1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 msgid "&Column Sep:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgstr "&Bertikala:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 msgid "&Description:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgstr "LyX &oharra"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2016 msgid "&Use hyperref support"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "TeX informazioa"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2065 msgstr "&Gako-hitza:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2070 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Erabili taula luzea"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2083 msgid "No &frames around links"
2084 msgstr "Markorik gabe"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2088 msgid "C&olor links"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 msgstr "Laster-markak|L"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Laster-markak|L"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Kopia-kopurua"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2142 msgstr "Orri-diseinua"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2146 msgid "Paper Format"
2147 msgstr "Data-formatua"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2150 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2151 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2154 msgid "Style used for the page header and footer"
2155 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2159 msgid "Headings &style:"
2160 msgstr "Orri-&estiloa:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2164 msgstr "&Horizontala"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2178 msgid "&Orientation:"
2179 msgstr "Orientazioa"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2182 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2183 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2186 msgid "&Two-sided document"
2187 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2190 msgid "I&mmediate Apply"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2194 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2199 msgid "Paragraph's &Default"
2200 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2220 msgstr "Justifikatua"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 msgid "&Indent Paragraph"
2225 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgstr "Etiketa-zabalera"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2234 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 msgid "Lo&ngest label"
2239 msgstr "Eti&keta luzeena"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 msgid "Line &spacing"
2244 msgstr "L&erro-tartea:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 msgstr "Matematikak"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 msgstr "Testu soila"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2411 msgstr "&Taula luzea"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgstr "Desaktibatua"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 msgid "Hide tabba&r"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 msgid "S&hort Name:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgstr "B&igarrena:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgstr "A&rakatu..."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgstr "Erabili &babel"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 msgid "Cursor movement:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgstr "&Horizontala:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3172 msgstr "Dokumentuak"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3209 msgstr "Ara&katu..."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3323 msgstr "<orrialdea>"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3509 msgid "&Display all"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 msgstr "Justifikatua"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgstr "&Taula luzea"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3866 msgstr "&Hautapena:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3920 msgstr "JauziTtipia"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3924 msgstr "JauziNormala"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3928 msgstr "JauziHandia"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4024 msgid "TheoremTemplate"
4025 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4048 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4061 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4085 msgid "Corollary #:"
4086 msgstr "Korolarioa #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4089 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4095 msgstr "Proposizioa"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4098 msgid "Proposition #:"
4099 msgstr "Proposizioa #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4110 msgid "Conjecture #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4119 msgid "Criterion #:"
4120 msgstr "Irizpidea #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4129 msgstr "Egitatea #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4151 msgid "Definition #:"
4152 msgstr "Definizioa #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4166 msgstr "Adibidea #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4174 msgid "Condition #:"
4175 msgstr "Baldintza #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4187 msgstr "Buruketa #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4220 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4222 msgstr "Aldarrikapena"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4226 msgstr "Aldarrikapena #:"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4247 msgstr "Notazioa #:"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4260 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4264 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4267 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4275 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4279 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4285 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4288 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4294 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4305 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4308 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4312 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4318 msgid "Subsubsection"
4319 msgstr "Azpiazpiatala"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4322 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4331 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4338 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4340 msgid "Subsubsection*"
4341 msgstr "Azpiazpiatala*"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4344 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4347 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4349 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4350 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4352 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4356 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4361 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4369 msgstr "Laburpena---"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4376 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4381 msgstr "Gako-hitzak"
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4384 msgid "Index Terms---"
4385 msgstr "Indize-sarrera --"
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4388 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4390 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4392 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4395 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4396 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4397 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4399 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4400 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4401 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4402 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4403 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4406 msgid "Bibliography"
4407 msgstr "Bibliografia"
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4413 #: src/rowpainter.cpp:462
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4423 msgstr "Bibliografia"
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4426 msgid "BiographyNoPhoto"
4427 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4435 msgstr "MarkatuBiak"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4441 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4446 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4455 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4457 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4458 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4466 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4469 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4471 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4477 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4480 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4482 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4483 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4485 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4487 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4489 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4490 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4496 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4501 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4504 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4507 msgstr "Azpititulua"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4512 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4514 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4520 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4531 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4534 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4535 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4537 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4538 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4542 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4547 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4552 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4556 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4559 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4564 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4565 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4569 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4573 msgid "Acknowledgement"
4576 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4580 #: lib/layouts/aa.layout:178
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr "Korrespondentzia:"
4584 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4586 msgid "Acknowledgements."
4587 msgstr "Aitorpenak."
4589 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4591 msgstr "Gako-hitzak."
4593 #: lib/layouts/aa.layout:349
4595 msgid "CharStyle:Institute"
4598 #: lib/layouts/aa.layout:359
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4610 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4635 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4646 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4649 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4650 msgid "Acknowledgements"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4661 #: src/output_plaintext.cpp:145
4663 msgstr "Erreferentziak"
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4667 msgstr "JarriIrudia"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4674 msgid "TableComments"
4675 msgstr "IruzkinTaula"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4686 msgid "NoteToEditor"
4687 msgstr "OharraEditoreari"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4691 msgstr "Erraztasuna"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4695 msgstr "Objektu-izena"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4699 msgstr "Datu-multzoa"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4702 msgid "Subject headings:"
4703 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4706 msgid "[Acknowledgements]"
4707 msgstr "[Aitorpenak]"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4717 msgid "Place Figure here:"
4718 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4721 msgid "Place Table here:"
4722 msgstr "Jarri taula hemen:"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4726 msgstr "[Eranskina]"
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4729 msgid "Note to Editor:"
4730 msgstr "Oharra editoreari:"
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4733 msgid "References. ---"
4734 msgstr "Erreferentziak. ---"
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4738 msgstr "Oharra. ---"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4742 msgstr "IrudiEpigrafea"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4750 msgstr "Erraztasuna:"
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4758 msgstr "Datu-multzoa:"
4760 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4763 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4768 msgstr "Testu soila"
4770 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4771 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4772 msgid "\\arabic{section}"
4773 msgstr "\\arabic{section}"
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4776 msgid "Chapter Exercises"
4777 msgstr "Kapitulu ariketak"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:50
4781 msgstr "EskuinGoiburua"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:59
4784 msgid "Right header:"
4785 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:82
4791 #: lib/layouts/apa.layout:91
4793 msgstr "TituluLabur"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:99
4796 msgid "Short title:"
4797 msgstr "Titulu laburtua:"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:128
4803 #: lib/layouts/apa.layout:135
4804 msgid "ThreeAuthors"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:142
4811 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4813 msgid "Affiliation:"
4814 msgstr "Afiliazioa:"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:170
4817 msgid "TwoAffiliations"
4818 msgstr "BiAfiliazio"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:177
4821 msgid "ThreeAffiliations"
4822 msgstr "HiruAfiliazio"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:184
4825 msgid "FourAffiliations"
4826 msgstr "LauAfiliazio"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4832 #: lib/layouts/apa.layout:205
4836 #: lib/layouts/apa.layout:233
4837 msgid "Acknowledgements:"
4838 msgstr "Aitorpenak:"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4841 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4842 #: lib/layouts/spie.layout:88
4843 msgid "Acknowledgments"
4844 msgstr "Aitorpernak"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:247
4850 #: lib/layouts/apa.layout:257
4851 msgid "CenteredCaption"
4852 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4857 msgstr "Zentzugabea."
4859 #: lib/layouts/apa.layout:277
4861 msgstr "DoituIrudia"
4863 #: lib/layouts/apa.layout:283
4865 msgstr "DoituBit-mapa"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4868 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4869 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4873 msgid "Subparagraph"
4874 msgstr "Azpiparagrafoa"
4876 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4877 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4879 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4883 #: lib/layouts/apa.layout:390
4887 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4888 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4889 msgid "(\\alph{enumii})"
4890 msgstr "(\\alph{enumii})"
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4912 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4913 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4915 msgstr "Hasierako markoa"
4917 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4919 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4920 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4922 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4926 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4927 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4933 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4938 msgid "Section \\arabic{section}"
4939 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4942 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4943 msgid "\\Alph{section}"
4944 msgstr "\\Alph{section}"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4956 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4960 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4961 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4976 msgid "BeginPlainFrame"
4977 msgstr "Hasierako marko soila"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4982 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4986 msgstr "Markoa berriro"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4990 msgid "Again frame with label"
4991 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4995 msgstr "Amaierako markoa"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4998 msgid "________________________________"
4999 msgstr "________________________________"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5002 msgid "FrameSubtitle"
5003 msgstr "Markoaren azpititulua"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5018 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5021 msgid "ColumnsCenterAligned"
5022 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5026 msgid "Columns (center aligned)"
5027 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5030 msgid "ColumnsTopAligned"
5031 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5035 msgid "Columns (top aligned)"
5036 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5050 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5051 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5055 msgstr "Gaininprimatu"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5059 msgstr "Gainjarpen area"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5064 msgstr "Gainjarpen area"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5068 msgstr "Kendu estalkia"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5072 msgid "Uncovered on slides"
5073 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5081 msgid "Only on slides"
5082 msgstr "gardenkietan soilik "
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5096 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5097 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5100 msgid "ExampleBlock"
5101 msgstr "Adibide-blokea"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5106 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5110 msgstr "Abisu-blokea"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5114 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5115 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5126 msgid "Title (Plain Frame)"
5127 msgstr "Hasierako marko soila"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5139 msgid "TitleGraphic"
5140 msgstr "Grafikoaren titulua"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5150 msgstr "Korolarioa."
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5155 msgstr "Definizioa."
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5159 msgstr "Definizioak"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5163 msgid "Definitions."
5164 msgstr "Definizioak. "
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5177 msgstr "Adibideak. "
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5210 msgstr "Ohar elementua"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5219 msgid "CharStyle:Alert"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5225 msgstr "Abisu-blokea"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5229 msgid "CharStyle:Structure"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5237 msgid "Custom:ArticleMode"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5247 msgid "Custom:PresentationMode"
5248 msgstr "Orientazioa"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5252 msgid "Presentation"
5253 msgstr "Orientazioa"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5263 msgid "List of Tables"
5264 msgstr "Taulen zerrenda"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5273 msgid "List of Figures"
5274 msgstr "Irudien zerrenda"
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5278 msgstr "Elkarrizketa"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5282 msgstr "Kontakizuna"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5289 msgid "ACT \\arabic{act}"
5290 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5297 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5298 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5313 msgid "Parenthetical"
5314 msgstr "Parentesikoa"
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5329 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5330 msgid "Right Address"
5331 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:35
5335 msgstr "Hari nagusia"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:42
5339 msgstr "Hari nagusia:"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:60
5345 #: lib/layouts/chess.layout:64
5349 #: lib/layouts/chess.layout:70
5350 msgid "SubVariation"
5351 msgstr "Azpialdaera"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:73
5354 msgid "Subvariation:"
5355 msgstr "Azpialdaera:"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:79
5358 msgid "SubVariation2"
5359 msgstr "2. azpialdaera"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:82
5362 msgid "Subvariation(2):"
5363 msgstr "2. azpialdaera:"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:88
5366 msgid "SubVariation3"
5367 msgstr "3. azpialdaera"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:91
5370 msgid "Subvariation(3):"
5371 msgstr "3. azpialdaera:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:97
5374 msgid "SubVariation4"
5375 msgstr "4. azpialdaera"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:100
5378 msgid "Subvariation(4):"
5379 msgstr "4. azpialdaera:"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:106
5382 msgid "SubVariation5"
5383 msgstr "5. azpialdaera"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:109
5386 msgid "Subvariation(5):"
5387 msgstr "5. azpialdaera:"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:116
5391 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:121
5395 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5397 #: lib/layouts/chess.layout:126
5401 #: lib/layouts/chess.layout:130
5402 msgid "[chessboard]"
5403 msgstr "[xake-taula]"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:139
5406 msgid "BoardCentered"
5407 msgstr "TaulaErdiratua"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:144
5410 msgid "[centered board]"
5411 msgstr "[taula erdiratua]"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:154
5417 #: lib/layouts/chess.layout:159
5419 msgstr "Nabarmendu:"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:174
5425 #: lib/layouts/chess.layout:179
5429 #: lib/layouts/chess.layout:185
5431 msgstr "ZaldiaMugitu"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:190
5435 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5440 msgstr "Nire helbidea"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5448 msgid "Send To Address"
5449 msgstr "Bidali helbidera"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5463 msgstr "Tratamendua:"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5472 msgid "Unterschrift:"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5491 msgstr "Inbertsioa:"
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5508 msgstr "Banatzailea:"
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5534 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5539 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5544 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5548 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5553 #: lib/layouts/egs.layout:268
5555 msgstr "LaTeX titulua"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:301
5561 #: lib/layouts/egs.layout:310
5565 #: lib/layouts/egs.layout:323
5567 msgstr "Afiliazioa:"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:345
5571 msgstr "Aldizkaria:"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:354
5577 #: lib/layouts/egs.layout:368
5579 msgstr "MSzenbakia:"
5581 #: lib/layouts/egs.layout:378
5583 msgstr "LehenEgilea"
5585 #: lib/layouts/egs.layout:391
5586 msgid "1st_author_surname:"
5587 msgstr "1. egilearen abizena:"
5589 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5594 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5599 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5604 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5609 #: lib/layouts/egs.layout:444
5611 msgstr "Desplazamendua"
5613 #: lib/layouts/egs.layout:457
5614 msgid "reprint_reqs_to:"
5615 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5617 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5619 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5620 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5625 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5627 msgid "Acknowledgement."
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5631 msgid "Author Address"
5632 msgstr "Egile-helbidea"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5642 msgid "Author Email"
5643 msgstr "Egilearen helb.elek."
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5651 msgstr "Egilearen URLa"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5672 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5676 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5680 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5684 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5689 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5724 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5731 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5732 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5735 msgid "Case \\arabic{case}"
5736 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5741 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5742 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5744 msgstr "Aldez aurretikoa"
5746 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5750 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5752 msgstr "Gako-hitzak:"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5766 msgid "BulletedItem"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5771 msgid "Bulleted Item:"
5772 msgstr "Ezabatutako testua"
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5777 msgstr "Hasierako markoa"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5784 msgid "PersonalInfo"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5788 msgid "Personal Info"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5792 msgid "MotherTongue"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5796 msgid "Mother Tongue:"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5806 msgid "Language Header:"
5807 msgstr "Ezker-goiburua:"
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5812 msgstr "&Hizkuntza:"
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5816 msgid "LastLanguage"
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5821 msgid "Last Language:"
5822 msgstr "&Hizkuntza:"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5831 msgid "Language Footer:"
5832 msgstr "&Hizkuntza:"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5843 #: lib/layouts/foils.layout:42
5847 #: lib/layouts/foils.layout:61
5848 msgid "ShortFoilhead"
5849 msgstr "OrriburuLaburra"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:67
5852 msgid "Rotatefoilhead"
5853 msgstr "BiratuOrriburua"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:73
5856 msgid "ShortRotatefoilhead"
5857 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:82
5861 msgstr "ZerrendaMarka"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:97
5867 #: lib/layouts/foils.layout:101
5869 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:116
5875 #: lib/layouts/foils.layout:160
5879 #: lib/layouts/foils.layout:168
5881 msgstr "Nere logoa:"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:177
5887 #: lib/layouts/foils.layout:181
5888 msgid "Restriction:"
5889 msgstr "Murrizketa:"
5891 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5894 msgstr "Ezker-goiburua"
5896 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5897 msgid "Left Header:"
5898 msgstr "Ezker-goiburua:"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5902 msgid "Right Header"
5903 msgstr "Eskuin-goiburua"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5906 msgid "Right Header:"
5907 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:201
5910 msgid "Right Footer"
5911 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:205
5914 msgid "Right Footer:"
5915 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5923 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5929 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5932 msgid "Corollary #."
5933 msgstr "Korolarioa #."
5935 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5937 msgid "Proposition #."
5938 msgstr "Proposizioa #."
5940 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5943 msgid "Definition #."
5944 msgstr "Definizioa #."
5946 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5951 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5956 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5961 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5964 msgstr "Korolarioa*"
5966 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5968 msgid "Proposition*"
5969 msgstr "Proposizioa*"
5971 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5973 msgid "Proposition."
5974 msgstr "Proposizioa."
5976 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5979 msgstr "Definizioa*"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5983 msgstr "Testu laburra"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6003 msgid "Unterschrift"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6036 msgstr "Herrialdea:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "ItzulHelbidea"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6043 msgid "RetourAdresse:"
6044 msgstr "ItzulHelbidea:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6051 msgid "MeinZeichen:"
6052 msgstr "NireSinadura:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6056 msgstr "BereSinadura"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6060 msgstr "BereSinadura:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6063 msgid "IhrSchreiben"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6067 msgid "IhrSchreiben:"
6068 msgstr "IdatziHari:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6138 msgstr "Posta-kodea"
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6141 msgid "Postvermerk:"
6142 msgstr "Posta-kodea:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6150 msgstr "Tratamendua"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6158 msgstr "Banatzailea"
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6193 msgstr "Gehikuntza:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6212 msgid "ReturnAddress"
6213 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6216 msgid "ReturnAddress:"
6217 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6225 msgstr "Nire erref:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6233 msgstr "Zure erref:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6237 msgstr "Zure gutuna"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6241 msgstr "Zure gutuna:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6253 msgstr "Banku-kodea"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6257 msgstr "Banku-kodea:"
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6261 msgstr "BankuKontua"
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6264 msgid "BankAccount:"
6265 msgstr "BankuKontua:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6268 msgid "PostalComment"
6269 msgstr "GutunIruzkina"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6272 msgid "PostalComment:"
6273 msgstr "GutunIruzkina:"
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6276 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6284 msgstr "Erreferentzia"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6288 msgstr "Erreferentzia:"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6293 msgstr "Ireki-unea:"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6316 msgstr "A-ErrenkIzena"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6320 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6324 msgstr "B-ErrenkIzena"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6328 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6332 msgstr "C-ErrenkIzena"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6336 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6340 msgstr "D-ErrenkIzena"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6344 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6348 msgstr "E-ErrenkIzena"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6352 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6356 msgstr "F-ErrenkIzena"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6360 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6364 msgstr "G-ErrenkIzena"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6368 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6373 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6377 msgid "AddressRowA:"
6378 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6383 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6387 msgid "AddressRowB:"
6388 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6393 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6397 msgid "AddressRowC:"
6398 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6403 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6407 msgid "AddressRowD:"
6408 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6413 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6417 msgid "AddressRowE:"
6418 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6423 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6427 msgid "AddressRowF:"
6428 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6431 msgid "TelephoneRowA"
6432 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6435 msgid "TelephoneRowA:"
6436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6439 msgid "TelephoneRowB"
6440 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6443 msgid "TelephoneRowB:"
6444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6447 msgid "TelephoneRowC"
6448 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6451 msgid "TelephoneRowC:"
6452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6455 msgid "TelephoneRowD"
6456 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6459 msgid "TelephoneRowD:"
6460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6463 msgid "TelephoneRowE"
6464 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6467 msgid "TelephoneRowE:"
6468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6471 msgid "TelephoneRowF"
6472 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6475 msgid "TelephoneRowF:"
6476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6479 msgid "InternetRowA"
6480 msgstr "A-ErrenkInternet"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6483 msgid "InternetRowA:"
6484 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6487 msgid "InternetRowB"
6488 msgstr "B-ErrenkInternet"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6491 msgid "InternetRowB:"
6492 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6495 msgid "InternetRowC"
6496 msgstr "C-ErrenkInternet"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6499 msgid "InternetRowC:"
6500 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6503 msgid "InternetRowD"
6504 msgstr "D-ErrenkInternet"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6507 msgid "InternetRowD:"
6508 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6511 msgid "InternetRowE"
6512 msgstr "E-ErrenkInternet"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6515 msgid "InternetRowE:"
6516 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6519 msgid "InternetRowF"
6520 msgstr "F-ErrenkInternet"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6523 msgid "InternetRowF:"
6524 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6528 msgstr "A-ErrenkBankua"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6532 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6536 msgstr "B-ErrenkBankua"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6540 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6544 msgstr "C-ErrenkBankua"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6548 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6552 msgstr "D-ErrenkBankua"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6556 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6560 msgstr "E-ErrenkBankua"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6564 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6568 msgstr "F-ErrenkBankua"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6572 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6574 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6576 msgstr "Aldarrikapena #."
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6596 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6611 msgid "(continuing)"
6612 msgstr "(jarraitzen)"
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6620 msgstr "TITULU GAINA:"
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6624 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6627 msgid "INTERCUT WITH:"
6628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6632 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6640 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6641 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6643 msgstr "Gako-hitzak:"
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6646 msgid "Classification Codes"
6647 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6651 msgid "Definition \\thedefinition."
6652 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6660 msgid "Step \\thestep."
6661 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6665 msgid "Example \\theexample."
6666 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6670 msgid "Remark \\theremark."
6671 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6675 msgid "Notation \\thenotation."
6676 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6681 msgid "Theorem \\thetheorem."
6682 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6686 msgid "Corollary \\thecorollary."
6687 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6691 msgid "Lemma \\thelemma."
6692 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6696 msgid "Proposition \\theproposition."
6697 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6705 msgid "Prop \\theprop."
6706 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6715 msgid "Question \\thequestion."
6716 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6720 msgid "Claim \\theclaim."
6721 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6725 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6726 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6729 msgid "Appendices Section"
6730 msgstr "Eranskinen atalak"
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6733 msgid "--- Appendices ---"
6734 msgstr "--- Eranskinak ---"
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6738 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6743 msgstr "berraztertu"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6762 msgstr "Aldarrikapena"
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6773 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6783 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6784 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6791 msgid "submit to paper:"
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6796 msgid "Bibliography (plain)"
6797 msgstr "Bibliografia"
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6801 msgid "Bibliography heading"
6802 msgstr "Bibliografia"
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6817 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6821 msgid "AddressForOffprints"
6822 msgstr "SeparataHelbidea"
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6825 msgid "Address for Offprints:"
6826 msgstr "Separaten helbidea:"
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6829 msgid "RunningTitle"
6830 msgstr "TituluArrunta"
6832 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6834 msgid "Running title:"
6835 msgstr "Titulu arrunta:"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6838 msgid "RunningAuthor"
6839 msgstr "EgileArrunta"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6842 msgid "Running author:"
6843 msgstr "Egile arrunta:"
6845 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6850 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6852 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6857 msgid "Running LaTeX Title"
6858 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6862 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6866 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6869 msgid "Author Running"
6870 msgstr "Egile arrunta"
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6873 msgid "Author Running:"
6874 msgstr "Egile_Laburtua"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6878 msgstr "Aurk-egilea"
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6882 msgstr "Aurk. egilea:"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6885 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6892 msgstr "Aldarrikapena."
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6895 msgid "Conjecture #."
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6900 msgstr "Adibidea #."
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6912 msgstr "Buruketa #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6920 msgstr "Jabegotza #."
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6938 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6943 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6948 msgid "Chapterprecis"
6949 msgstr "KapituluZehaztua"
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6957 msgstr "Olerki-titulua"
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6961 msgstr "Olerki-titulua*"
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6980 msgstr "Azken orri-oina:"
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6989 msgid "Double Item:"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7010 msgstr "&Kopiatzailea:"
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7014 msgid "EmptySection"
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7019 msgid "Empty Section"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7024 msgid "CloseSection"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7029 msgid "Close Section"
7032 #: lib/layouts/paper.layout:149
7034 msgstr "Azpititulua"
7036 #: lib/layouts/paper.layout:160
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7070 msgid "Empty slide:"
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7075 msgid "ItemizeType1"
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7080 msgid "EnumerateType1"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7084 msgid "List of Algorithms"
7085 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7089 msgstr "Aurreinprimaketa"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7093 msgid "AltAffiliation"
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7101 msgid "Electronic Address:"
7102 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7105 msgid "acknowledgments"
7106 msgstr "aitorpernak"
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7109 msgid "PACS number:"
7110 msgstr "PACS zenbakia:"
7112 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7114 msgid "\\thechapter"
7115 msgstr "\\Alph{chapter}"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7166 msgstr "Itzulerako helbidea"
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7169 msgid "Backaddress:"
7170 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7174 msgstr "Gutun berezia"
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7177 msgid "Specialmail:"
7178 msgstr "Gutun berezia:"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7209 msgstr "Zure erref.:"
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7213 msgstr "Zure gutuna"
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7216 msgid "Your letter of:"
7217 msgstr "Zure gutuna:"
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7225 msgstr "Gure erref.:"
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7232 msgid "Customer no.:"
7233 msgstr "Bezero zbkia.:"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7240 msgid "Invoice no.:"
7241 msgstr "Faktura zbkia.:"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7245 msgstr "Hurrengo helbidea"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7248 msgid "Next Address:"
7249 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7252 msgid "Post Scriptum:"
7253 msgstr "Post Scriptum:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7256 msgid "Sender Name:"
7257 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7260 msgid "SenderAddress"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7264 msgid "Sender Address:"
7265 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7268 msgid "Sender Phone:"
7269 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7277 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7284 msgid "Sender E-Mail:"
7285 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7289 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7306 msgid "End of letter"
7307 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7310 msgid "LandscapeSlide"
7311 msgstr "GardenkiHorizontala"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7314 msgid "Landscape Slide"
7315 msgstr "Gardenki horizontala"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7318 msgid "PortraitSlide"
7319 msgstr "GardenkiBertikala"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7322 msgid "Portrait Slide"
7323 msgstr "Gardenki bertikala"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7330 msgid "SlideHeading"
7331 msgstr "GardenkiGoiburua"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7334 msgid "SlideSubHeading"
7335 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7338 msgid "ListOfSlides"
7339 msgstr "GardenkiZerrenda"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7342 msgid "List Of Slides"
7343 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7346 msgid "SlideContents"
7347 msgstr "GardenkiEdukiak"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7350 msgid "Slidecontents"
7351 msgstr "Gardenkien edukiak"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7354 msgid "ProgressContents"
7355 msgstr "ProzesuenEdukia"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7358 msgid "Progress Contents"
7359 msgstr "Prozesuen edukia"
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7368 msgstr "Paragrafoa*"
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7375 msgid "AMS subject classifications."
7376 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7378 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7386 #: lib/layouts/slides.layout:105
7388 msgstr "Gardenki berria:"
7390 #: lib/layouts/slides.layout:127
7394 #: lib/layouts/slides.layout:142
7395 msgid "New Overlay:"
7396 msgstr "Gainjarri berria:"
7398 #: lib/layouts/slides.layout:182
7400 msgstr "Ohar berria:"
7402 #: lib/layouts/slides.layout:207
7403 msgid "InvisibleText"
7404 msgstr "Testu ikuskaitza"
7406 #: lib/layouts/slides.layout:214
7407 msgid "<Invisible Text Follows>"
7408 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7410 #: lib/layouts/slides.layout:231
7412 msgstr "Testu ikuskorra"
7414 #: lib/layouts/slides.layout:238
7415 msgid "<Visible Text Follows>"
7416 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7418 #: lib/layouts/spie.layout:53
7422 #: lib/layouts/spie.layout:65
7426 #: lib/layouts/spie.layout:78
7430 #: lib/layouts/spie.layout:93
7431 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7434 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7439 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7440 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7444 msgid "Element:Firstname"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7454 msgid "Element:Fname"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7464 msgid "Element:Surname"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7474 msgid "Element:Filename"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7479 msgid "Element:Literal"
7480 msgstr "Hitzez hitz"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7485 msgstr "Hitzez hitz"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7489 msgid "Element:Emph"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7498 msgid "Element:Abbrev"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7508 msgid "Element:Citation-number"
7509 msgstr "Zitazio zenbakia"
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7512 msgid "Citation-number"
7513 msgstr "Zitazio zenbakia"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7517 msgid "Element:Volume"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7537 msgid "Element:Month"
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7543 msgstr "Matematikak"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7547 msgid "Element:Year"
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7557 msgid "Element:Issue-number"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7562 msgid "Issue-number"
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7566 msgid "Element:Issue-day"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7574 msgid "Element:Issue-months"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7578 msgid "Issue-months"
7581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7582 msgid "Subsubparagraph"
7583 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7590 msgid "-- Header --"
7591 msgstr "-- Goiburua --"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7594 msgid "Special-section"
7595 msgstr "Hautapen berezia"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7598 msgid "Special-section:"
7599 msgstr "Hautapen berezia:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7603 msgstr "AGU aldizkaria"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7606 msgid "AGU-journal:"
7607 msgstr "AGU aldizkaria:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7610 msgid "Citation-number:"
7611 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7615 msgstr "AGU bolumena"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7619 msgstr "AGU bolumena:"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7623 msgstr "AGU zenbakia"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7627 msgstr "AGU zenbakia:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7631 msgstr "Copyright-a:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7635 msgstr "Indize-terminoak"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7638 msgid "Index-terms..."
7639 msgstr "Indize-terminoak..."
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7643 msgstr "Indize-terminoa"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7647 msgstr "Indize-terminoa:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7651 msgstr "Termino-gurutzatua"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7655 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7658 msgid "Supplementary"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7662 msgid "Supplementary..."
7663 msgstr "Osagarria..."
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7667 msgstr "Ohar-osagarria"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7670 msgid "Sup-mat-note:"
7671 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7675 msgstr "Aipua-bestea"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7679 msgstr "Aipua-bestea:"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7683 msgstr "Berraztertua"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7687 msgstr "Berraztertua:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7691 msgstr "Ident-lerroa"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7695 msgstr "Ident-lerroa:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7699 msgstr "GoiburuArrunta"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7703 msgstr "GoiburuArrunta:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7706 msgid "Published-online:"
7707 msgstr "Linean argitaratuta:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7718 msgid "Posting-order"
7719 msgstr "Bidaltze-ordena"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7722 msgid "Posting-order:"
7723 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7731 msgstr "AGU-orriak:"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7759 msgstr "Datu-multzoa"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7763 msgstr "Datu-multzoa:"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7767 msgid "Element:ISSN"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7776 msgid "Element:CODEN"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7786 msgid "Element:SS-Code"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7806 msgid "Element:CCC-Code"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7816 msgid "Element:Code"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7821 msgid "Element:Dscr"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7831 msgid "Element:Keyword"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7835 msgid "Element:Orgdiv"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7844 msgid "Element:Orgname"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7854 msgid "Element:Street"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7859 msgid "Element:City"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7865 msgstr "Ttipi-ttipia"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7869 msgid "Element:State"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7874 msgid "Element:Postcode"
7875 msgstr "Bidaltze-ordena"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7880 msgstr "Bidaltze-ordena"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7884 msgid "Element:Country"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7910 msgstr "Egile-helbidea"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7913 msgid "Author Address:"
7914 msgstr "Egile-helbidea:"
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7918 msgstr "SlugIruzkina"
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7921 msgid "Slug Comment:"
7922 msgstr "Slug iruzkina:"
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7930 msgstr "Taula-planoa"
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7933 msgid "Table Caption"
7934 msgstr "Taula epigrafea"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7937 msgid "TableCaption"
7938 msgstr "Taula-epigrafea"
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7941 msgid "Current Address"
7942 msgstr "Uneko helbidea"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7945 msgid "Current address:"
7946 msgstr "Uneko helbidea:"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7949 msgid "E-mail address:"
7950 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7953 msgid "Key words and phrases:"
7954 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7966 msgstr "Itzultzailea"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7970 msgstr "Itzultzailea:"
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7973 msgid "Subjectclass"
7974 msgstr "Gai-sailkapena"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7978 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7979 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7983 msgid "Element:Directory"
7984 msgstr "Direktorioak"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7989 msgstr "Direktorioak"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7993 msgid "Element:Email"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7998 msgid "Element:KeyCombo"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8008 msgid "Element:KeyCap"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8017 msgid "Element:GuiMenu"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8025 msgid "Element:GuiMenuItem"
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8033 msgid "Element:GuiButton"
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8041 msgid "Element:MenuChoice"
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8053 msgid "Subparagraph*"
8054 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8058 msgstr "Egile-taldea"
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8061 msgid "RevisionHistory"
8062 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8065 msgid "Revision History"
8066 msgstr "Historia berraztertzeea"
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8070 msgstr "Berraztertzea"
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8073 msgid "RevisionRemark"
8074 msgstr "OharraBerraztertzea"
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8080 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8084 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8085 msgid "\\arabic{chapter}"
8086 msgstr "\\arabic{chapter}"
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8089 msgid "\\Alph{chapter}"
8090 msgstr "\\Alph{chapter}"
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8094 msgid "\\arabic{footnote}"
8095 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8098 msgid "\\Roman{section}."
8099 msgstr "\\Roman{section}."
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8103 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8106 msgid "\\Alph{subsection}."
8107 msgstr "\\Alph{subsection}."
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8110 msgid "\\arabic{subsection}."
8111 msgstr "\\arabic{subsection}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8118 msgid "\\alph{subsubsection}."
8119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8122 msgid "\\alph{paragraph}."
8123 msgstr "\\alph{paragraph}."
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8139 msgstr "GehituKapi*"
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8143 msgstr "GehituAtal*"
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8151 msgstr "Argitaratzaileak"
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8159 msgstr "Tituluburua"
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8162 msgid "Uppertitleback"
8163 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8166 msgid "Lowertitleback"
8167 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8171 msgstr "TituluOsagarria"
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8174 msgid "Captionabove"
8175 msgstr "Epigrafea gainean"
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8178 msgid "Captionbelow"
8179 msgstr "Epigrafea azpian"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8185 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8190 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8191 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8197 msgid "\\Roman{part}"
8198 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8220 msgid "Note:Comment"
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8238 msgid "Note:Greyedout"
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8247 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8305 msgid "--Separator--"
8308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8310 msgid "--- Separate Environment ---"
8311 msgstr "Gather ingurunea"
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8315 msgid "Part \\thepart"
8316 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8318 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8320 msgid "Chapter \\thechapter"
8321 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8323 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8325 msgid "Appendix \\thechapter"
8326 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8333 msgid "Headnote (optional):"
8334 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8337 msgid "Corr Author:"
8338 msgstr "Dagokion egilea:"
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8369 msgid "Fact \\thetheorem."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8374 msgid "Definition \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8379 msgid "Example \\thetheorem."
8380 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8384 msgid "Problem \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8389 msgid "Exercise \\thetheorem."
8390 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8394 msgid "Remark \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8399 msgid "Claim \\thetheorem."
8400 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8424 msgstr "Aldarrikapena*"
8426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8446 #: lib/layouts/braille.module:2
8451 #: lib/layouts/braille.module:5
8452 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8455 #: lib/layouts/braille.module:20
8457 msgid "Braille (default)"
8458 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8460 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8465 #: lib/layouts/braille.module:42
8466 msgid "Braille (textsize)"
8469 #: lib/layouts/braille.module:64
8470 msgid "Braille (dots on)"
8473 #: lib/layouts/braille.module:79
8474 msgid "Braille_dots_on"
8477 #: lib/layouts/braille.module:87
8478 msgid "Braille (dots off)"
8481 #: lib/layouts/braille.module:102
8482 msgid "Braille_dots_off"
8485 #: lib/layouts/braille.module:110
8486 msgid "Braille (mirror on)"
8489 #: lib/layouts/braille.module:125
8490 msgid "Braille_mirror_on"
8493 #: lib/layouts/braille.module:133
8494 msgid "Braille (mirror off)"
8497 #: lib/layouts/braille.module:148
8498 msgid "Braille mirror off"
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8506 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8508 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8509 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8512 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8514 msgid "Custom:Endnote"
8517 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8522 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8525 msgstr "Oharra editoreari:"
8527 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8529 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8530 "where you want the endnotes to appear."
8533 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8538 #: lib/layouts/hanging.module:6
8540 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8541 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8552 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8553 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8557 msgid "Numbered Example (multiline)"
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8566 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8586 msgid "Custom:Glosse"
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8596 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8605 msgid "CharStyle:Expression"
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8615 msgid "CharStyle:Concepts"
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8625 msgid "CharStyle:Meaning"
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8640 msgid "List of Tableaux"
8641 msgstr "Taulen zerrenda"
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8650 msgid "Logical Markup"
8651 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8661 msgid "CharStyle:Noun"
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8671 msgid "CharStyle:Emph"
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8681 msgid "CharStyle:Strong"
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8691 msgid "CharStyle:Code"
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8699 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8701 msgid "Minimalistic"
8704 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8705 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8709 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8714 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8715 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8716 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8717 "starred and non-starred forms."
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8722 msgid "Criterion \\thetheorem."
8723 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8736 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8737 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8746 msgstr "Algoritmoa."
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8749 msgid "Axiom \\thetheorem."
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8763 msgid "Condition \\thetheorem."
8764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8776 msgid "Note \\thetheorem."
8777 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8789 msgid "Notation \\thetheorem."
8790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8802 msgid "Summary \\thetheorem."
8803 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8817 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8820 msgid "Acknowledgement*"
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8829 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8830 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8846 msgid "Assumption \\thetheorem."
8847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8858 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8860 msgid "Theorems (AMS)"
8863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8865 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8866 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8867 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8868 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8871 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8872 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8875 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8877 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8878 "that provide a chapter environment."
8881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8882 msgid "Theorems (Order By Section)"
8885 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8886 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8889 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8890 msgid "Theorems (Starred)"
8893 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8895 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8896 "using the extended AMS machinery."
8899 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8902 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8903 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8906 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8907 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8909 msgstr "Ez ikusi egin"
8930 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8935 msgid "Arabic (Arabi)"
8938 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8945 msgid "Austrian (old spelling)"
8946 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8953 msgid "Bahasa Indonesia"
8957 msgid "Bahasa Malaysia"
8966 msgstr "Bielorrusiera"
8969 msgid "Portuguese (Brazil)"
8970 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8978 msgstr "Britainiera"
8989 msgid "French Canadian"
8990 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8997 msgid "Chinese (simplified)"
9001 msgid "Chinese (traditional)"
9039 msgstr "Finlandiera"
9051 msgid "German (old spelling)"
9052 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9058 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9064 msgid "Greek (polytonic)"
9067 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9078 msgstr "Txertatu integrala"
9093 msgid "Japanese (CJK)"
9119 msgid "Lower Sorbian"
9146 msgstr "Errumaniera"
9166 msgid "Serbian (Latin)"
9171 msgstr "Eslovakiera"
9175 msgstr "Esloveniera"
9183 msgid "Spanish (Mexico)"
9190 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9192 msgstr "Thailandiera"
9204 msgid "Upper Sorbian"
9217 msgid "Unicode (utf8)"
9218 msgstr "Unicode (utf8)"
9221 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9225 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9229 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9233 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9238 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9243 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9247 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9252 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9256 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9260 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9264 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9269 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9273 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9277 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9281 msgid "DOS (CP 437)"
9282 msgstr "DOS (CP 437)"
9285 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9289 msgid "Western European (CP 850)"
9293 msgid "Central European (CP 852)"
9298 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9302 msgid "Western European (CP 858)"
9306 msgid "Hebrew (CP 862)"
9311 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9316 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9320 msgid "Central European (CP 1250)"
9325 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9329 msgid "Western European (CP 1252)"
9332 #: lib/encodings:101
9334 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9337 #: lib/encodings:105
9339 msgid "Arabic (CP 1256)"
9342 #: lib/encodings:108
9344 msgid "Baltic (CP 1257)"
9347 #: lib/encodings:111
9348 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9351 #: lib/encodings:114
9352 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9355 #: lib/encodings:117
9356 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9359 #: lib/encodings:120
9360 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9363 #: lib/encodings:145
9364 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9367 #: lib/encodings:149
9368 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9371 #: lib/encodings:153
9372 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9375 #: lib/encodings:157
9376 msgid "Korean (EUC-KR)"
9379 #: lib/encodings:161
9380 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9383 #: lib/encodings:165
9384 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9387 #: lib/encodings:169
9388 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9391 #: lib/encodings:176
9392 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9395 #: lib/encodings:178
9396 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9399 #: lib/encodings:180
9400 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9403 #: lib/encodings:187
9404 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9407 #: lib/encodings:192
9408 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9409 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9411 #: lib/encodings:196
9415 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9417 msgstr "Fitxategia|F"
9419 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9423 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9427 #: lib/ui/classic.ui:35
9431 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9435 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9439 #: lib/ui/classic.ui:38
9441 msgstr "Dokumentuak|d"
9443 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9447 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9451 #: lib/ui/classic.ui:48
9452 msgid "New from Template...|T"
9453 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9455 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9459 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9463 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9467 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9468 msgid "Save As...|A"
9469 msgstr "Gorde honela...|h"
9471 #: lib/ui/classic.ui:54
9475 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9476 msgid "Version Control|V"
9477 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9479 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9481 msgstr "Inportatu|I"
9483 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9485 msgstr "Esportatu|E"
9487 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9489 msgstr "Inprimatu...|n"
9491 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9495 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9499 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9500 msgid "Register...|R"
9501 msgstr "Erregistratu...|E"
9503 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9504 msgid "Check In Changes...|I"
9505 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9507 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9508 msgid "Check Out for Edit|O"
9509 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9511 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9513 msgid "Revert to Repository Version|R"
9514 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9516 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9517 msgid "Undo Last Check In|U"
9518 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9520 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9522 msgid "Show History...|H"
9523 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9525 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9527 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9529 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9533 #: lib/ui/classic.ui:91
9537 #: lib/ui/classic.ui:93
9541 #: lib/ui/classic.ui:94
9545 #: lib/ui/classic.ui:95
9549 #: lib/ui/classic.ui:96
9550 msgid "Paste External Selection|x"
9551 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9553 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9554 msgid "Find & Replace...|F"
9555 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9557 #: lib/ui/classic.ui:100
9561 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9563 msgstr "Matematika|M"
9565 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9566 msgid "Spellchecker...|S"
9567 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9569 #: lib/ui/classic.ui:105
9570 msgid "Thesaurus..."
9571 msgstr "Sinonimoak..."
9573 #: lib/ui/classic.ui:106
9575 msgid "Statistics...|i"
9578 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9580 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9582 #: lib/ui/classic.ui:108
9583 msgid "Change Tracking|g"
9584 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9586 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9587 msgid "Preferences...|P"
9588 msgstr "Hobespenak...|H"
9590 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9591 msgid "Reconfigure|R"
9592 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9594 #: lib/ui/classic.ui:115
9595 msgid "Selection as Lines|L"
9596 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9598 #: lib/ui/classic.ui:116
9599 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9600 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9602 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9603 msgid "Multicolumn|M"
9604 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9606 #: lib/ui/classic.ui:122
9608 msgstr "Marra goian|o"
9610 #: lib/ui/classic.ui:123
9611 msgid "Line Bottom|B"
9612 msgstr "Marra behean|b"
9614 #: lib/ui/classic.ui:124
9616 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9618 #: lib/ui/classic.ui:125
9619 msgid "Line Right|R"
9620 msgstr "Marra eskuinean|s"
9622 #: lib/ui/classic.ui:127
9624 msgstr "Lerrokatzea|L"
9626 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9628 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9630 #: lib/ui/classic.ui:130
9631 msgid "Delete Row|w"
9632 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9634 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9636 msgstr "Kopiatu errenkada"
9638 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9640 msgstr "Trukatu errenkadak"
9642 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9643 msgid "Add Column|u"
9644 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9646 #: lib/ui/classic.ui:135
9647 msgid "Delete Column|D"
9648 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9650 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9652 msgstr "Kopiatu zutabea"
9654 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9655 msgid "Swap Columns"
9656 msgstr "Trukatu zutabeak"
9658 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9660 msgstr "Ezkerrean|z"
9662 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9666 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9670 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9674 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9676 msgstr "Erdian|Erdian"
9678 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9682 #: lib/ui/classic.ui:159
9683 msgid "Toggle Numbering|N"
9684 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9686 #: lib/ui/classic.ui:160
9687 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9688 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9690 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9691 msgid "Change Limits Type|L"
9692 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9694 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9695 msgid "Change Formula Type|F"
9696 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9698 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9699 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9700 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9702 #: lib/ui/classic.ui:168
9704 msgstr "Lerrokatzea|L"
9706 #: lib/ui/classic.ui:170
9708 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9710 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9711 msgid "Delete Row|D"
9712 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9714 #: lib/ui/classic.ui:175
9715 msgid "Add Column|C"
9716 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9718 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9719 msgid "Delete Column|e"
9720 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9722 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9724 msgstr "Lehenetsia|L"
9726 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9728 msgstr "Bistaratu|B"
9730 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9734 #: lib/ui/classic.ui:188
9738 #: lib/ui/classic.ui:189
9742 #: lib/ui/classic.ui:190
9746 #: lib/ui/classic.ui:192
9747 msgid "Maple, simplify"
9748 msgstr "Maple, sinplea"
9750 #: lib/ui/classic.ui:193
9751 msgid "Maple, factor"
9752 msgstr "Maple, faktorea"
9754 #: lib/ui/classic.ui:194
9755 msgid "Maple, evalm"
9756 msgstr "Maple, evalm"
9758 #: lib/ui/classic.ui:195
9759 msgid "Maple, evalf"
9760 msgstr "Maple, evalf"
9762 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9764 msgid "Inline Formula|I"
9765 msgstr "Barneko formula|B"
9767 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9768 msgid "Displayed Formula|D"
9769 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9771 #: lib/ui/classic.ui:201
9772 msgid "Eqnarray Environment|q"
9773 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9775 #: lib/ui/classic.ui:202
9776 msgid "Align Environment|A"
9777 msgstr "Align ingurunea|A"
9779 #: lib/ui/classic.ui:203
9780 msgid "AlignAt Environment"
9781 msgstr "AlignAt inguruena"
9783 #: lib/ui/classic.ui:204
9784 msgid "Flalign Environment|F"
9785 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9787 #: lib/ui/classic.ui:207
9788 msgid "Gather Environment"
9789 msgstr "Gather ingurunea"
9791 #: lib/ui/classic.ui:208
9792 msgid "Multline Environment"
9793 msgstr "Multline ingurunea"
9795 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9797 msgstr "Matematika|M"
9799 #: lib/ui/classic.ui:216
9800 msgid "Special Character|S"
9801 msgstr "Hizki berezia|b"
9803 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9804 msgid "Citation...|C"
9805 msgstr "Zitazioa...|Z"
9807 #: lib/ui/classic.ui:218
9808 msgid "Cross-reference...|r"
9809 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9811 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9813 msgstr "Etiketa...|E"
9815 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9817 msgstr "Oin-oharra|n"
9819 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9820 msgid "Marginal Note|M"
9821 msgstr "Albo-oharra|l"
9823 #: lib/ui/classic.ui:222
9825 msgstr "Titulu laburtua"
9827 #: lib/ui/classic.ui:223
9828 msgid "Index Entry|I"
9829 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9831 #: lib/ui/classic.ui:224
9832 msgid "Nomenclature Entry"
9835 #: lib/ui/classic.ui:225
9839 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9843 #: lib/ui/classic.ui:227
9844 msgid "Lists & TOC|O"
9845 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9847 #: lib/ui/classic.ui:229
9849 msgstr "TeX kodea|T"
9851 #: lib/ui/classic.ui:230
9855 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9856 msgid "Graphics...|G"
9857 msgstr "Irudia...|I"
9859 #: lib/ui/classic.ui:232
9860 msgid "Tabular Material...|b"
9863 #: lib/ui/classic.ui:233
9865 msgstr "Mugikorrak|M"
9867 #: lib/ui/classic.ui:235
9868 msgid "Include File...|d"
9869 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9871 #: lib/ui/classic.ui:236
9872 msgid "Insert File|e"
9873 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9875 #: lib/ui/classic.ui:237
9876 msgid "External Material...|x"
9877 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9879 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9881 msgid "Symbols...|b"
9884 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9885 msgid "Superscript|S"
9886 msgstr "Goi-indizea|G"
9888 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9890 msgstr "Azpindizea|A"
9892 #: lib/ui/classic.ui:244
9893 msgid "Hyphenation Point|P"
9894 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9896 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9898 msgid "Protected Hyphen|y"
9899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9901 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9902 msgid "Ligature Break|k"
9903 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9905 #: lib/ui/classic.ui:247
9906 msgid "Protected Space|r"
9907 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9910 msgid "Inter-word Space|w"
9911 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9913 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9914 msgid "Thin Space|T"
9915 msgstr "Zuriune txikia|t"
9917 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9919 msgid "Horizontal Space...|o"
9920 msgstr "Tarte bertikala..."
9922 #: lib/ui/classic.ui:251
9923 msgid "Vertical Space..."
9924 msgstr "Tarte bertikala..."
9926 #: lib/ui/classic.ui:252
9927 msgid "Line Break|L"
9928 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9930 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9934 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9935 msgid "End of Sentence|E"
9936 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9938 #: lib/ui/classic.ui:255
9940 msgid "Protected Dash|D"
9941 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9943 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9944 msgid "Breakable Slash|a"
9947 #: lib/ui/classic.ui:257
9948 msgid "Single Quote|Q"
9949 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9951 #: lib/ui/classic.ui:258
9952 msgid "Ordinary Quote|O"
9953 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9955 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9956 msgid "Menu Separator|M"
9957 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9959 #: lib/ui/classic.ui:260
9960 msgid "Horizontal Line"
9961 msgstr "Marra horizontala"
9963 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9965 msgstr "Orri-jauzia"
9967 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9968 msgid "Display Formula|D"
9969 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9971 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9973 msgid "Eqnarray Environment|E"
9974 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9976 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9978 msgid "AMS align Environment|a"
9979 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9981 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9983 msgid "AMS alignat Environment|t"
9984 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9986 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9988 msgid "AMS flalign Environment|f"
9989 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9991 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9993 msgid "AMS gather Environment|g"
9994 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9996 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9998 msgid "AMS multline Environment|m"
9999 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10001 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10002 msgid "Array Environment|y"
10003 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10005 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10006 msgid "Cases Environment|C"
10007 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10009 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10010 msgid "Split Environment|S"
10011 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10013 #: lib/ui/classic.ui:280
10014 msgid "Font Change|o"
10015 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10017 #: lib/ui/classic.ui:284
10018 msgid "Math Normal Font"
10019 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10021 #: lib/ui/classic.ui:286
10022 msgid "Math Calligraphic Family"
10023 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10025 #: lib/ui/classic.ui:287
10026 msgid "Math Fraktur Family"
10027 msgstr "Mat. zatiki familia"
10029 #: lib/ui/classic.ui:288
10030 msgid "Math Roman Family"
10031 msgstr "Mat. erromatar familia"
10033 #: lib/ui/classic.ui:289
10034 msgid "Math Sans Serif Family"
10035 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10037 #: lib/ui/classic.ui:291
10038 msgid "Math Bold Series"
10039 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10041 #: lib/ui/classic.ui:293
10042 msgid "Text Normal Font"
10043 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10045 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10046 msgid "Text Roman Family"
10047 msgstr "Testua, erromatar familia"
10049 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10050 msgid "Text Sans Serif Family"
10051 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10053 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10054 msgid "Text Typewriter Family"
10055 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10057 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10058 msgid "Text Bold Series"
10059 msgstr "Testua, serie lodiak"
10061 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10062 msgid "Text Medium Series"
10063 msgstr "Testua, serie ertainak"
10065 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10066 msgid "Text Italic Shape"
10067 msgstr "Testua forma etzana"
10069 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10070 msgid "Text Small Caps Shape"
10071 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10073 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10074 msgid "Text Slanted Shape"
10075 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10077 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10078 msgid "Text Upright Shape"
10079 msgstr "Testua, zutikako forma"
10081 #: lib/ui/classic.ui:310
10082 msgid "Floatflt Figure"
10083 msgstr "Floatflt irudia"
10085 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10086 msgid "Table of Contents|C"
10087 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10089 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10090 msgid "Index List|I"
10091 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10093 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10095 msgid "Nomenclature|N"
10098 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10099 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10100 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10102 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10103 msgid "LyX Document...|X"
10104 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10106 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10108 msgid "Plain Text...|T"
10109 msgstr "Testu soila"
10111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10114 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10116 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10117 msgid "Track Changes|T"
10118 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10120 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10121 msgid "Merge Changes...|M"
10122 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10124 #: lib/ui/classic.ui:330
10125 msgid "Accept All Changes|A"
10126 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10128 #: lib/ui/classic.ui:331
10129 msgid "Reject All Changes|R"
10130 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10132 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10133 msgid "Show Changes in Output|S"
10134 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10136 #: lib/ui/classic.ui:339
10137 msgid "Character...|C"
10138 msgstr "Karakterea...|K"
10140 #: lib/ui/classic.ui:340
10141 msgid "Paragraph...|P"
10142 msgstr "Paragrafoa...|P"
10144 #: lib/ui/classic.ui:341
10145 msgid "Document...|D"
10146 msgstr "Dokumentua...|D"
10148 #: lib/ui/classic.ui:342
10149 msgid "Tabular...|T"
10150 msgstr "Taula...|T"
10152 #: lib/ui/classic.ui:344
10153 msgid "Emphasize Style|E"
10154 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10156 #: lib/ui/classic.ui:345
10157 msgid "Noun Style|N"
10158 msgstr "Izen-estiloa|I"
10160 #: lib/ui/classic.ui:346
10161 msgid "Bold Style|B"
10162 msgstr "Lodia estiloa|L"
10164 #: lib/ui/classic.ui:349
10165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10166 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10168 #: lib/ui/classic.ui:350
10169 msgid "Increase Environment Depth|i"
10170 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10172 #: lib/ui/classic.ui:351
10173 msgid "Start Appendix Here|S"
10174 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10176 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10177 msgid "Build Program|B"
10178 msgstr "Eraiki programa|E"
10180 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10182 msgstr "Eguneratu|E"
10184 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10185 msgid "LaTeX Log|L"
10186 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10188 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10192 #: lib/ui/classic.ui:365
10193 msgid "TeX Information|X"
10194 msgstr "TeX informazioa|X"
10196 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10197 msgid "Next Note|N"
10198 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10200 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10201 msgid "Go to Label|L"
10202 msgstr "Joan etiketara|t"
10204 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10205 msgid "Bookmarks|B"
10206 msgstr "Laster-markak|L"
10208 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10209 msgid "Save Bookmark 1|S"
10210 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10212 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10213 msgid "Save Bookmark 2"
10214 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10216 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10217 msgid "Save Bookmark 3"
10218 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10220 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10221 msgid "Save Bookmark 4"
10222 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10224 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10229 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10230 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10232 #: lib/ui/classic.ui:391
10233 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10234 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10236 #: lib/ui/classic.ui:392
10237 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10238 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10240 #: lib/ui/classic.ui:393
10241 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10242 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10244 #: lib/ui/classic.ui:394
10245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10246 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10248 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10249 msgid "Introduction|I"
10252 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10254 msgstr "Tutoretza|T"
10256 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10257 msgid "User's Guide|U"
10258 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10260 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10261 msgid "Extended Features|E"
10262 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10264 #: lib/ui/classic.ui:413
10265 msgid "Embedded Objects|m"
10268 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10269 msgid "Customization|C"
10270 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10272 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10276 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10277 msgid "Table of Contents|a"
10278 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10280 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10281 msgid "LaTeX Configuration|L"
10282 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10284 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10285 msgid "About LyX|X"
10286 msgstr "LyX-i buruz|L"
10288 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10290 msgstr "LyX-i buruz"
10292 #: lib/ui/classic.ui:429
10293 msgid "Preferences..."
10294 msgstr "Hobespenak..."
10296 #: lib/ui/classic.ui:430
10298 msgstr "Irten LyX-etik"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10302 msgid "Aligned Environment|l"
10303 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10307 msgid "AlignedAt Environment|v"
10308 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10312 msgid "Gathered Environment|h"
10313 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10317 msgid "Delimiters...|r"
10318 msgstr "Matematika mugatzailea"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10322 msgid "Matrix...|x"
10323 msgstr "Matematika matrizea"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10331 msgid "Equation Label|L"
10332 msgstr "Joan etiketara|t"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10336 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10337 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10340 msgid "Split Cell|C"
10341 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10346 msgstr "Txertatu|T"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10350 msgid "Add Line Above|o"
10351 msgstr "Gehitu marra gainean"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10355 msgid "Add Line Below|B"
10356 msgstr "Gehitu marra azpian"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10360 msgid "Delete Line Above|D"
10361 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10365 msgid "Delete Line Below|e"
10366 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10369 msgid "Add Line to Left"
10370 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10373 msgid "Add Line to Right"
10374 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10377 msgid "Delete Line to Left"
10378 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10381 msgid "Delete Line to Right"
10382 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10386 msgid "Toggle Math Toolbar"
10387 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10391 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10392 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10396 msgid "Toggle Table Toolbar"
10397 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10401 msgid "Next Cross-Reference|N"
10402 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10406 msgid "Go to Label|G"
10407 msgstr "Joan etiketara|t"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10411 msgid "<reference>|r"
10412 msgstr "<erreferentzia>"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10416 msgid "(<reference>)|e"
10417 msgstr "(<erreferentzia>)"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10422 msgstr "<orrialdea>"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10426 msgid "on page <page>|o"
10427 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10431 msgid "<reference> on page <page>|f"
10432 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10436 msgid "Formatted reference|t"
10437 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10446 msgid "Settings...|S"
10447 msgstr "Ezarpenak...|E"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10450 msgid "Go back to Reference|G"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10455 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10456 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10460 msgid "Open Inset|O"
10461 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10465 msgid "Close Inset|C"
10466 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10472 msgid "Dissolve Inset|D"
10473 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10477 msgid "Toggle Label|L"
10478 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10482 msgid "Frameless|l"
10483 msgstr "Marko gabe"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10487 msgid "Simple frame|f"
10488 msgstr "barneko markoa"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10491 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10496 msgid "Oval, thin|O"
10497 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10501 msgid "Oval, thick|v"
10502 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10505 msgid "Drop Shadow|w"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10510 msgid "Shaded background|b"
10511 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10515 msgid "Double frame|D"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10520 msgstr "LyX oharra|o"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10524 msgstr "Iruzkina|I"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10527 msgid "Greyed Out|G"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10532 msgid "Interword Space|w"
10533 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10537 msgid "Protected Space|o"
10538 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10542 msgid "Negative Thin Space|N"
10543 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10546 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10551 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10552 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10556 msgid "Quad Space|Q"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10561 msgid "Double Quad Space|u"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10566 msgid "Horizontal Fill|F"
10567 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10571 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10572 msgstr "Betegarri horizontala"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10577 msgstr "Betegarri horizontala"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10581 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10592 msgstr "Betegarri horizontala"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10597 msgstr "Betegarri horizontala"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10602 msgstr "Betegarri horizontala"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10606 msgid "Custom Length|C"
10607 msgstr "Iruzkina|I"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10612 msgstr "JauziLehenetsia"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10616 msgid "SmallSkip|S"
10617 msgstr "JauziTtipia"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10622 msgstr "JauziNormala"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10627 msgstr "JauziHandia"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10637 msgstr "Pertsonalizatua"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10641 msgid "Settings...|e"
10642 msgstr "Ezarpenak...|E"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10657 msgstr "Hitzez hitz"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10670 msgid "Edit included file...|E"
10671 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10680 msgid "Page Break|a"
10681 msgstr "Orri-jauzia"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10685 msgid "Clear Page|C"
10686 msgstr "Laster-markak|L"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10689 msgid "Clear Double Page|D"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10694 msgid "Ragged Line Break|R"
10695 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10699 msgid "Justified Line Break|J"
10700 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10722 msgid "Paste Recent|e"
10723 msgstr "Itsatsi azkena"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10727 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10728 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10731 msgid "Move Paragraph Up|o"
10732 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10735 msgid "Move Paragraph Down|v"
10736 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10740 msgid "Promote Section|r"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10745 msgid "Demote Section|m"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10750 msgid "Move Section down|d"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10755 msgid "Move Section up|u"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10760 msgid "Apply Last Text Style|A"
10761 msgstr "Testu-estiloa|s"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10764 msgid "Text Style|S"
10765 msgstr "Testu-estiloa|s"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10768 msgid "Paragraph Settings...|P"
10769 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10772 msgid "Fullscreen Mode"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10778 msgid "Append Parameter"
10779 msgstr "Argumentua falta da"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10784 msgid "Remove Last Parameter"
10785 msgstr "Argumentua falta da"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10789 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10794 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10800 msgid "Insert Optional Parameter"
10801 msgstr "Argumentua falta da"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10806 msgid "Remove Optional Parameter"
10807 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10811 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10816 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10821 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10826 msgid "Edit externally...|x"
10827 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10831 msgstr "Goiko marra|G"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10834 msgid "Bottom Line|B"
10835 msgstr "Beheko marra|B"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10838 msgid "Left Line|L"
10839 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10842 msgid "Right Line|R"
10843 msgstr "Eskuineko marra|s"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10848 msgstr "Kopiatu errenkada"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10852 msgid "Copy Column|p"
10853 msgstr "Kopiatu zutabea"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10857 msgstr "Dokumentua|D"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10864 msgid "New from Template...|m"
10865 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10869 msgid "Open Recent|t"
10870 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10875 msgstr "Gorde honela...|h"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10879 msgid "Revert to Saved|R"
10880 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10883 msgid "New Window|W"
10884 msgstr "Leiho berria|B"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10887 msgid "Close Window|d"
10888 msgstr "Itxi leihoa|x"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10892 msgstr "Berregin|B"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10896 msgid "Paste Special"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10902 msgstr "Hautatu fitxategia"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10909 msgid "Rows & Columns|C"
10910 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10913 msgid "Increase List Depth|I"
10914 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10917 msgid "Decrease List Depth|D"
10918 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10922 msgid "Dissolve Inset|l"
10923 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10926 msgid "TeX Code Settings...|C"
10927 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10930 msgid "Float Settings...|a"
10931 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10935 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10938 msgid "Note Settings...|N"
10939 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10942 msgid "Branch Settings...|B"
10943 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10946 msgid "Box Settings...|x"
10947 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10950 msgid "Table Settings...|a"
10951 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10955 msgid "Plain Text|T"
10956 msgstr "Testu soila"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10960 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10961 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10965 msgid "Selection|S"
10966 msgstr "&Hautapena:"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10970 msgid "Selection, Join Lines|i"
10971 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10974 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10978 msgid "Paste As PDF"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10982 msgid "Paste As PNG"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10986 msgid "Paste As JPEG"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10991 msgid "Dissolve CharStyle"
10992 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10995 msgid "Customized...|C"
10996 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10999 msgid "Capitalize|a"
11000 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11003 msgid "Uppercase|U"
11004 msgstr "Maiuskulak|i"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11007 msgid "Lowercase|L"
11008 msgstr "Minuskulak|n"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11012 msgid "Number whole Formula|N"
11013 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11017 msgid "Number this Line|u"
11018 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11022 msgid "Macro Definition"
11023 msgstr "Definizioa"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11026 msgid "Text Style|T"
11027 msgstr "Testu-estiloa|T"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11031 msgid "Add Line Above|A"
11032 msgstr "Gehitu marra gainean"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11036 msgid "Math Normal Font|N"
11037 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11041 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11042 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11046 msgid "Math Fraktur Family|F"
11047 msgstr "Mat. zatiki familia"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11051 msgid "Math Roman Family|R"
11052 msgstr "Mat. erromatar familia"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11057 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11061 msgid "Math Bold Series|B"
11062 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11066 msgid "Text Normal Font|T"
11067 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11081 msgid "Mathematica|a"
11082 msgstr "Matematika"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11086 msgid "Maple, simplify|s"
11087 msgstr "Maple, sinplea"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11091 msgid "Maple, factor|f"
11092 msgstr "Maple, faktorea"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11096 msgid "Maple, evalm|e"
11097 msgstr "Maple, evalm"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11101 msgid "Maple, evalf|v"
11102 msgstr "Maple, evalf"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11105 msgid "Open All Insets|O"
11106 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11109 msgid "Close All Insets|C"
11110 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11113 msgid "Unfold Math Macro"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11118 msgid "Fold Math Macro"
11119 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11123 msgid "View Source|S"
11124 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11127 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11131 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11135 msgid "Close Tab Group|G"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11139 msgid "Fullscreen|l"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11145 msgstr "Tresna-barrak"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11149 msgid "Special Character|p"
11150 msgstr "Hizki berezia|b"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11154 msgid "Formatting|o"
11155 msgstr "Formatua ematea"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11158 msgid "List / TOC|i"
11159 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11163 msgstr "Mugikorra|M"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11171 msgid "Custom insets"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11176 msgstr "Fitxategia|F"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11179 msgid "Box[[Menu]]"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11184 msgid "Cross-Reference...|R"
11185 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11192 msgid "Index Entry|d"
11193 msgstr "Indize-sarrera|d"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11197 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11198 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11202 msgstr "Taula...|T"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11205 msgid "Hyperlink|k"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11210 msgid "Short Title|S"
11211 msgstr "Titulu laburtua"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11215 msgstr "TeX kodea|X"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11219 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11220 msgstr "Programaren hasieratzea"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11223 msgid "Ordinary Quote|Q"
11224 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11227 msgid "Single Quote|S"
11228 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11232 msgid "Phonetic Symbols|P"
11233 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11237 msgid "Protected Space|P"
11238 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11242 msgid "Horizontal Line|L"
11243 msgstr "Marra horizontala"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11247 msgid "Vertical Space...|V"
11248 msgstr "Tarte bertikala..."
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11252 msgid "Hyphenation Point|H"
11253 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11256 msgid "Numbered Formula|N"
11257 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11261 msgid "Figure Wrap Float|F"
11262 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11266 msgid "Table Wrap Float|T"
11267 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11270 msgid "External Material...|M"
11271 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11274 msgid "Child Document...|d"
11275 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11278 msgid "Change Tracking|C"
11279 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11282 msgid "Start Appendix Here|A"
11283 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11286 msgid "Save in Bundled Format|F"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11291 msgid "Compressed|m"
11292 msgstr "Konprimituak|K"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11295 msgid "Accept Change|A"
11296 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11299 msgid "Reject Change|R"
11300 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11303 msgid "Accept All Changes|c"
11304 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11307 msgid "Reject All Changes|e"
11308 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11311 msgid "Next Change|C"
11312 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11316 msgid "Next Cross-Reference|R"
11317 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11321 msgid "Clear Bookmarks|C"
11322 msgstr "Laster-markak|L"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11325 msgid "Thesaurus...|T"
11326 msgstr "Sinonimoak...|S"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11330 msgid "Statistics...|a"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11334 msgid "TeX Information|I"
11335 msgstr "TeX informazioa|X"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11338 msgid "Embedded Objects|O"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11343 msgid "Shortcuts|S"
11344 msgstr "L&asterbidea:"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11348 msgid "LyX Functions|y"
11349 msgstr "&Funtzioak"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11352 msgid "New document"
11353 msgstr "Dokumentu berria"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11356 msgid "Open document"
11357 msgstr "Ireki dokumentua"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11360 msgid "Save document"
11361 msgstr "Gorde dokumentua"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11364 msgid "Print document"
11365 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11368 msgid "Check spelling"
11369 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11380 msgid "Find and replace"
11381 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11384 msgid "Toggle emphasis"
11385 msgstr "Txandakatu enfasia"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11388 msgid "Toggle noun"
11389 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11393 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11396 msgid "Insert math"
11397 msgstr "Txertatu matematika"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11400 msgid "Insert graphics"
11401 msgstr "Txertatu irudiak"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11404 msgid "Insert table"
11405 msgstr "Txertatu taula"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11409 msgid "Toggle Outline"
11410 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11415 msgstr "gehigarria"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11418 msgid "Numbered list"
11419 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11422 msgid "Itemized list"
11423 msgstr "Elementuen zerrenda"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11426 msgid "Increase depth"
11427 msgstr "Handitu sakonera"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11430 msgid "Decrease depth"
11431 msgstr "Txikitu sakonera"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11434 msgid "Insert figure float"
11435 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11438 msgid "Insert table float"
11439 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11442 msgid "Insert label"
11443 msgstr "Txertatu etiketa"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11446 msgid "Insert cross-reference"
11447 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11450 msgid "Insert citation"
11451 msgstr "Txertatu zitazioa"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11454 msgid "Insert index entry"
11455 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11459 msgid "Insert nomenclature entry"
11460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11463 msgid "Insert footnote"
11464 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11467 msgid "Insert margin note"
11468 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11471 msgid "Insert note"
11472 msgstr "Txertatu oharra"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11477 msgstr "Txertatu oharra"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11481 msgid "Insert Hyperlink"
11482 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11486 msgid "Insert TeX code"
11487 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11491 msgid "Insert math macro"
11492 msgstr "Txertatu matematika"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11495 msgid "Include file"
11496 msgstr "Txertatu fitxategia"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11500 msgstr "TeX estiloa"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11503 msgid "Paragraph settings"
11504 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11508 msgstr "Gehitu errenkada"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11512 msgstr "Gehitu zutabea"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11516 msgstr "Ezabatu errenkada"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11519 msgid "Delete column"
11520 msgstr "Ezabatu zutabea"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11523 msgid "Set top line"
11524 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11527 msgid "Set bottom line"
11528 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11531 msgid "Set left line"
11532 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11535 msgid "Set right line"
11536 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11540 msgid "Set border lines"
11541 msgstr "Ezarri ertzak"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11544 msgid "Set all lines"
11545 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11548 msgid "Unset all lines"
11549 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11553 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11556 msgid "Align center"
11557 msgstr "Lerrokatu erdian"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11560 msgid "Align right"
11561 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11565 msgstr "Lerrokatu goian"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11568 msgid "Align middle"
11569 msgstr "Lerrokatu erdian"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11572 msgid "Align bottom"
11573 msgstr "Lerrokatu behean"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11576 msgid "Rotate cell"
11577 msgstr "Biratu gelaxka"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11580 msgid "Rotate table"
11581 msgstr "Biratu taula"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11584 msgid "Set multi-column"
11585 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11590 msgstr "Matematikak"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11593 msgid "Set display mode"
11594 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11598 msgstr "Azpindizea"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11601 msgid "Superscript"
11602 msgstr "Goi-indizea"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11605 msgid "Insert square root"
11606 msgstr "Txertatu erro karratua"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11609 msgid "Insert root"
11610 msgstr "Txertatu erroa"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11614 msgid "Insert standard fraction"
11615 msgstr "Txertatu zatikia"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11619 msgstr "Txertatu batuketa"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11622 msgid "Insert integral"
11623 msgstr "Txertatu integrala"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11626 msgid "Insert product"
11627 msgstr "Txertatu biderketa"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11631 msgstr "Txertatu ( )"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11635 msgstr "Txertatu [ ]"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11639 msgstr "Txertatu { }"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11643 msgid "Insert delimiters"
11644 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11647 msgid "Insert matrix"
11648 msgstr "Txertatu matrizea"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11651 msgid "Insert cases environment"
11652 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11656 msgid "Toggle Math Panels"
11657 msgstr "Matematikako panela"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11661 msgid "Math Macros"
11662 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11666 msgid "Command Buffer"
11667 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11670 msgid "Review[[Toolbar]]"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11674 msgid "Track changes"
11675 msgstr "Aldaketen aztarna"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11678 msgid "Show changes in output"
11679 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11682 msgid "Next change"
11683 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11687 msgid "Accept change inside selection"
11688 msgstr "Onartu aldaketa"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11692 msgid "Reject change inside selection"
11693 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11696 msgid "Merge changes"
11697 msgstr "Batu aldaketak"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11700 msgid "Accept all changes"
11701 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11704 msgid "Reject all changes"
11705 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11709 msgstr "Hurrengo oharra"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11713 msgid "View/Update"
11714 msgstr "Gorde dokumentua"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11724 msgstr "&Eguneratu"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11727 msgid "View PDF (pdflatex)"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11731 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11736 msgid "View PostScript"
11737 msgstr "Post Scriptum:"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11741 msgid "Update PostScript"
11742 msgstr "Post Scriptum:"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11746 msgid "Version Control"
11747 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11752 msgstr "Erregistratu...|E"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11756 msgid "Check-out for edit"
11757 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11761 msgid "Check-in changes"
11762 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11766 msgid "View revision log"
11767 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11771 msgid "Revert changes"
11772 msgstr "Baztertu aldaketa"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11776 msgid "Math Panels"
11777 msgstr "Matematikako panela"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11781 msgid "Math Spacings"
11782 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11792 msgstr "LyX: frakzioak"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11797 msgstr "Letra-tipoak"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11802 msgstr "&Funtzioak"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11943 msgid "Thin space\t\\,"
11944 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11948 msgid "Medium space\t\\:"
11949 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11953 msgid "Thick space\t\\;"
11954 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11959 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11964 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11968 msgid "Negative space\t\\!"
11969 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11972 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11976 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11980 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11990 msgid "Square root\t\\sqrt"
11991 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11995 msgid "Other root\t\\root"
11996 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12000 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12001 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12005 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12006 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12010 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12011 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12016 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12020 msgid "Standard\t\\frac"
12021 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12025 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12026 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12030 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12031 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12034 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12038 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12043 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12044 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12048 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12049 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12053 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12054 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12058 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12059 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12063 msgid "Binomial\t\\binom"
12064 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12076 msgid "Roman\t\\mathrm"
12077 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12081 msgid "Bold\t\\mathbf"
12082 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12086 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12087 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12091 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12092 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12096 msgid "Italic\t\\mathit"
12097 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12107 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12111 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12112 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12116 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12117 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12122 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12146 msgid "Frame Decorations"
12147 msgstr "Marko-apaingarriak"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12206 msgid "overleftarrow"
12207 msgstr "overleftarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12210 msgid "overrightarrow"
12211 msgstr "overrightarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12214 msgid "overleftrightarrow"
12215 msgstr "overleftrightarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12227 msgstr "underbrace"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12230 msgid "underleftarrow"
12231 msgstr "underleftarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12234 msgid "underrightarrow"
12235 msgstr "underrightarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12238 msgid "underleftrightarrow"
12239 msgstr "underleftrightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12255 msgstr "rightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12266 msgid "updownarrow"
12267 msgstr "updownarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12270 msgid "leftrightarrow"
12271 msgstr "leftrightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12279 msgstr "Rightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12290 msgid "Updownarrow"
12291 msgstr "Updownarrow"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12294 msgid "Leftrightarrow"
12295 msgstr "Leftrightarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12298 msgid "Longleftrightarrow"
12299 msgstr "Longleftrightarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12302 msgid "Longleftarrow"
12303 msgstr "Longleftarrow"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12306 msgid "Longrightarrow"
12307 msgstr "Longrightarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12310 msgid "longleftrightarrow"
12311 msgstr "longleftrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12314 msgid "longleftarrow"
12315 msgstr "longleftarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12318 msgid "longrightarrow"
12319 msgstr "longrightarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12322 msgid "leftharpoondown"
12323 msgstr "leftharpoondown"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12326 msgid "rightharpoondown"
12327 msgstr "rightharpoondown"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12335 msgstr "longmapsto"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12346 msgid "leftharpoonup"
12347 msgstr "leftharpoonup"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12350 msgid "rightharpoonup"
12351 msgstr "rightharpoonup"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12354 msgid "hookleftarrow"
12355 msgstr "hookleftarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12358 msgid "hookrightarrow"
12359 msgstr "hookrightarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12370 msgid "rightleftharpoons"
12371 msgstr "rightleftharpoons"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12402 msgid "bigtriangleup"
12403 msgstr "bigtriangleup"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12418 msgid "bigtriangledown"
12419 msgstr "bigtriangledown"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12434 msgid "triangleright"
12435 msgstr "triangleright"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12450 msgid "triangleleft"
12451 msgstr "triangleleft"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12603 msgstr "sqsubseteq"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12607 msgstr "sqsupseteq"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12667 msgstr "varepsilon"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12806 msgid "Miscellaneous"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12910 msgid "diamondsuit"
12911 msgstr "diamondsuit"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12926 msgid "textrm \\AA"
12927 msgstr "textrm \\AA"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12931 msgstr "textrm \\O"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12934 msgid "mathcircumflex"
12935 msgstr "mathcircumflex"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12987 msgid "Big Operators"
12988 msgstr "Eragile handiak"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13047 msgid "ointctrclockwiseop"
13048 msgstr "ointctrclockwiseop"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13051 msgid "ointctrclockwise"
13052 msgstr "ointctrclockwise"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13055 msgid "ointclockwiseop"
13056 msgstr "ointclockwiseop"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13059 msgid "ointclockwise"
13060 msgstr "ointclockwise"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13127 msgid "AMS Miscellaneous"
13128 msgstr "AMS hainbat"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13171 msgid "vartriangle"
13172 msgstr "vartriangle"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13175 msgid "triangledown"
13176 msgstr "triangledown"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13191 msgid "measuredangle"
13192 msgstr "measuredangle"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13220 msgstr "varnothing"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13223 msgid "blacktriangle"
13224 msgstr "blacktriangle"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13227 msgid "blacktriangledown"
13228 msgstr "blacktriangledown"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13231 msgid "blacksquare"
13232 msgstr "blacksquare"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13235 msgid "blacklozenge"
13236 msgstr "blacklozenge"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13243 msgid "sphericalangle"
13244 msgstr "sphericalangle"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13248 msgstr "complement"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13265 msgstr "AMS geziak"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13268 msgid "dashleftarrow"
13269 msgstr "dashleftarrow"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13272 msgid "dashrightarrow"
13273 msgstr "dashrightarrow"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13276 msgid "leftleftarrows"
13277 msgstr "leftleftarrows"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13280 msgid "leftrightarrows"
13281 msgstr "leftrightarrows"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13284 msgid "rightrightarrows"
13285 msgstr "rightrightarrows"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13288 msgid "rightleftarrows"
13289 msgstr "rightleftarrows"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13293 msgstr "Lleftarrow"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13296 msgid "Rrightarrow"
13297 msgstr "Rrightarrow"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13300 msgid "twoheadleftarrow"
13301 msgstr "twoheadleftarrow"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13304 msgid "twoheadrightarrow"
13305 msgstr "twoheadrightarrow"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13308 msgid "leftarrowtail"
13309 msgstr "leftarrowtail"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13312 msgid "rightarrowtail"
13313 msgstr "rightarrowtail"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13316 msgid "looparrowleft"
13317 msgstr "looparrowleft"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13320 msgid "looparrowright"
13321 msgstr "looparrowright"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13324 msgid "curvearrowleft"
13325 msgstr "curvearrowleft"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13328 msgid "curvearrowright"
13329 msgstr "curvearrowright"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13332 msgid "circlearrowleft"
13333 msgstr "circlearrowleft"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13336 msgid "circlearrowright"
13337 msgstr "circlearrowright"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13349 msgstr "upuparrows"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13352 msgid "downdownarrows"
13353 msgstr "downdownarrows"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13356 msgid "upharpoonleft"
13357 msgstr "upharpoonleft"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13360 msgid "upharpoonright"
13361 msgstr "upharpoonright"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13364 msgid "downharpoonleft"
13365 msgstr "downharpoonleft"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13368 msgid "downharpoonright"
13369 msgstr "downharpoonright"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13372 msgid "leftrightharpoons"
13373 msgstr "leftrightharpoons"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13376 msgid "rightsquigarrow"
13377 msgstr "rightsquigarrow"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13380 msgid "leftrightsquigarrow"
13381 msgstr "leftrightsquigarrow"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13385 msgstr "nleftarrow"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13388 msgid "nrightarrow"
13389 msgstr "nrightarrow"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13392 msgid "nleftrightarrow"
13393 msgstr "nleftrightarrow"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13397 msgstr "nLeftarrow"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13400 msgid "nRightarrow"
13401 msgstr "nRightarrow"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13404 msgid "nLeftrightarrow"
13405 msgstr "nLeftrightarrow"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13413 msgid "AMS Relations"
13414 msgstr "AMS erlazioak"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13433 msgid "eqslantless"
13434 msgstr "eqslantless"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13438 msgstr "eqslantgtr"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13450 msgstr "lessapprox"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13498 msgstr "lesseqqgtr"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13502 msgstr "gtreqqless"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13517 msgid "thickapprox"
13518 msgstr "thickapprox"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13553 msgid "preccurlyeq"
13554 msgstr "preccurlyeq"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13557 msgid "succcurlyeq"
13558 msgstr "succcurlyeq"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13561 msgid "curlyeqprec"
13562 msgstr "curlyeqprec"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13565 msgid "curlyeqsucc"
13566 msgstr "curlyeqsucc"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13578 msgstr "precapprox"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13582 msgstr "succapprox"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13585 msgid "vartriangleleft"
13586 msgstr "vartriangleleft"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13589 msgid "vartriangleright"
13590 msgstr "vartriangleright"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13593 msgid "trianglelefteq"
13594 msgstr "trianglelefteq"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13597 msgid "trianglerighteq"
13598 msgstr "trianglerighteq"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13613 msgid "risingdotseq"
13614 msgstr "risingdotseq"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13617 msgid "fallingdotseq"
13618 msgstr "fallingdotseq"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13637 msgid "shortparallel"
13638 msgstr "shortparallel"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13642 msgstr "smallsmile"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13646 msgstr "smallfrown"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13649 msgid "blacktriangleleft"
13650 msgstr "blacktriangleleft"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13653 msgid "blacktriangleright"
13654 msgstr "blacktriangleright"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13665 msgid "backepsilon"
13666 msgstr "backepsilon"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13682 msgid "AMS Negative Relations"
13683 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13782 msgid "precnapprox"
13783 msgstr "precnapprox"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13786 msgid "succnapprox"
13787 msgstr "succnapprox"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13799 msgstr "subsetneqq"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13803 msgstr "supsetneqq"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13815 msgstr "nsupseteqq"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13830 msgid "varsubsetneq"
13831 msgstr "varsubsetneq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13834 msgid "varsupsetneq"
13835 msgstr "varsupsetneq"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13838 msgid "varsubsetneqq"
13839 msgstr "varsubsetneqq"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13842 msgid "varsupsetneqq"
13843 msgstr "varsupsetneqq"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13846 msgid "ntriangleleft"
13847 msgstr "ntriangleleft"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13850 msgid "ntriangleright"
13851 msgstr "ntriangleright"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13854 msgid "ntrianglelefteq"
13855 msgstr "ntrianglelefteq"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13858 msgid "ntrianglerighteq"
13859 msgstr "ntrianglerighteq"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13882 msgid "nshortparallel"
13883 msgstr "nshortparallel"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13887 msgid "AMS Operators"
13888 msgstr "AMS eragileak"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13895 msgid "smallsetminus"
13896 msgstr "smallsetminus"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13915 msgid "doublebarwedge"
13916 msgstr "doublebarwedge"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13935 msgid "divideontimes"
13936 msgstr "divideontimes"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13947 msgid "leftthreetimes"
13948 msgstr "leftthreetimes"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13951 msgid "rightthreetimes"
13952 msgstr "rightthreetimes"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13956 msgstr "curlywedge"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13963 msgid "circleddash"
13964 msgstr "circleddash"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13968 msgstr "circledast"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13971 msgid "circledcirc"
13972 msgstr "circledcirc"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13982 #: lib/external_templates:37
13983 msgid "RasterImage"
13986 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13987 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13990 #: lib/external_templates:45
13991 msgid "A bitmap file.\n"
13994 #: lib/external_templates:109
13998 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13999 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14002 #: lib/external_templates:112
14004 msgid "An Xfig figure.\n"
14005 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14007 #: lib/external_templates:162
14009 msgid "ChessDiagram"
14010 msgstr "Xake-taula"
14012 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14013 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14016 #: lib/external_templates:165
14018 "A chess position diagram.\n"
14019 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14020 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14021 "the position that you want to display.\n"
14022 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14023 "and remember to type in a relative path\n"
14024 "to the LyX document location.\n"
14025 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14026 "to enable general editing of the board.\n"
14027 "You might also check out the\n"
14028 "'Options->Test legality' option, and\n"
14029 "remember to middle and right click to\n"
14030 "insert new material in the board.\n"
14031 "In order for this to work, you have to\n"
14032 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14033 "that TeX will find it, and you will need\n"
14034 "to install the skak package from CTAN.\n"
14037 #: lib/external_templates:208
14041 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14042 msgid "Lilypond typeset music"
14045 #: lib/external_templates:211
14047 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14048 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14049 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14050 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14053 #: lib/external_templates:257
14058 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14059 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14062 #: lib/external_templates:260
14064 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14065 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14066 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14068 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14069 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14070 "* pages=- (to include all pages)\n"
14071 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14072 "for further options and details.\n"
14075 #: lib/external_templates:299
14078 "Read 'info date' for more information.\n"
14081 #: lib/configure.py:252
14085 #: lib/configure.py:255
14089 #: lib/configure.py:258
14093 #: lib/configure.py:261
14097 #: lib/configure.py:265
14101 #: lib/configure.py:266
14105 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14109 #: lib/configure.py:268
14113 #: lib/configure.py:269
14117 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14121 #: lib/configure.py:271
14125 #: lib/configure.py:272
14129 #: lib/configure.py:273
14133 #: lib/configure.py:274
14137 #: lib/configure.py:279
14138 msgid "Plain text (chess output)"
14141 #: lib/configure.py:280
14143 msgid "Plain text (image)"
14144 msgstr "Testu soila"
14146 #: lib/configure.py:281
14147 msgid "Plain text (Xfig output)"
14150 #: lib/configure.py:282
14152 msgid "date (output)"
14153 msgstr "Egokitu ir&teera"
14155 #: lib/configure.py:283
14159 #: lib/configure.py:283
14163 #: lib/configure.py:284
14164 msgid "Docbook (XML)"
14165 msgstr "Docbook (XML)"
14167 #: lib/configure.py:285
14168 msgid "Graphviz Dot"
14169 msgstr "Graphviz Dot"
14171 #: lib/configure.py:286
14173 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14174 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14176 #: lib/configure.py:287
14180 #: lib/configure.py:287
14184 #: lib/configure.py:288
14185 msgid "LilyPond music"
14186 msgstr "LilyPond music"
14188 #: lib/configure.py:289
14190 msgid "LaTeX (plain)"
14191 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14193 #: lib/configure.py:289
14195 msgid "LaTeX (plain)|L"
14196 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14198 #: lib/configure.py:290
14202 #: lib/configure.py:290
14204 msgstr "LinuxDoc|x"
14206 #: lib/configure.py:291
14207 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14208 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14210 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14212 msgstr "Testu soila"
14214 #: lib/configure.py:292
14216 msgid "Plain text|a"
14217 msgstr "Testu soila"
14219 #: lib/configure.py:293
14221 msgid "Plain text (pstotext)"
14222 msgstr "Testu soila"
14224 #: lib/configure.py:294
14226 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14227 msgstr "Testu soila"
14229 #: lib/configure.py:295
14231 msgid "Plain text (catdvi)"
14232 msgstr "Testu soila"
14234 #: lib/configure.py:296
14236 msgid "Plain Text, Join Lines"
14237 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14239 #: lib/configure.py:303
14243 #: lib/configure.py:308
14247 #: lib/configure.py:309
14249 msgstr "Postscript"
14251 #: lib/configure.py:309
14252 msgid "Postscript|t"
14253 msgstr "Postscript|t"
14255 #: lib/configure.py:313
14256 msgid "PDF (ps2pdf)"
14257 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14259 #: lib/configure.py:313
14260 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14261 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14263 #: lib/configure.py:314
14264 msgid "PDF (pdflatex)"
14265 msgstr "PDF (pdflatex)"
14267 #: lib/configure.py:314
14268 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14269 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14271 #: lib/configure.py:315
14272 msgid "PDF (dvipdfm)"
14273 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14275 #: lib/configure.py:315
14276 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14277 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14279 #: lib/configure.py:318
14283 #: lib/configure.py:318
14287 #: lib/configure.py:321
14291 #: lib/configure.py:324
14295 #: lib/configure.py:324
14299 #: lib/configure.py:327
14302 msgstr "OharraEditoreari"
14304 #: lib/configure.py:330
14305 msgid "OpenDocument"
14306 msgstr "OpenDocument"
14308 #: lib/configure.py:333
14310 msgid "date command"
14311 msgstr "Hurrengo komandoa"
14313 #: lib/configure.py:334
14315 msgid "Table (CSV)"
14318 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14323 #: lib/configure.py:337
14327 #: lib/configure.py:338
14331 #: lib/configure.py:339
14335 #: lib/configure.py:340
14336 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14337 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14339 #: lib/configure.py:341
14340 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14341 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14343 #: lib/configure.py:342
14344 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14345 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14347 #: lib/configure.py:343
14349 msgid "LyX Preview"
14350 msgstr "Aurrebista"
14352 #: lib/configure.py:344
14354 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14355 msgstr "Aurrebista"
14357 #: lib/configure.py:345
14361 #: lib/configure.py:346
14364 msgstr "Programaren hasieratzea"
14366 #: lib/configure.py:347
14370 #: lib/configure.py:348
14372 msgid "Rich Text Format"
14373 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14375 #: lib/configure.py:349
14376 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14377 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14379 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14381 msgid "Windows Metafile"
14382 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14384 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14385 msgid "Enhanced Metafile"
14388 #: lib/configure.py:352
14392 #: lib/configure.py:352
14396 #: lib/configure.py:353
14397 msgid "HTML (MS Word)"
14398 msgstr "HTML (MS Word)"
14400 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14402 msgid "%1$s and %2$s"
14403 msgstr "%1$s eta %2$s"
14405 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14407 msgid "%1$s et al."
14408 msgstr "%1$s et al."
14410 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14412 msgstr "Urterik ez"
14414 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14416 msgid "Add to bibliography only."
14417 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14419 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14423 #: src/Buffer.cpp:237
14424 msgid "Disk Error: "
14427 #: src/Buffer.cpp:238
14430 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14431 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14433 #: src/Buffer.cpp:290
14434 msgid "Could not remove temporary directory"
14435 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14437 #: src/Buffer.cpp:291
14439 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14440 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14442 #: src/Buffer.cpp:506
14443 msgid "Unknown document class"
14444 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14446 #: src/Buffer.cpp:507
14448 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14449 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14451 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14454 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14456 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14457 msgid "Document header error"
14458 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14460 #: src/Buffer.cpp:521
14461 msgid "\\begin_header is missing"
14462 msgstr "\\begin_header falta da"
14464 #: src/Buffer.cpp:541
14465 msgid "\\begin_document is missing"
14466 msgstr "\\begin_document falta da"
14468 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14469 #: src/BufferView.cpp:1147
14470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14473 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14476 "xcolor/soul are installed.\n"
14477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14481 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14484 "xcolor and soul are not installed.\n"
14485 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14489 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14490 msgid "Document format failure"
14491 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14493 #: src/Buffer.cpp:706
14495 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14496 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14498 #: src/Buffer.cpp:743
14499 msgid "Conversion failed"
14500 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14502 #: src/Buffer.cpp:744
14505 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14506 "it could not be created."
14508 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14509 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14511 #: src/Buffer.cpp:753
14512 msgid "Conversion script not found"
14513 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14515 #: src/Buffer.cpp:754
14518 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14519 "could not be found."
14521 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14524 #: src/Buffer.cpp:773
14525 msgid "Conversion script failed"
14526 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14528 #: src/Buffer.cpp:774
14531 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14534 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14535 "du hau bihurtzean."
14537 #: src/Buffer.cpp:789
14539 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14540 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14542 #: src/Buffer.cpp:822
14543 msgid "Backup failure"
14544 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14546 #: src/Buffer.cpp:823
14549 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14550 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14552 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14553 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14555 #: src/Buffer.cpp:833
14558 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14559 "overwrite this file?"
14561 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14563 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14565 #: src/Buffer.cpp:835
14567 msgid "Overwrite modified file?"
14568 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14570 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14575 msgstr "&Gainidatzi"
14577 #: src/Buffer.cpp:860
14579 msgid "Saving document %1$s..."
14580 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14582 #: src/Buffer.cpp:873
14584 msgid " could not write file!"
14585 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14587 #: src/Buffer.cpp:880
14591 #: src/Buffer.cpp:959
14592 msgid "Iconv software exception Detected"
14595 #: src/Buffer.cpp:959
14598 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14602 #: src/Buffer.cpp:981
14604 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14607 #: src/Buffer.cpp:984
14610 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14611 "chosen encoding.\n"
14612 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14614 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14615 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14617 #: src/Buffer.cpp:991
14619 msgid "iconv conversion failed"
14620 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14622 #: src/Buffer.cpp:996
14624 msgid "conversion failed"
14625 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14627 #: src/Buffer.cpp:1270
14628 msgid "Running chktex..."
14629 msgstr "chktex exekutatzen..."
14631 #: src/Buffer.cpp:1283
14632 msgid "chktex failure"
14633 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14635 #: src/Buffer.cpp:1284
14636 msgid "Could not run chktex successfully."
14637 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14639 #: src/Buffer.cpp:2114
14641 msgid "Preview source code"
14642 msgstr "Aurrebista prest"
14644 #: src/Buffer.cpp:2126
14646 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14647 msgstr "Aurrebista prest"
14649 #: src/Buffer.cpp:2130
14651 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14652 msgstr "Aurrebista prest"
14654 #: src/Buffer.cpp:2229
14656 msgid "Auto-saving %1$s"
14657 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14659 #: src/Buffer.cpp:2273
14660 msgid "Autosave failed!"
14661 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14663 #: src/Buffer.cpp:2296
14664 msgid "Autosaving current document..."
14665 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14667 #: src/Buffer.cpp:2346
14668 msgid "Couldn't export file"
14669 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14671 #: src/Buffer.cpp:2347
14673 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14674 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14676 #: src/Buffer.cpp:2384
14677 msgid "File name error"
14678 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14680 #: src/Buffer.cpp:2385
14681 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14682 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14684 #: src/Buffer.cpp:2427
14685 msgid "Document export cancelled."
14686 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14688 #: src/Buffer.cpp:2433
14690 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14691 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14693 #: src/Buffer.cpp:2439
14695 msgid "Document exported as %1$s"
14696 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14698 #: src/Buffer.cpp:2509
14701 "The specified document\n"
14703 "could not be read."
14705 "Zehaztutako dokumentua\n"
14707 "ezin izan da irakurri."
14709 #: src/Buffer.cpp:2511
14710 msgid "Could not read document"
14711 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14713 #: src/Buffer.cpp:2521
14716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14718 "Recover emergency save?"
14720 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14722 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14724 #: src/Buffer.cpp:2524
14725 msgid "Load emergency save?"
14726 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14728 #: src/Buffer.cpp:2525
14730 msgstr "&Berreskuratu"
14732 #: src/Buffer.cpp:2525
14733 msgid "&Load Original"
14734 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14736 #: src/Buffer.cpp:2545
14739 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14741 "Load the backup instead?"
14743 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14745 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14747 #: src/Buffer.cpp:2548
14748 msgid "Load backup?"
14749 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14751 #: src/Buffer.cpp:2549
14752 msgid "&Load backup"
14753 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14755 #: src/Buffer.cpp:2549
14756 msgid "Load &original"
14757 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14759 #: src/Buffer.cpp:2582
14761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14762 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14764 #: src/Buffer.cpp:2584
14765 msgid "Retrieve from version control?"
14766 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14768 #: src/Buffer.cpp:2585
14770 msgstr "&Berreskuratu"
14772 #: src/BufferList.cpp:223
14774 msgid "No file open!"
14775 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14777 #: src/BufferList.cpp:233
14779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14780 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14782 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14784 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14785 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14787 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14789 msgid " Save failed! Trying...\n"
14790 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14792 #: src/BufferList.cpp:274
14793 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14794 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14796 #: src/BufferParams.cpp:475
14799 "The layout file requested by this document,\n"
14801 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14802 "class or style file required by it is not\n"
14803 "available. See the Customization documentation\n"
14804 "for more information.\n"
14807 #: src/BufferParams.cpp:481
14808 msgid "Document class not available"
14809 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14811 #: src/BufferParams.cpp:482
14812 msgid "LyX will not be able to produce output."
14813 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14815 #: src/BufferParams.cpp:1440
14818 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14819 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14820 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14823 #: src/BufferParams.cpp:1445
14825 msgid "Document class not found"
14826 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14828 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14830 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14832 "Zehaztutako dokumentua\n"
14834 "ezin izan da irakurri."
14836 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14838 msgid "Could not load class"
14839 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14841 #: src/BufferParams.cpp:1540
14844 "The module %1$s has been requested by\n"
14845 "this document but has not been found in the list of\n"
14846 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14847 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14850 #: src/BufferParams.cpp:1544
14852 msgid "Module not available"
14853 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14855 #: src/BufferParams.cpp:1545
14857 msgid "Some layouts may not be available."
14858 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14860 #: src/BufferParams.cpp:1552
14863 "The module %1$s requires a package that is\n"
14864 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14865 "may not be possible.\n"
14868 #: src/BufferParams.cpp:1555
14870 msgid "Package not available"
14871 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14873 #: src/BufferParams.cpp:1560
14875 msgid "Error reading module %1$s\n"
14878 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14881 msgstr "Bilaketako errorea"
14883 #: src/BufferParams.cpp:1566
14885 msgid "Error reading internal layout information"
14886 msgstr "Informazio orokorra"
14888 #: src/BufferView.cpp:178
14889 msgid "No more insets"
14890 msgstr "Barnekorik ez"
14892 #: src/BufferView.cpp:673
14894 msgid "Save bookmark"
14895 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14897 #: src/BufferView.cpp:1025
14898 msgid "No further undo information"
14899 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14901 #: src/BufferView.cpp:1034
14902 msgid "No further redo information"
14903 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14905 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14906 msgid "String not found!"
14907 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14909 #: src/BufferView.cpp:1219
14911 msgstr "Marka desaktibatua"
14913 #: src/BufferView.cpp:1226
14915 msgstr "Marka aktibatua"
14917 #: src/BufferView.cpp:1233
14918 msgid "Mark removed"
14919 msgstr "Marka ezabatuta"
14921 #: src/BufferView.cpp:1236
14923 msgstr "Marka ezarrita"
14925 #: src/BufferView.cpp:1283
14927 msgid "Statistics for the selection:"
14928 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14930 #: src/BufferView.cpp:1285
14932 msgid "Statistics for the document:"
14933 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14935 #: src/BufferView.cpp:1288
14938 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14940 #: src/BufferView.cpp:1290
14943 msgstr "Gako-hitza"
14945 #: src/BufferView.cpp:1293
14947 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14950 #: src/BufferView.cpp:1296
14951 msgid "One character (including blanks)"
14954 #: src/BufferView.cpp:1299
14956 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14959 #: src/BufferView.cpp:1302
14960 msgid "One character (excluding blanks)"
14963 #: src/BufferView.cpp:1304
14968 #: src/BufferView.cpp:2040
14970 msgid "Inserting document %1$s..."
14971 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14973 #: src/BufferView.cpp:2051
14975 msgid "Document %1$s inserted."
14976 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14978 #: src/BufferView.cpp:2053
14980 msgid "Could not insert document %1$s"
14981 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14983 #: src/BufferView.cpp:2281
14986 "Could not read the specified document\n"
14988 "due to the error: %2$s"
14990 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14992 "honako erroreagatik: %2$s"
14994 #: src/BufferView.cpp:2283
14995 msgid "Could not read file"
14996 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14998 #: src/BufferView.cpp:2290
15002 " is not readable."
15003 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15005 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15006 msgid "Could not open file"
15007 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15009 #: src/BufferView.cpp:2298
15010 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15013 #: src/BufferView.cpp:2299
15015 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15016 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15017 "If this does not give the correct result\n"
15018 "then please change the encoding of the file\n"
15019 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15022 #: src/Chktex.cpp:63
15024 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15025 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15027 #: src/Chktex.cpp:65
15028 msgid "ChkTeX warning id # "
15029 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15031 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15034 msgstr "bat ere ez"
15036 #: src/Color.cpp:96
15040 #: src/Color.cpp:97
15044 #: src/Color.cpp:98
15048 #: src/Color.cpp:99
15052 #: src/Color.cpp:100
15056 #: src/Color.cpp:101
15060 #: src/Color.cpp:102
15064 #: src/Color.cpp:103
15068 #: src/Color.cpp:104
15072 #: src/Color.cpp:105
15074 msgstr "atzeko planoa"
15076 #: src/Color.cpp:106
15080 #: src/Color.cpp:107
15084 #: src/Color.cpp:108
15086 msgid "selected text"
15087 msgstr "Ezabatutako testua"
15089 #: src/Color.cpp:110
15091 msgstr "LaTeX testua"
15093 #: src/Color.cpp:111
15095 msgid "inline completion"
15098 #: src/Color.cpp:113
15100 msgid "non-unique inline completion"
15103 #: src/Color.cpp:115
15104 msgid "previewed snippet"
15105 msgstr "aurrebista zatia"
15107 #: src/Color.cpp:116
15110 msgstr "Oin-oharra"
15112 #: src/Color.cpp:117
15113 msgid "note background"
15114 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15116 #: src/Color.cpp:118
15118 msgid "comment label"
15121 #: src/Color.cpp:119
15122 msgid "comment background"
15123 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15125 #: src/Color.cpp:120
15127 msgid "greyedout inset label"
15128 msgstr "barnekoa grisez"
15130 #: src/Color.cpp:121
15131 msgid "greyedout inset background"
15132 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15134 #: src/Color.cpp:122
15136 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15138 #: src/Color.cpp:123
15140 msgid "branch label"
15143 #: src/Color.cpp:124
15145 msgid "footnote label"
15146 msgstr "Oin-oharra"
15148 #: src/Color.cpp:125
15150 msgid "index label"
15151 msgstr "Txertatu etiketa"
15153 #: src/Color.cpp:126
15155 msgid "margin note label"
15156 msgstr "Joan etiketara"
15158 #: src/Color.cpp:127
15163 #: src/Color.cpp:128
15168 #: src/Color.cpp:129
15170 msgstr "sakonera-barra"
15172 #: src/Color.cpp:130
15176 #: src/Color.cpp:131
15177 msgid "command inset"
15178 msgstr "barneko komandoa"
15180 #: src/Color.cpp:132
15181 msgid "command inset background"
15182 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15184 #: src/Color.cpp:133
15185 msgid "command inset frame"
15186 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15188 #: src/Color.cpp:134
15189 msgid "special character"
15190 msgstr "karaktere berezia"
15192 #: src/Color.cpp:135
15194 msgstr "matematika"
15196 #: src/Color.cpp:136
15197 msgid "math background"
15198 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15200 #: src/Color.cpp:137
15201 msgid "graphics background"
15202 msgstr "irudien atzeko planoa"
15204 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15205 msgid "Math macro background"
15206 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15208 #: src/Color.cpp:139
15210 msgstr "mat. markoa"
15212 #: src/Color.cpp:140
15214 msgid "math corners"
15215 msgstr "mat. lerroa"
15217 #: src/Color.cpp:141
15219 msgstr "mat. lerroa"
15221 #: src/Color.cpp:143
15223 msgid "Math macro hovered background"
15224 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15226 #: src/Color.cpp:144
15228 msgid "Math macro label"
15229 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15231 #: src/Color.cpp:145
15233 msgid "Math macro frame"
15234 msgstr "mat. markoa"
15236 #: src/Color.cpp:146
15238 msgid "Math macro blended out"
15239 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15241 #: src/Color.cpp:147
15243 msgid "Math macro old parameter"
15244 msgstr "mat. markoa"
15246 #: src/Color.cpp:148
15248 msgid "Math macro new parameter"
15249 msgstr "mat. markoa"
15251 #: src/Color.cpp:149
15252 msgid "caption frame"
15253 msgstr "epigrafe-markoa"
15255 #: src/Color.cpp:150
15256 msgid "collapsable inset text"
15257 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15259 #: src/Color.cpp:151
15260 msgid "collapsable inset frame"
15261 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15263 #: src/Color.cpp:152
15264 msgid "inset background"
15265 msgstr "barneko atzeko planoa"
15267 #: src/Color.cpp:153
15268 msgid "inset frame"
15269 msgstr "barneko markoa"
15271 #: src/Color.cpp:154
15272 msgid "LaTeX error"
15273 msgstr "LaTeX errorea"
15275 #: src/Color.cpp:155
15276 msgid "end-of-line marker"
15277 msgstr "lerro-amaierako marka"
15279 #: src/Color.cpp:156
15280 msgid "appendix marker"
15281 msgstr "eranskin-marka"
15283 #: src/Color.cpp:157
15285 msgstr "aldaketa-barra"
15287 #: src/Color.cpp:158
15288 msgid "Deleted text"
15289 msgstr "Ezabatutako testua"
15291 #: src/Color.cpp:159
15293 msgstr "Gehitutako testua"
15295 #: src/Color.cpp:160
15296 msgid "added space markers"
15297 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15299 #: src/Color.cpp:161
15300 msgid "top/bottom line"
15301 msgstr "goiko/beheko marra"
15303 #: src/Color.cpp:162
15305 msgstr "taula-marra"
15307 #: src/Color.cpp:163
15308 msgid "table on/off line"
15309 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15311 #: src/Color.cpp:165
15312 msgid "bottom area"
15313 msgstr "beheko area"
15315 #: src/Color.cpp:166
15318 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15320 #: src/Color.cpp:167
15322 msgid "page break / line break"
15323 msgstr "orri-jauzia"
15325 #: src/Color.cpp:168
15327 msgid "frame of button"
15328 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15330 #: src/Color.cpp:169
15331 msgid "button background"
15332 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15334 #: src/Color.cpp:170
15336 msgid "button background under focus"
15337 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15339 #: src/Color.cpp:171
15343 #: src/Color.cpp:172
15345 msgstr "ez ikusi egin"
15347 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15348 #: src/Converter.cpp:514
15349 msgid "Cannot convert file"
15350 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15352 #: src/Converter.cpp:306
15355 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15356 "Define a converter in the preferences."
15358 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15359 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15361 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15362 msgid "Executing command: "
15363 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15365 #: src/Converter.cpp:443
15366 msgid "Build errors"
15367 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15369 #: src/Converter.cpp:444
15370 msgid "There were errors during the build process."
15371 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15373 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15375 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15376 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15378 #: src/Converter.cpp:472
15380 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15381 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15383 #: src/Converter.cpp:516
15385 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15386 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15388 #: src/Converter.cpp:517
15390 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15391 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15393 #: src/Converter.cpp:573
15394 msgid "Running LaTeX..."
15395 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15397 #: src/Converter.cpp:591
15400 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15403 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15404 "egunkaria aurkitu."
15406 #: src/Converter.cpp:594
15407 msgid "LaTeX failed"
15408 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15410 #: src/Converter.cpp:596
15411 msgid "Output is empty"
15412 msgstr "Irteera hutsa dago"
15414 #: src/Converter.cpp:597
15415 msgid "An empty output file was generated."
15416 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15418 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15421 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15424 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15427 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15429 msgid "Undefined flex inset"
15430 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15432 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15435 "The file %1$s already exists.\n"
15437 "Do you want to overwrite that file?"
15439 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15441 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15443 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15445 msgid "Overwrite file?"
15446 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15448 #: src/Exporter.cpp:49
15450 msgid "Overwrite &all"
15451 msgstr "Gainidatzi denak"
15453 #: src/Exporter.cpp:50
15454 msgid "&Cancel export"
15455 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15457 #: src/Exporter.cpp:90
15458 msgid "Couldn't copy file"
15459 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15461 #: src/Exporter.cpp:91
15463 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15464 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15466 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15470 msgstr "Erromatarra"
15472 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15476 msgstr "Sans Serif"
15478 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15482 msgstr "Idazmakina"
15488 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15493 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15497 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15501 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15505 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15509 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15511 msgstr "Inklinatua"
15515 msgstr "Maiuskula txikiak"
15517 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15521 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15527 msgstr "Txandakatu"
15529 #: src/Font.cpp:173
15531 msgid "Emphasis %1$s, "
15532 msgstr "Enfasia %1$s, "
15534 #: src/Font.cpp:176
15536 msgid "Underline %1$s, "
15537 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15539 #: src/Font.cpp:179
15541 msgid "Noun %1$s, "
15542 msgstr "Izena %1$s, "
15544 #: src/Font.cpp:193
15546 msgid "Language: %1$s, "
15547 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15549 #: src/Font.cpp:196
15551 msgid " Number %1$s"
15552 msgstr " Zenbakia %1$s"
15554 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15555 msgid "Cannot view file"
15556 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15558 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15560 msgid "File does not exist: %1$s"
15561 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15563 #: src/Format.cpp:267
15565 msgid "No information for viewing %1$s"
15566 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15568 #: src/Format.cpp:277
15570 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15571 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15573 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15574 #: src/Format.cpp:383
15575 msgid "Cannot edit file"
15576 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15578 #: src/Format.cpp:337
15579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15582 #: src/Format.cpp:350
15584 msgid "No information for editing %1$s"
15585 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15587 #: src/Format.cpp:361
15589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15590 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15592 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15593 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15594 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15596 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15597 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15598 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15600 #: src/ISpell.cpp:267
15602 "Could not create an ispell process.\n"
15603 "You may not have the right languages installed."
15605 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15606 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15608 #: src/ISpell.cpp:290
15610 "The ispell process returned an error.\n"
15611 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15613 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15614 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15616 #: src/ISpell.cpp:395
15619 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15623 #: src/ISpell.cpp:406
15624 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15625 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15627 #: src/ISpell.cpp:466
15630 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15634 #: src/ISpell.cpp:481
15637 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15641 #: src/KeySequence.cpp:167
15643 msgstr " aukerak: "
15645 #: src/LaTeX.cpp:61
15647 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15648 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15650 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15652 msgid "Running Index Processor."
15653 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15655 #: src/LaTeX.cpp:284
15656 msgid "Running BibTeX."
15657 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15659 #: src/LaTeX.cpp:418
15661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15662 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15665 msgid "Could not read configuration file"
15666 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15668 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15671 "Error while reading the configuration file\n"
15673 "Please check your installation."
15675 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15677 "Egiaztatu instalazioa."
15680 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15681 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15689 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15690 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15694 msgid "Cannot remove temporary directory"
15695 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15699 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15700 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15703 msgid "Unable to remove temporary directory"
15704 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15708 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15709 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15713 msgid "No textclass is found"
15714 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15718 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15719 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15724 msgid "&Reconfigure"
15725 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15729 msgid "&Use Default"
15730 msgstr "Lehenetsia"
15732 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15734 msgstr "&Irten LyX-etik"
15736 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15741 msgid "Could not create temporary directory"
15742 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15747 "Could not create a temporary directory in\n"
15749 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15751 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15752 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15753 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15756 msgid "Missing user LyX directory"
15757 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15762 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15763 "It is needed to keep your own configuration."
15765 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15766 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15769 msgid "&Create directory"
15770 msgstr "&Sortu direktorioa"
15773 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15774 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15778 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15779 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15782 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15783 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15786 msgid "List of supported debug flags:"
15787 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15791 msgid "Setting debug level to %1$s"
15792 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15797 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15798 "Command line switches (case sensitive):\n"
15799 "\t-help summarize LyX usage\n"
15800 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15801 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15802 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15803 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15804 " select the features to debug.\n"
15805 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15806 "\t-x [--execute] command\n"
15807 " where command is a lyx command.\n"
15808 "\t-e [--export] fmt\n"
15809 " where fmt is the export format of choice.\n"
15810 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15811 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15812 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15813 " where fmt is the import format of choice\n"
15814 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15815 "\t-version summarize version and build info\n"
15816 "Check the LyX man page for more details."
15818 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15819 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15820 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15821 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15822 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15823 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15824 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15825 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15826 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15827 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15828 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15829 "\t-e [--export] formatua\n"
15830 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15831 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15832 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15833 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15835 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15836 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15840 msgid "No system directory"
15841 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15844 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15845 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15847 #: src/LyX.cpp:1006
15849 msgid "No user directory"
15850 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15852 #: src/LyX.cpp:1007
15853 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15854 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15856 #: src/LyX.cpp:1018
15858 msgid "Incomplete command"
15859 msgstr "Indize-komandoa:"
15861 #: src/LyX.cpp:1019
15862 msgid "Missing command string after --execute switch"
15863 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15865 #: src/LyX.cpp:1030
15866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15868 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15870 #: src/LyX.cpp:1043
15871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15873 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15875 #: src/LyX.cpp:1048
15876 msgid "Missing filename for --import"
15877 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15879 #: src/LyXFunc.cpp:113
15880 msgid "Running configure..."
15881 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15883 #: src/LyXFunc.cpp:124
15884 msgid "Reloading configuration..."
15885 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15887 #: src/LyXFunc.cpp:130
15889 msgid "System reconfiguration failed"
15890 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15892 #: src/LyXFunc.cpp:131
15894 "The system reconfiguration has failed.\n"
15895 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15896 "Please reconfigure again if needed."
15899 #: src/LyXFunc.cpp:137
15900 msgid "System reconfigured"
15901 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15903 #: src/LyXFunc.cpp:138
15905 "The system has been reconfigured.\n"
15906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15907 "updated document class specifications."
15909 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15910 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15911 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15913 #: src/LyXFunc.cpp:362
15914 msgid "Unknown function."
15915 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15917 #: src/LyXFunc.cpp:391
15918 msgid "Nothing to do"
15919 msgstr "Ezin ezer egin"
15921 #: src/LyXFunc.cpp:410
15922 msgid "Unknown action"
15923 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15925 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15926 msgid "Command disabled"
15927 msgstr "Komandoa desgaitua"
15929 #: src/LyXFunc.cpp:423
15930 msgid "Command not allowed without any document open"
15931 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15933 #: src/LyXFunc.cpp:633
15934 msgid "Document is read-only"
15935 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15937 #: src/LyXFunc.cpp:642
15938 msgid "This portion of the document is deleted."
15939 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15941 #: src/LyXFunc.cpp:661
15944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15946 "Do you want to save the document?"
15948 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15950 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15953 msgid "Save changed document?"
15954 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:679
15959 "Could not print the document %1$s.\n"
15960 "Check that your printer is set up correctly."
15962 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15963 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15965 #: src/LyXFunc.cpp:682
15966 msgid "Print document failed"
15967 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:799
15972 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15973 "version of the document %1$s?"
15975 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15976 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:801
15979 msgid "Revert to saved document?"
15980 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15982 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15984 msgstr "&Berreskuratu"
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15987 msgid "Missing argument"
15988 msgstr "Argumentua falta da"
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15992 msgid "Opening help file %1$s..."
15993 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15997 msgid "Opening child document %1$s..."
15998 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16002 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16003 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16006 msgid "Unable to save document defaults"
16007 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16011 msgid "Document %1$s reloaded."
16012 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16016 msgid "Could not reload document %1$s"
16017 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16020 msgid "Welcome to LyX!"
16021 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16024 msgid "Converting document to new document class..."
16025 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2429
16029 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16032 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16033 "drive\" hitzen ordez."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2434
16037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16040 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16043 #: src/LyXRC.cpp:2438
16045 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16046 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16047 "specified, an internal routine is used."
16049 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16050 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16051 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16054 #: src/LyXRC.cpp:2446
16056 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16057 "automatically by what you type."
16059 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16062 #: src/LyXRC.cpp:2450
16064 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16067 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16068 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2454
16072 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16074 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16075 "automatikoki gordeko."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2461
16079 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16080 "the backup file in the same directory as the original file."
16082 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16083 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2465
16087 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16088 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16090 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16091 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2469
16095 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16096 "its global and local bind/ directories."
16098 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16099 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2473
16102 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16103 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2477
16107 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16108 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16110 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16111 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2487
16115 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16116 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16118 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16119 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2491
16122 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16125 #: src/LyXRC.cpp:2495
16127 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16131 #: src/LyXRC.cpp:2506
16134 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16135 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16137 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16138 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2510
16143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16144 "look in its global and local commands/ directories."
16146 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16147 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2514
16150 msgid "New documents will be assigned this language."
16151 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2518
16154 msgid "Specify the default paper size."
16155 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2522
16159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16160 "shown after the change has been made.)"
16162 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16163 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2526
16166 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16167 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2530
16171 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16172 "LyX was started from."
16174 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16177 #: src/LyXRC.cpp:2535
16178 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16179 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2539
16184 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16185 "value selects the directory LyX was started from."
16187 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16190 #: src/LyXRC.cpp:2543
16192 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16193 "recommended for non-English languages."
16195 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16196 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2550
16200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16201 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16202 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16204 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16205 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16206 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2554
16210 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16211 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2563
16216 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16217 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16219 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16220 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2567
16223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16224 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2571
16228 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16231 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2575
16235 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16237 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2579
16241 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16242 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16243 "name of the second language."
16245 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16246 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16247 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2583
16250 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16251 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2587
16254 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16255 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2591
16259 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16262 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16263 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2595
16267 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16268 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16270 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16271 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2599
16275 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16276 "document is the default language."
16278 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16281 #: src/LyXRC.cpp:2603
16282 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16283 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2607
16287 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16288 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2611
16291 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16292 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2615
16296 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16299 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16300 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2619
16303 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2624
16308 msgid "The completion popup delay."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2628
16312 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2632
16316 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2636
16321 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2640
16326 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16330 #: src/LyXRC.cpp:2644
16332 msgid "The inline completion delay."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2648
16336 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2652
16340 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2656
16344 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2660
16349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16351 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16352 "$derakus daiteke."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2665
16356 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16357 "variable. Use the OS native format."
16359 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16360 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2672
16364 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16366 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16369 #: src/LyXRC.cpp:2676
16370 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16372 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2680
16375 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16377 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2684
16380 msgid "Scale the preview size to suit."
16381 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16383 #: src/LyXRC.cpp:2688
16384 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16385 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2692
16388 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16389 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2696
16393 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16394 "environment variable PRINTER."
16396 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16397 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2700
16400 msgid "The option to print only even pages."
16401 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2704
16405 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16406 "the filename of the DVI file to be printed."
16408 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16409 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2708
16412 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16414 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2712
16417 msgid "The option to print out in landscape."
16418 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2716
16421 msgid "The option to print only odd pages."
16422 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2720
16425 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16426 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2724
16429 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16430 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2728
16433 msgid "The option to specify paper type."
16434 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2732
16437 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16438 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2736
16442 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16443 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16446 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16447 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2740
16451 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16452 "prepended along with the printer name after the spool command."
16454 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16455 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2744
16458 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16460 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16463 #: src/LyXRC.cpp:2748
16464 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16466 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16467 "pasatzeko aukera."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2752
16471 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16473 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2756
16476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16478 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2764
16482 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2768
16487 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16488 "wrong, override the setting here."
16490 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16491 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2774
16494 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16495 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2783
16499 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16500 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16501 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16503 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16504 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16505 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16506 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2787
16509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16510 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2792
16515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16516 "roughly the same size as on paper."
16518 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16519 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2796
16523 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16524 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2800
16528 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16529 "\".out\". Only for advanced users."
16531 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16532 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2807
16535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16536 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2811
16539 msgid "What command runs the spellchecker?"
16540 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16542 #: src/LyXRC.cpp:2815
16544 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16545 "when you quit LyX."
16547 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16548 "irtetzean ezabatuko dira."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2819
16552 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16553 "value selects the directory LyX was started from."
16555 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16558 #: src/LyXRC.cpp:2829
16560 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16561 "will look in its global and local ui/ directories."
16563 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16564 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2842
16568 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16569 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16570 "may not work with all dictionaries."
16572 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16573 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16574 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2846
16577 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2850
16582 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2857
16586 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16588 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16591 #: src/LyXVC.cpp:100
16592 msgid "Document not saved"
16593 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16595 #: src/LyXVC.cpp:101
16596 msgid "You must save the document before it can be registered."
16597 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16599 #: src/LyXVC.cpp:133
16600 msgid "LyX VC: Initial description"
16601 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16603 #: src/LyXVC.cpp:134
16604 msgid "(no initial description)"
16605 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16607 #: src/LyXVC.cpp:150
16608 msgid "LyX VC: Log Message"
16609 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16611 #: src/LyXVC.cpp:153
16612 msgid "(no log message)"
16613 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16615 #: src/LyXVC.cpp:177
16618 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16621 "Do you want to revert to the older version?"
16623 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16624 "galdu eraziko ditu.\n"
16626 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16628 #: src/LyXVC.cpp:180
16629 msgid "Revert to stored version of document?"
16630 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16632 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16633 msgid "Senseless with this layout!"
16634 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16636 #: src/Paragraph.cpp:1615
16637 msgid "Alignment not permitted"
16640 #: src/Paragraph.cpp:1616
16642 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16643 "Setting to default."
16646 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16647 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16648 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16650 msgid "LyX Warning: "
16651 msgstr "LyX bertsioa "
16653 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16654 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16656 msgid "uncodable character"
16657 msgstr "karaktere berezia"
16659 #: src/SpellBase.cpp:51
16660 msgid "Native OS API not yet supported."
16661 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16663 #: src/Text.cpp:146
16664 msgid "Unknown Inset"
16665 msgstr "Barneko ezezaguna"
16667 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16668 msgid "Change tracking error"
16669 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16671 #: src/Text.cpp:220
16673 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16674 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16676 #: src/Text.cpp:233
16678 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16679 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16681 #: src/Text.cpp:240
16682 msgid "Unknown token"
16683 msgstr "Token ezezaguna"
16685 #: src/Text.cpp:522
16687 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16690 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16692 #: src/Text.cpp:533
16693 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16694 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16696 #: src/Text.cpp:1343
16698 msgid "[Change Tracking] "
16699 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16701 #: src/Text.cpp:1349
16703 msgstr "Aldaketa: "
16705 #: src/Text.cpp:1353
16709 #: src/Text.cpp:1363
16712 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16714 #: src/Text.cpp:1368
16716 msgid ", Depth: %1$d"
16717 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16719 #: src/Text.cpp:1374
16720 msgid ", Spacing: "
16721 msgstr ", Tartea: "
16723 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16725 msgstr "Bat eta erdi"
16727 #: src/Text.cpp:1386
16731 #: src/Text.cpp:1395
16733 msgstr ", Barnekoa: "
16735 #: src/Text.cpp:1396
16736 msgid ", Paragraph: "
16737 msgstr ", Paragrafoa: "
16739 #: src/Text.cpp:1397
16743 #: src/Text.cpp:1398
16744 msgid ", Position: "
16745 msgstr ", Posizioa: "
16747 #: src/Text.cpp:1404
16751 #: src/Text.cpp:1406
16752 msgid ", Boundary: "
16755 #: src/Text2.cpp:394
16757 msgid "No font change defined."
16758 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16760 #: src/Text2.cpp:434
16761 msgid "Nothing to index!"
16762 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16764 #: src/Text2.cpp:436
16765 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16766 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16768 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16769 msgid "Math editor mode"
16770 msgstr "Mat. editore-modua"
16772 #: src/Text3.cpp:798
16773 msgid "Unknown spacing argument: "
16774 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16776 #: src/Text3.cpp:1040
16780 #: src/Text3.cpp:1041
16782 msgstr " ezezaguna"
16784 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16785 msgid "Character set"
16786 msgstr "Karaktere-mota"
16788 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16789 msgid "Paragraph layout set"
16790 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16792 #: src/TextClass.cpp:140
16794 msgid "Plain Layout"
16795 msgstr "Orri-diseinua"
16797 #: src/TextClass.cpp:580
16799 msgid "Missing File"
16800 msgstr "Argumentua falta da"
16802 #: src/TextClass.cpp:581
16803 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16806 #: src/TextClass.cpp:584
16808 msgid "Corrupt File"
16809 msgstr "Titulu laburtua"
16811 #: src/TextClass.cpp:585
16812 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16815 #: src/Thesaurus.cpp:60
16817 msgid "Thesaurus failure"
16818 msgstr "Sinonimoak"
16820 #: src/Thesaurus.cpp:61
16823 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16828 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16830 msgid "Revision control error."
16831 msgstr "Bertsio-kontrola"
16833 #: src/VCBackend.cpp:53
16836 "Some problem occured while running the command:\n"
16838 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16840 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16842 msgid "Error: Could not generate logfile."
16843 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16845 #: src/VCBackend.cpp:480
16847 "Error when commiting to repository.\n"
16848 "You have to manually resolve the problem.\n"
16849 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16852 #: src/VCBackend.cpp:531
16855 "Error when updating from repository.\n"
16856 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16859 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16862 #: src/VSpace.cpp:472
16863 msgid "Default skip"
16864 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16866 #: src/VSpace.cpp:475
16870 #: src/VSpace.cpp:478
16871 msgid "Medium skip"
16874 #: src/VSpace.cpp:481
16878 #: src/VSpace.cpp:484
16879 msgid "Vertical fill"
16880 msgstr "Betegarri bertikala"
16882 #: src/VSpace.cpp:491
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16889 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16890 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16892 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16894 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16898 msgid "Reload saved document?"
16899 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16908 msgid "&Keep Changes"
16909 msgstr "Batu aldaketak"
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16913 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16918 msgid "File not readable!"
16919 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16924 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16926 "Do you want to create a new document?"
16928 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16930 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16933 msgid "Create new document?"
16934 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16943 "The specified document template\n"
16945 "could not be read."
16947 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16949 "ezin izan da irakurri."
16951 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16952 msgid "Could not read template"
16953 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16956 msgid "\\arabic{enumi}."
16957 msgstr "\\arabic{enumi}."
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16960 msgid "\\roman{enumiii}."
16961 msgstr "\\roman{enumiii}."
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16964 msgid "\\Alph{enumiv}."
16965 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16969 msgid "Senseless!!! "
16970 msgstr "Zentzugabea."
16972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16973 msgid "Standard[[Bullets]]"
16976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16978 msgstr "Matematikak"
16980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16996 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16997 msgid "Directories"
16998 msgstr "Direktorioak"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17002 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17006 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17011 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17016 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17017 "1995-2008 LyX Team"
17019 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17020 "1995-2001 LyX Taldea"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17024 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17025 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17026 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17027 "any later version."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17033 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17034 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17035 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17036 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17037 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17038 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17039 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17041 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17042 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17043 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17044 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17045 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17046 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17047 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17050 msgid "LyX Version "
17051 msgstr "LyX bertsioa "
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17054 msgid "Library directory: "
17055 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17058 msgid "User directory: "
17059 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17063 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17071 msgstr "LyX-i buruz"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17075 msgid "Preferences"
17076 msgstr "Hobespenak"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17080 msgid "Reconfigure"
17081 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17086 msgstr "Irten LyX-etik"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17094 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17095 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17099 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17101 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17102 "ezin da berriz definitu"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17106 msgid "The current document was closed."
17107 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17111 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17112 "documents and exit.\n"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17119 msgid "Software exception Detected"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17124 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17125 "unsaved documents and exit."
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17130 msgid "Could not find UI definition file"
17131 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17134 msgid "Bibliography Entry Settings"
17135 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17138 msgid "BibTeX Bibliography"
17139 msgstr "BibTex bibliografia"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17147 msgid "Documents|#o#O"
17148 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17151 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17152 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17155 msgid "Select a BibTeX database to add"
17156 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17159 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17160 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17163 msgid "Select a BibTeX style"
17164 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17169 msgstr "Markorik gabe"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17173 msgid "Simple rectangular frame"
17174 msgstr "barneko markoa"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17178 msgid "Oval frame, thin"
17179 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17183 msgid "Oval frame, thick"
17184 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17187 msgid "Drop shadow"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17192 msgid "Shaded background"
17193 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17197 msgid "Double rectangular frame"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17213 msgid "Total Height"
17214 msgstr "Guztirako altuera"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17222 msgid "Box Settings"
17223 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17226 msgid "Branch Settings"
17227 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17246 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17247 msgid "Merge Changes"
17248 msgstr "Batu aldaketak"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17256 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17261 msgid "Change made at %1$s\n"
17262 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17270 msgstr "Aldaketarik gabe"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17274 msgstr "Maiuskula txikiak"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17282 msgstr "Berrezarri"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17286 msgstr "Azpimarratua"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17294 msgstr "Kolore gabea"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17330 msgstr "Testu-estiloa"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17338 msgid "LinkBack PDF"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17353 msgstr "%1$s eta %2$s"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17357 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17358 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17365 msgstr "Bertan behera utzita."
17367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17369 msgid "Overwrite external file?"
17370 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17374 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17376 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17378 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17381 msgid "Next command"
17382 msgstr "Hurrengo komandoa"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17385 msgid "big[[delimiter size]]"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17389 msgid "Big[[delimiter size]]"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17401 msgid "Math Delimiter"
17402 msgstr "Matematika mugatzailea"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17407 msgstr "(Bat ere ez)"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17415 msgid "Computer Modern Roman"
17416 msgstr "Computer Modern Roman"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17419 msgid "Latin Modern Roman"
17420 msgstr "Latin Modern Roman"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17423 msgid "AE (Almost European)"
17424 msgstr "AE (Almost European)"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17427 msgid "Times Roman"
17428 msgstr "Times Roman"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17435 msgid "Bitstream Charter"
17436 msgstr "Bitstream Charter"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17439 msgid "New Century Schoolbook"
17440 msgstr "New Century Schoolbook"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17452 msgstr "Bera Serif"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17455 msgid "Concrete Roman"
17456 msgstr "Concrete Roman"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17459 msgid "Zapf Chancery"
17460 msgstr "Zapf Chancery"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17463 msgid "Computer Modern Sans"
17464 msgstr "Computer Modern Sans"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17467 msgid "Latin Modern Sans"
17468 msgstr "Latin Modern Sans"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17475 msgid "Avant Garde"
17476 msgstr "Avant Garde"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17487 msgid "Computer Modern Typewriter"
17488 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17491 msgid "Latin Modern Typewriter"
17492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17507 msgid "CM Typewriter Light"
17508 msgstr "CM Typewriter Light"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17512 msgid "Module not found!"
17513 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17516 msgid "Document Settings"
17517 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17522 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17531 msgid " (not installed)"
17532 msgstr " (instalatu gabe)"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17556 msgstr "izenburuak"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17560 msgstr "sofistikatua"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17572 msgid "Language Default (no inputenc)"
17573 msgstr "Ezker-goiburua:"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17604 msgid "Appears in TOC"
17605 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17608 msgid "Author-year"
17609 msgstr "Egile-urtea"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17617 msgid "Unavailable: %1$s"
17618 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17621 msgid "Document Class"
17622 msgstr "Dokumentu-klasea"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17625 msgid "Text Layout"
17626 msgstr "Testu-diseinua"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17629 msgid "Page Margins"
17630 msgstr "Orri-marjinak"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17633 msgid "Numbering & TOC"
17634 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17638 msgid "PDF Properties"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17642 msgid "Math Options"
17643 msgstr "Matematika aukerak"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17646 msgid "Float Placement"
17647 msgstr "Mugikor-kokapena"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17659 msgid "LaTeX Preamble"
17660 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17664 msgid "Layouts|#o#O"
17665 msgstr "Diseinua|D"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17669 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17670 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17675 msgid "Local layout file"
17676 msgstr "Testu-diseinua"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17680 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17681 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17682 "document may not work with this layout if you do not\n"
17683 "keep the layout file in the document directory."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17688 msgid "&Set Layout"
17689 msgstr "Testu-diseinua"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17700 msgid "Unable to read local layout file."
17701 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17705 msgid "Select master document"
17706 msgstr "Gorde dokumentua"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17710 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17711 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17716 msgid "Unable to set document class."
17717 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17722 msgid "Unapplied changes"
17723 msgstr "Aldaketen aztarna"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17728 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17729 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17740 msgstr "%1$s eta %2$s"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17744 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17745 msgstr "%1$s eta %2$s"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17749 msgid "Package(s) required: %1$s."
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17755 msgstr "Inprimakia"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17759 msgid "Module required: %1$s."
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17764 msgid "Modules excluded: %1$s."
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17768 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17773 msgid "Can't set layout!"
17774 msgstr "Aldatutako diseinua"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17778 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17779 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17784 msgstr "Ez erakutsia."
17786 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17787 msgid "TeX Code Settings"
17788 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17793 msgstr "Programaren hasieratzea"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17798 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17802 msgstr "Ezker-goian"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17805 msgid "Bottom left"
17806 msgstr "Ezker-behean"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17809 msgid "Baseline left"
17810 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17814 msgstr "Erdi-goian"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17817 msgid "Bottom center"
17818 msgstr "Erdi-behean"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17821 msgid "Baseline center"
17822 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17826 msgstr "Eskuin-goian"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17829 msgid "Bottom right"
17830 msgstr "Eskuin-behean"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17833 msgid "Baseline right"
17834 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17837 msgid "External Material"
17838 msgstr "Kanpo-materiala"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17845 msgid "Select external file"
17846 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17849 msgid "Float Settings"
17850 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17857 msgid "Select graphics file"
17858 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17861 msgid "Clipart|#C#c"
17862 msgstr "Galeria|#G#g"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17866 msgid "Horizontal Space Settings"
17867 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17871 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17872 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17873 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17879 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17882 msgid "Child Document"
17883 msgstr "Ume-dokumentua"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17889 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17893 msgid "Select document to include"
17894 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17897 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17898 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17903 msgstr " ezezaguna"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17908 msgstr "L&asterbidea:"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17913 msgstr "L&asterbidea:"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17927 msgstr "Gai-sailkapena"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17937 msgstr "aktibatuta"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17955 msgid "No language"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17960 msgid "Program Listing Settings"
17961 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17966 msgstr "Irudirik ez"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17970 msgstr "LaTeX egunkaria"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17973 msgid "Literate Programming Build Log"
17974 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17977 msgid "lyx2lyx Error Log"
17978 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17981 msgid "Version Control Log"
17982 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17985 msgid "No LaTeX log file found."
17986 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17989 msgid "No literate programming build log file found."
17990 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17993 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17994 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17997 msgid "No version control log file found."
17998 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18001 msgid "Math Matrix"
18002 msgstr "Matematika matrizea"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18006 msgid "Nomenclature"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18010 msgid "Note Settings"
18011 msgstr "Oharren ezarpenak"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18014 msgid "Paragraph Settings"
18015 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18019 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18020 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18022 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18023 "the items is used."
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18027 msgid "System files|#S#s"
18028 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18031 msgid "User files|#U#u"
18032 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18035 msgid "Look & Feel"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18040 msgid "Language Settings"
18041 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18050 msgid "File Handling"
18051 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18054 msgid "Date format"
18055 msgstr "Data-formatua"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18059 msgid "Keyboard/Mouse"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18064 msgid "Input Completion"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18068 msgid "Screen fonts"
18069 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18077 msgstr "Bide-izenak"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18081 msgid "Select directory for example files"
18082 msgstr "Hautatu txantiloia"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18085 msgid "Select a document templates directory"
18086 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18089 msgid "Select a temporary directory"
18090 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18093 msgid "Select a backups directory"
18094 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18097 msgid "Select a document directory"
18098 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18101 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18102 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18106 msgid "Spellchecker"
18107 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18122 msgid "pspell (library)"
18123 msgstr "pspell (liburutegia)"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18126 msgid "aspell (library)"
18127 msgstr "aspell (liburutegia)"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18131 msgstr "Bihurtzaileak"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18134 msgid "File formats"
18135 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18138 msgid "Format in use"
18139 msgstr "Darabilen formatua"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18142 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18144 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18145 "bihurtzailea lehendabizi."
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18148 msgid "LyX needs to be restarted!"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18153 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18159 msgstr "Inprimagailua"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18162 msgid "User interface"
18163 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18173 msgstr "L&asterbidea:"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18178 msgstr "&Funtzioak"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18183 msgstr "L&asterbidea:"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18186 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18191 msgid "Mathematical Symbols"
18192 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18196 msgid "Document and Window"
18197 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18200 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18205 msgid "System and Miscellaneous"
18206 msgstr "AMS hainbat"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18211 msgstr "&Berrezarri"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18216 msgid "Failed to create shortcut"
18217 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18221 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18222 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18225 msgid "Invalid or empty key sequence"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18229 msgid "Shortcut is already defined"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18234 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18235 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18239 msgstr "Identitatea"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18242 msgid "Choose bind file"
18243 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18246 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18247 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18250 msgid "Choose UI file"
18251 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18254 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18255 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18258 msgid "Choose keyboard map"
18259 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18262 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18263 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18266 msgid "Choose personal dictionary"
18267 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18278 msgid "Print Document"
18279 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18282 msgid "Print to file"
18283 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18286 msgid "PostScript files (*.ps)"
18287 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18290 msgid "Cross-reference"
18291 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18295 msgstr "&Joan atzerantz"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18299 msgstr "Joan atzera"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18302 msgid "Jump to label"
18303 msgstr "Joan etiketara"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18306 msgid "Find and Replace"
18307 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18310 msgid "Send Document to Command"
18311 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18315 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18319 msgid "Error -> Cannot load file!"
18320 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18323 msgid "Spellchecker error"
18324 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18327 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18328 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18332 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18333 "Maybe it has been killed."
18335 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18336 "Agian akatu egin dute."
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18339 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18340 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18343 msgid "The spellchecker has failed"
18344 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18348 msgid "%1$d words checked."
18349 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18352 msgid "One word checked."
18353 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18356 msgid "Spelling check completed"
18357 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18361 msgid "Basic Latin"
18362 msgstr "BibTeX estiloak"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18366 msgid "Latin-1 Supplement"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18370 msgid "Latin Extended-A"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18374 msgid "Latin Extended-B"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18379 msgid "IPA Extensions"
18380 msgstr "L&uzapena:"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18383 msgid "Spacing Modifier Letters"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18387 msgid "Combining Diacritical Marks"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18406 msgstr "Hasierako markoa"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18415 msgstr "Azpialdaera"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18447 msgstr "Thailandiera"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18455 msgid "Hangul Jamo"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18460 msgid "Phonetic Extensions"
18461 msgstr "L&uzapena:"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18464 msgid "Latin Extended Additional"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18468 msgid "Greek Extended"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18473 msgid "General Punctuation"
18474 msgstr "Informazio orokorra"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18478 msgid "Superscripts and Subscripts"
18479 msgstr "Goi-indizea|G"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18483 msgid "Currency Symbols"
18484 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18487 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18492 msgid "Letterlike Symbols"
18493 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18497 msgid "Number Forms"
18498 msgstr "Errenkada kopurua"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18502 msgid "Mathematical Operators"
18503 msgstr "Matematika"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18507 msgid "Miscellaneous Technical"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18512 msgid "Control Pictures"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18516 msgid "Optical Character Recognition"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18520 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18525 msgid "Box Drawing"
18526 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18530 msgid "Block Elements"
18531 msgstr "Aitorpernak"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18535 msgid "Geometric Shapes"
18536 msgstr "Testua forma etzana"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18540 msgid "Miscellaneous Symbols"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18550 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18554 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18569 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18581 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18585 msgid "CJK Compatibility"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18589 msgid "CJK Unified Ideographs"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18593 msgid "Hangul Syllables"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18597 msgid "High Surrogates"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18601 msgid "Private Use High Surrogates"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18605 msgid "Low Surrogates"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18609 msgid "Private Use Area"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18613 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18617 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18622 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18623 msgstr "Orientazioa"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18626 msgid "Combining Half Marks"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18630 msgid "CJK Compatibility Forms"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18634 msgid "Small Form Variants"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18639 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18640 msgstr "Orientazioa"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18643 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18649 msgstr "Gutun berezia"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18653 msgid "Linear B Syllabary"
18654 msgstr "Korolarioa"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18657 msgid "Linear B Ideograms"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18662 msgid "Aegean Numbers"
18663 msgstr "Orri-zenbakia"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18667 msgid "Ancient Greek Numbers"
18668 msgstr "Orri-zenbakia"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18685 msgid "Old Persian"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18691 msgstr "Berrezarri"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18704 msgid "Cypriot Syllabary"
18705 msgstr "Korolarioa"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18713 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18714 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18718 msgid "Musical Symbols"
18719 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18722 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18726 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18731 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18732 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18735 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18739 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18749 msgid "Variation Selectors Supplement"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18753 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18757 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18762 msgid "Character: "
18763 msgstr "Karaktere-mota"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18766 msgid "Code Point: "
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18774 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18775 msgid "Table Settings"
18776 msgstr "Taularen ezarpenak"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18779 msgid "Insert Table"
18780 msgstr "Txertatu taula"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18783 msgid "TeX Information"
18784 msgstr "TeX informazioa"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18792 msgid "Filtering layouts with \""
18795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18796 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18802 msgstr " ezezaguna"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18812 msgstr "Desaktibatua"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18816 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18820 msgid "Vertical Space Settings"
18821 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18830 msgid "unknown version"
18831 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18834 msgid "Small-sized icons"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18838 msgid "Normal-sized icons"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18842 msgid "Big-sized icons"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18847 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18848 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18851 msgid "Select template file"
18852 msgstr "Hautatu txantiloia"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18855 msgid "Templates|#T#t"
18856 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18860 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18861 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18865 msgid "Document not loaded."
18866 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18869 msgid "Select document to open"
18870 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18874 msgid "Examples|#E#e"
18875 msgstr "Adibideak|#A#a"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18879 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18880 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18884 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18885 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18889 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18890 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18894 msgid "Opening document %1$s..."
18895 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18899 msgid "Document %1$s opened."
18900 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18904 msgid "Version control detected."
18905 msgstr "Bertsio-kontrola"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18909 msgid "Could not open document %1$s"
18910 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18913 msgid "Couldn't import file"
18914 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18918 msgid "No information for importing the format %1$s."
18919 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18923 msgid "Select %1$s file to import"
18924 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18929 "The document %1$s already exists.\n"
18931 "Do you want to overwrite that document?"
18933 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18935 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18939 msgid "Overwrite document?"
18940 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18944 msgid "Importing %1$s..."
18945 msgstr "%1$s inportatzen..."
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18949 msgstr "inportatua."
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18953 msgid "file not imported!"
18954 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18957 msgid "Select LyX document to insert"
18958 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18961 msgid "Select file to insert"
18962 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18965 msgid "Choose a filename to save document as"
18966 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18970 msgstr "&aldatu izenez"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18975 "The document %1$s could not be saved.\n"
18977 "Do you want to rename the document and try again?"
18979 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18981 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18984 msgid "Rename and save?"
18985 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18990 msgstr "&Berrezarri"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18995 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18997 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18999 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19001 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19009 msgid "Saving all documents..."
19010 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19014 msgid "All documents saved."
19015 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19019 msgid "%1$s unknown command!"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19025 msgid "LaTeX Source"
19026 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19030 msgid "DocBook Source"
19031 msgstr "Laster-markak|L"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19035 msgid "Literate Source"
19036 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19040 msgid " (version control)"
19041 msgstr "Bertsio-kontrola"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19045 msgstr " (aldatuta)"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19048 msgid " (read only)"
19049 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19059 msgstr "lehenetsia"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19066 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19068 msgid "Wrap Float Settings"
19069 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19071 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19072 msgid "Click to detach"
19075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19081 msgid "No Documents Open!"
19082 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19089 msgid "No Document Open!"
19090 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19094 msgid "Master Document"
19095 msgstr "Gorde dokumentua"
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19098 msgid "Open Navigator..."
19101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19103 msgid "Other Lists"
19104 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19107 msgid "No Table of contents"
19108 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19112 msgid "Other Toolbars"
19113 msgstr "Tresna-barrak"
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19117 msgid "No Branch in Document!"
19118 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19122 msgid "No Citation in Scope!"
19123 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19127 msgid "No action defined!"
19128 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19137 msgid "Invalid filename"
19138 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19143 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19146 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19147 "izenik onartzeko.\n"
19149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19150 msgid "Could not update TeX information"
19151 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19155 msgid "The script `%s' failed."
19156 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19161 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19164 msgid "Table of Contents"
19165 msgstr "Gaien aurkibidea"
19167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19169 msgid "Child Documents"
19170 msgstr "Ume-dokumentua"
19172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19174 msgid "List of Graphics"
19175 msgstr "Taulen zerrenda"
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19179 msgid "List of Equations"
19180 msgstr "Irudien zerrenda"
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19184 msgid "List of Footnotes"
19185 msgstr "Irudien zerrenda"
19187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19189 msgid "List of Listings"
19190 msgstr "Irudien zerrenda"
19192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19194 msgid "List of Indexes"
19195 msgstr "Taulen zerrenda"
19197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19199 msgid "List of Marginal notes"
19200 msgstr "Taulen zerrenda"
19202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19204 msgid "List of Notes"
19205 msgstr "Taulen zerrenda"
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19209 msgid "List of Citations"
19210 msgstr "Irudien zerrenda"
19212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19214 msgid "Labels and References"
19215 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19219 msgid "List of Branches"
19220 msgstr "Taulen zerrenda"
19222 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19225 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19226 "file through LaTeX: "
19229 #: src/insets/Inset.cpp:333
19230 msgid "Opened inset"
19231 msgstr "Irekitako barnekoa"
19233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19234 msgid "Keys must be unique!"
19237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19240 "The key %1$s already exists,\n"
19241 "it will be changed to %2$s."
19244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19247 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19248 "If you proceed, all of them will be opened."
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19253 msgid "Open Databases?"
19254 msgstr "Datu-ba&seak"
19256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19261 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19262 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19267 msgstr "Datu-ba&seak"
19269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19271 msgid "Style File:"
19274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19280 msgid "included in TOC"
19283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19284 msgid "Export Warning!"
19285 msgstr "Esportatze-abisua!"
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19289 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19290 "BibTeX will be unable to find them."
19292 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19293 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19298 "BibTeX will be unable to find it."
19300 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19301 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19305 msgid "simple frame"
19306 msgstr "barneko markoa"
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19311 msgstr "Marko gabe"
19313 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19315 msgid "simple frame, page breaks"
19316 msgstr "barneko markoa"
19318 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19321 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19323 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19325 msgid "oval, thick"
19326 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19328 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19329 msgid "drop shadow"
19332 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19334 msgid "shaded background"
19335 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19339 msgid "double frame"
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19343 msgid "Opened Box Inset"
19344 msgstr "Barneko markoa irekita"
19346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19347 msgid "Opened Branch Inset"
19348 msgstr "Barneko adarra irekita"
19350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19363 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19364 msgid "Opened Caption Inset"
19365 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19367 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19377 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19379 msgid "LaTeX Command: "
19380 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19384 msgid "InsetCommand Error: "
19385 msgstr "Indize-komandoa:"
19387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19389 msgid "Incompatible command name."
19390 msgstr "Indize-komandoa:"
19392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19394 msgid "InsetCommandParams Error: "
19395 msgstr "Indize-komandoa:"
19397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19399 msgid "InsetCommandParams: "
19400 msgstr "Indize-komandoa:"
19402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19404 msgid "Unknown parameter name: "
19405 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19408 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19411 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19412 msgid "Opened ERT Inset"
19413 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19415 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19417 msgid "External template %1$s is not installed"
19418 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19420 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19422 msgid "Opened Flex Inset"
19423 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19427 msgstr "mugikorra: "
19429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19430 msgid "Opened Float Inset"
19431 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19436 msgstr "mugikorra: "
19438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19441 msgstr "mugikorra: "
19443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19444 msgid " (sideways)"
19447 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19448 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19449 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19453 msgid "List of %1$s"
19454 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19456 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19457 msgid "Opened Footnote Inset"
19458 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19460 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19463 msgstr "Oin-oharra"
19465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19468 "Could not copy the file\n"
19470 "into the temporary directory."
19472 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19474 "aldi-baterako direktorioan."
19476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19478 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19479 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19483 msgid "Graphics file: %1$s"
19484 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19487 msgid "Verbatim Input"
19488 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19491 msgid "Verbatim Input*"
19492 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19495 msgid "Recursive input"
19498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19500 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19506 "Included file `%1$s'\n"
19507 "has textclass `%2$s'\n"
19508 "while parent file has textclass `%3$s'."
19510 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19511 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19512 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19515 msgid "Different textclasses"
19516 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19521 "Included file `%1$s'\n"
19522 "uses module `%2$s'\n"
19523 "which is not used in parent file."
19525 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19526 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19527 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19531 msgid "Module not found"
19532 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19536 msgid "Information regarding "
19537 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19542 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19556 msgid "Unknown buffer info"
19557 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19559 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19560 msgid "Label names must be unique!"
19563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19566 "The label %1$s already exists,\n"
19567 "it will be changed to %2$s."
19570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19571 msgid "DUPLICATE: "
19574 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19576 msgid "Opened Listing Inset"
19577 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19579 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19580 msgid "no more lstline delimiters available"
19583 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19585 msgid "Running out of delimiters"
19586 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19590 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19591 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19592 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19593 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19594 "must investigate!"
19597 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19599 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19600 msgstr "karaktere berezia"
19602 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19605 "The following characters in one of the program listings are\n"
19606 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19611 msgid "A value is expected."
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19620 msgid "Unbalanced braces!"
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19624 msgid "Please specify true or false."
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19628 msgid "Only true or false is allowed."
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19632 msgid "Please specify an integer value."
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19636 msgid "An integer is expected."
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19640 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19644 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19649 msgid "Please specify one of %1$s."
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19654 msgid "Try one of %1$s."
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19659 msgid "I guess you mean %1$s."
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19664 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19669 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19674 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19679 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19685 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19686 "right, bottom left and top left corner."
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19690 msgid "Enter something like \\color{white}"
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19694 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19698 msgid "auto, last or a number"
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19703 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19705 "defining a listing inset)"
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19710 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19717 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19718 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19722 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19723 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19727 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19728 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19732 msgid "Parameter %1$s: "
19733 msgstr " Makroa: %1$s: "
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19737 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19738 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19742 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19743 msgstr " Makroa: %1$s: "
19745 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19746 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19747 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19761 msgid "Clear Double Page"
19764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19771 msgid "Nomenclature Symbol: "
19774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19776 msgid "Description: "
19779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19782 msgstr "Formatua ematea"
19784 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19785 msgid "Note[[InsetNote]]"
19788 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19792 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19793 msgid "Opened Note Inset"
19794 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19796 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19797 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19798 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19804 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19808 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19812 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19817 msgid "Page Number"
19818 msgstr "Orri-zenbakia"
19820 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19822 msgstr "Orrialdea: "
19824 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19825 msgid "Textual Page Number"
19826 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19830 msgstr "Testu-orria: "
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19833 msgid "Standard+Textual Page"
19834 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19836 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19838 msgstr "Erref+Testua: "
19840 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19842 msgstr "ErrefGisakoa"
19844 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19846 msgid "FormatRef: "
19847 msgstr "F&ormatua:"
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19851 msgid "Interword Space"
19852 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19856 msgid "Protected Space"
19857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19862 msgstr "Zuriune txikia|t"
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19871 msgid "QQuad Space"
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19886 msgid "Negative Thin Space"
19887 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19891 msgid "Protected Horizontal Fill"
19892 msgstr "Betegarri horizontala"
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19896 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19897 msgstr "Betegarri horizontala"
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19901 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19902 msgstr "Betegarri horizontala"
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19906 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19907 msgstr "Betegarri horizontala"
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19911 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19912 msgstr "Betegarri horizontala"
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19917 msgstr "Betegarri horizontala"
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19921 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19922 msgstr "Betegarri horizontala"
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19926 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19927 msgstr "Marra horizontala"
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19931 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19932 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19934 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19936 msgid "Unknown TOC type"
19937 msgstr "Token ezezaguna"
19939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19940 msgid "Opened table"
19941 msgstr "Irekitako taula"
19943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19945 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19946 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19948 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19949 msgid "Opened Text Inset"
19950 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19952 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19953 msgid "Vertical Space"
19954 msgstr "Tarte bertikala"
19956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19961 msgid "Opened Wrap Inset"
19962 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19971 msgstr "Ez erakutsia."
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19975 msgstr "Kargatzen..."
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19978 msgid "Converting to loadable format..."
19979 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19982 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19983 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19986 msgid "Scaling etc..."
19987 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19990 msgid "Ready to display"
19991 msgstr "Erakusteko prest"
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19994 msgid "No file found!"
19995 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19998 msgid "Error converting to loadable format"
19999 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20002 msgid "Error loading file into memory"
20003 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20006 msgid "Error generating the pixmap"
20007 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20011 msgstr "Irudirik ez"
20013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20014 msgid "Preview loading"
20015 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20018 msgid "Preview ready"
20019 msgstr "Aurrebista prest"
20021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20022 msgid "Preview failed"
20023 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20025 #: src/lengthcommon.cpp:37
20029 #: src/lengthcommon.cpp:37
20033 #: src/lengthcommon.cpp:37
20037 #: src/lengthcommon.cpp:37
20041 #: src/lengthcommon.cpp:37
20045 #: src/lengthcommon.cpp:37
20049 #: src/lengthcommon.cpp:38
20050 msgid "cc[[unit of measure]]"
20053 #: src/lengthcommon.cpp:38
20057 #: src/lengthcommon.cpp:38
20061 #: src/lengthcommon.cpp:38
20065 #: src/lengthcommon.cpp:39
20066 msgid "Text Width %"
20067 msgstr "Testuaren zabalera %"
20069 #: src/lengthcommon.cpp:39
20070 msgid "Column Width %"
20071 msgstr "Zutabe zabalera %"
20073 #: src/lengthcommon.cpp:39
20074 msgid "Page Width %"
20075 msgstr "Orriaren zabalera %"
20077 #: src/lengthcommon.cpp:39
20078 msgid "Line Width %"
20079 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20081 #: src/lengthcommon.cpp:40
20082 msgid "Text Height %"
20083 msgstr "Testuaren altuera %"
20085 #: src/lengthcommon.cpp:40
20086 msgid "Page Height %"
20087 msgstr "Orriaren altuera %"
20089 #: src/lyxfind.cpp:115
20090 msgid "Search error"
20091 msgstr "Bilaketako errorea"
20093 #: src/lyxfind.cpp:115
20094 msgid "Search string is empty"
20095 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20097 #: src/lyxfind.cpp:299
20098 msgid "String has been replaced."
20099 msgstr "Katea ordeztu da."
20101 #: src/lyxfind.cpp:302
20102 msgid " strings have been replaced."
20103 msgstr " kate ordeztu dira."
20105 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20107 msgid " Macro: %1$s: "
20108 msgstr " Makroa: %1$s: "
20110 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20111 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20113 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20114 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20116 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20118 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20119 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20122 msgid "Only one row"
20123 msgstr "Errenkada bat soilik"
20125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20126 msgid "Only one column"
20127 msgstr "Zutabe bat soilik"
20129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20130 msgid "No hline to delete"
20131 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20134 msgid "No vline to delete"
20135 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20139 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20140 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20144 msgstr "Zenbakirik ez"
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20152 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20153 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20157 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20158 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20162 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20163 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20166 msgid "create new math text environment ($...$)"
20167 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20170 msgid "entered math text mode (textrm)"
20171 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20174 msgid "Standard[[mathref]]"
20177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20180 msgstr "Horizontala"
20182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20189 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20191 #: src/output.cpp:37
20194 "Could not open the specified document\n"
20197 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20200 #: src/output_plaintext.cpp:136
20202 msgstr "Laburpena: "
20204 #: src/output_plaintext.cpp:148
20205 msgid "References: "
20206 msgstr "Erreferentziak: "
20208 #: src/support/debug.cpp:38
20209 msgid "No debugging message"
20210 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20212 #: src/support/debug.cpp:39
20213 msgid "General information"
20214 msgstr "Informazio orokorra"
20216 #: src/support/debug.cpp:40
20217 msgid "Program initialisation"
20218 msgstr "Programaren hasieratzea"
20220 #: src/support/debug.cpp:41
20221 msgid "Keyboard events handling"
20222 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20224 #: src/support/debug.cpp:42
20225 msgid "GUI handling"
20226 msgstr "GUI erabilera"
20228 #: src/support/debug.cpp:43
20229 msgid "Lyxlex grammar parser"
20230 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20232 #: src/support/debug.cpp:44
20233 msgid "Configuration files reading"
20234 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20236 #: src/support/debug.cpp:45
20237 msgid "Custom keyboard definition"
20238 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20240 #: src/support/debug.cpp:46
20241 msgid "LaTeX generation/execution"
20242 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20244 #: src/support/debug.cpp:47
20245 msgid "Math editor"
20246 msgstr "Mat. editorea"
20248 #: src/support/debug.cpp:48
20249 msgid "Font handling"
20250 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20252 #: src/support/debug.cpp:49
20253 msgid "Textclass files reading"
20254 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20256 #: src/support/debug.cpp:50
20257 msgid "Version control"
20258 msgstr "Bertsio-kontrola"
20260 #: src/support/debug.cpp:51
20261 msgid "External control interface"
20262 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20264 #: src/support/debug.cpp:52
20265 msgid "Undo/Redo mechanism"
20268 #: src/support/debug.cpp:53
20269 msgid "User commands"
20270 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20272 #: src/support/debug.cpp:54
20273 msgid "The LyX Lexxer"
20274 msgstr "LyX Lexxer-a"
20276 #: src/support/debug.cpp:55
20277 msgid "Dependency information"
20278 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20280 #: src/support/debug.cpp:56
20282 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20284 #: src/support/debug.cpp:57
20285 msgid "Files used by LyX"
20286 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20288 #: src/support/debug.cpp:58
20289 msgid "Workarea events"
20290 msgstr "Lanareako gertaerak"
20292 #: src/support/debug.cpp:59
20293 msgid "Insettext/tabular messages"
20294 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20296 #: src/support/debug.cpp:60
20297 msgid "Graphics conversion and loading"
20298 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20300 #: src/support/debug.cpp:61
20301 msgid "Change tracking"
20302 msgstr "Aldaketen aztarna"
20304 #: src/support/debug.cpp:62
20305 msgid "External template/inset messages"
20306 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20308 #: src/support/debug.cpp:63
20309 msgid "RowPainter profiling"
20310 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20312 #: src/support/debug.cpp:64
20313 msgid "scrolling debugging"
20316 #: src/support/debug.cpp:65
20318 msgid "Math macros"
20319 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20321 #: src/support/debug.cpp:66
20325 #: src/support/debug.cpp:67
20326 msgid "Locale/Internationalisation"
20329 #: src/support/debug.cpp:68
20331 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20332 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20334 #: src/support/debug.cpp:69
20335 msgid "Developers' general debug messages"
20336 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20338 #: src/support/debug.cpp:70
20339 msgid "All debugging messages"
20340 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20342 #: src/support/debug.cpp:115
20344 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20345 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20347 #: src/support/filetools.cpp:247
20348 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20351 #: src/support/os_win32.cpp:297
20353 msgid "System file not found"
20354 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20356 #: src/support/os_win32.cpp:298
20358 "Unable to load shfolder.dll\n"
20362 #: src/support/os_win32.cpp:303
20364 msgid "System function not found"
20365 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20367 #: src/support/os_win32.cpp:304
20369 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20370 "Don't know how to proceed. Sorry."
20373 #: src/support/userinfo.cpp:45
20374 msgid "Unknown user"
20375 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20378 #~ msgid "LyX binary not found"
20379 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20382 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20383 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20387 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20389 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20390 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20392 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20394 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20395 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20396 #~ "fitxategia duena)."
20399 #~ msgid "File not found"
20400 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20403 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20404 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20406 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20407 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20410 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20411 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20413 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20414 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20417 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20418 #~ "%2$s is not a directory."
20420 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20421 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20424 #~ msgid "Directory not found"
20425 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20428 #~ msgid "LaTeX default"
20429 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20431 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20432 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20435 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20437 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20439 #~ "ezin izan da irakurri."
20442 #~ msgid "Class not found"
20443 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20446 #~ "Layout had to be changed from\n"
20447 #~ "%1$s to %2$s\n"
20448 #~ "because of class conversion from\n"
20451 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20452 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20453 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20454 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20456 #~ msgid "Changed Layout"
20457 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20459 #~ msgid "Unknown layout"
20460 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20463 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20464 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20466 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20467 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20471 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20473 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20474 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20476 #~ msgid "Display image in LyX"
20477 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20479 #~ msgid "Screen display"
20480 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20482 #~ msgid "Monochrome"
20483 #~ msgstr "Monokromoa"
20485 #~ msgid "Grayscale"
20486 #~ msgstr "Gris-eskala"
20489 #~ msgstr "Aurrebista"
20494 #~ msgid "&Display:"
20495 #~ msgstr "&Pantaila:"
20498 #~ msgstr "E&skala:"
20501 #~ msgid "Scr&een Display:"
20502 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20504 #~ msgid "Do not display"
20505 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20508 #~ msgid "Unknown Info: "
20509 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20512 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20513 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20516 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20517 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20520 #~ msgid "Clear group"
20521 #~ msgstr "G&arbitu"
20528 #~ msgid "Plain Text"
20529 #~ msgstr "Testu soila"
20532 #~ msgid "Other floats: "
20533 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20536 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20537 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20539 #~ msgid "Edit the file externally"
20540 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20542 #~ msgid "&Edit File..."
20543 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20545 #~ msgid "LyX View"
20546 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20549 #~ msgstr "Aukerak"
20553 #~ msgstr "Gehiago"
20556 #~ msgid "<- C&lear"
20557 #~ msgstr "G&arbitu"
20560 #~ msgstr "&Aplikatu"
20564 #~ msgstr "G&arbitu"
20568 #~ msgstr "&Gehitu"
20576 #~ msgstr "&Markoan"
20583 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20584 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20587 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20588 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20591 #~ msgid " writing embedded files."
20592 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20595 #~ msgid " could not write embedded files!"
20596 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20599 #~ msgid "Failed to extract file"
20600 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20603 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20605 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20607 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20610 #~ msgid "Copy file failure"
20611 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20615 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20616 #~ "Please check whether the path is writeable."
20618 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20619 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20623 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20624 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20626 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20627 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20630 #~ msgid "Failed to embed file"
20631 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20635 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20636 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20638 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20639 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20642 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20644 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20646 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20649 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20650 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20654 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20655 #~ "Please check whether the source file is available"
20657 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20658 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20661 #~ msgid "Failed to open file"
20662 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20665 #~ msgid "Sync file failure"
20666 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20669 #~ msgid "Packing all files"
20670 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20673 #~ msgid "Failed to write file"
20674 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20677 #~ msgid "Save failure"
20678 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20682 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20683 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20685 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20686 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20689 #~ msgid "Extra embedded file"
20690 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20692 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20693 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20696 #~ msgid "Enspace|E"
20699 #~ msgid "Document could not be read"
20700 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20702 #~ msgid "%1$s could not be read."
20703 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20706 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20707 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20709 #~ msgid "All files (*)"
20710 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20713 #~ msgid "Properties...|P"
20714 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20717 #~ msgid "New Line|e"
20718 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20721 #~ msgid "Line Break|B"
20722 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20725 #~ msgid "line break"
20726 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20730 #~ msgstr "Zabalera"
20733 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20734 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20738 #~ msgstr "Zerrenda"
20740 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20741 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20744 #~ msgid "Swap Rows|S"
20745 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20748 #~ msgid "Swap Columns|w"
20749 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20752 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20754 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20756 #~ "ezin izan da irakurri."
20768 #~ msgstr "mugikorra: "
20772 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20775 #~ msgid "S&ubfigure"
20776 #~ msgstr "Azp&irudia"
20778 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20779 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20781 #~ msgid "Ca&ption:"
20782 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20784 #~ msgid "Show ERT inline"
20785 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20788 #~ msgstr "&Barnean"
20790 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20791 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20793 #~ msgid "Framed in box"
20794 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20797 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20799 #~ msgid "Paper Size"
20800 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20803 #~ msgstr "&Koloreak"
20805 #~ msgid "C&opiers"
20806 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20808 #~ msgid "&File formats"
20809 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20811 #~ msgid "F&ormat:"
20812 #~ msgstr "F&ormatua:"
20814 #~ msgid "&GUI name:"
20815 #~ msgstr "&GUI izena:"
20817 #~ msgid "External Applications"
20818 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20821 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20822 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20824 #~ msgid "Save/restore window position"
20825 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20828 #~ msgstr " maiztasuna"
20830 #~ msgid "Scrolling"
20831 #~ msgstr "Korritzea"
20836 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20837 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20840 #~ msgstr "&Unitateak:"
20842 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20845 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20846 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20848 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20849 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20851 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20852 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20854 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20855 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20857 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20858 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20860 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20861 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20863 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20864 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20866 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20867 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20869 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20870 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20872 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20873 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20875 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20876 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20879 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20880 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20882 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20883 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20885 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20886 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20888 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20889 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20891 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20892 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20894 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20895 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20897 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20898 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20900 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20901 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20903 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20904 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20906 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20907 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20909 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20910 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20913 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20914 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20916 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20919 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20922 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20925 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20928 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20931 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20934 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20937 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20940 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20943 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20946 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20949 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20952 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20955 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20958 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20961 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20964 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20965 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20967 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20968 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20970 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20971 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20973 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20974 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20976 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20977 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20983 #~ msgstr "Magyarrera"
20985 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20986 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20989 #~ msgid "Framed|F"
20990 #~ msgstr "Markoan"
20993 #~ msgid "Shaded|S"
20994 #~ msgstr "Itzaldura"
20996 #~ msgid "Insert URL"
20997 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20999 #~ msgid "Can't load document class"
21000 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21004 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21007 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21010 #~ msgid "Undefined character style"
21011 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21014 #~ "The document could not be converted\n"
21015 #~ "into the document class %1$s."
21017 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21018 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21021 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21022 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21024 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21025 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21028 #~ msgid "&Switch to document"
21029 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21032 #~ "Could not open the specified document\n"
21034 #~ "due to the error: %2$s"
21036 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21038 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21040 #~ msgid "Formatting document..."
21041 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21043 #~ msgid "Rectangular box"
21044 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21046 #~ msgid "Shadow box"
21047 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21049 #~ msgid "Double box"
21050 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21052 #~ msgid "Index Entry"
21053 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21055 #~ msgid "Previous command"
21056 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21058 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21059 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21061 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21062 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21065 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21071 #~ msgstr "Marko obalatua"
21074 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21076 #~ msgid "Shadowbox"
21077 #~ msgstr "Marko-itzala"
21079 #~ msgid "Doublebox"
21080 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21082 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21083 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21086 #~ msgid "Unknown inset name: "
21087 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21090 #~ msgid "Program Listing "
21091 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21094 #~ msgstr "Markoan"
21097 #~ msgstr "teorema"
21099 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21100 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21105 #~ msgid "HtmlUrl: "
21106 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21108 #~ msgid "Default (outer)"
21109 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21112 #~ msgstr "Kanpokoa"
21114 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21115 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21117 #~ msgid "%1$d words in selection."
21118 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21120 #~ msgid "%1$d words in document."
21121 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21123 #~ msgid "One word in selection."
21124 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21126 #~ msgid "One word in document."
21127 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21129 #~ msgid "Count words"
21130 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21132 #~ msgid "Encoding error"
21133 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21136 #~ msgid "Placeholders"
21137 #~ msgstr "JarriTaula"
21141 #~ msgstr "Esperantoa"
21145 #~ msgstr "Eskuinean"
21150 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21151 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21153 #~ msgid "Algorithm #."
21154 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21156 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21160 #~ msgstr "&Kargatu"
21162 #~ msgid "To &file:"
21163 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21165 #~ msgid "Co&pies:"
21166 #~ msgstr "K&opiak:"
21168 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21169 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21171 #~ msgid "Printer &name:"
21172 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21175 #~ msgid "Columns "
21176 #~ msgstr "Zutabeak"
21179 #~ msgid "Overprint "
21180 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21182 #~ msgid "Conjecture "
21183 #~ msgstr "Aierua "
21186 #~ msgid "Font st&yle:"
21187 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21189 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21190 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21198 #~ msgid "columns "
21199 #~ msgstr "zutabeak "
21201 #~ msgid "overprint "
21202 #~ msgstr "gaininprimatu "
21205 #~ msgid "overlayarea"
21206 #~ msgstr "gainjarpen area "
21209 #~ msgid "Corollary_"
21210 #~ msgstr "Korolarioa"
21213 #~ msgid "Definition. "
21214 #~ msgstr "Definizioa. "
21217 #~ msgid "Example. "
21218 #~ msgstr "Adibidea. "
21222 #~ msgstr "Egitatea. "
21226 #~ msgstr "Frogap. "
21230 #~ msgstr "oharra: "
21233 #~ msgid "&Extended Chars"
21234 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21237 #~ msgstr "lehenetsia"
21241 #~ msgstr "iruzkina"
21244 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21245 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21250 #~ msgid "Table of Contents|T"
21251 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21263 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21265 #~ msgid "Table of contents"
21266 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21269 #~ msgid "Number style"
21270 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21272 #~ msgid "Error closing file"
21273 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21276 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21277 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21278 #~ "chosen encoding.\n"
21279 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21281 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21282 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21283 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21286 #~ msgstr "blokea "
21288 #~ msgid "Corollary. "
21289 #~ msgstr "Korolarioa. "
21291 #~ msgid "block showing an example "
21292 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21295 #~ msgid "&Caption"
21296 #~ msgstr "Epigrafea"
21299 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21300 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21304 #~ msgstr "&Etiketa:"
21307 #~ msgid "A Label for the caption"
21308 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21311 #~ msgid "<- P&romote"
21312 #~ msgstr "<- &Goratu"
21316 #~ msgstr "&Behera"
21319 #~ msgid "De&mote ->"
21320 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21324 #~ msgstr "&Eguneratu"
21327 #~ msgid "SubSection"
21328 #~ msgstr "Azpiatala"
21331 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21334 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21335 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21337 #~ msgid "Unknown toc list"
21338 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21341 #~ msgid "Insert glossary entry"
21342 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21346 #~ msgstr "&Globala"
21349 #~ msgid "TeX Code:"
21350 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21352 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21353 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21355 #~ msgid "&Detach panel"
21356 #~ msgstr "&Askatu panela"
21358 #~ msgid "Insert spacing"
21359 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21361 #~ msgid "Set limits style"
21362 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21364 #~ msgid "Set math font"
21365 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21367 #~ msgid "Insert fraction"
21368 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21370 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21371 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21373 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21374 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21376 #~ msgid "Math Panel|l"
21377 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21379 #~ msgid "Math Panel|P"
21380 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21382 #~ msgid "Show math panel"
21383 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21385 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21386 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21388 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21389 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21391 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21392 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21394 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21395 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21397 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21398 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21401 #~ msgid "Insert math delimiters"
21402 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21404 #~ msgid "E&xtra options"
21405 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21407 #~ msgid "Alig&nment:"
21408 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21411 #~ msgstr "No&ndik:"
21414 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21417 #~ msgid "&Converters"
21418 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21420 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21421 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21425 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21426 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21428 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21429 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21431 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21432 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21434 #~ msgid "Class Settings"
21435 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21437 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21438 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21440 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21441 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21443 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21444 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21447 #~ msgstr "\tAmaiera."
21452 #~ msgid "PrettyRef: "
21453 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21455 #~ msgid "Opening child document "
21456 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21459 #~ msgid "Special Insets|S"
21460 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21463 #~ msgid "Insets|n"
21464 #~ msgstr "Txertatu|T"