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20143 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20144
20145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20146 msgid "create new math text environment ($...$)"
20147 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20148
20149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20150 msgid "entered math text mode (textrm)"
20151 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20152
20153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20154 msgid "Standard[[mathref]]"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20158 #, fuzzy
20159 msgid "optional"
20160 msgstr "Horizontala"
20161
20162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20163 msgid "TeX"
20164 msgstr "TeX"
20165
20166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20167 #, fuzzy
20168 msgid "math macro"
20169 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20170
20171 #: src/output.cpp:37
20172 #, c-format
20173 msgid ""
20174 "Could not open the specified document\n"
20175 "%1$s."
20176 msgstr ""
20177 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20178 "%1$s"
20179
20180 #: src/output_plaintext.cpp:136
20181 msgid "Abstract: "
20182 msgstr "Laburpena: "
20183
20184 #: src/output_plaintext.cpp:148
20185 msgid "References: "
20186 msgstr "Erreferentziak: "
20187
20188 #: src/support/Package.cpp:435
20189 #, fuzzy
20190 msgid "LyX binary not found"
20191 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20192
20193 #: src/support/Package.cpp:436
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20197 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20198
20199 #: src/support/Package.cpp:555
20200 #, fuzzy, c-format
20201 msgid ""
20202 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20203 "\t%1$s\n"
20204 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20205 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20206 msgstr ""
20207 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20208 "\t%1$s\n"
20209 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20210 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20211 "fitxategia duena)."
20212
20213 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20214 #, fuzzy
20215 msgid "File not found"
20216 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20217
20218 #: src/support/Package.cpp:637
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "Invalid %1$s switch.\n"
20222 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20223 msgstr ""
20224 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20225 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20226
20227 #: src/support/Package.cpp:664
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20231 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20232 msgstr ""
20233 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20234 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20235
20236 #: src/support/Package.cpp:688
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20240 "%2$s is not a directory."
20241 msgstr ""
20242 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20243 "%2$s ez da direktorioa."
20244
20245 #: src/support/Package.cpp:690
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Directory not found"
20248 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20249
20250 #: src/support/debug.cpp:38
20251 msgid "No debugging message"
20252 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20253
20254 #: src/support/debug.cpp:39
20255 msgid "General information"
20256 msgstr "Informazio orokorra"
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:40
20259 msgid "Program initialisation"
20260 msgstr "Programaren hasieratzea"
20261
20262 #: src/support/debug.cpp:41
20263 msgid "Keyboard events handling"
20264 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:42
20267 msgid "GUI handling"
20268 msgstr "GUI erabilera"
20269
20270 #: src/support/debug.cpp:43
20271 msgid "Lyxlex grammar parser"
20272 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20273
20274 #: src/support/debug.cpp:44
20275 msgid "Configuration files reading"
20276 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20277
20278 #: src/support/debug.cpp:45
20279 msgid "Custom keyboard definition"
20280 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20281
20282 #: src/support/debug.cpp:46
20283 msgid "LaTeX generation/execution"
20284 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:47
20287 msgid "Math editor"
20288 msgstr "Mat. editorea"
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:48
20291 msgid "Font handling"
20292 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20293
20294 #: src/support/debug.cpp:49
20295 msgid "Textclass files reading"
20296 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20297
20298 #: src/support/debug.cpp:50
20299 msgid "Version control"
20300 msgstr "Bertsio-kontrola"
20301
20302 #: src/support/debug.cpp:51
20303 msgid "External control interface"
20304 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:52
20307 msgid "Undo/Redo mechanism"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:53
20311 msgid "User commands"
20312 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:54
20315 msgid "The LyX Lexxer"
20316 msgstr "LyX Lexxer-a"
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:55
20319 msgid "Dependency information"
20320 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:56
20323 msgid "LyX Insets"
20324 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:57
20327 msgid "Files used by LyX"
20328 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:58
20331 msgid "Workarea events"
20332 msgstr "Lanareako gertaerak"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:59
20335 msgid "Insettext/tabular messages"
20336 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:60
20339 msgid "Graphics conversion and loading"
20340 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:61
20343 msgid "Change tracking"
20344 msgstr "Aldaketen aztarna"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:62
20347 msgid "External template/inset messages"
20348 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:63
20351 msgid "RowPainter profiling"
20352 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:64
20355 msgid "scrolling debugging"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:65
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Math macros"
20361 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:66
20364 msgid "RTL/Bidi"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:67
20368 msgid "Locale/Internationalisation"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:68
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20374 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:69
20377 msgid "Developers' general debug messages"
20378 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:70
20381 msgid "All debugging messages"
20382 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:115
20385 #, c-format
20386 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20387 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20388
20389 #: src/support/filetools.cpp:247
20390 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20391 msgstr "eu"
20392
20393 #: src/support/os_win32.cpp:297
20394 #, fuzzy
20395 msgid "System file not found"
20396 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20397
20398 #: src/support/os_win32.cpp:298
20399 msgid ""
20400 "Unable to load shfolder.dll\n"
20401 "Please install."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/support/os_win32.cpp:303
20405 #, fuzzy
20406 msgid "System function not found"
20407 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20408
20409 #: src/support/os_win32.cpp:304
20410 msgid ""
20411 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20412 "Don't know how to proceed. Sorry."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/support/userinfo.cpp:45
20416 msgid "Unknown user"
20417 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20418
20419 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20420 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "LaTeX default"
20424 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20425
20426 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20427 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20431 #~ msgstr ""
20432 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20433 #~ "%1$s\n"
20434 #~ "ezin izan da irakurri."
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Class not found"
20438 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20439
20440 #~ msgid ""
20441 #~ "Layout had to be changed from\n"
20442 #~ "%1$s to %2$s\n"
20443 #~ "because of class conversion from\n"
20444 #~ "%3$s to %4$s"
20445 #~ msgstr ""
20446 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20447 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20448 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20449 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20450
20451 #~ msgid "Changed Layout"
20452 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20453
20454 #~ msgid "Unknown layout"
20455 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20456
20457 #~ msgid ""
20458 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20459 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20460 #~ msgstr ""
20461 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20462 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20466 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20467
20468 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20469 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20470
20471 #~ msgid "Display image in LyX"
20472 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20473
20474 #~ msgid "Screen display"
20475 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20476
20477 #~ msgid "Monochrome"
20478 #~ msgstr "Monokromoa"
20479
20480 #~ msgid "Grayscale"
20481 #~ msgstr "Gris-eskala"
20482
20483 #~ msgid "Preview"
20484 #~ msgstr "Aurrebista"
20485
20486 #~ msgid "%"
20487 #~ msgstr "%"
20488
20489 #~ msgid "&Display:"
20490 #~ msgstr "&Pantaila:"
20491
20492 #~ msgid "Sca&le:"
20493 #~ msgstr "E&skala:"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Scr&een Display:"
20497 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20498
20499 #~ msgid "Do not display"
20500 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Unknown Info: "
20504 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20508 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20512 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Clear group"
20516 #~ msgstr "G&arbitu"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid " (auto)"
20520 #~ msgstr "Data"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Plain Text"
20524 #~ msgstr "Testu soila"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Other floats: "
20528 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20532 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20533
20534 #~ msgid "Edit the file externally"
20535 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20536
20537 #~ msgid "&Edit File..."
20538 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20539
20540 #~ msgid "LyX View"
20541 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20542
20543 #~ msgid "Options"
20544 #~ msgstr "Aukerak"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Movie"
20548 #~ msgstr "Gehiago"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "<- C&lear"
20552 #~ msgstr "G&arbitu"
20553
20554 #~ msgid "A&pply"
20555 #~ msgstr "&Aplikatu"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Clear"
20559 #~ msgstr "G&arbitu"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Add"
20563 #~ msgstr "&Gehitu"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Remove"
20567 #~ msgstr "&Kendu"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "E&mbed"
20571 #~ msgstr "&Markoan"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "&Center"
20575 #~ msgstr "Erdian"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20579 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20583 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid " writing embedded files."
20587 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid " could not write embedded files!"
20591 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Failed to extract file"
20595 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20599 #~ msgstr ""
20600 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20601 #~ "\n"
20602 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "Copy file failure"
20606 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid ""
20610 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20611 #~ "Please check whether the path is writeable."
20612 #~ msgstr ""
20613 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20614 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid ""
20618 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20619 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20620 #~ msgstr ""
20621 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20622 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Failed to embed file"
20626 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid ""
20630 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20631 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20632 #~ msgstr ""
20633 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20634 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20638 #~ msgstr ""
20639 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20640 #~ "\n"
20641 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20645 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid ""
20649 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20650 #~ "Please check whether the source file is available"
20651 #~ msgstr ""
20652 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20653 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Failed to open file"
20657 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Sync file failure"
20661 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Packing all files"
20665 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Failed to write file"
20669 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Save failure"
20673 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid ""
20677 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20678 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20679 #~ msgstr ""
20680 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20681 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Extra embedded file"
20685 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20686
20687 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20688 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Enspace|E"
20692 #~ msgstr "tartea"
20693
20694 #~ msgid "Document could not be read"
20695 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20696
20697 #~ msgid "%1$s could not be read."
20698 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20702 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20703
20704 #~ msgid "All files (*)"
20705 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Properties...|P"
20709 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "New Line|e"
20713 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Line Break|B"
20717 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "line break"
20721 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Widgets"
20725 #~ msgstr "Zabalera"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20729 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Links"
20733 #~ msgstr "Zerrenda"
20734
20735 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20736 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Swap Rows|S"
20740 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Swap Columns|w"
20744 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20748 #~ msgstr ""
20749 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20750 #~ "%1$s\n"
20751 #~ "ezin izan da irakurri."
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "true"
20755 #~ msgstr "Kalea"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "false"
20759 #~ msgstr "Kasua"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "&float"
20763 #~ msgstr "mugikorra: "
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Float"
20767 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "S&ubfigure"
20771 #~ msgstr "Azp&irudia"
20772
20773 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20774 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20775
20776 #~ msgid "Ca&ption:"
20777 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20778
20779 #~ msgid "Show ERT inline"
20780 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20781
20782 #~ msgid "&Inline"
20783 #~ msgstr "&Barnean"
20784
20785 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20786 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20787
20788 #~ msgid "Framed in box"
20789 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20790
20791 #~ msgid "&Shaded"
20792 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20793
20794 #~ msgid "Paper Size"
20795 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20796
20797 #~ msgid "&Colors"
20798 #~ msgstr "&Koloreak"
20799
20800 #~ msgid "C&opiers"
20801 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20802
20803 #~ msgid "&File formats"
20804 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20805
20806 #~ msgid "F&ormat:"
20807 #~ msgstr "F&ormatua:"
20808
20809 #~ msgid "&GUI name:"
20810 #~ msgstr "&GUI izena:"
20811
20812 #~ msgid "External Applications"
20813 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20817 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20818
20819 #~ msgid "Save/restore window position"
20820 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20821
20822 #~ msgid " every"
20823 #~ msgstr " maiztasuna"
20824
20825 #~ msgid "Scrolling"
20826 #~ msgstr "Korritzea"
20827
20828 #~ msgid "&URL:"
20829 #~ msgstr "&URLa:"
20830
20831 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20832 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20833
20834 #~ msgid "&Units:"
20835 #~ msgstr "&Unitateak:"
20836
20837 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20838 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20839
20840 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20841 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20842
20843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20845
20846 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20848
20849 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20851
20852 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20854
20855 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20857
20858 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20860
20861 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20863
20864 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20866
20867 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20869
20870 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20875 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20876
20877 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20878 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20879
20880 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20881 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20882
20883 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20884 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20885
20886 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20887 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20888
20889 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20890 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20891
20892 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20893 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20894
20895 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20896 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20897
20898 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20899 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20900
20901 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20902 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20903
20904 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20905 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20909 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20910
20911 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20913
20914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20916
20917 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20919
20920 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20922
20923 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20925
20926 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20927 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20928
20929 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20931
20932 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20933 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20934
20935 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20937
20938 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20940
20941 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20943
20944 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20946
20947 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20949
20950 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20952
20953 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20955
20956 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20958
20959 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20960 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20961
20962 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20963 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20964
20965 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20966 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20967
20968 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20969 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20970
20971 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20972 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20973
20974 #~ msgid "Bahasa"
20975 #~ msgstr "Bahasa"
20976
20977 #~ msgid "Magyar"
20978 #~ msgstr "Magyarrera"
20979
20980 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20981 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Framed|F"
20985 #~ msgstr "Markoan"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Shaded|S"
20989 #~ msgstr "Itzaldura"
20990
20991 #~ msgid "Insert URL"
20992 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20993
20994 #~ msgid "Can't load document class"
20995 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid ""
20999 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21000 #~ "loaded."
21001 #~ msgstr ""
21002 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21003 #~ "kargatu."
21004
21005 #~ msgid "Undefined character style"
21006 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21007
21008 #~ msgid ""
21009 #~ "The document could not be converted\n"
21010 #~ "into the document class %1$s."
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21013 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21014
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21017 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21018 #~ msgstr ""
21019 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21020 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21021 #~ "badira."
21022
21023 #~ msgid "&Switch to document"
21024 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21025
21026 #~ msgid ""
21027 #~ "Could not open the specified document\n"
21028 #~ "%1$s\n"
21029 #~ "due to the error: %2$s"
21030 #~ msgstr ""
21031 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21032 #~ "%1$s\n"
21033 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21034
21035 #~ msgid "Formatting document..."
21036 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21037
21038 #~ msgid "Rectangular box"
21039 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21040
21041 #~ msgid "Shadow box"
21042 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21043
21044 #~ msgid "Double box"
21045 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21046
21047 #~ msgid "Index Entry"
21048 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21049
21050 #~ msgid "Previous command"
21051 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21052
21053 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21054 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21055
21056 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21057 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21058
21059 #~ msgid "Copiers"
21060 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21061
21062 #~ msgid "Boxed"
21063 #~ msgstr "Markoa"
21064
21065 #~ msgid "ovalbox"
21066 #~ msgstr "Marko obalatua"
21067
21068 #~ msgid "Ovalbox"
21069 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21070
21071 #~ msgid "Shadowbox"
21072 #~ msgstr "Marko-itzala"
21073
21074 #~ msgid "Doublebox"
21075 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21076
21077 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21078 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Unknown inset name: "
21082 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Program Listing "
21086 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21087
21088 #~ msgid "Framed"
21089 #~ msgstr "Markoan"
21090
21091 #~ msgid "theorem"
21092 #~ msgstr "teorema"
21093
21094 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21095 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21096
21097 #~ msgid "Url: "
21098 #~ msgstr "URLa: "
21099
21100 #~ msgid "HtmlUrl: "
21101 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21102
21103 #~ msgid "Default (outer)"
21104 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21105
21106 #~ msgid "Outer"
21107 #~ msgstr "Kanpokoa"
21108
21109 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21110 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21111
21112 #~ msgid "%1$d words in selection."
21113 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21114
21115 #~ msgid "%1$d words in document."
21116 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21117
21118 #~ msgid "One word in selection."
21119 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21120
21121 #~ msgid "One word in document."
21122 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21123
21124 #~ msgid "Count words"
21125 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21126
21127 #~ msgid "Encoding error"
21128 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Placeholders"
21132 #~ msgstr "JarriTaula"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "phantom"
21136 #~ msgstr "Esperantoa"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "&Right"
21140 #~ msgstr "Eskuinean"
21141
21142 #~ msgid "Case."
21143 #~ msgstr "Kasua."
21144
21145 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21146 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21147
21148 #~ msgid "Algorithm #."
21149 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21150
21151 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21153
21154 #~ msgid "&Load"
21155 #~ msgstr "&Kargatu"
21156
21157 #~ msgid "To &file:"
21158 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21159
21160 #~ msgid "Co&pies:"
21161 #~ msgstr "K&opiak:"
21162
21163 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21164 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21165
21166 #~ msgid "Printer &name:"
21167 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Columns "
21171 #~ msgstr "Zutabeak"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Overprint "
21175 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21176
21177 #~ msgid "Conjecture "
21178 #~ msgstr "Aierua "
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Font st&yle:"
21182 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21183
21184 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21185 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21186
21187 #~ msgid "&Type:"
21188 #~ msgstr "&Mota:"
21189
21190 #~ msgid "Part "
21191 #~ msgstr "Zatia "
21192
21193 #~ msgid "columns "
21194 #~ msgstr "zutabeak "
21195
21196 #~ msgid "overprint "
21197 #~ msgstr "gaininprimatu "
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "overlayarea"
21201 #~ msgstr "gainjarpen area "
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "Corollary_"
21205 #~ msgstr "Korolarioa"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Definition. "
21209 #~ msgstr "Definizioa.  "
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Example. "
21213 #~ msgstr "Adibidea.  "
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Fact. "
21217 #~ msgstr "Egitatea.  "
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Proof. "
21221 #~ msgstr "Frogap. "
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "note: "
21225 #~ msgstr "oharra:  "
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "&Extended Chars"
21229 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21230
21231 #~ msgid "default"
21232 #~ msgstr "lehenetsia"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "common"
21236 #~ msgstr "iruzkina"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21240 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21241
21242 #~ msgid "Toc"
21243 #~ msgstr "Gaia"
21244
21245 #~ msgid "Table of Contents|T"
21246 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "OK"
21250 #~ msgstr "&Ados"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Chinese"
21254 #~ msgstr "Kopiak"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Upper"
21258 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21259
21260 #~ msgid "Table of contents"
21261 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "Number style"
21265 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21266
21267 #~ msgid "Error closing file"
21268 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21269
21270 #~ msgid ""
21271 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21272 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21273 #~ "chosen encoding.\n"
21274 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21275 #~ msgstr ""
21276 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21277 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21278 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21279
21280 #~ msgid "block "
21281 #~ msgstr "blokea "
21282
21283 #~ msgid "Corollary.  "
21284 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21285
21286 #~ msgid "block showing an example "
21287 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "&Caption"
21291 #~ msgstr "Epigrafea"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21295 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "&Label"
21299 #~ msgstr "&Etiketa:"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "A Label for the caption"
21303 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "<- P&romote"
21307 #~ msgstr "<- &Goratu"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "D&own"
21311 #~ msgstr "&Behera"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "De&mote ->"
21315 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Upd&ate"
21319 #~ msgstr "&Eguneratu"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "SubSection"
21323 #~ msgstr "Azpiatala"
21324
21325 #~ msgid ""
21326 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21327 #~ "font change."
21328 #~ msgstr ""
21329 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21330 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21331
21332 #~ msgid "Unknown toc list"
21333 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Insert glossary entry"
21337 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Glo"
21341 #~ msgstr "&Globala"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "TeX Code:"
21345 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21346
21347 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21348 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21349
21350 #~ msgid "&Detach panel"
21351 #~ msgstr "&Askatu panela"
21352
21353 #~ msgid "Insert spacing"
21354 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21355
21356 #~ msgid "Set limits style"
21357 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21358
21359 #~ msgid "Set math font"
21360 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21361
21362 #~ msgid "Insert fraction"
21363 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21364
21365 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21366 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21367
21368 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21369 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21370
21371 #~ msgid "Math Panel|l"
21372 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21373
21374 #~ msgid "Math Panel|P"
21375 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21376
21377 #~ msgid "Show math panel"
21378 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21379
21380 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21381 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21382
21383 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21384 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21385
21386 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21387 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21388
21389 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21390 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21391
21392 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21393 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "Insert math delimiters"
21397 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21398
21399 #~ msgid "E&xtra options"
21400 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21401
21402 #~ msgid "Alig&nment:"
21403 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21404
21405 #~ msgid "&From:"
21406 #~ msgstr "No&ndik:"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21410 #~ msgstr "No&ra:"
21411
21412 #~ msgid "&Converters"
21413 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21414
21415 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21416 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid ""
21420 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21421 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21422 #~ msgstr ""
21423 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21424 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21425
21426 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21427 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21428
21429 #~ msgid "Class Settings"
21430 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21431
21432 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21433 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21434
21435 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21436 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21437
21438 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21439 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21440
21441 #~ msgid "\tEnd."
21442 #~ msgstr "\tAmaiera."
21443
21444 #~ msgid "#*"
21445 #~ msgstr "#*"
21446
21447 #~ msgid "PrettyRef: "
21448 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21449
21450 #~ msgid "Opening child document "
21451 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "Special Insets|S"
21455 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "Insets|n"
21459 #~ msgstr "Txertatu|T"