]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Paragraph::inInset() shall not be used if the owner inset was not initialized. Make...
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "&Eguneratu"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Goian:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Behean:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Barnean:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "Kan&poan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "&Zutabeak:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "&Zutabeak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Bertikala:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Sort &as:"
1967 msgstr "Kalea:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Description:"
1972 msgstr "Azalpena"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Symbol:"
1977 msgstr "Ikurra"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1980 msgid "Type"
1981 msgstr "Mota"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1988 msgid "LyX &Note"
1989 msgstr "LyX &oharra"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1996 msgid "&Comment"
1997 msgstr "&Iruzkina"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2004 msgid "&Greyed out"
2005 msgstr "&Grisa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2012 msgid "&Numbering"
2013 msgstr "&Zenbatzea"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2016 msgid "&Use hyperref support"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&General"
2022 msgstr "Orokorra"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2025 msgid ""
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "TeX informazioa"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Title:"
2050 msgstr "Titulua:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Author:"
2055 msgstr "Egilea:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Subject:"
2060 msgstr "Gaia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Keywords:"
2065 msgstr "&Gako-hitza:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2068 #, fuzzy
2069 msgid "H&yperlinks"
2070 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2077 #, fuzzy
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Erabili taula luzea"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2082 #, fuzzy
2083 msgid "No &frames around links"
2084 msgstr "Markorik gabe"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&olor links"
2089 msgstr "Koloreak"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Bookmarks"
2108 msgstr "Laster-markak|L"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2111 #, fuzzy
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Laster-markak|L"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Kopia-kopurua"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2141 msgid "Page Layout"
2142 msgstr "Orri-diseinua"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paper Format"
2147 msgstr "Data-formatua"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2150 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2151 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2154 msgid "Style used for the page header and footer"
2155 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Headings &style:"
2160 msgstr "Orri-&estiloa:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2163 msgid "&Landscape"
2164 msgstr "&Horizontala"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2167 msgid "&Portrait"
2168 msgstr "&Bertikala"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2173 msgid "&Format:"
2174 msgstr "&Formatua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Orientation:"
2179 msgstr "Orientazioa"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2182 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2183 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2186 msgid "&Two-sided document"
2187 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2190 msgid "I&mmediate Apply"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2194 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Paragraph's &Default"
2200 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Ri&ght"
2205 msgstr "Eskuinean"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2208 #, fuzzy
2209 msgid "C&enter"
2210 msgstr "Erdian"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Left"
2215 msgstr "Ezkerrean"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Justified"
2220 msgstr "Justifikatua"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Indent Paragraph"
2225 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2228 msgid "Label Width"
2229 msgstr "Etiketa-zabalera"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2234 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Lo&ngest label"
2239 msgstr "Eti&keta luzeena"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Line &spacing"
2244 msgstr "L&erro-tartea:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2248 msgid "Single"
2249 msgstr "Bakuna"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2252 msgid "1.5"
2253 msgstr "1.5"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2257 msgid "Double"
2258 msgstr "Bikoitza"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2261 msgid "&Alter..."
2262 msgstr "&Aldatu..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "In Math"
2267 msgstr "Matematikak"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 msgid ""
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2272 "delay."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Text"
2292 msgstr "Testu soila"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "&Barnean"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 msgid ""
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2317 "mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2326 msgid "General"
2327 msgstr "Orokorra"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 #, fuzzy
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "&Barnean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgid "C&onverter:"
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Formatua:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "&Aldatu"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Kendu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Enabled"
2411 msgstr "&Taula luzea"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2436 msgid "Off"
2437 msgstr "Desaktibatua"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2440 msgid "No math"
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2444 msgid "On"
2445 msgstr "Aktibatuta"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Editing"
2450 msgstr "Irtetzen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2478 msgid "Fullscreen"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide tabba&r"
2492 msgstr "lehenetsia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&New..."
2507 msgstr "&Berria:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2510 #, fuzzy
2511 msgid "S&hort Name:"
2512 msgstr "Kalea:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2523 msgid "&Viewer:"
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2527 msgid "Ed&itor:"
2528 msgstr "Ed&itorea:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2531 msgid "S&hortcut:"
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2535 msgid "E&xtension:"
2536 msgstr "L&uzapena:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Co&pier:"
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2544 msgid "&E-mail:"
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2548 msgid "Your name"
2549 msgstr "Izena"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2556 msgid "Keyboard"
2557 msgstr "Teklatua"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Lehenena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2574 msgid "S&econd:"
2575 msgstr "B&igarrena:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2578 msgid "B&rowse..."
2579 msgstr "A&rakatu..."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Mouse"
2584 msgstr "Gehiago"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2591 msgid ""
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2642 msgid "Use b&abel"
2643 msgstr "Erabili &babel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2646 msgid ""
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2652 msgid "&Global"
2653 msgstr "&Globala"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2656 msgid ""
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 "switch command"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2662 msgid "Auto &begin"
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2672 msgid "Auto &end"
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2689 msgid ""
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2691 msgstr ""
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cursor movement:"
2702 msgstr "Iruzkina"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Logical"
2707 msgstr "Gaia"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2710 msgid "&Visual"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2716 msgstr "Aierua"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2743 msgid ""
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2747 msgstr ""
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US gutuna"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US legala"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2833 msgid "Browse..."
2834 msgstr "Arakatu..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2862 msgid ""
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2891 msgstr "Lu&zapena:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr ""
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2898 "aukera."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2908 msgstr ""
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2910 "pasatzeko aukera."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2927 msgid ""
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2929 "to print."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2947 msgid "Lan&dscape:"
2948 msgstr "&Horizontala:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2966 msgid "Co&llated:"
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2978 msgid "&Odd pages:"
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3007 msgid ""
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3010 "printers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3044 msgid "&Zoom %:"
3045 msgstr "&Zooma %:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3048 msgid "Font Sizes"
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3052 msgid "Larger:"
3053 msgstr "Handiagoa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3056 msgid "Largest:"
3057 msgstr "Handiena:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3060 msgid "Huge:"
3061 msgstr "Eskerga:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3064 msgid "Hugest:"
3065 msgstr "Eskerga:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3068 msgid "Smallest:"
3069 msgstr "Ttipitxoa:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3072 msgid "Smaller:"
3073 msgstr "Txikiagoa:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3076 msgid "Small:"
3077 msgstr "Txikia:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3080 msgid "Normal:"
3081 msgstr "Normala:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3084 msgid "Tiny:"
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3088 msgid "Large:"
3089 msgstr "Handia:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3092 msgid ""
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3094 "of fonts"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Ne&w"
3104 msgstr "&Berria:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3107 msgid "&Bind file:"
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3151 msgid "Session"
3152 msgstr "Saioa"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3171 msgid "Documents"
3172 msgstr "Dokumentuak"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3179 msgid "minutes"
3180 msgstr "minuturo"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3183 #, fuzzy
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3198 msgid ""
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3208 msgid "Bro&wse..."
3209 msgstr "Ara&katu..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3217 msgid "&Save"
3218 msgstr "&Gorde"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3221 msgid "Pages"
3222 msgstr "Orriak"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3230 msgstr "No&ra:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3241 msgid "Fro&m"
3242 msgstr "Nondi&k"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3245 msgid "&All"
3246 msgstr "&Guztia"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Copie&s"
3267 msgstr "Kopiak"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3278 msgid "&Collate"
3279 msgstr "&Tartekatu"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3282 msgid "&Print"
3283 msgstr "&Inprimatu"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3294 msgid "P&rinter:"
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3306 msgid "La&bels in:"
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3314 msgid "<reference>"
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3322 msgid "<page>"
3323 msgstr "<orrialdea>"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3342 msgid "&Sort"
3343 msgstr "&Ordenatu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3358 msgid "&Find:"
3359 msgstr "&Bilatu:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3374 msgid "Find &Next"
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3380 msgid "&Replace"
3381 msgstr "&Ordeztu"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3393 msgstr ""
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3401 msgid "&Command:"
3402 msgstr "&Komandoa:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Delete Key"
3420 msgstr "&Ezabatu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3429 msgid "C&lear"
3430 msgstr "G&arbitu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Shortcut:"
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Function:"
3440 msgstr "&Funtzioak"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3443 msgid ""
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3465 msgid "&Ignore"
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3473 msgid "I&gnore All"
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3478 msgstr "Ordezketa:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3493 msgid ""
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3495 "full range."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Ca&tegory:"
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Display all"
3510 msgstr "&Pantaila:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3542 msgid "Justified"
3543 msgstr "Justifikatua"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3562 msgid "Merge cells"
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3578 msgid "&Borders"
3579 msgstr "&Ertzak"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3582 msgid "All Borders"
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3590 msgid "&Set"
3591 msgstr "&Ezarri"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3602 msgid "Fo&rmal"
3603 msgstr "&Formala"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3610 msgid "De&fault"
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3614 msgid "Set Borders"
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3638 msgid "&Longtable"
3639 msgstr "&Taula luzea"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3650 msgid "Settings"
3651 msgstr "Ezarpenak"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3654 msgid "Status"
3655 msgstr "Egoera"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3666 msgid "Contents"
3667 msgstr "Edukiak"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3670 msgid "Header:"
3671 msgstr "Goiburua:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3675 msgstr ""
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3684 msgid "on"
3685 msgstr "aktibatuta"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "bikoitza"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "hutsa dago"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Orri-oina:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr ""
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Caption:"
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3770 msgid "&Rescan"
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 msgid ""
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 msgstr ""
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3778 "bada soilik."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3781 msgid "&View"
3782 msgstr "&Ikusi"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgid "Show &path"
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Spacing"
3811 msgstr "&Tartea:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3841 msgstr "&Koska"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3848 msgid "Index entry"
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3852 msgid "&Keyword:"
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3856 msgid "Entry"
3857 msgstr "Sarrera"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3865 msgid "&Selection:"
3866 msgstr "&Hautapena:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3879 msgid "..."
3880 msgstr "..."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3901 msgid ""
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3915 msgid "DefSkip"
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3919 msgid "SmallSkip"
3920 msgstr "JauziTtipia"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3923 msgid "MedSkip"
3924 msgstr "JauziNormala"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3927 msgid "BigSkip"
3928 msgstr "JauziHandia"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3931 msgid "VFill"
3932 msgstr "BBete."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3949 #, fuzzy
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3954 #, fuzzy
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Line span:"
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Inner"
3971 msgstr "&Barnean:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3978 msgid "Over&hang:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4020 msgid "Standard"
4021 msgstr "Estandarra"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4024 msgid "TheoremTemplate"
4025 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4034 msgid "Proof"
4035 msgstr "Frogapena"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4038 msgid "Proof:"
4039 msgstr "Frogapena:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4048 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4053 msgid "Theorem"
4054 msgstr "Teorema"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4057 msgid "Theorem #:"
4058 msgstr "Teorema #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4061 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4067 msgid "Lemma"
4068 msgstr "Lema"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4071 msgid "Lemma #:"
4072 msgstr "Lema #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4081 msgid "Corollary"
4082 msgstr "Korolarioa"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4085 msgid "Corollary #:"
4086 msgstr "Korolarioa #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4089 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4094 msgid "Proposition"
4095 msgstr "Proposizioa"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4098 msgid "Proposition #:"
4099 msgstr "Proposizioa #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4106 msgid "Conjecture"
4107 msgstr "Aierua"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4110 msgid "Conjecture #:"
4111 msgstr "Aierua #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4115 msgid "Criterion"
4116 msgstr "Irizpidea"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4119 msgid "Criterion #:"
4120 msgstr "Irizpidea #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4124 msgid "Fact"
4125 msgstr "Egitatea"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4128 msgid "Fact #:"
4129 msgstr "Egitatea #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4132 msgid "Axiom"
4133 msgstr "Axioma"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4136 msgid "Axiom #:"
4137 msgstr "Axioma #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4147 msgid "Definition"
4148 msgstr "Definizioa"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4151 msgid "Definition #:"
4152 msgstr "Definizioa #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4161 msgid "Example"
4162 msgstr "Adibidea"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4165 msgid "Example #:"
4166 msgstr "Adibidea #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4170 msgid "Condition"
4171 msgstr "Baldintza"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4174 msgid "Condition #:"
4175 msgstr "Baldintza #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4182 msgid "Problem"
4183 msgstr "Buruketa"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4186 msgid "Problem #:"
4187 msgstr "Buruketa #:"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4194 msgid "Exercise"
4195 msgstr "Ariketa"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4198 msgid "Exercise #:"
4199 msgstr "Ariketa #:"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4207 msgid "Remark"
4208 msgstr "Oharra"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4211 msgid "Remark #:"
4212 msgstr "Oharra #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4220 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4221 msgid "Claim"
4222 msgstr "Aldarrikapena"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4225 msgid "Claim #:"
4226 msgstr "Aldarrikapena #:"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4233 msgid "Note"
4234 msgstr "Ohar"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4237 msgid "Note #:"
4238 msgstr "Ohar #:"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4242 msgid "Notation"
4243 msgstr "Notazioa"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4246 msgid "Notation #:"
4247 msgstr "Notazioa #:"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4252 msgid "Case"
4253 msgstr "Kasua"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4256 msgid "Case #:"
4257 msgstr "Kasua #:"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4260 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4264 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4267 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4275 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4279 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4281 msgid "Section"
4282 msgstr "Atala"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4285 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4288 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4294 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4301 msgid "Subsection"
4302 msgstr "Azpiatala"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4305 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4308 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4312 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4318 msgid "Subsubsection"
4319 msgstr "Azpiazpiatala"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4322 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4327 msgid "Section*"
4328 msgstr "Atala*"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4331 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4334 msgid "Subsection*"
4335 msgstr "Azpiatala*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4338 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4340 msgid "Subsubsection*"
4341 msgstr "Azpiazpiatala*"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4344 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4347 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4349 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4350 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4352 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4356 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4361 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4364 msgid "Abstract"
4365 msgstr "Laburpena"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4368 msgid "Abstract---"
4369 msgstr "Laburpena---"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4376 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4380 msgid "Keywords"
4381 msgstr "Gako-hitzak"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4384 msgid "Index Terms---"
4385 msgstr "Indize-sarrera --"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4388 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4390 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4392 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4395 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4396 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4397 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4399 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4400 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4401 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4402 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4403 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4406 msgid "Bibliography"
4407 msgstr "Bibliografia"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4413 #: src/rowpainter.cpp:462
4414 msgid "Appendix"
4415 msgstr "Eranskina"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4418 msgid "Appendices"
4419 msgstr "Eranskinak"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4422 msgid "Biography"
4423 msgstr "Bibliografia"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4426 msgid "BiographyNoPhoto"
4427 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4430 msgid "Footernote"
4431 msgstr "Oin-oharra"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4434 msgid "MarkBoth"
4435 msgstr "MarkatuBiak"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4441 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4443 msgid "Itemize"
4444 msgstr "Elementuak"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4452 msgid "Enumerate"
4453 msgstr "Zenbatua"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4457 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4458 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4463 msgid "Description"
4464 msgstr "Azalpena"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4469 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4471 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4474 msgid "List"
4475 msgstr "Zerrenda"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4480 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4482 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4483 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4485 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4487 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4489 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4490 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4496 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4498 msgid "Title"
4499 msgstr "Titulua"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4504 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4506 msgid "Subtitle"
4507 msgstr "Azpititulua"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4512 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4514 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4520 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4526 msgid "Author"
4527 msgstr "Egilea"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4531 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4534 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4535 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4537 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4538 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4539 msgid "Address"
4540 msgstr "Helbidea"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4544 msgid "Offprint"
4545 msgstr "Separata"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4549 msgid "Mail"
4550 msgstr "Posta"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4556 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4559 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4564 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4565 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4566 msgid "Date"
4567 msgstr "Data"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4573 msgid "Acknowledgement"
4574 msgstr "Aitorpena"
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:178
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr "Korrespondentzia:"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4586 msgid "Acknowledgements."
4587 msgstr "Aitorpenak."
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4590 msgid "Key words."
4591 msgstr "Gako-hitzak."
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:349
4594 #, fuzzy
4595 msgid "CharStyle:Institute"
4596 msgstr "Aldaketa: "
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:359
4599 #, fuzzy
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4601 msgstr "Aldaketa: "
4602
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4605 msgid "LaTeX"
4606 msgstr "LaTeX"
4607
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4610 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4613 msgid "Email"
4614 msgstr "Helb. el."
4615
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4618 msgid "Thesaurus"
4619 msgstr "Sinonimoak"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4631 msgid "Paragraph"
4632 msgstr "Paragrafoa"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4635 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4638 msgid "Affiliation"
4639 msgstr "Afiliazioa"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4642 msgid "And"
4643 msgstr "Eta"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4646 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4649 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4650 msgid "Acknowledgements"
4651 msgstr "Aitorpenak"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4661 #: src/output_plaintext.cpp:145
4662 msgid "References"
4663 msgstr "Erreferentziak"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4666 msgid "PlaceFigure"
4667 msgstr "JarriIrudia"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4670 msgid "PlaceTable"
4671 msgstr "JarriTaula"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4674 msgid "TableComments"
4675 msgstr "IruzkinTaula"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4678 msgid "TableRefs"
4679 msgstr "ErrefTaula"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4682 msgid "MathLetters"
4683 msgstr "MatGutunak"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4686 msgid "NoteToEditor"
4687 msgstr "OharraEditoreari"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4690 msgid "Facility"
4691 msgstr "Erraztasuna"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4694 msgid "Objectname"
4695 msgstr "Objektu-izena"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4698 msgid "Dataset"
4699 msgstr "Datu-multzoa"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4702 msgid "Subject headings:"
4703 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4706 msgid "[Acknowledgements]"
4707 msgstr "[Aitorpenak]"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4713 msgid "and"
4714 msgstr "eta"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4717 msgid "Place Figure here:"
4718 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4721 msgid "Place Table here:"
4722 msgstr "Jarri taula hemen:"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4725 msgid "[Appendix]"
4726 msgstr "[Eranskina]"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4729 msgid "Note to Editor:"
4730 msgstr "Oharra editoreari:"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4733 msgid "References. ---"
4734 msgstr "Erreferentziak. ---"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4737 msgid "Note. ---"
4738 msgstr "Oharra. ---"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4741 msgid "FigCaption"
4742 msgstr "IrudiEpigrafea"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4745 msgid "Fig. ---"
4746 msgstr "Irudi. ---"
4747
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4749 msgid "Facility:"
4750 msgstr "Erraztasuna:"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4753 msgid "Obj:"
4754 msgstr "Obj:"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4757 msgid "Dataset:"
4758 msgstr "Datu-multzoa:"
4759
4760 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4763 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4766 #, fuzzy
4767 msgid "MainText"
4768 msgstr "Testu soila"
4769
4770 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4771 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4772 msgid "\\arabic{section}"
4773 msgstr "\\arabic{section}"
4774
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4776 msgid "Chapter Exercises"
4777 msgstr "Kapitulu ariketak"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:50
4780 msgid "RightHeader"
4781 msgstr "EskuinGoiburua"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:59
4784 msgid "Right header:"
4785 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:82
4788 msgid "Abstract:"
4789 msgstr "Laburpena:"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:91
4792 msgid "ShortTitle"
4793 msgstr "TituluLabur"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:99
4796 msgid "Short title:"
4797 msgstr "Titulu laburtua:"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:128
4800 msgid "TwoAuthors"
4801 msgstr "BiEgile"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:135
4804 msgid "ThreeAuthors"
4805 msgstr "HiruEgile"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:142
4808 msgid "FourAuthors"
4809 msgstr "LauEgile"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4813 msgid "Affiliation:"
4814 msgstr "Afiliazioa:"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:170
4817 msgid "TwoAffiliations"
4818 msgstr "BiAfiliazio"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:177
4821 msgid "ThreeAffiliations"
4822 msgstr "HiruAfiliazio"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:184
4825 msgid "FourAffiliations"
4826 msgstr "LauAfiliazio"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4829 msgid "Journal"
4830 msgstr "Aldizkaria"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:205
4833 msgid "CopNum"
4834 msgstr "KopiaKop"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:233
4837 msgid "Acknowledgements:"
4838 msgstr "Aitorpenak:"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4841 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4842 #: lib/layouts/spie.layout:88
4843 msgid "Acknowledgments"
4844 msgstr "Aitorpernak"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:247
4847 msgid "ThickLine"
4848 msgstr "LerroLodia"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:257
4851 msgid "CenteredCaption"
4852 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4856 msgid "Senseless!"
4857 msgstr "Zentzugabea."
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:277
4860 msgid "FitFigure"
4861 msgstr "DoituIrudia"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:283
4864 msgid "FitBitmap"
4865 msgstr "DoituBit-mapa"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4868 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4869 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4873 msgid "Subparagraph"
4874 msgstr "Azpiparagrafoa"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4877 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4879 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4880 msgid "*"
4881 msgstr "*"
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:390
4884 msgid "Seriate"
4885 msgstr "Seriea"
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4888 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4889 msgid "(\\alph{enumii})"
4890 msgstr "(\\alph{enumii})"
4891
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4893 #, fuzzy
4894 msgid "LatinOn"
4895 msgstr "Letoniera"
4896
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Latin on"
4900 msgstr "Kokapena"
4901
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4903 #, fuzzy
4904 msgid "LatinOff"
4905 msgstr "Letoniera"
4906
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Latin off"
4910 msgstr "Letoniera"
4911
4912 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4913 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4914 msgid "BeginFrame"
4915 msgstr "Hasierako markoa"
4916
4917 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4919 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4920 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4922 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4923 msgid "Part"
4924 msgstr "Zatia"
4925
4926 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4927 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4929 msgid "Part*"
4930 msgstr "Zatia*"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4933 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4934 msgid "MM"
4935 msgstr "MM"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4938 msgid "Section \\arabic{section}"
4939 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4942 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4943 msgid "\\Alph{section}"
4944 msgstr "\\Alph{section}"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Unnumbered"
4953 msgstr "Zenbatuta"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4956 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4960 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4961 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Frames"
4968 msgstr "Markoa   "
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Frame"
4973 msgstr "Markoa   "
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4976 msgid "BeginPlainFrame"
4977 msgstr "Hasierako marko soila"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4982 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4985 msgid "AgainFrame"
4986 msgstr "Markoa berriro"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Again frame with label"
4991 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4994 msgid "EndFrame"
4995 msgstr "Amaierako markoa"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4998 msgid "________________________________"
4999 msgstr "________________________________"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5002 msgid "FrameSubtitle"
5003 msgstr "Markoaren azpititulua"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5006 msgid "Column"
5007 msgstr "Zutabea"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5012 msgid "Columns"
5013 msgstr "Zutabeak"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5018 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5021 msgid "ColumnsCenterAligned"
5022 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Columns (center aligned)"
5027 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5030 msgid "ColumnsTopAligned"
5031 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Columns (top aligned)"
5036 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5039 msgid "Pause"
5040 msgstr "Pausatu"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Overlays"
5047 msgstr "Gainjarria"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5050 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5051 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5054 msgid "Overprint"
5055 msgstr "Gaininprimatu"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5058 msgid "OverlayArea"
5059 msgstr "Gainjarpen area"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Overlayarea"
5064 msgstr "Gainjarpen area"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5067 msgid "Uncover"
5068 msgstr "Kendu estalkia"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Uncovered on slides"
5073 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5076 msgid "Only"
5077 msgstr "Bakarrik"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Only on slides"
5082 msgstr "gardenkietan soilik "
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5085 msgid "Block"
5086 msgstr "Blokea"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Blocks"
5092 msgstr "Blokea"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5097 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5100 msgid "ExampleBlock"
5101 msgstr "Adibide-blokea"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5106 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5109 msgid "AlertBlock"
5110 msgstr "Abisu-blokea"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5115 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Titling"
5122 msgstr "Zerrenda"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Title (Plain Frame)"
5127 msgstr "Hasierako marko soila"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5131 msgid "Institute"
5132 msgstr "Erakundea"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5135 msgid "BackMatter"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5139 msgid "TitleGraphic"
5140 msgstr "Grafikoaren titulua"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Theorems"
5145 msgstr "Teorema"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5149 msgid "Corollary."
5150 msgstr "Korolarioa."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5154 msgid "Definition."
5155 msgstr "Definizioa."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5158 msgid "Definitions"
5159 msgstr "Definizioak"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Definitions."
5164 msgstr "Definizioak.  "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5167 msgid "Example."
5168 msgstr "Adibidea."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5171 msgid "Examples"
5172 msgstr "Adibideak"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Examples."
5177 msgstr "Adibideak.  "
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5180 msgid "Fact."
5181 msgstr "Egitatea."
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5187 msgid "Proof."
5188 msgstr "Frogap."
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5192 msgid "Theorem."
5193 msgstr "Teorema."
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5196 msgid "Separator"
5197 msgstr "Bereizlea"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5200 msgid "___"
5201 msgstr "___"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5205 msgid "LyX-Code"
5206 msgstr "Lyx-kodea"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5209 msgid "NoteItem"
5210 msgstr "Ohar elementua"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Note:"
5215 msgstr "Ohar"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5218 #, fuzzy
5219 msgid "CharStyle:Alert"
5220 msgstr "Aldaketa: "
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Alert"
5225 msgstr "Abisu-blokea"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5228 #, fuzzy
5229 msgid "CharStyle:Structure"
5230 msgstr "Aldaketa: "
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5233 msgid "Structure"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5237 msgid "Custom:ArticleMode"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Article"
5243 msgstr "Bertikala"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Custom:PresentationMode"
5248 msgstr "Orientazioa"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Presentation"
5253 msgstr "Orientazioa"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5258 msgid "Table"
5259 msgstr "Taula"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5263 msgid "List of Tables"
5264 msgstr "Taulen zerrenda"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5268 msgid "Figure"
5269 msgstr "Irudia"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5273 msgid "List of Figures"
5274 msgstr "Irudien zerrenda"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5277 msgid "Dialogue"
5278 msgstr "Elkarrizketa"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5281 msgid "Narrative"
5282 msgstr "Kontakizuna"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5285 msgid "ACT"
5286 msgstr "AKTOA"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5289 msgid "ACT \\arabic{act}"
5290 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5293 msgid "SCENE"
5294 msgstr "ESZENA"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5297 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5298 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5301 msgid "SCENE*"
5302 msgstr "ESZENA*"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5305 msgid "AT RISE:"
5306 msgstr "IGOTZEAN:"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5309 msgid "Speaker"
5310 msgstr "Hizlaria"
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5313 msgid "Parenthetical"
5314 msgstr "Parentesikoa"
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5317 msgid "("
5318 msgstr "("
5319
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5321 msgid ")"
5322 msgstr ")"
5323
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5325 msgid "CURTAIN"
5326 msgstr "OIHALA"
5327
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5329 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5330 msgid "Right Address"
5331 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:35
5334 msgid "Mainline"
5335 msgstr "Hari nagusia"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:42
5338 msgid "Mainline:"
5339 msgstr "Hari nagusia:"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:60
5342 msgid "Variation"
5343 msgstr "Aldaera"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:64
5346 msgid "Variation:"
5347 msgstr "Aldaera:"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:70
5350 msgid "SubVariation"
5351 msgstr "Azpialdaera"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:73
5354 msgid "Subvariation:"
5355 msgstr "Azpialdaera:"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:79
5358 msgid "SubVariation2"
5359 msgstr "2. azpialdaera"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:82
5362 msgid "Subvariation(2):"
5363 msgstr "2. azpialdaera:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:88
5366 msgid "SubVariation3"
5367 msgstr "3. azpialdaera"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:91
5370 msgid "Subvariation(3):"
5371 msgstr "3. azpialdaera:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:97
5374 msgid "SubVariation4"
5375 msgstr "4. azpialdaera"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:100
5378 msgid "Subvariation(4):"
5379 msgstr "4. azpialdaera:"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:106
5382 msgid "SubVariation5"
5383 msgstr "5. azpialdaera"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:109
5386 msgid "Subvariation(5):"
5387 msgstr "5. azpialdaera:"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:116
5390 msgid "HideMoves"
5391 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:121
5394 msgid "HideMoves:"
5395 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:126
5398 msgid "ChessBoard"
5399 msgstr "Xake-taula"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:130
5402 msgid "[chessboard]"
5403 msgstr "[xake-taula]"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:139
5406 msgid "BoardCentered"
5407 msgstr "TaulaErdiratua"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:144
5410 msgid "[centered board]"
5411 msgstr "[taula erdiratua]"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:154
5414 msgid "HighLight"
5415 msgstr "Nabarmendu"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:159
5418 msgid "Highlights:"
5419 msgstr "Nabarmendu:"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:174
5422 msgid "Arrow"
5423 msgstr "Gezia"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:179
5426 msgid "Arrow:"
5427 msgstr "Gezia:"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:185
5430 msgid "KnightMove"
5431 msgstr "ZaldiaMugitu"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:190
5434 msgid "KnightMove:"
5435 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5439 msgid "My Address"
5440 msgstr "Nire helbidea"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5443 msgid "Briefkopf:"
5444 msgstr "Goiburua:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5448 msgid "Send To Address"
5449 msgstr "Bidali helbidera"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5452 msgid "Adresse:"
5453 msgstr "Helbidea:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5458 msgid "Opening"
5459 msgstr "Ireki-unea"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5462 msgid "Anrede:"
5463 msgstr "Tratamendua:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5468 msgid "Signature"
5469 msgstr "Sinadura"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5472 msgid "Unterschrift:"
5473 msgstr "Sinadura:"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5478 msgid "Closing"
5479 msgstr "Itxi-unea"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5482 msgid "Gruss:"
5483 msgstr "Agurra:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5486 msgid "encl"
5487 msgstr "eransk."
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5490 msgid "Anlagen:"
5491 msgstr "Inbertsioa:"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5494 msgid "ps"
5495 msgstr "ps"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5498 msgid "PS:"
5499 msgstr "PS:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5503 msgid "cc"
5504 msgstr "cc"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5507 msgid "Verteiler:"
5508 msgstr "Banatzailea:"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5511 msgid "Betreff"
5512 msgstr "Betreff"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5515 msgid "Betreff:"
5516 msgstr "Gaia:"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5519 msgid "Stadt"
5520 msgstr "Herria"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5523 msgid "Stadt:"
5524 msgstr "Stadt:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5527 msgid "Datum"
5528 msgstr "Data"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5531 msgid "Datum:"
5532 msgstr "Data:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5536 msgid "Quotation"
5537 msgstr "Zitatzea"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5541 msgid "Quote"
5542 msgstr "Zita"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5545 msgid "00.00.0000"
5546 msgstr "00.00.0000"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5550 msgid "Verse"
5551 msgstr "Bertsoa"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:268
5554 msgid "LaTeX Title"
5555 msgstr "LaTeX titulua"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:301
5558 msgid "Author:"
5559 msgstr "Egilea:"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:310
5562 msgid "Affil"
5563 msgstr "Afil."
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:323
5566 msgid "Affilation:"
5567 msgstr "Afiliazioa:"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:345
5570 msgid "Journal:"
5571 msgstr "Aldizkaria:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:354
5574 msgid "msnumber"
5575 msgstr "mszenbakia"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:368
5578 msgid "MS_number:"
5579 msgstr "MSzenbakia:"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:378
5582 msgid "FirstAuthor"
5583 msgstr "LehenEgilea"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:391
5586 msgid "1st_author_surname:"
5587 msgstr "1. egilearen abizena:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5591 msgid "Received"
5592 msgstr "Jasoa"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5596 msgid "Received:"
5597 msgstr "Jasoa:"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5601 msgid "Accepted"
5602 msgstr "Onartua"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5606 msgid "Accepted:"
5607 msgstr "Onartua:"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:444
5610 msgid "Offsets"
5611 msgstr "Desplazamendua"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:457
5614 msgid "reprint_reqs_to:"
5615 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5619 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5620 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5622 msgid "Abstract."
5623 msgstr "Laburpena."
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5627 msgid "Acknowledgement."
5628 msgstr "Aitorpena."
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5631 msgid "Author Address"
5632 msgstr "Egile-helbidea"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5638 msgid "Address:"
5639 msgstr "Helbidea:"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5642 msgid "Author Email"
5643 msgstr "Egilearen helb.elek."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5646 msgid "Email:"
5647 msgstr "Helb. el.:"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5650 msgid "Author URL"
5651 msgstr "Egilearen URLa"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5655 msgid "URL:"
5656 msgstr "URLa:"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5660 msgid "Thanks"
5661 msgstr "Esker ona"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5668 msgid "PROOF."
5669 msgstr "FROGAP."
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5672 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5676 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5680 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5684 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5689 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5691 msgid "Algorithm"
5692 msgstr "Algoritmoa"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5724 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5727 msgid "Summary"
5728 msgstr "Laburpena"
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5731 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5732 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5735 msgid "Case \\arabic{case}"
5736 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5737
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5741 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5742 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5743 msgid "FrontMatter"
5744 msgstr "Aldez aurretikoa"
5745
5746 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5747 msgid "Keyword"
5748 msgstr "Gako-hitza"
5749
5750 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5751 msgid "Key words:"
5752 msgstr "Gako-hitzak:"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Item"
5757 msgstr "Elementuak"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Item:"
5762 msgstr "Elementuak"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5765 #, fuzzy
5766 msgid "BulletedItem"
5767 msgstr "Buletak"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Bulleted Item:"
5772 msgstr "Ezabatutako testua"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Begin"
5777 msgstr "Hasierako markoa"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5780 msgid "Begin of CV"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5784 msgid "PersonalInfo"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5788 msgid "Personal Info"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5792 msgid "MotherTongue"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5796 msgid "Mother Tongue:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5800 #, fuzzy
5801 msgid "LangHeader"
5802 msgstr "Goiburua"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Language Header:"
5807 msgstr "Ezker-goiburua:"
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Language:"
5812 msgstr "&Hizkuntza:"
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5815 #, fuzzy
5816 msgid "LastLanguage"
5817 msgstr "Hizkuntza"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Last Language:"
5822 msgstr "&Hizkuntza:"
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5825 #, fuzzy
5826 msgid "LangFooter"
5827 msgstr "Orri-oina:"
5828
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Language Footer:"
5832 msgstr "&Hizkuntza:"
5833
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5835 #, fuzzy
5836 msgid "End"
5837 msgstr "\tAmaiera)"
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5840 msgid "End of CV"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:42
5844 msgid "Foilhead"
5845 msgstr "Orriburua"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:61
5848 msgid "ShortFoilhead"
5849 msgstr "OrriburuLaburra"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:67
5852 msgid "Rotatefoilhead"
5853 msgstr "BiratuOrriburua"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:73
5856 msgid "ShortRotatefoilhead"
5857 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:82
5860 msgid "TickList"
5861 msgstr "ZerrendaMarka"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:97
5864 msgid "_/"
5865 msgstr "_/"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:101
5868 msgid "CrossList"
5869 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:116
5872 msgid "><"
5873 msgstr "><"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:160
5876 msgid "My Logo"
5877 msgstr "Nere logoa"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:168
5880 msgid "My Logo:"
5881 msgstr "Nere logoa:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:177
5884 msgid "Restriction"
5885 msgstr "Murrizketa"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:181
5888 msgid "Restriction:"
5889 msgstr "Murrizketa:"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5893 msgid "Left Header"
5894 msgstr "Ezker-goiburua"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5897 msgid "Left Header:"
5898 msgstr "Ezker-goiburua:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5902 msgid "Right Header"
5903 msgstr "Eskuin-goiburua"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5906 msgid "Right Header:"
5907 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:201
5910 msgid "Right Footer"
5911 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:205
5914 msgid "Right Footer:"
5915 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5920 msgid "Theorem #."
5921 msgstr "Teorema #."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5926 msgid "Lemma #."
5927 msgstr "Lema #."
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5932 msgid "Corollary #."
5933 msgstr "Korolarioa #."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5937 msgid "Proposition #."
5938 msgstr "Proposizioa #."
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5943 msgid "Definition #."
5944 msgstr "Definizioa #."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5948 msgid "Theorem*"
5949 msgstr "Teorema*"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5953 msgid "Lemma*"
5954 msgstr "Lema*"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5958 msgid "Lemma."
5959 msgstr "Lema."
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5963 msgid "Corollary*"
5964 msgstr "Korolarioa*"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5968 msgid "Proposition*"
5969 msgstr "Proposizioa*"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5973 msgid "Proposition."
5974 msgstr "Proposizioa."
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5978 msgid "Definition*"
5979 msgstr "Definizioa*"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5982 msgid "Brieftext"
5983 msgstr "Testu laburra"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5986 msgid "Text:"
5987 msgstr "Testua:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5993 msgid "Name"
5994 msgstr "Izena"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5999 msgid "Name:"
6000 msgstr "Izena:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6003 msgid "Unterschrift"
6004 msgstr "Sinadura"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6007 msgid "Strasse"
6008 msgstr "Kalea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6011 msgid "Strasse:"
6012 msgstr "Kalea:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6015 msgid "Zusatz"
6016 msgstr "Erantsia"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6019 msgid "Zusatz:"
6020 msgstr "Erantsia:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6023 msgid "Ort"
6024 msgstr "Tokia"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6027 msgid "Ort:"
6028 msgstr "Tokia:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6031 msgid "Land"
6032 msgstr "Herrialdea"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6035 msgid "Land:"
6036 msgstr "Herrialdea:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "ItzulHelbidea"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6043 msgid "RetourAdresse:"
6044 msgstr "ItzulHelbidea:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6047 msgid "MeinZeichen"
6048 msgstr "NireOharra"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6051 msgid "MeinZeichen:"
6052 msgstr "NireSinadura:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6055 msgid "IhrZeichen"
6056 msgstr "BereSinadura"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6059 msgid "IhrZeichen:"
6060 msgstr "BereSinadura:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6063 msgid "IhrSchreiben"
6064 msgstr "IdatziHari"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6067 msgid "IhrSchreiben:"
6068 msgstr "IdatziHari:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6071 msgid "Telefon"
6072 msgstr "Telefonoa"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6075 msgid "Telefon:"
6076 msgstr "Telefonoa:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6079 msgid "Telefax"
6080 msgstr "Telefaxa"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6083 msgid "Telefax:"
6084 msgstr "Telefaxa:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6087 msgid "Telex"
6088 msgstr "Telexa"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6091 msgid "Telex:"
6092 msgstr "Telexa:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6095 msgid "EMail"
6096 msgstr "Helb. el."
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6099 msgid "EMail:"
6100 msgstr "Helb. el.:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6103 msgid "HTTP"
6104 msgstr "HTTP"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6107 msgid "HTTP:"
6108 msgstr "HTTP:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6112 msgid "Bank"
6113 msgstr "Bankua"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6117 msgid "Bank:"
6118 msgstr "Bankua:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6121 msgid "BLZ"
6122 msgstr "BLZ"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6125 msgid "BLZ:"
6126 msgstr "BLZ:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6129 msgid "Konto"
6130 msgstr "Kontua"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6133 msgid "Konto:"
6134 msgstr "Kontua:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6137 msgid "Postvermerk"
6138 msgstr "Posta-kodea"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6141 msgid "Postvermerk:"
6142 msgstr "Posta-kodea:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6145 msgid "Adresse"
6146 msgstr "Helbidea"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6149 msgid "Anrede"
6150 msgstr "Tratamendua"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6153 msgid "Anlagen"
6154 msgstr "Inbertsioa"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6157 msgid "Verteiler"
6158 msgstr "Banatzailea"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6161 msgid "Gruss"
6162 msgstr "Agurra"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6166 msgid "Letter"
6167 msgstr "Gutuna"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6170 msgid "Letter:"
6171 msgstr "Gutuna:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6176 msgid "Signature:"
6177 msgstr "Sinadura:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6180 msgid "Street"
6181 msgstr "Kalea"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6184 msgid "Street:"
6185 msgstr "Kalea:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6188 msgid "Addition"
6189 msgstr "Gehikuntza"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6192 msgid "Addition:"
6193 msgstr "Gehikuntza:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6196 msgid "Town"
6197 msgstr "Herria"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6200 msgid "Town:"
6201 msgstr "Herria:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6204 msgid "State"
6205 msgstr "Estatua"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6208 msgid "State:"
6209 msgstr "Estatua:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6212 msgid "ReturnAddress"
6213 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6216 msgid "ReturnAddress:"
6217 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6220 msgid "MyRef"
6221 msgstr "Nire erref"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6224 msgid "MyRef:"
6225 msgstr "Nire erref:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6228 msgid "YourRef"
6229 msgstr "Zure erref"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6232 msgid "YourRef:"
6233 msgstr "Zure erref:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6236 msgid "YourMail"
6237 msgstr "Zure gutuna"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6240 msgid "YourMail:"
6241 msgstr "Zure gutuna:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6244 msgid "Phone"
6245 msgstr "Telefonoa"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6248 msgid "Phone:"
6249 msgstr "Telefonoa:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6252 msgid "BankCode"
6253 msgstr "Banku-kodea"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6256 msgid "BankCode:"
6257 msgstr "Banku-kodea:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6260 msgid "BankAccount"
6261 msgstr "BankuKontua"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6264 msgid "BankAccount:"
6265 msgstr "BankuKontua:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6268 msgid "PostalComment"
6269 msgstr "GutunIruzkina"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6272 msgid "PostalComment:"
6273 msgstr "GutunIruzkina:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6276 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6279 msgid "Date:"
6280 msgstr "Data:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6283 msgid "Reference"
6284 msgstr "Erreferentzia"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6287 msgid "Reference:"
6288 msgstr "Erreferentzia:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6292 msgid "Opening:"
6293 msgstr "Ireki-unea:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6296 msgid "Encl."
6297 msgstr "Eransk."
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6300 msgid "Encl.:"
6301 msgstr "Eransk.:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6306 msgid "cc:"
6307 msgstr "cc:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6311 msgid "Closing:"
6312 msgstr "Itxi-unea:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6315 msgid "NameRowA"
6316 msgstr "A-ErrenkIzena"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6319 msgid "NameRowA:"
6320 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6323 msgid "NameRowB"
6324 msgstr "B-ErrenkIzena"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6327 msgid "NameRowB:"
6328 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6331 msgid "NameRowC"
6332 msgstr "C-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6335 msgid "NameRowC:"
6336 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6339 msgid "NameRowD"
6340 msgstr "D-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6343 msgid "NameRowD:"
6344 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6347 msgid "NameRowE"
6348 msgstr "E-ErrenkIzena"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6351 msgid "NameRowE:"
6352 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6355 msgid "NameRowF"
6356 msgstr "F-ErrenkIzena"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6359 msgid "NameRowF:"
6360 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6363 msgid "NameRowG"
6364 msgstr "G-ErrenkIzena"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6367 msgid "NameRowG:"
6368 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6371 #, fuzzy
6372 msgid "AddressRowA"
6373 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6376 #, fuzzy
6377 msgid "AddressRowA:"
6378 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6381 #, fuzzy
6382 msgid "AddressRowB"
6383 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6386 #, fuzzy
6387 msgid "AddressRowB:"
6388 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6391 #, fuzzy
6392 msgid "AddressRowC"
6393 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowC:"
6398 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AddressRowD"
6403 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowD:"
6408 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowE"
6413 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowE:"
6418 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowF"
6423 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowF:"
6428 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6431 msgid "TelephoneRowA"
6432 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6435 msgid "TelephoneRowA:"
6436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6439 msgid "TelephoneRowB"
6440 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6443 msgid "TelephoneRowB:"
6444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6447 msgid "TelephoneRowC"
6448 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6451 msgid "TelephoneRowC:"
6452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6455 msgid "TelephoneRowD"
6456 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6459 msgid "TelephoneRowD:"
6460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6463 msgid "TelephoneRowE"
6464 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6467 msgid "TelephoneRowE:"
6468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6471 msgid "TelephoneRowF"
6472 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6475 msgid "TelephoneRowF:"
6476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6479 msgid "InternetRowA"
6480 msgstr "A-ErrenkInternet"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6483 msgid "InternetRowA:"
6484 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6487 msgid "InternetRowB"
6488 msgstr "B-ErrenkInternet"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6491 msgid "InternetRowB:"
6492 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6495 msgid "InternetRowC"
6496 msgstr "C-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6499 msgid "InternetRowC:"
6500 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6503 msgid "InternetRowD"
6504 msgstr "D-ErrenkInternet"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6507 msgid "InternetRowD:"
6508 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6511 msgid "InternetRowE"
6512 msgstr "E-ErrenkInternet"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6515 msgid "InternetRowE:"
6516 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6519 msgid "InternetRowF"
6520 msgstr "F-ErrenkInternet"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6523 msgid "InternetRowF:"
6524 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6527 msgid "BankRowA"
6528 msgstr "A-ErrenkBankua"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6531 msgid "BankRowA:"
6532 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6535 msgid "BankRowB"
6536 msgstr "B-ErrenkBankua"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6539 msgid "BankRowB:"
6540 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6543 msgid "BankRowC"
6544 msgstr "C-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6547 msgid "BankRowC:"
6548 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6551 msgid "BankRowD"
6552 msgstr "D-ErrenkBankua"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6555 msgid "BankRowD:"
6556 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6559 msgid "BankRowE"
6560 msgstr "E-ErrenkBankua"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6563 msgid "BankRowE:"
6564 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6567 msgid "BankRowF"
6568 msgstr "F-ErrenkBankua"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6571 msgid "BankRowF:"
6572 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6573
6574 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6575 msgid "Claim #."
6576 msgstr "Aldarrikapena #."
6577
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6579 msgid "Remarks"
6580 msgstr "Oharrak"
6581
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6583 msgid "Remarks #."
6584 msgstr "Oharrak #."
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6587 msgid "More"
6588 msgstr "Gehiago"
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6591 msgid "(MORE)"
6592 msgstr "(gehiago)"
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6595 msgid "FADE IN:"
6596 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6599 msgid "INT."
6600 msgstr "BARNE."
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6603 msgid "EXT."
6604 msgstr "KANPO."
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6607 msgid "Continuing"
6608 msgstr "Jarraitzen"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6611 msgid "(continuing)"
6612 msgstr "(jarraitzen)"
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6615 msgid "Transition"
6616 msgstr "Iragapena"
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6619 msgid "TITLE OVER:"
6620 msgstr "TITULU GAINA:"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6623 msgid "INTERCUT"
6624 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6627 msgid "INTERCUT WITH:"
6628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6631 msgid "FADE OUT"
6632 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6635 msgid "Scene"
6636 msgstr "Eszena"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6640 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6641 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6642 msgid "Keywords:"
6643 msgstr "Gako-hitzak:"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6646 msgid "Classification Codes"
6647 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Definition \\thedefinition."
6652 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6655 msgid "Step"
6656 msgstr "Urratsa"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Step \\thestep."
6661 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Example \\theexample."
6666 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Remark \\theremark."
6671 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Notation \\thenotation."
6676 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Theorem \\thetheorem."
6682 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Corollary \\thecorollary."
6687 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Lemma \\thelemma."
6692 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Proposition \\theproposition."
6697 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6700 msgid "Prop"
6701 msgstr "Gehigarria"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Prop \\theprop."
6706 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6710 msgid "Question"
6711 msgstr "Galdera"
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Question \\thequestion."
6716 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Claim \\theclaim."
6721 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6726 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6729 msgid "Appendices Section"
6730 msgstr "Eranskinen atalak"
6731
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6733 msgid "--- Appendices ---"
6734 msgstr "--- Eranskinak ---"
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6738 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Review"
6743 msgstr "berraztertu"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Topical"
6748 msgstr "Gaia"
6749
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6751 msgid "Comment"
6752 msgstr "Iruzkina"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Paper"
6757 msgstr "Id papera"
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Prelim"
6762 msgstr "Aldarrikapena"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6765 msgid "Rapid"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6769 msgid "PACS"
6770 msgstr "PACS"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6773 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6777 #, fuzzy
6778 msgid "MSC"
6779 msgstr "AMS"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6784 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6787 msgid "submitto"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6791 msgid "submit to paper:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Bibliography (plain)"
6797 msgstr "Bibliografia"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bibliography heading"
6802 msgstr "Bibliografia"
6803
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6805 msgid "ABSTRACT:"
6806 msgstr "LABURPENA:"
6807
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6809 msgid "KEY WORDS:"
6810 msgstr "GAKOAK:"
6811
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6813 msgid "Commission"
6814 msgstr "Komisioa"
6815
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6817 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6818 msgstr "AITORPENAK"
6819
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6821 msgid "AddressForOffprints"
6822 msgstr "SeparataHelbidea"
6823
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6825 msgid "Address for Offprints:"
6826 msgstr "Separaten helbidea:"
6827
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6829 msgid "RunningTitle"
6830 msgstr "TituluArrunta"
6831
6832 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6834 msgid "Running title:"
6835 msgstr "Titulu arrunta:"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6838 msgid "RunningAuthor"
6839 msgstr "EgileArrunta"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6842 msgid "Running author:"
6843 msgstr "Egile arrunta:"
6844
6845 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6846 msgid "E-mail:"
6847 msgstr "Helb.El.:"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6850 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6852 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6853 msgid "Chapter"
6854 msgstr "Kapitulua"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6857 msgid "Running LaTeX Title"
6858 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6861 msgid "TOC Title"
6862 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6865 msgid "TOC title:"
6866 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6869 msgid "Author Running"
6870 msgstr "Egile arrunta"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6873 msgid "Author Running:"
6874 msgstr "Egile_Laburtua"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6877 msgid "TOC Author"
6878 msgstr "Aurk-egilea"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6881 msgid "TOC Author:"
6882 msgstr "Aurk. egilea:"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6885 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6886 msgid "Case #."
6887 msgstr "Kasua #."
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6891 msgid "Claim."
6892 msgstr "Aldarrikapena."
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6895 msgid "Conjecture #."
6896 msgstr "Aierua #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6899 msgid "Example #."
6900 msgstr "Adibidea #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6903 msgid "Exercise #."
6904 msgstr "Ariketa #."
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6907 msgid "Note #."
6908 msgstr "Ohar #."
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6911 msgid "Problem #."
6912 msgstr "Buruketa #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6915 msgid "Property"
6916 msgstr "Jabegotza"
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6919 msgid "Property #."
6920 msgstr "Jabegotza #."
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6923 msgid "Question #."
6924 msgstr "Galdera #."
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6927 msgid "Remark #."
6928 msgstr "Oharra #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6931 msgid "Solution"
6932 msgstr "Emaitza"
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6935 msgid "Solution #."
6936 msgstr "Emaitza #."
6937
6938 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6940 msgid "Code"
6941 msgstr "Kodea"
6942
6943 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6944 msgid "SGML"
6945 msgstr "SGML"
6946
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6948 msgid "Chapterprecis"
6949 msgstr "KapituluZehaztua"
6950
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6952 msgid "Epigraph"
6953 msgstr "Epigrafea"
6954
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6956 msgid "Poemtitle"
6957 msgstr "Olerki-titulua"
6958
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6960 msgid "Poemtitle*"
6961 msgstr "Olerki-titulua*"
6962
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6964 msgid "Legend"
6965 msgstr "Legenda"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Entry:"
6970 msgstr "Sarrera"
6971
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6973 #, fuzzy
6974 msgid "ListItem"
6975 msgstr "Zerrenda"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6978 #, fuzzy
6979 msgid "List Item:"
6980 msgstr "Azken orri-oina:"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6983 #, fuzzy
6984 msgid "DoubleItem"
6985 msgstr "Bikoitza"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Double Item:"
6990 msgstr "Bikoitza"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Space"
6995 msgstr "tartea"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Space:"
7000 msgstr "tartea"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Computer"
7005 msgstr "Courier"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Computer:"
7010 msgstr "&Kopiatzailea:"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7013 #, fuzzy
7014 msgid "EmptySection"
7015 msgstr "Atala"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Empty Section"
7020 msgstr "Atala"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7023 #, fuzzy
7024 msgid "CloseSection"
7025 msgstr "hautapena"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Close Section"
7030 msgstr "hautapena"
7031
7032 #: lib/layouts/paper.layout:149
7033 msgid "SubTitle"
7034 msgstr "Azpititulua"
7035
7036 #: lib/layouts/paper.layout:160
7037 msgid "Institution"
7038 msgstr "Erakundea"
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89
7042 msgid "Slide"
7043 msgstr "Gardenkia"
7044
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7046 msgid "    "
7047 msgstr "    "
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7050 #, fuzzy
7051 msgid "EndSlide"
7052 msgstr "Gardenkia"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7055 msgid "~=~"
7056 msgstr "~=~"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7059 #, fuzzy
7060 msgid "WideSlide"
7061 msgstr "Gardenkia"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7064 #, fuzzy
7065 msgid "EmptySlide"
7066 msgstr "Gardenkia"
7067
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Empty slide:"
7071 msgstr "hutsik"
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7074 #, fuzzy
7075 msgid "ItemizeType1"
7076 msgstr "Elementuak"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7079 #, fuzzy
7080 msgid "EnumerateType1"
7081 msgstr "Zenbatua"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7084 msgid "List of Algorithms"
7085 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7088 msgid "Preprint"
7089 msgstr "Aurreinprimaketa"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7092 #, fuzzy
7093 msgid "AltAffiliation"
7094 msgstr "Afiliazioa"
7095
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7097 msgid "Thanks:"
7098 msgstr "Esker ona:"
7099
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7101 msgid "Electronic Address:"
7102 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7103
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7105 msgid "acknowledgments"
7106 msgstr "aitorpernak"
7107
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7109 msgid "PACS number:"
7110 msgstr "PACS zenbakia:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\thechapter"
7115 msgstr "\\Alph{chapter}"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7119 msgid "Labeling"
7120 msgstr "Etiketatua"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7123 msgid "L"
7124 msgstr "L"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7127 msgid "O"
7128 msgstr "O"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7131 msgid "PS"
7132 msgstr "PS"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7135 msgid "CC"
7136 msgstr "CC"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7139 msgid "Encl"
7140 msgstr "Eransk"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7144 msgid "encl:"
7145 msgstr "eransk:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7149 msgid "Telephone"
7150 msgstr "Telefonoa"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7153 msgid "Telephone:"
7154 msgstr "Telefonoa:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7157 msgid "Place"
7158 msgstr "Tokia"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7161 msgid "Place:"
7162 msgstr "Tokia:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7165 msgid "Backaddress"
7166 msgstr "Itzulerako helbidea"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7169 msgid "Backaddress:"
7170 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7173 msgid "Specialmail"
7174 msgstr "Gutun berezia"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7177 msgid "Specialmail:"
7178 msgstr "Gutun berezia:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7182 msgid "Location"
7183 msgstr "Kokapena"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7187 msgid "Location:"
7188 msgstr "Kokapena:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7191 msgid "Title:"
7192 msgstr "Titulua:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7196 msgid "Subject"
7197 msgstr "Gaia"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7200 msgid "Subject:"
7201 msgstr "Gaia:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7204 msgid "Yourref"
7205 msgstr "Zure erref"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7208 msgid "Your ref.:"
7209 msgstr "Zure erref.:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7212 msgid "Yourmail"
7213 msgstr "Zure gutuna"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7216 msgid "Your letter of:"
7217 msgstr "Zure gutuna:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7220 msgid "Myref"
7221 msgstr "Nire erref"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7224 msgid "Our ref.:"
7225 msgstr "Gure erref.:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7228 msgid "Customer"
7229 msgstr "Bezeroa"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7232 msgid "Customer no.:"
7233 msgstr "Bezero zbkia.:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7236 msgid "Invoice"
7237 msgstr "Faktura"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7240 msgid "Invoice no.:"
7241 msgstr "Faktura zbkia.:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7244 msgid "NextAddress"
7245 msgstr "Hurrengo helbidea"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7248 msgid "Next Address:"
7249 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7252 msgid "Post Scriptum:"
7253 msgstr "Post Scriptum:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7256 msgid "Sender Name:"
7257 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7260 msgid "SenderAddress"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7264 msgid "Sender Address:"
7265 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7268 msgid "Sender Phone:"
7269 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7272 msgid "Fax"
7273 msgstr "Faxa"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7276 msgid "Sender Fax:"
7277 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7280 msgid "E-Mail"
7281 msgstr "Helb.elek."
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7284 msgid "Sender E-Mail:"
7285 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7288 msgid "Sender URL:"
7289 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7292 msgid "Logo"
7293 msgstr "Logoa"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7296 msgid "Logo:"
7297 msgstr "Logoa:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7300 #, fuzzy
7301 msgid "EndLetter"
7302 msgstr "Gutuna"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7305 #, fuzzy
7306 msgid "End of letter"
7307 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7310 msgid "LandscapeSlide"
7311 msgstr "GardenkiHorizontala"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7314 msgid "Landscape Slide"
7315 msgstr "Gardenki horizontala"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7318 msgid "PortraitSlide"
7319 msgstr "GardenkiBertikala"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7322 msgid "Portrait Slide"
7323 msgstr "Gardenki bertikala"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7326 msgid "Slide*"
7327 msgstr "Gardenkia*"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7330 msgid "SlideHeading"
7331 msgstr "GardenkiGoiburua"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7334 msgid "SlideSubHeading"
7335 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7338 msgid "ListOfSlides"
7339 msgstr "GardenkiZerrenda"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7342 msgid "List Of Slides"
7343 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7346 msgid "SlideContents"
7347 msgstr "GardenkiEdukiak"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7350 msgid "Slidecontents"
7351 msgstr "Gardenkien edukiak"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7354 msgid "ProgressContents"
7355 msgstr "ProzesuenEdukia"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7358 msgid "Progress Contents"
7359 msgstr "Prozesuen edukia"
7360
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7362 msgid "."
7363 msgstr "."
7364
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7367 msgid "Paragraph*"
7368 msgstr "Paragrafoa*"
7369
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7371 msgid "AMS"
7372 msgstr "AMS"
7373
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7375 msgid "AMS subject classifications."
7376 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7377
7378 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7379 msgid "Topic"
7380 msgstr "Gaia"
7381
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7383 msgid "MMMMM"
7384 msgstr "MMMMM"
7385
7386 #: lib/layouts/slides.layout:105
7387 msgid "New Slide:"
7388 msgstr "Gardenki berria:"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:127
7391 msgid "Overlay"
7392 msgstr "Gainjarria"
7393
7394 #: lib/layouts/slides.layout:142
7395 msgid "New Overlay:"
7396 msgstr "Gainjarri berria:"
7397
7398 #: lib/layouts/slides.layout:182
7399 msgid "New Note:"
7400 msgstr "Ohar berria:"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:207
7403 msgid "InvisibleText"
7404 msgstr "Testu ikuskaitza"
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:214
7407 msgid "<Invisible Text Follows>"
7408 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:231
7411 msgid "VisibleText"
7412 msgstr "Testu ikuskorra"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:238
7415 msgid "<Visible Text Follows>"
7416 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7417
7418 #: lib/layouts/spie.layout:53
7419 msgid "Authorinfo"
7420 msgstr "EgileInfo"
7421
7422 #: lib/layouts/spie.layout:65
7423 msgid "Authorinfo:"
7424 msgstr "EgileInfo:"
7425
7426 #: lib/layouts/spie.layout:78
7427 msgid "ABSTRACT"
7428 msgstr "LABURPENA"
7429
7430 #: lib/layouts/spie.layout:93
7431 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7432 msgstr "AITORPENAK"
7433
7434 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7435 msgid "email:"
7436 msgstr "helb. el.:"
7437
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7439 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7440 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Element:Firstname"
7445 msgstr "Izena"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Firstname"
7450 msgstr "Izena"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Fname"
7455 msgstr "&Kokapena:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Fname"
7460 msgstr "Markoa   "
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Element:Surname"
7465 msgstr "Abizena"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7469 msgid "Surname"
7470 msgstr "Abizena"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Element:Filename"
7475 msgstr "Fitxategia"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Element:Literal"
7480 msgstr "Hitzez hitz"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7484 msgid "Literal"
7485 msgstr "Hitzez hitz"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Emph"
7490 msgstr "&Kokapena:"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7493 msgid "Emph"
7494 msgstr "Enfasia"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Element:Abbrev"
7499 msgstr "Aurrebista"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Abbrev"
7504 msgstr "Aurrebista"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Element:Citation-number"
7509 msgstr "Zitazio zenbakia"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7512 msgid "Citation-number"
7513 msgstr "Zitazio zenbakia"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Element:Volume"
7518 msgstr "Zutabea"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Volume"
7523 msgstr "Zutabea"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Element:Day"
7528 msgstr "Osagarria"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Day"
7533 msgstr "Bistaratu"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Element:Month"
7538 msgstr "&Kokapena:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Month"
7543 msgstr "Matematikak"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Element:Year"
7548 msgstr "Osagarria"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Year"
7553 msgstr "G&arbitu"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Element:Issue-number"
7558 msgstr "mszenbakia"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Issue-number"
7563 msgstr "mszenbakia"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7566 msgid "Element:Issue-day"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7570 msgid "Issue-day"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7574 msgid "Element:Issue-months"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7578 msgid "Issue-months"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7582 msgid "Subsubparagraph"
7583 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7586 msgid "Header"
7587 msgstr "Goiburua"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7590 msgid "-- Header --"
7591 msgstr "-- Goiburua --"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7594 msgid "Special-section"
7595 msgstr "Hautapen berezia"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7598 msgid "Special-section:"
7599 msgstr "Hautapen berezia:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7602 msgid "AGU-journal"
7603 msgstr "AGU aldizkaria"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7606 msgid "AGU-journal:"
7607 msgstr "AGU aldizkaria:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7610 msgid "Citation-number:"
7611 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7614 msgid "AGU-volume"
7615 msgstr "AGU bolumena"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7618 msgid "AGU-volume:"
7619 msgstr "AGU bolumena:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7622 msgid "AGU-issue"
7623 msgstr "AGU zenbakia"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7626 msgid "AGU-issue:"
7627 msgstr "AGU zenbakia:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7630 msgid "Copyright:"
7631 msgstr "Copyright-a:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7634 msgid "Index-terms"
7635 msgstr "Indize-terminoak"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7638 msgid "Index-terms..."
7639 msgstr "Indize-terminoak..."
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7642 msgid "Index-term"
7643 msgstr "Indize-terminoa"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7646 msgid "Index-term:"
7647 msgstr "Indize-terminoa:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7650 msgid "Cross-term"
7651 msgstr "Termino-gurutzatua"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7654 msgid "Cross-term:"
7655 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7658 msgid "Supplementary"
7659 msgstr "Osagarria"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7662 msgid "Supplementary..."
7663 msgstr "Osagarria..."
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7666 msgid "Supp-note"
7667 msgstr "Ohar-osagarria"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7670 msgid "Sup-mat-note:"
7671 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7674 msgid "Cite-other"
7675 msgstr "Aipua-bestea"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7678 msgid "Cite-other:"
7679 msgstr "Aipua-bestea:"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7682 msgid "Revised"
7683 msgstr "Berraztertua"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7686 msgid "Revised:"
7687 msgstr "Berraztertua:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7690 msgid "Ident-line"
7691 msgstr "Ident-lerroa"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7694 msgid "Ident-line:"
7695 msgstr "Ident-lerroa:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7698 msgid "Runhead"
7699 msgstr "GoiburuArrunta"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7702 msgid "Runhead:"
7703 msgstr "GoiburuArrunta:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7706 msgid "Published-online:"
7707 msgstr "Linean argitaratuta:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7710 msgid "Citation"
7711 msgstr "Zitazioa"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7714 msgid "Citation:"
7715 msgstr "Zitazioa:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7718 msgid "Posting-order"
7719 msgstr "Bidaltze-ordena"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7722 msgid "Posting-order:"
7723 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7726 msgid "AGU-pages"
7727 msgstr "AGU-orriak"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7730 msgid "AGU-pages:"
7731 msgstr "AGU-orriak:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7734 msgid "Words"
7735 msgstr "Hitzak"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7738 msgid "Words:"
7739 msgstr "Hitzak:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7742 msgid "Figures"
7743 msgstr "Irudiak"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7746 msgid "Figures:"
7747 msgstr "Irudiak:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7750 msgid "Tables"
7751 msgstr "Taulak"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7754 msgid "Tables:"
7755 msgstr "Taulak:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7758 msgid "Datasets"
7759 msgstr "Datu-multzoa"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7762 msgid "Datasets:"
7763 msgstr "Datu-multzoa:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Element:ISSN"
7768 msgstr "&Kokapena:"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7771 msgid "ISSN"
7772 msgstr "ISSN"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:CODEN"
7777 msgstr "&Kokapena:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7780 #, fuzzy
7781 msgid "CODEN"
7782 msgstr "ESZENA"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Element:SS-Code"
7787 msgstr "Kodea"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7790 #, fuzzy
7791 msgid "SS-Code"
7792 msgstr "Kodea"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Titulua"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7800 #, fuzzy
7801 msgid "SS-Title"
7802 msgstr "Titulua"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:CCC-Code"
7807 msgstr "CCC kodea:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7810 #, fuzzy
7811 msgid "CCC-Code"
7812 msgstr "CCC kodea:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Element:Code"
7817 msgstr "&Kokapena:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Dscr"
7822 msgstr "&Kokapena:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Dscr"
7827 msgstr "&Baztertu"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Keyword"
7832 msgstr "Gako-hitza"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7835 msgid "Element:Orgdiv"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7839 msgid "Orgdiv"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:Orgname"
7845 msgstr "Abizena"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Orgname"
7850 msgstr "Abizena"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Street"
7855 msgstr "Kalea"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:City"
7860 msgstr "&Kokapena:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7863 #, fuzzy
7864 msgid "City"
7865 msgstr "Ttipi-ttipia"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:State"
7870 msgstr "&Kokapena:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Postcode"
7875 msgstr "Bidaltze-ordena"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Postcode"
7880 msgstr "Bidaltze-ordena"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Country"
7885 msgstr "Sarrera"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Country"
7890 msgstr "Sarrera"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7893 msgid "CCC"
7894 msgstr "CCC"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7897 msgid "CCC code:"
7898 msgstr "CCC kodea:"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7901 msgid "PaperId"
7902 msgstr "Id papera"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7905 msgid "Paper Id:"
7906 msgstr "Id papera:"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7909 msgid "AuthorAddr"
7910 msgstr "Egile-helbidea"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7913 msgid "Author Address:"
7914 msgstr "Egile-helbidea:"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7917 msgid "SlugComment"
7918 msgstr "SlugIruzkina"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7921 msgid "Slug Comment:"
7922 msgstr "Slug iruzkina:"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7925 msgid "Plate"
7926 msgstr "Plate"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7929 msgid "Planotable"
7930 msgstr "Taula-planoa"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7933 msgid "Table Caption"
7934 msgstr "Taula epigrafea"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7937 msgid "TableCaption"
7938 msgstr "Taula-epigrafea"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7941 msgid "Current Address"
7942 msgstr "Uneko helbidea"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7945 msgid "Current address:"
7946 msgstr "Uneko helbidea:"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7949 msgid "E-mail address:"
7950 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7953 msgid "Key words and phrases:"
7954 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7957 msgid "Dedicatory"
7958 msgstr "Eskaintza"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7961 msgid "Dedication:"
7962 msgstr "Eskaintza:"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7965 msgid "Translator"
7966 msgstr "Itzultzailea"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7969 msgid "Translator:"
7970 msgstr "Itzultzailea:"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7973 msgid "Subjectclass"
7974 msgstr "Gai-sailkapena"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7977 #, fuzzy
7978 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7979 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:Directory"
7984 msgstr "Direktorioak"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Directory"
7989 msgstr "Direktorioak"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Email"
7994 msgstr "&Kokapena:"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:KeyCombo"
7999 msgstr "Teklatua"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8002 #, fuzzy
8003 msgid "KeyCombo"
8004 msgstr "Teklatua"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:KeyCap"
8009 msgstr "Epigrafea"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8012 #, fuzzy
8013 msgid "KeyCap"
8014 msgstr "Epigrafea"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8017 msgid "Element:GuiMenu"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8021 msgid "GuiMenu"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8025 msgid "Element:GuiMenuItem"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8029 msgid "GuiMenuItem"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8033 msgid "Element:GuiButton"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8037 msgid "GuiButton"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8041 msgid "Element:MenuChoice"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8045 msgid "MenuChoice"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8049 msgid "Chapter*"
8050 msgstr "Kapitulua*"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8053 msgid "Subparagraph*"
8054 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8057 msgid "Authorgroup"
8058 msgstr "Egile-taldea"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8061 msgid "RevisionHistory"
8062 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8065 msgid "Revision History"
8066 msgstr "Historia berraztertzeea"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8069 msgid "Revision"
8070 msgstr "Berraztertzea"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8073 msgid "RevisionRemark"
8074 msgstr "OharraBerraztertzea"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8077 msgid "FirstName"
8078 msgstr "Izena"
8079
8080 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8081 msgid "Scrap"
8082 msgstr "Ebakina"
8083
8084 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8085 msgid "\\arabic{chapter}"
8086 msgstr "\\arabic{chapter}"
8087
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8089 msgid "\\Alph{chapter}"
8090 msgstr "\\Alph{chapter}"
8091
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8093 #, fuzzy
8094 msgid "\\arabic{footnote}"
8095 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8096
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8098 msgid "\\Roman{section}."
8099 msgstr "\\Roman{section}."
8100
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8103 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8104
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8106 msgid "\\Alph{subsection}."
8107 msgstr "\\Alph{subsection}."
8108
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8110 msgid "\\arabic{subsection}."
8111 msgstr "\\arabic{subsection}."
8112
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8116
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8118 msgid "\\alph{subsubsection}."
8119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8120
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8122 msgid "\\alph{paragraph}."
8123 msgstr "\\alph{paragraph}."
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8126 msgid "Addpart"
8127 msgstr "GehituZati"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8130 msgid "Addchap"
8131 msgstr "GehituKapi"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8134 msgid "Addsec"
8135 msgstr "GehituAtal"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8138 msgid "Addchap*"
8139 msgstr "GehituKapi*"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8142 msgid "Addsec*"
8143 msgstr "GehituAtal*"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8146 msgid "Minisec"
8147 msgstr "Ataltxoa"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8150 msgid "Publishers"
8151 msgstr "Argitaratzaileak"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8154 msgid "Dedication"
8155 msgstr "Eskaintza"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8158 msgid "Titlehead"
8159 msgstr "Tituluburua"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8162 msgid "Uppertitleback"
8163 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8166 msgid "Lowertitleback"
8167 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8170 msgid "Extratitle"
8171 msgstr "TituluOsagarria"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8174 msgid "Captionabove"
8175 msgstr "Epigrafea gainean"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8178 msgid "Captionbelow"
8179 msgstr "Epigrafea azpian"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8182 msgid "Dictum"
8183 msgstr "Esaera"
8184
8185 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8186 #, fuzzy
8187 msgid "CharStyle"
8188 msgstr "Aldaketa: "
8189
8190 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8191 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8192 msgid "UNDEFINED"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8196 #, fuzzy
8197 msgid "\\Roman{part}"
8198 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Marginal"
8203 msgstr "albo"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8206 msgid "margin"
8207 msgstr "albo"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Foot"
8212 msgstr "oina"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8215 msgid "foot"
8216 msgstr "oina"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Note:Comment"
8221 msgstr "Iruzkina"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8224 msgid "comment"
8225 msgstr "iruzkina"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Note:Note"
8230 msgstr "Ohar"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8233 msgid "note"
8234 msgstr "oharra"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Note:Greyedout"
8239 msgstr "Grisa"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8242 #, fuzzy
8243 msgid "greyedout"
8244 msgstr "Grisa"
8245
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8247 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8248 msgid "ERT"
8249 msgstr "ERT"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Listings"
8254 msgstr "Zerrenda"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8258 msgid "Branch"
8259 msgstr "Adarra"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8263 msgid "Index"
8264 msgstr "Indizea"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Idx"
8269 msgstr "Ind."
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8272 msgid "Box"
8273 msgstr "Kutxa"
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Box:Shaded"
8278 msgstr "Itzaldura"
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8281 #, fuzzy
8282 msgid "figure"
8283 msgstr "Irudia"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8286 #, fuzzy
8287 msgid "table"
8288 msgstr "Taula"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8291 #, fuzzy
8292 msgid "algorithm"
8293 msgstr "Algoritmoa"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8296 msgid "OptArg"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8300 msgid "opt"
8301 msgstr "auk."
8302
8303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8304 #, fuzzy
8305 msgid "--Separator--"
8306 msgstr "Bereizlea"
8307
8308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8309 #, fuzzy
8310 msgid "--- Separate Environment ---"
8311 msgstr "Gather ingurunea"
8312
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Part \\thepart"
8316 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8317
8318 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Chapter \\thechapter"
8321 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8322
8323 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Appendix \\thechapter"
8326 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8327
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8329 msgid "Headnote"
8330 msgstr "Goi-oharra"
8331
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8333 msgid "Headnote (optional):"
8334 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8335
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8337 msgid "Corr Author:"
8338 msgstr "Dagokion egilea:"
8339
8340 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8341 msgid "Offprints"
8342 msgstr "Separatak"
8343
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8345 msgid "Offprints:"
8346 msgstr "Separatak:"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8369 msgid "Fact \\thetheorem."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Definition \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Example \\thetheorem."
8380 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Problem \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Exercise \\thetheorem."
8390 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Remark \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Claim \\thetheorem."
8400 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8403 msgid "Conjecture*"
8404 msgstr "Hipotesia*"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8407 msgid "Example*"
8408 msgstr "Adibidea*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8411 msgid "Problem*"
8412 msgstr "Buruketa*"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8415 msgid "Exercise*"
8416 msgstr "Ariketa*"
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8419 msgid "Remark*"
8420 msgstr "Oharra*"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8423 msgid "Claim*"
8424 msgstr "Aldarrikapena*"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8427 msgid "Conjecture."
8428 msgstr "Aierua."
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8431 msgid "Fact*"
8432 msgstr "Egitatea*"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8435 msgid "Problem."
8436 msgstr "Buruketa."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8439 msgid "Exercise."
8440 msgstr "Ariketa."
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8443 msgid "Remark."
8444 msgstr "Oharra."
8445
8446 #: lib/layouts/braille.module:2
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Braille"
8449 msgstr "Aldakorra"
8450
8451 #: lib/layouts/braille.module:5
8452 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/braille.module:20
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Braille (default)"
8458 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Braille:"
8463 msgstr "Txikiagoa:"
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:42
8466 msgid "Braille (textsize)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:64
8470 msgid "Braille (dots on)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:79
8474 msgid "Braille_dots_on"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:87
8478 msgid "Braille (dots off)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/braille.module:102
8482 msgid "Braille_dots_off"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/braille.module:110
8486 msgid "Braille (mirror on)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/braille.module:125
8490 msgid "Braille_mirror_on"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/braille.module:133
8494 msgid "Braille (mirror off)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/braille.module:148
8498 msgid "Braille mirror off"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Endnote"
8504 msgstr "oharra"
8505
8506 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8507 msgid ""
8508 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8509 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Custom:Endnote"
8515 msgstr "oharra"
8516
8517 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8518 #, fuzzy
8519 msgid "endnote"
8520 msgstr "Goi-oharra"
8521
8522 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Foot to End"
8525 msgstr "Oharra editoreari:"
8526
8527 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8528 msgid ""
8529 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8530 "where you want the endnotes to appear."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Hanging"
8536 msgstr "albo"
8537
8538 #: lib/layouts/hanging.module:6
8539 msgid ""
8540 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8541 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8542 "are indented."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Linguistics"
8548 msgstr "Zerrenda"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8551 msgid ""
8552 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8553 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8557 msgid "Numbered Example (multiline)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Example:"
8563 msgstr "Adibidea"
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8566 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Examples:"
8572 msgstr "Adibideak"
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Subexample"
8577 msgstr "Adibidea"
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Subexample:"
8582 msgstr "Adibidea"
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Custom:Glosse"
8587 msgstr "Bezeroa"
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Glosse"
8592 msgstr "Itxi"
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8597 msgstr "Bezeroa"
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8600 msgid "Tri-Glosse"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8604 #, fuzzy
8605 msgid "CharStyle:Expression"
8606 msgstr "Aldaketa: "
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8609 #, fuzzy
8610 msgid "expr."
8611 msgstr "ex"
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8614 #, fuzzy
8615 msgid "CharStyle:Concepts"
8616 msgstr "Aldaketa: "
8617
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8619 #, fuzzy
8620 msgid "concept"
8621 msgstr "&Onartu"
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8624 #, fuzzy
8625 msgid "CharStyle:Meaning"
8626 msgstr "Aldaketa: "
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8629 #, fuzzy
8630 msgid "meaning"
8631 msgstr "Ireki-unea"
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Tableau"
8636 msgstr "Taula"
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8639 #, fuzzy
8640 msgid "List of Tableaux"
8641 msgstr "Taulen zerrenda"
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8644 #, fuzzy
8645 msgid "tableau"
8646 msgstr "Taula"
8647
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Logical Markup"
8651 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8652
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8654 msgid ""
8655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8656 "code."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8660 #, fuzzy
8661 msgid "CharStyle:Noun"
8662 msgstr "Aldaketa: "
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8665 #, fuzzy
8666 msgid "noun"
8667 msgstr "bat ere ez"
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8670 #, fuzzy
8671 msgid "CharStyle:Emph"
8672 msgstr "Aldaketa: "
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8675 #, fuzzy
8676 msgid "emph"
8677 msgstr "Enfasia"
8678
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8680 #, fuzzy
8681 msgid "CharStyle:Strong"
8682 msgstr "Aldaketa: "
8683
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8685 #, fuzzy
8686 msgid "strong"
8687 msgstr "Zerrenda"
8688
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8690 #, fuzzy
8691 msgid "CharStyle:Code"
8692 msgstr "Aldaketa: "
8693
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8695 #, fuzzy
8696 msgid "code"
8697 msgstr "Kodea"
8698
8699 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Minimalistic"
8702 msgstr "Ataltxoa"
8703
8704 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8705 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8709 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8713 msgid ""
8714 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8715 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8716 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8717 "starred and non-starred forms."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Criterion \\thetheorem."
8723 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Criterion*"
8728 msgstr "Irizpidea"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8731 msgid "Criterion."
8732 msgstr "Irizpidea."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8737 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Algorithm*"
8742 msgstr "Algoritmoa"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8745 msgid "Algorithm."
8746 msgstr "Algoritmoa."
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8749 msgid "Axiom \\thetheorem."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Axiom*"
8755 msgstr "Axioma"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8758 msgid "Axiom."
8759 msgstr "Axioma."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Condition \\thetheorem."
8764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8767 msgid "Condition*"
8768 msgstr "Baldintza*"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8771 msgid "Condition."
8772 msgstr "Baldintza."
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Note \\thetheorem."
8777 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8780 msgid "Note*"
8781 msgstr "Ohar*"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8784 msgid "Note."
8785 msgstr "Ohar."
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Notation \\thetheorem."
8790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8793 msgid "Notation*"
8794 msgstr "Notazioa*"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8797 msgid "Notation."
8798 msgstr "Notazioa."
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Summary \\thetheorem."
8803 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Summary*"
8808 msgstr "Laburpena"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8811 msgid "Summary."
8812 msgstr "Laburpena."
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8817 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8820 msgid "Acknowledgement*"
8821 msgstr "Aitorpena*"
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8824 msgid "Conclusion"
8825 msgstr "Ondorioa"
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8830 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8833 msgid "Conclusion*"
8834 msgstr "Ondorioa*"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8837 msgid "Conclusion."
8838 msgstr "Ondorioa."
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8841 msgid "Assumption"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Assumption \\thetheorem."
8847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8850 msgid "Assumption*"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Assumption."
8856 msgstr "Epigrafea."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Theorems (AMS)"
8861 msgstr "Teorema.  "
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8864 msgid ""
8865 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8866 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8867 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8868 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8872 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8876 msgid ""
8877 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8878 "that provide a chapter environment."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8882 msgid "Theorems (Order By Section)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8886 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8890 msgid "Theorems (Starred)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8894 msgid ""
8895 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8896 "using the extended AMS machinery."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8900 msgid ""
8901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8902 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8903 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8907 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8908 msgid "Ignore"
8909 msgstr "Ez ikusi egin"
8910
8911 #: lib/languages:4
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Latex"
8914 msgstr "Data"
8915
8916 #: lib/languages:6
8917 msgid "Afrikaans"
8918 msgstr "Afrikera"
8919
8920 #: lib/languages:7
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Albanian"
8923 msgstr "Amerikera"
8924
8925 #: lib/languages:8
8926 msgid "American"
8927 msgstr "Amerikera"
8928
8929 #: lib/languages:10
8930 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/languages:11
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Arabic (Arabi)"
8936 msgstr "Arabiera"
8937
8938 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Armenian"
8941 msgstr "Amerikera"
8942
8943 #: lib/languages:13
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Austrian (old spelling)"
8946 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8947
8948 #: lib/languages:14
8949 msgid "Austrian"
8950 msgstr "Austriera"
8951
8952 #: lib/languages:15
8953 msgid "Bahasa Indonesia"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/languages:16
8957 msgid "Bahasa Malaysia"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/languages:17
8961 msgid "Basque"
8962 msgstr "Euskara"
8963
8964 #: lib/languages:18
8965 msgid "Belarusian"
8966 msgstr "Bielorrusiera"
8967
8968 #: lib/languages:19
8969 msgid "Portuguese (Brazil)"
8970 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8971
8972 #: lib/languages:20
8973 msgid "Breton"
8974 msgstr "Bretoiera"
8975
8976 #: lib/languages:21
8977 msgid "British"
8978 msgstr "Britainiera"
8979
8980 #: lib/languages:22
8981 msgid "Bulgarian"
8982 msgstr "Bulgariera"
8983
8984 #: lib/languages:23
8985 msgid "Canadian"
8986 msgstr "Kanadiera"
8987
8988 #: lib/languages:24
8989 msgid "French Canadian"
8990 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8991
8992 #: lib/languages:25
8993 msgid "Catalan"
8994 msgstr "Katalana"
8995
8996 #: lib/languages:26
8997 msgid "Chinese (simplified)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/languages:27
9001 msgid "Chinese (traditional)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/languages:28
9005 msgid "Croatian"
9006 msgstr "Kroaziera"
9007
9008 #: lib/languages:29
9009 msgid "Czech"
9010 msgstr "Txekiera"
9011
9012 #: lib/languages:30
9013 msgid "Danish"
9014 msgstr "Daniera"
9015
9016 #: lib/languages:31
9017 msgid "Dutch"
9018 msgstr "Alemana"
9019
9020 #: lib/languages:32
9021 msgid "English"
9022 msgstr "Ingelesa"
9023
9024 #: lib/languages:34
9025 msgid "Esperanto"
9026 msgstr "Esperantoa"
9027
9028 #: lib/languages:35
9029 msgid "Estonian"
9030 msgstr "Estoniera"
9031
9032 #: lib/languages:37
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Farsi"
9035 msgstr "albo"
9036
9037 #: lib/languages:38
9038 msgid "Finnish"
9039 msgstr "Finlandiera"
9040
9041 #: lib/languages:40
9042 msgid "French"
9043 msgstr "Frantsesa"
9044
9045 #: lib/languages:41
9046 msgid "Galician"
9047 msgstr "Galiziera"
9048
9049 #: lib/languages:42
9050 #, fuzzy
9051 msgid "German (old spelling)"
9052 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9053
9054 #: lib/languages:43
9055 msgid "German"
9056 msgstr "Alemana"
9057
9058 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9060 msgid "Greek"
9061 msgstr "Grekoa"
9062
9063 #: lib/languages:45
9064 msgid "Greek (polytonic)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9068 msgid "Hebrew"
9069 msgstr "Hebreera"
9070
9071 #: lib/languages:50
9072 msgid "Icelandic"
9073 msgstr "Islandiera"
9074
9075 #: lib/languages:52
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Interlingua"
9078 msgstr "Txertatu integrala"
9079
9080 #: lib/languages:53
9081 msgid "Irish"
9082 msgstr "Irlandera"
9083
9084 #: lib/languages:54
9085 msgid "Italian"
9086 msgstr "Italiera"
9087
9088 #: lib/languages:55
9089 msgid "Japanese"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/languages:56
9093 msgid "Japanese (CJK)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/languages:57
9097 msgid "Kazakh"
9098 msgstr "Kazakhera"
9099
9100 #: lib/languages:59
9101 msgid "Korean"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/languages:61
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Latin"
9107 msgstr "Letoniera"
9108
9109 #: lib/languages:62
9110 msgid "Latvian"
9111 msgstr "Letoniera"
9112
9113 #: lib/languages:63
9114 msgid "Lithuanian"
9115 msgstr "Lituaniera"
9116
9117 #: lib/languages:64
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Lower Sorbian"
9120 msgstr "Serbiera"
9121
9122 #: lib/languages:65
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Hungarian"
9125 msgstr "Bulgariera"
9126
9127 #: lib/languages:66
9128 msgid "Norsk"
9129 msgstr "Norskera"
9130
9131 #: lib/languages:67
9132 msgid "Nynorsk"
9133 msgstr "Norskera"
9134
9135 #: lib/languages:68
9136 msgid "Polish"
9137 msgstr "Poloniera"
9138
9139 #: lib/languages:69
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Portuguese"
9142 msgstr "Portugesa"
9143
9144 #: lib/languages:70
9145 msgid "Romanian"
9146 msgstr "Errumaniera"
9147
9148 #: lib/languages:71
9149 msgid "Russian"
9150 msgstr "Errusiera"
9151
9152 #: lib/languages:72
9153 msgid "North Sami"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/languages:73
9157 msgid "Scottish"
9158 msgstr "Eskoziera"
9159
9160 #: lib/languages:74
9161 msgid "Serbian"
9162 msgstr "Serbiera"
9163
9164 #: lib/languages:75
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Serbian (Latin)"
9167 msgstr "Serbiera"
9168
9169 #: lib/languages:76
9170 msgid "Slovak"
9171 msgstr "Eslovakiera"
9172
9173 #: lib/languages:77
9174 msgid "Slovene"
9175 msgstr "Esloveniera"
9176
9177 #: lib/languages:78
9178 msgid "Spanish"
9179 msgstr "Gaztelera"
9180
9181 #: lib/languages:79
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Spanish (Mexico)"
9184 msgstr "Gaztelera"
9185
9186 #: lib/languages:80
9187 msgid "Swedish"
9188 msgstr "Suediera"
9189
9190 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9191 msgid "Thai"
9192 msgstr "Thailandiera"
9193
9194 #: lib/languages:82
9195 msgid "Turkish"
9196 msgstr "Turkiera"
9197
9198 #: lib/languages:83
9199 msgid "Ukrainian"
9200 msgstr "Ukrainera"
9201
9202 #: lib/languages:84
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Upper Sorbian"
9205 msgstr "Serbiera"
9206
9207 #: lib/languages:85
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Vietnamese"
9210 msgstr "Fitxategia"
9211
9212 #: lib/languages:86
9213 msgid "Welsh"
9214 msgstr "Galesa"
9215
9216 #: lib/encodings:14
9217 msgid "Unicode (utf8)"
9218 msgstr "Unicode (utf8)"
9219
9220 #: lib/encodings:19
9221 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:23
9225 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:26
9229 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:29
9233 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:32
9237 #, fuzzy
9238 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9239 msgstr "Arabiera"
9240
9241 #: lib/encodings:35
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9244 msgstr "Arabiera"
9245
9246 #: lib/encodings:38
9247 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:42
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9253 msgstr "Arabiera"
9254
9255 #: lib/encodings:45
9256 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:48
9260 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:51
9264 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:55
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9270 msgstr "Arabiera"
9271
9272 #: lib/encodings:58
9273 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:61
9277 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:64
9281 msgid "DOS (CP 437)"
9282 msgstr "DOS (CP 437)"
9283
9284 #: lib/encodings:68
9285 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/encodings:71
9289 msgid "Western European (CP 850)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:74
9293 msgid "Central European (CP 852)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:77
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9299 msgstr "Arabiera"
9300
9301 #: lib/encodings:80
9302 msgid "Western European (CP 858)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:83
9306 msgid "Hebrew (CP 862)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:86
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9312 msgstr "hizkuntza"
9313
9314 #: lib/encodings:89
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9317 msgstr "Arabiera"
9318
9319 #: lib/encodings:92
9320 msgid "Central European (CP 1250)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:95
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9326 msgstr "Arabiera"
9327
9328 #: lib/encodings:98
9329 msgid "Western European (CP 1252)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:101
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9335 msgstr "Arabiera"
9336
9337 #: lib/encodings:105
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Arabic (CP 1256)"
9340 msgstr "Arabiera"
9341
9342 #: lib/encodings:108
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Baltic (CP 1257)"
9345 msgstr "Arabiera"
9346
9347 #: lib/encodings:111
9348 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:114
9352 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/encodings:117
9356 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:120
9360 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:145
9364 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:149
9368 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:153
9372 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/encodings:157
9376 msgid "Korean (EUC-KR)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:161
9380 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:165
9384 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:169
9388 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/encodings:176
9392 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:178
9396 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/encodings:180
9400 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:187
9404 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:192
9408 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9409 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9410
9411 #: lib/encodings:196
9412 msgid "ASCII"
9413 msgstr "ASCII"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9416 msgid "File|F"
9417 msgstr "Fitxategia|F"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9420 msgid "Edit|E"
9421 msgstr "Editatu|E"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9424 msgid "Insert|I"
9425 msgstr "Txertatu|T"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:35
9428 msgid "Layout|L"
9429 msgstr "Diseinua|D"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9432 msgid "View|V"
9433 msgstr "Ikusi|I"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9436 msgid "Navigate|N"
9437 msgstr "Arakatu|A"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:38
9440 msgid "Documents|D"
9441 msgstr "Dokumentuak|d"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9444 msgid "Help|H"
9445 msgstr "Laguntza|L"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9448 msgid "New|N"
9449 msgstr "Berria|B"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:48
9452 msgid "New from Template...|T"
9453 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9456 msgid "Open...|O"
9457 msgstr "Ireki...|I"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9460 msgid "Close|C"
9461 msgstr "Itxi|x"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9464 msgid "Save|S"
9465 msgstr "Gorde|G"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9468 msgid "Save As...|A"
9469 msgstr "Gorde honela...|h"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:54
9472 msgid "Revert|R"
9473 msgstr "Itzuli|z"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9476 msgid "Version Control|V"
9477 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9480 msgid "Import|I"
9481 msgstr "Inportatu|I"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9484 msgid "Export|E"
9485 msgstr "Esportatu|E"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9488 msgid "Print...|P"
9489 msgstr "Inprimatu...|n"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9492 msgid "Fax...|F"
9493 msgstr "Faxa...|F"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9496 msgid "Exit|x"
9497 msgstr "Irten|r"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9500 msgid "Register...|R"
9501 msgstr "Erregistratu...|E"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9504 msgid "Check In Changes...|I"
9505 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9508 msgid "Check Out for Edit|O"
9509 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Revert to Repository Version|R"
9514 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9517 msgid "Undo Last Check In|U"
9518 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Show History...|H"
9523 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9526 msgid "Custom...|C"
9527 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9530 msgid "Undo|U"
9531 msgstr "Desegin|D"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:91
9534 msgid "Redo|d"
9535 msgstr "Berregin|B"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:93
9538 msgid "Cut|C"
9539 msgstr "Ebaki|E"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:94
9542 msgid "Copy|o"
9543 msgstr "Kopiatu|K"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:95
9546 msgid "Paste|a"
9547 msgstr "Itsatsi|I"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:96
9550 msgid "Paste External Selection|x"
9551 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9554 msgid "Find & Replace...|F"
9555 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:100
9558 msgid "Tabular|T"
9559 msgstr "Taula|T"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9562 msgid "Math|M"
9563 msgstr "Matematika|M"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9566 msgid "Spellchecker...|S"
9567 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:105
9570 msgid "Thesaurus..."
9571 msgstr "Sinonimoak..."
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:106
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Statistics...|i"
9576 msgstr "Egoera"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9579 msgid "Check TeX|h"
9580 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:108
9583 msgid "Change Tracking|g"
9584 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9587 msgid "Preferences...|P"
9588 msgstr "Hobespenak...|H"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9591 msgid "Reconfigure|R"
9592 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:115
9595 msgid "Selection as Lines|L"
9596 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:116
9599 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9600 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9603 msgid "Multicolumn|M"
9604 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:122
9607 msgid "Line Top|T"
9608 msgstr "Marra goian|o"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:123
9611 msgid "Line Bottom|B"
9612 msgstr "Marra behean|b"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:124
9615 msgid "Line Left|L"
9616 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:125
9619 msgid "Line Right|R"
9620 msgstr "Marra eskuinean|s"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:127
9623 msgid "Alignment|i"
9624 msgstr "Lerrokatzea|L"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9627 msgid "Add Row|A"
9628 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:130
9631 msgid "Delete Row|w"
9632 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9635 msgid "Copy Row"
9636 msgstr "Kopiatu errenkada"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9639 msgid "Swap Rows"
9640 msgstr "Trukatu errenkadak"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9643 msgid "Add Column|u"
9644 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:135
9647 msgid "Delete Column|D"
9648 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9651 msgid "Copy Column"
9652 msgstr "Kopiatu zutabea"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9655 msgid "Swap Columns"
9656 msgstr "Trukatu zutabeak"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9659 msgid "Left|L"
9660 msgstr "Ezkerrean|z"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9663 msgid "Center|C"
9664 msgstr "Erdian|E"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9667 msgid "Right|R"
9668 msgstr "Eskuina|s"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9671 msgid "Top|T"
9672 msgstr "Goian|G"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9675 msgid "Middle|M"
9676 msgstr "Erdian|Erdian"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9679 msgid "Bottom|B"
9680 msgstr "Behean|B"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:159
9683 msgid "Toggle Numbering|N"
9684 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:160
9687 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9688 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9691 msgid "Change Limits Type|L"
9692 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9695 msgid "Change Formula Type|F"
9696 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9699 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9700 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:168
9703 msgid "Alignment|A"
9704 msgstr "Lerrokatzea|L"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:170
9707 msgid "Add Row|R"
9708 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9711 msgid "Delete Row|D"
9712 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:175
9715 msgid "Add Column|C"
9716 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9719 msgid "Delete Column|e"
9720 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9723 msgid "Default|t"
9724 msgstr "Lehenetsia|L"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9727 msgid "Display|D"
9728 msgstr "Bistaratu|B"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9731 msgid "Inline|I"
9732 msgstr "Barnean|B"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:188
9735 msgid "Octave"
9736 msgstr "Octave"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:189
9739 msgid "Maxima"
9740 msgstr "Maxima"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:190
9743 msgid "Mathematica"
9744 msgstr "Matematika"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:192
9747 msgid "Maple, simplify"
9748 msgstr "Maple, sinplea"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:193
9751 msgid "Maple, factor"
9752 msgstr "Maple, faktorea"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:194
9755 msgid "Maple, evalm"
9756 msgstr "Maple, evalm"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:195
9759 msgid "Maple, evalf"
9760 msgstr "Maple, evalf"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9764 msgid "Inline Formula|I"
9765 msgstr "Barneko formula|B"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9768 msgid "Displayed Formula|D"
9769 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:201
9772 msgid "Eqnarray Environment|q"
9773 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:202
9776 msgid "Align Environment|A"
9777 msgstr "Align ingurunea|A"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:203
9780 msgid "AlignAt Environment"
9781 msgstr "AlignAt inguruena"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:204
9784 msgid "Flalign Environment|F"
9785 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:207
9788 msgid "Gather Environment"
9789 msgstr "Gather ingurunea"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:208
9792 msgid "Multline Environment"
9793 msgstr "Multline ingurunea"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9796 msgid "Math|h"
9797 msgstr "Matematika|M"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:216
9800 msgid "Special Character|S"
9801 msgstr "Hizki berezia|b"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9804 msgid "Citation...|C"
9805 msgstr "Zitazioa...|Z"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:218
9808 msgid "Cross-reference...|r"
9809 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9812 msgid "Label...|L"
9813 msgstr "Etiketa...|E"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9816 msgid "Footnote|F"
9817 msgstr "Oin-oharra|n"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9820 msgid "Marginal Note|M"
9821 msgstr "Albo-oharra|l"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:222
9824 msgid "Short Title"
9825 msgstr "Titulu laburtua"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:223
9828 msgid "Index Entry|I"
9829 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:224
9832 msgid "Nomenclature Entry"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:225
9836 msgid "URL...|U"
9837 msgstr "URLa...|U"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9840 msgid "Note|N"
9841 msgstr "Oharra|O"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:227
9844 msgid "Lists & TOC|O"
9845 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:229
9848 msgid "TeX Code|T"
9849 msgstr "TeX kodea|T"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:230
9852 msgid "Minipage|p"
9853 msgstr "Orritxoa|O"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9856 msgid "Graphics...|G"
9857 msgstr "Irudia...|I"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:232
9860 msgid "Tabular Material...|b"
9861 msgstr "Taula...|T"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:233
9864 msgid "Floats|a"
9865 msgstr "Mugikorrak|M"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:235
9868 msgid "Include File...|d"
9869 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:236
9872 msgid "Insert File|e"
9873 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:237
9876 msgid "External Material...|x"
9877 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Symbols...|b"
9882 msgstr "Ikurra"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9885 msgid "Superscript|S"
9886 msgstr "Goi-indizea|G"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9889 msgid "Subscript|u"
9890 msgstr "Azpindizea|A"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:244
9893 msgid "Hyphenation Point|P"
9894 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Protected Hyphen|y"
9899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9902 msgid "Ligature Break|k"
9903 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:247
9906 msgid "Protected Space|r"
9907 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9910 msgid "Inter-word Space|w"
9911 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9914 msgid "Thin Space|T"
9915 msgstr "Zuriune txikia|t"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Horizontal Space...|o"
9920 msgstr "Tarte bertikala..."
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:251
9923 msgid "Vertical Space..."
9924 msgstr "Tarte bertikala..."
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:252
9927 msgid "Line Break|L"
9928 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9931 msgid "Ellipsis|i"
9932 msgstr "Elipsia|E"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9935 msgid "End of Sentence|E"
9936 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:255
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Protected Dash|D"
9941 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9944 msgid "Breakable Slash|a"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:257
9948 msgid "Single Quote|Q"
9949 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:258
9952 msgid "Ordinary Quote|O"
9953 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9956 msgid "Menu Separator|M"
9957 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:260
9960 msgid "Horizontal Line"
9961 msgstr "Marra horizontala"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9964 msgid "Page Break"
9965 msgstr "Orri-jauzia"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9968 msgid "Display Formula|D"
9969 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9973 msgid "Eqnarray Environment|E"
9974 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9978 msgid "AMS align Environment|a"
9979 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9983 msgid "AMS alignat Environment|t"
9984 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9988 msgid "AMS flalign Environment|f"
9989 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9993 msgid "AMS gather Environment|g"
9994 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9998 msgid "AMS multline Environment|m"
9999 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10002 msgid "Array Environment|y"
10003 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10006 msgid "Cases Environment|C"
10007 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10010 msgid "Split Environment|S"
10011 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:280
10014 msgid "Font Change|o"
10015 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:284
10018 msgid "Math Normal Font"
10019 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:286
10022 msgid "Math Calligraphic Family"
10023 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:287
10026 msgid "Math Fraktur Family"
10027 msgstr "Mat. zatiki familia"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:288
10030 msgid "Math Roman Family"
10031 msgstr "Mat. erromatar familia"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:289
10034 msgid "Math Sans Serif Family"
10035 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:291
10038 msgid "Math Bold Series"
10039 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:293
10042 msgid "Text Normal Font"
10043 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10046 msgid "Text Roman Family"
10047 msgstr "Testua, erromatar familia"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10050 msgid "Text Sans Serif Family"
10051 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10054 msgid "Text Typewriter Family"
10055 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10058 msgid "Text Bold Series"
10059 msgstr "Testua, serie lodiak"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10062 msgid "Text Medium Series"
10063 msgstr "Testua, serie ertainak"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10066 msgid "Text Italic Shape"
10067 msgstr "Testua forma etzana"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10070 msgid "Text Small Caps Shape"
10071 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10074 msgid "Text Slanted Shape"
10075 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10078 msgid "Text Upright Shape"
10079 msgstr "Testua, zutikako forma"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:310
10082 msgid "Floatflt Figure"
10083 msgstr "Floatflt irudia"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10086 msgid "Table of Contents|C"
10087 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10090 msgid "Index List|I"
10091 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Nomenclature|N"
10096 msgstr "Oharra|O"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10099 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10100 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10103 msgid "LyX Document...|X"
10104 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Plain Text...|T"
10109 msgstr "Testu soila"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10114 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10117 msgid "Track Changes|T"
10118 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10121 msgid "Merge Changes...|M"
10122 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:330
10125 msgid "Accept All Changes|A"
10126 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:331
10129 msgid "Reject All Changes|R"
10130 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10133 msgid "Show Changes in Output|S"
10134 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:339
10137 msgid "Character...|C"
10138 msgstr "Karakterea...|K"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:340
10141 msgid "Paragraph...|P"
10142 msgstr "Paragrafoa...|P"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:341
10145 msgid "Document...|D"
10146 msgstr "Dokumentua...|D"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:342
10149 msgid "Tabular...|T"
10150 msgstr "Taula...|T"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:344
10153 msgid "Emphasize Style|E"
10154 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:345
10157 msgid "Noun Style|N"
10158 msgstr "Izen-estiloa|I"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:346
10161 msgid "Bold Style|B"
10162 msgstr "Lodia estiloa|L"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:349
10165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10166 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:350
10169 msgid "Increase Environment Depth|i"
10170 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:351
10173 msgid "Start Appendix Here|S"
10174 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10177 msgid "Build Program|B"
10178 msgstr "Eraiki programa|E"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10181 msgid "Update|U"
10182 msgstr "Eguneratu|E"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10185 msgid "LaTeX Log|L"
10186 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10189 msgid "Outline|O"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:365
10193 msgid "TeX Information|X"
10194 msgstr "TeX informazioa|X"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10197 msgid "Next Note|N"
10198 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10201 msgid "Go to Label|L"
10202 msgstr "Joan etiketara|t"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10205 msgid "Bookmarks|B"
10206 msgstr "Laster-markak|L"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10209 msgid "Save Bookmark 1|S"
10210 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10213 msgid "Save Bookmark 2"
10214 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10217 msgid "Save Bookmark 3"
10218 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10221 msgid "Save Bookmark 4"
10222 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10229 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10230 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:391
10233 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10234 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:392
10237 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10238 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:393
10241 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10242 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:394
10245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10246 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10249 msgid "Introduction|I"
10250 msgstr "Sarrera|S"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10253 msgid "Tutorial|T"
10254 msgstr "Tutoretza|T"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10257 msgid "User's Guide|U"
10258 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10261 msgid "Extended Features|E"
10262 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:413
10265 msgid "Embedded Objects|m"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10269 msgid "Customization|C"
10270 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10273 msgid "FAQ|F"
10274 msgstr "MEG|M"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10277 msgid "Table of Contents|a"
10278 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10281 msgid "LaTeX Configuration|L"
10282 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10285 msgid "About LyX|X"
10286 msgstr "LyX-i buruz|L"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10289 msgid "About LyX"
10290 msgstr "LyX-i buruz"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:429
10293 msgid "Preferences..."
10294 msgstr "Hobespenak..."
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:430
10297 msgid "Quit LyX"
10298 msgstr "Irten LyX-etik"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Aligned Environment|l"
10303 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10306 #, fuzzy
10307 msgid "AlignedAt Environment|v"
10308 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Gathered Environment|h"
10313 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Delimiters...|r"
10318 msgstr "Matematika mugatzailea"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Matrix...|x"
10323 msgstr "Matematika matrizea"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10326 msgid "Macro|o"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Equation Label|L"
10332 msgstr "Joan etiketara|t"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10337 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10340 msgid "Split Cell|C"
10341 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Insert|n"
10346 msgstr "Txertatu|T"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Add Line Above|o"
10351 msgstr "Gehitu marra gainean"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Add Line Below|B"
10356 msgstr "Gehitu marra azpian"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Delete Line Above|D"
10361 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Delete Line Below|e"
10366 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10369 msgid "Add Line to Left"
10370 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10373 msgid "Add Line to Right"
10374 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10377 msgid "Delete Line to Left"
10378 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10381 msgid "Delete Line to Right"
10382 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Toggle Math Toolbar"
10387 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10392 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Toggle Table Toolbar"
10397 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Next Cross-Reference|N"
10402 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Go to Label|G"
10407 msgstr "Joan etiketara|t"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10410 #, fuzzy
10411 msgid "<reference>|r"
10412 msgstr "<erreferentzia>"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10415 #, fuzzy
10416 msgid "(<reference>)|e"
10417 msgstr "(<erreferentzia>)"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10420 #, fuzzy
10421 msgid "<page>|p"
10422 msgstr "<orrialdea>"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10425 #, fuzzy
10426 msgid "on page <page>|o"
10427 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10430 #, fuzzy
10431 msgid "<reference> on page <page>|f"
10432 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Formatted reference|t"
10437 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10446 msgid "Settings...|S"
10447 msgstr "Ezarpenak...|E"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10450 msgid "Go back to Reference|G"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10456 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Open Inset|O"
10461 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Close Inset|C"
10466 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Dissolve Inset|D"
10473 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Toggle Label|L"
10478 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Frameless|l"
10483 msgstr "Marko gabe"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Simple frame|f"
10488 msgstr "barneko markoa"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10491 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Oval, thin|O"
10497 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Oval, thick|v"
10502 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10505 msgid "Drop Shadow|w"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Shaded background|b"
10511 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Double frame|D"
10516 msgstr "bikoitza"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10519 msgid "LyX Note|N"
10520 msgstr "LyX oharra|o"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10523 msgid "Comment|C"
10524 msgstr "Iruzkina|I"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10527 msgid "Greyed Out|G"
10528 msgstr "Grisa|G"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Interword Space|w"
10533 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Protected Space|o"
10538 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Negative Thin Space|N"
10543 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10546 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10552 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Quad Space|Q"
10557 msgstr "tartea"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Double Quad Space|u"
10562 msgstr "tartea"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Horizontal Fill|F"
10567 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10572 msgstr "Betegarri horizontala"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10577 msgstr "Betegarri horizontala"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10592 msgstr "Betegarri horizontala"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10597 msgstr "Betegarri horizontala"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10602 msgstr "Betegarri horizontala"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Custom Length|C"
10607 msgstr "Iruzkina|I"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10610 #, fuzzy
10611 msgid "DefSkip|D"
10612 msgstr "JauziLehenetsia"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10615 #, fuzzy
10616 msgid "SmallSkip|S"
10617 msgstr "JauziTtipia"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10620 #, fuzzy
10621 msgid "MedSkip|M"
10622 msgstr "JauziNormala"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10625 #, fuzzy
10626 msgid "BigSkip|B"
10627 msgstr "JauziHandia"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10630 #, fuzzy
10631 msgid "VFill|F"
10632 msgstr "BBete."
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Custom|C"
10637 msgstr "Pertsonalizatua"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Settings...|e"
10642 msgstr "Ezarpenak...|E"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Include|c"
10647 msgstr "Txertatu"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Input|p"
10652 msgstr "Sarrera"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Verbatim|V"
10657 msgstr "Hitzez hitz"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Listing|L"
10666 msgstr "Zerrenda"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Edit included file...|E"
10671 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10674 #, fuzzy
10675 msgid "New Page|N"
10676 msgstr "Berria|B"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Page Break|a"
10681 msgstr "Orri-jauzia"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Clear Page|C"
10686 msgstr "Laster-markak|L"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10689 msgid "Clear Double Page|D"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Ragged Line Break|R"
10695 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Justified Line Break|J"
10700 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10705 msgid "Cut"
10706 msgstr "Ebaki"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10711 msgid "Copy"
10712 msgstr "Kopiatu"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10717 msgid "Paste"
10718 msgstr "Itsatsi"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Paste Recent|e"
10723 msgstr "Itsatsi azkena"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10728 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10731 msgid "Move Paragraph Up|o"
10732 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10735 msgid "Move Paragraph Down|v"
10736 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Promote Section|r"
10741 msgstr "Atala"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Demote Section|m"
10746 msgstr "Atala"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Move Section down|d"
10751 msgstr "hautapena"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Move Section up|u"
10756 msgstr "hautapena"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Apply Last Text Style|A"
10761 msgstr "Testu-estiloa|s"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10764 msgid "Text Style|S"
10765 msgstr "Testu-estiloa|s"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10768 msgid "Paragraph Settings...|P"
10769 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10772 msgid "Fullscreen Mode"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Append Parameter"
10779 msgstr "Argumentua falta da"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Remove Last Parameter"
10785 msgstr "Argumentua falta da"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10789 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10794 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Insert Optional Parameter"
10801 msgstr "Argumentua falta da"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Remove Optional Parameter"
10807 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10811 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10816 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10821 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Edit externally...|x"
10827 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10830 msgid "Top Line|T"
10831 msgstr "Goiko marra|G"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10834 msgid "Bottom Line|B"
10835 msgstr "Beheko marra|B"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10838 msgid "Left Line|L"
10839 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10842 msgid "Right Line|R"
10843 msgstr "Eskuineko marra|s"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Copy Row|o"
10848 msgstr "Kopiatu errenkada"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Copy Column|p"
10853 msgstr "Kopiatu zutabea"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10856 msgid "Document|D"
10857 msgstr "Dokumentua|D"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10860 msgid "Tools|T"
10861 msgstr "Tresnak|r"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10864 msgid "New from Template...|m"
10865 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Open Recent|t"
10870 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Save All|l"
10875 msgstr "Gorde honela...|h"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Revert to Saved|R"
10880 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10883 msgid "New Window|W"
10884 msgstr "Leiho berria|B"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10887 msgid "Close Window|d"
10888 msgstr "Itxi leihoa|x"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10891 msgid "Redo|R"
10892 msgstr "Berregin|B"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Paste Special"
10897 msgstr "Itsatsi|I"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Select All"
10902 msgstr "Hautatu fitxategia"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10905 msgid "Table|T"
10906 msgstr "Taula|T"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10909 msgid "Rows & Columns|C"
10910 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10913 msgid "Increase List Depth|I"
10914 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10917 msgid "Decrease List Depth|D"
10918 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Dissolve Inset|l"
10923 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10926 msgid "TeX Code Settings...|C"
10927 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10930 msgid "Float Settings...|a"
10931 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10935 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10938 msgid "Note Settings...|N"
10939 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10942 msgid "Branch Settings...|B"
10943 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10946 msgid "Box Settings...|x"
10947 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10950 msgid "Table Settings...|a"
10951 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Plain Text|T"
10956 msgstr "Testu soila"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10961 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Selection|S"
10966 msgstr "&Hautapena:"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Selection, Join Lines|i"
10971 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10974 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10978 msgid "Paste As PDF"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10982 msgid "Paste As PNG"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10986 msgid "Paste As JPEG"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Dissolve CharStyle"
10992 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10995 msgid "Customized...|C"
10996 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10999 msgid "Capitalize|a"
11000 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11003 msgid "Uppercase|U"
11004 msgstr "Maiuskulak|i"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11007 msgid "Lowercase|L"
11008 msgstr "Minuskulak|n"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Number whole Formula|N"
11013 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Number this Line|u"
11018 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Macro Definition"
11023 msgstr "Definizioa"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11026 msgid "Text Style|T"
11027 msgstr "Testu-estiloa|T"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Add Line Above|A"
11032 msgstr "Gehitu marra gainean"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Math Normal Font|N"
11037 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11042 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Math Fraktur Family|F"
11047 msgstr "Mat. zatiki familia"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Math Roman Family|R"
11052 msgstr "Mat. erromatar familia"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11057 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Math Bold Series|B"
11062 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Text Normal Font|T"
11067 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Octave|O"
11072 msgstr "Octave"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Maxima|M"
11077 msgstr "Maxima"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Mathematica|a"
11082 msgstr "Matematika"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Maple, simplify|s"
11087 msgstr "Maple, sinplea"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Maple, factor|f"
11092 msgstr "Maple, faktorea"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Maple, evalm|e"
11097 msgstr "Maple, evalm"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Maple, evalf|v"
11102 msgstr "Maple, evalf"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11105 msgid "Open All Insets|O"
11106 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11109 msgid "Close All Insets|C"
11110 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11113 msgid "Unfold Math Macro"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Fold Math Macro"
11119 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11122 #, fuzzy
11123 msgid "View Source|S"
11124 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11127 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11131 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11135 msgid "Close Tab Group|G"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11139 msgid "Fullscreen|l"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Toolbars|b"
11145 msgstr "Tresna-barrak"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Special Character|p"
11150 msgstr "Hizki berezia|b"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Formatting|o"
11155 msgstr "Formatua ematea"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11158 msgid "List / TOC|i"
11159 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11162 msgid "Float|a"
11163 msgstr "Mugikorra|M"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11166 msgid "Branch|B"
11167 msgstr "Adarra|A"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Custom insets"
11172 msgstr "Bezeroa"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11175 msgid "File|e"
11176 msgstr "Fitxategia|F"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11179 msgid "Box[[Menu]]"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Cross-Reference...|R"
11185 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11188 msgid "Caption"
11189 msgstr "Epigrafea"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11192 msgid "Index Entry|d"
11193 msgstr "Indize-sarrera|d"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11198 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11201 msgid "Table...|T"
11202 msgstr "Taula...|T"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11205 msgid "Hyperlink|k"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Short Title|S"
11211 msgstr "Titulu laburtua"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11214 msgid "TeX Code|X"
11215 msgstr "TeX kodea|X"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11220 msgstr "Programaren hasieratzea"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11223 msgid "Ordinary Quote|Q"
11224 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11227 msgid "Single Quote|S"
11228 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Phonetic Symbols|P"
11233 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Protected Space|P"
11238 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Horizontal Line|L"
11243 msgstr "Marra horizontala"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Vertical Space...|V"
11248 msgstr "Tarte bertikala..."
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Hyphenation Point|H"
11253 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11256 msgid "Numbered Formula|N"
11257 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Figure Wrap Float|F"
11262 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Table Wrap Float|T"
11267 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11270 msgid "External Material...|M"
11271 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11274 msgid "Child Document...|d"
11275 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11278 msgid "Change Tracking|C"
11279 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11282 msgid "Start Appendix Here|A"
11283 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11286 msgid "Save in Bundled Format|F"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Compressed|m"
11292 msgstr "Konprimituak|K"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11295 msgid "Accept Change|A"
11296 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11299 msgid "Reject Change|R"
11300 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11303 msgid "Accept All Changes|c"
11304 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11307 msgid "Reject All Changes|e"
11308 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11311 msgid "Next Change|C"
11312 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Next Cross-Reference|R"
11317 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Clear Bookmarks|C"
11322 msgstr "Laster-markak|L"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11325 msgid "Thesaurus...|T"
11326 msgstr "Sinonimoak...|S"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Statistics...|a"
11331 msgstr "Egoera"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11334 msgid "TeX Information|I"
11335 msgstr "TeX informazioa|X"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11338 msgid "Embedded Objects|O"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Shortcuts|S"
11344 msgstr "L&asterbidea:"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11347 #, fuzzy
11348 msgid "LyX Functions|y"
11349 msgstr "&Funtzioak"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11352 msgid "New document"
11353 msgstr "Dokumentu berria"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11356 msgid "Open document"
11357 msgstr "Ireki dokumentua"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11360 msgid "Save document"
11361 msgstr "Gorde dokumentua"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11364 msgid "Print document"
11365 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11368 msgid "Check spelling"
11369 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11372 msgid "Undo"
11373 msgstr "Desegin"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11376 msgid "Redo"
11377 msgstr "Berregin"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11380 msgid "Find and replace"
11381 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11384 msgid "Toggle emphasis"
11385 msgstr "Txandakatu enfasia"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11388 msgid "Toggle noun"
11389 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11392 msgid "Apply last"
11393 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11396 msgid "Insert math"
11397 msgstr "Txertatu matematika"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11400 msgid "Insert graphics"
11401 msgstr "Txertatu irudiak"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11404 msgid "Insert table"
11405 msgstr "Txertatu taula"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Toggle Outline"
11410 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Extra"
11415 msgstr "gehigarria"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11418 msgid "Numbered list"
11419 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11422 msgid "Itemized list"
11423 msgstr "Elementuen zerrenda"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11426 msgid "Increase depth"
11427 msgstr "Handitu sakonera"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11430 msgid "Decrease depth"
11431 msgstr "Txikitu sakonera"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11434 msgid "Insert figure float"
11435 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11438 msgid "Insert table float"
11439 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11442 msgid "Insert label"
11443 msgstr "Txertatu etiketa"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11446 msgid "Insert cross-reference"
11447 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11450 msgid "Insert citation"
11451 msgstr "Txertatu zitazioa"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11454 msgid "Insert index entry"
11455 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Insert nomenclature entry"
11460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11463 msgid "Insert footnote"
11464 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11467 msgid "Insert margin note"
11468 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11471 msgid "Insert note"
11472 msgstr "Txertatu oharra"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert box"
11477 msgstr "Txertatu oharra"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Insert Hyperlink"
11482 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Insert TeX code"
11487 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Insert math macro"
11492 msgstr "Txertatu matematika"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11495 msgid "Include file"
11496 msgstr "Txertatu fitxategia"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11499 msgid "Text style"
11500 msgstr "TeX estiloa"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11503 msgid "Paragraph settings"
11504 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11507 msgid "Add row"
11508 msgstr "Gehitu errenkada"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11511 msgid "Add column"
11512 msgstr "Gehitu zutabea"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11515 msgid "Delete row"
11516 msgstr "Ezabatu errenkada"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11519 msgid "Delete column"
11520 msgstr "Ezabatu zutabea"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11523 msgid "Set top line"
11524 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11527 msgid "Set bottom line"
11528 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11531 msgid "Set left line"
11532 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11535 msgid "Set right line"
11536 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Set border lines"
11541 msgstr "Ezarri ertzak"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11544 msgid "Set all lines"
11545 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11548 msgid "Unset all lines"
11549 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11552 msgid "Align left"
11553 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11556 msgid "Align center"
11557 msgstr "Lerrokatu erdian"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11560 msgid "Align right"
11561 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11564 msgid "Align top"
11565 msgstr "Lerrokatu goian"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11568 msgid "Align middle"
11569 msgstr "Lerrokatu erdian"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11572 msgid "Align bottom"
11573 msgstr "Lerrokatu behean"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11576 msgid "Rotate cell"
11577 msgstr "Biratu gelaxka"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11580 msgid "Rotate table"
11581 msgstr "Biratu taula"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11584 msgid "Set multi-column"
11585 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Math"
11590 msgstr "Matematikak"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11593 msgid "Set display mode"
11594 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11597 msgid "Subscript"
11598 msgstr "Azpindizea"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11601 msgid "Superscript"
11602 msgstr "Goi-indizea"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11605 msgid "Insert square root"
11606 msgstr "Txertatu erro karratua"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11609 msgid "Insert root"
11610 msgstr "Txertatu erroa"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Insert standard fraction"
11615 msgstr "Txertatu zatikia"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11618 msgid "Insert sum"
11619 msgstr "Txertatu batuketa"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11622 msgid "Insert integral"
11623 msgstr "Txertatu integrala"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11626 msgid "Insert product"
11627 msgstr "Txertatu biderketa"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11630 msgid "Insert ( )"
11631 msgstr "Txertatu ( )"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11634 msgid "Insert [ ]"
11635 msgstr "Txertatu [ ]"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11638 msgid "Insert { }"
11639 msgstr "Txertatu { }"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Insert delimiters"
11644 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11647 msgid "Insert matrix"
11648 msgstr "Txertatu matrizea"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11651 msgid "Insert cases environment"
11652 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Toggle Math Panels"
11657 msgstr "Matematikako panela"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Math Macros"
11662 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Command Buffer"
11667 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11670 msgid "Review[[Toolbar]]"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11674 msgid "Track changes"
11675 msgstr "Aldaketen aztarna"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11678 msgid "Show changes in output"
11679 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11682 msgid "Next change"
11683 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Accept change inside selection"
11688 msgstr "Onartu aldaketa"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Reject change inside selection"
11693 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11696 msgid "Merge changes"
11697 msgstr "Batu aldaketak"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11700 msgid "Accept all changes"
11701 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11704 msgid "Reject all changes"
11705 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11708 msgid "Next note"
11709 msgstr "Hurrengo oharra"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11712 #, fuzzy
11713 msgid "View/Update"
11714 msgstr "Gorde dokumentua"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11717 #, fuzzy
11718 msgid "View DVI"
11719 msgstr "Ikusi|I"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Update DVI"
11724 msgstr "&Eguneratu"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11727 msgid "View PDF (pdflatex)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11731 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11735 #, fuzzy
11736 msgid "View PostScript"
11737 msgstr "Post Scriptum:"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Update PostScript"
11742 msgstr "Post Scriptum:"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Version Control"
11747 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Register"
11752 msgstr "Erregistratu...|E"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Check-out for edit"
11757 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Check-in changes"
11762 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11765 #, fuzzy
11766 msgid "View revision log"
11767 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Revert changes"
11772 msgstr "Baztertu aldaketa"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Math Panels"
11777 msgstr "Matematikako panela"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Math Spacings"
11782 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Styles"
11787 msgstr "Estiloa"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Fractions"
11792 msgstr "LyX: frakzioak"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11796 msgid "Fonts"
11797 msgstr "Letra-tipoak"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Functions"
11802 msgstr "&Funtzioak"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11805 msgid "arccos"
11806 msgstr "arccos"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11809 msgid "arcsin"
11810 msgstr "arcsin"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11813 msgid "arctan"
11814 msgstr "arctan"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11817 msgid "arg"
11818 msgstr "arg"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11821 msgid "bmod"
11822 msgstr "bmod"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11825 msgid "cos"
11826 msgstr "cos"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11829 msgid "cosh"
11830 msgstr "cosh"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11833 msgid "cot"
11834 msgstr "cot"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11837 msgid "coth"
11838 msgstr "coth"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11841 msgid "csc"
11842 msgstr "csc"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11845 msgid "deg"
11846 msgstr "deg"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11849 msgid "det"
11850 msgstr "det"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11853 msgid "dim"
11854 msgstr "dim"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11857 msgid "exp"
11858 msgstr "exp"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11861 msgid "gcd"
11862 msgstr "gcd"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11865 msgid "hom"
11866 msgstr "hom"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11869 msgid "inf"
11870 msgstr "inf"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11873 msgid "ker"
11874 msgstr "ker"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11877 msgid "lg"
11878 msgstr "lg"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11881 msgid "lim"
11882 msgstr "lim"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11885 msgid "liminf"
11886 msgstr "liminf"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11889 msgid "limsup"
11890 msgstr "limsup"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11893 msgid "ln"
11894 msgstr "ln"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11897 msgid "log"
11898 msgstr "log"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11901 msgid "max"
11902 msgstr "max"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11905 msgid "min"
11906 msgstr "min"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11909 msgid "sec"
11910 msgstr "sec"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11913 msgid "sin"
11914 msgstr "sin"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11917 msgid "sinh"
11918 msgstr "sinh"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11921 msgid "sup"
11922 msgstr "sup"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11925 msgid "tan"
11926 msgstr "tan"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11929 msgid "tanh"
11930 msgstr "tanh"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11933 msgid "Pr"
11934 msgstr "Pr"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Spacings"
11939 msgstr "&Tartea:"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Thin space\t\\,"
11944 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Medium space\t\\:"
11949 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Thick space\t\\;"
11954 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11959 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11964 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Negative space\t\\!"
11969 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11972 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11976 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11980 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Roots"
11986 msgstr "oina"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Square root\t\\sqrt"
11991 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Other root\t\\root"
11996 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12001 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12006 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12011 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12016 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Standard\t\\frac"
12021 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12024 #, fuzzy
12025 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12026 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12031 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12034 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12038 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12044 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12049 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12054 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12059 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Binomial\t\\binom"
12064 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Roman\t\\mathrm"
12077 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Bold\t\\mathbf"
12082 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12087 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12092 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Italic\t\\mathit"
12097 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12107 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12112 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12117 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12122 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12125 msgid "Dots"
12126 msgstr "Puntuak"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12129 msgid "ldots"
12130 msgstr "ldots"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12133 msgid "cdots"
12134 msgstr "cdots"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12137 msgid "vdots"
12138 msgstr "vdots"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12141 msgid "ddots"
12142 msgstr "ddots"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Frame Decorations"
12147 msgstr "Marko-apaingarriak"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12150 msgid "hat"
12151 msgstr "hat"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12154 msgid "tilde"
12155 msgstr "tilde"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12158 msgid "bar"
12159 msgstr "bar"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12162 msgid "grave"
12163 msgstr "grave"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12166 msgid "dot"
12167 msgstr "dot"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12170 msgid "check"
12171 msgstr "check"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12174 msgid "widehat"
12175 msgstr "widehat"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12178 msgid "widetilde"
12179 msgstr "widetilde"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12182 msgid "vec"
12183 msgstr "vec"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12186 msgid "acute"
12187 msgstr "acute"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12190 msgid "ddot"
12191 msgstr "ddot"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12194 msgid "breve"
12195 msgstr "breve"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12198 msgid "overline"
12199 msgstr "overline"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12202 msgid "overbrace"
12203 msgstr "overbrace"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12206 msgid "overleftarrow"
12207 msgstr "overleftarrow"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12210 msgid "overrightarrow"
12211 msgstr "overrightarrow"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12214 msgid "overleftrightarrow"
12215 msgstr "overleftrightarrow"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12218 msgid "overset"
12219 msgstr "overset"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12222 msgid "underline"
12223 msgstr "underline"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12226 msgid "underbrace"
12227 msgstr "underbrace"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12230 msgid "underleftarrow"
12231 msgstr "underleftarrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12234 msgid "underrightarrow"
12235 msgstr "underrightarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12238 msgid "underleftrightarrow"
12239 msgstr "underleftrightarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12242 msgid "underset"
12243 msgstr "underset"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12246 msgid "Arrows"
12247 msgstr "Geziak"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12250 msgid "leftarrow"
12251 msgstr "leftarrow"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12254 msgid "rightarrow"
12255 msgstr "rightarrow"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12258 msgid "downarrow"
12259 msgstr "downarrow"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12262 msgid "uparrow"
12263 msgstr "uparrow"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12266 msgid "updownarrow"
12267 msgstr "updownarrow"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12270 msgid "leftrightarrow"
12271 msgstr "leftrightarrow"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12274 msgid "Leftarrow"
12275 msgstr "Leftarrow"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12278 msgid "Rightarrow"
12279 msgstr "Rightarrow"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12282 msgid "Downarrow"
12283 msgstr "Downarrow"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12286 msgid "Uparrow"
12287 msgstr "Uparrow"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12290 msgid "Updownarrow"
12291 msgstr "Updownarrow"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12294 msgid "Leftrightarrow"
12295 msgstr "Leftrightarrow"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12298 msgid "Longleftrightarrow"
12299 msgstr "Longleftrightarrow"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12302 msgid "Longleftarrow"
12303 msgstr "Longleftarrow"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12306 msgid "Longrightarrow"
12307 msgstr "Longrightarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12310 msgid "longleftrightarrow"
12311 msgstr "longleftrightarrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12314 msgid "longleftarrow"
12315 msgstr "longleftarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12318 msgid "longrightarrow"
12319 msgstr "longrightarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12322 msgid "leftharpoondown"
12323 msgstr "leftharpoondown"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12326 msgid "rightharpoondown"
12327 msgstr "rightharpoondown"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12330 msgid "mapsto"
12331 msgstr "mapsto"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12334 msgid "longmapsto"
12335 msgstr "longmapsto"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12338 msgid "nwarrow"
12339 msgstr "nwarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12342 msgid "nearrow"
12343 msgstr "nearrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12346 msgid "leftharpoonup"
12347 msgstr "leftharpoonup"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12350 msgid "rightharpoonup"
12351 msgstr "rightharpoonup"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12354 msgid "hookleftarrow"
12355 msgstr "hookleftarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12358 msgid "hookrightarrow"
12359 msgstr "hookrightarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12362 msgid "swarrow"
12363 msgstr "swarrow"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12366 msgid "searrow"
12367 msgstr "searrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12370 msgid "rightleftharpoons"
12371 msgstr "rightleftharpoons"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12374 msgid "Operators"
12375 msgstr "Eragileak"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12378 msgid "pm"
12379 msgstr "pm"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12382 msgid "cap"
12383 msgstr "cap"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12386 msgid "diamond"
12387 msgstr "diamond"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12390 msgid "oplus"
12391 msgstr "oplus"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12394 msgid "mp"
12395 msgstr "mp"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12398 msgid "cup"
12399 msgstr "cup"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12402 msgid "bigtriangleup"
12403 msgstr "bigtriangleup"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12406 msgid "ominus"
12407 msgstr "ominus"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12410 msgid "times"
12411 msgstr "times"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12414 msgid "uplus"
12415 msgstr "uplus"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12418 msgid "bigtriangledown"
12419 msgstr "bigtriangledown"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12422 msgid "otimes"
12423 msgstr "otimes"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12426 msgid "div"
12427 msgstr "div"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12430 msgid "sqcap"
12431 msgstr "sqcap"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12434 msgid "triangleright"
12435 msgstr "triangleright"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12438 msgid "oslash"
12439 msgstr "oslash"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12442 msgid "cdot"
12443 msgstr "cdot"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12446 msgid "sqcup"
12447 msgstr "sqcup"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12450 msgid "triangleleft"
12451 msgstr "triangleleft"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12454 msgid "odot"
12455 msgstr "odot"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12458 msgid "star"
12459 msgstr "star"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12462 msgid "vee"
12463 msgstr "vee"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12466 msgid "amalg"
12467 msgstr "amalg"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12470 msgid "bigcirc"
12471 msgstr "bigcirc"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12474 msgid "setminus"
12475 msgstr "setminus"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12478 msgid "wedge"
12479 msgstr "wedge"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12482 msgid "dagger"
12483 msgstr "dagger"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12486 msgid "circ"
12487 msgstr "circ"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12490 msgid "bullet"
12491 msgstr "bullet"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12494 msgid "wr"
12495 msgstr "wr"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12498 msgid "ddagger"
12499 msgstr "ddagger"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12502 msgid "Relations"
12503 msgstr "Erlazioak"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12506 msgid "leq"
12507 msgstr "leq"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12510 msgid "geq"
12511 msgstr "geq"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12514 msgid "equiv"
12515 msgstr "equiv"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12518 msgid "models"
12519 msgstr "models"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12522 msgid "prec"
12523 msgstr "prec"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12526 msgid "succ"
12527 msgstr "succ"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12530 msgid "sim"
12531 msgstr "sim"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12534 msgid "perp"
12535 msgstr "perp"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12538 msgid "preceq"
12539 msgstr "preceq"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12542 msgid "succeq"
12543 msgstr "succeq"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12546 msgid "simeq"
12547 msgstr "simeq"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12550 msgid "mid"
12551 msgstr "mid"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12554 msgid "ll"
12555 msgstr "ll"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12558 msgid "gg"
12559 msgstr "gg"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12562 msgid "asymp"
12563 msgstr "asymp"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12566 msgid "parallel"
12567 msgstr "parallel"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12570 msgid "subset"
12571 msgstr "subset"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12574 msgid "supset"
12575 msgstr "supset"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12578 msgid "approx"
12579 msgstr "approx"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12582 msgid "smile"
12583 msgstr "smile"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12586 msgid "subseteq"
12587 msgstr "subseteq"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12590 msgid "supseteq"
12591 msgstr "supseteq"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12594 msgid "cong"
12595 msgstr "cong"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12598 msgid "frown"
12599 msgstr "frown"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12602 msgid "sqsubseteq"
12603 msgstr "sqsubseteq"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12606 msgid "sqsupseteq"
12607 msgstr "sqsupseteq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12610 msgid "doteq"
12611 msgstr "doteq"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12614 msgid "neq"
12615 msgstr "neq"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12618 msgid "in"
12619 msgstr "in"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12622 msgid "ni"
12623 msgstr "ni"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12626 msgid "propto"
12627 msgstr "propto"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12630 msgid "notin"
12631 msgstr "notin"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12634 msgid "vdash"
12635 msgstr "vdash"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12638 msgid "dashv"
12639 msgstr "dashv"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12642 msgid "bowtie"
12643 msgstr "bowtie"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12646 msgid "alpha"
12647 msgstr "alpha"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12650 msgid "beta"
12651 msgstr "beta"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12654 msgid "gamma"
12655 msgstr "gamma"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12658 msgid "delta"
12659 msgstr "delta"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12662 msgid "epsilon"
12663 msgstr "epsilon"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12666 msgid "varepsilon"
12667 msgstr "varepsilon"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12670 msgid "zeta"
12671 msgstr "zeta"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12674 msgid "eta"
12675 msgstr "eta"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12678 msgid "theta"
12679 msgstr "theta"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12682 msgid "vartheta"
12683 msgstr "vartheta"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12686 msgid "iota"
12687 msgstr "iota"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12690 msgid "kappa"
12691 msgstr "kappa"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12694 msgid "lambda"
12695 msgstr "lambda"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12698 msgid "mu"
12699 msgstr "mu"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12702 msgid "nu"
12703 msgstr "nu"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12706 msgid "xi"
12707 msgstr "xi"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12710 msgid "pi"
12711 msgstr "pi"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12714 msgid "varpi"
12715 msgstr "varpi"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12718 msgid "rho"
12719 msgstr "rho"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12722 msgid "varrho"
12723 msgstr "varrho"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12726 msgid "sigma"
12727 msgstr "sigma"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12730 msgid "varsigma"
12731 msgstr "varsigma"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12734 msgid "tau"
12735 msgstr "tau"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12738 msgid "upsilon"
12739 msgstr "upsilon"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12742 msgid "phi"
12743 msgstr "phi"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12746 msgid "varphi"
12747 msgstr "varphi"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12750 msgid "chi"
12751 msgstr "chi"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12754 msgid "psi"
12755 msgstr "psi"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12758 msgid "omega"
12759 msgstr "omega"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12762 msgid "Gamma"
12763 msgstr "Gamma"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12766 msgid "Delta"
12767 msgstr "Delta"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12770 msgid "Theta"
12771 msgstr "Theta"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12774 msgid "Lambda"
12775 msgstr "Lambda"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12778 msgid "Xi"
12779 msgstr "Xi"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12782 msgid "Pi"
12783 msgstr "Pi"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12786 msgid "Sigma"
12787 msgstr "Sigma"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12790 msgid "Upsilon"
12791 msgstr "Upsilon"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12794 msgid "Phi"
12795 msgstr "Phi"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12798 msgid "Psi"
12799 msgstr "Psi"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12802 msgid "Omega"
12803 msgstr "Omega"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12806 msgid "Miscellaneous"
12807 msgstr "Hainbat"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12810 msgid "nabla"
12811 msgstr "nabla"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12814 msgid "partial"
12815 msgstr "partial"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12818 msgid "infty"
12819 msgstr "infty"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12822 msgid "prime"
12823 msgstr "prime"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12826 msgid "ell"
12827 msgstr "ell"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12830 msgid "emptyset"
12831 msgstr "emptyset"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12834 msgid "exists"
12835 msgstr "exists"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12838 msgid "forall"
12839 msgstr "forall"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12842 msgid "imath"
12843 msgstr "imath"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12846 msgid "jmath"
12847 msgstr "jmath"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12850 msgid "Re"
12851 msgstr "Re"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12854 msgid "Im"
12855 msgstr "Im"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12858 msgid "aleph"
12859 msgstr "aleph"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12862 msgid "wp"
12863 msgstr "wp"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12866 msgid "hbar"
12867 msgstr "hbar"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12870 msgid "angle"
12871 msgstr "angle"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12874 msgid "top"
12875 msgstr "top"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12878 msgid "bot"
12879 msgstr "bot"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12882 msgid "Vert"
12883 msgstr "Vert"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12886 msgid "neg"
12887 msgstr "neg"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12890 msgid "flat"
12891 msgstr "flat"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12894 msgid "natural"
12895 msgstr "natural"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12898 msgid "sharp"
12899 msgstr "sharp"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12902 msgid "surd"
12903 msgstr "surd"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12906 msgid "triangle"
12907 msgstr "triangle"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12910 msgid "diamondsuit"
12911 msgstr "diamondsuit"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12914 msgid "heartsuit"
12915 msgstr "heartsuit"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12918 msgid "clubsuit"
12919 msgstr "clubsuit"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12922 msgid "spadesuit"
12923 msgstr "spadesuit"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12926 msgid "textrm \\AA"
12927 msgstr "textrm \\AA"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12930 msgid "textrm \\O"
12931 msgstr "textrm \\O"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12934 msgid "mathcircumflex"
12935 msgstr "mathcircumflex"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12938 msgid "_"
12939 msgstr "_"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12942 msgid "mathrm T"
12943 msgstr "mathrm T"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12946 msgid "mathbb N"
12947 msgstr "mathbb N"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12950 msgid "mathbb Z"
12951 msgstr "mathbb Z"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12954 msgid "mathbb Q"
12955 msgstr "mathbb Q"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12958 msgid "mathbb R"
12959 msgstr "mathbb R"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12962 msgid "mathbb C"
12963 msgstr "mathbb C"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12966 msgid "mathbb H"
12967 msgstr "mathbb H"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12970 msgid "mathcal F"
12971 msgstr "mathcal F"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12974 msgid "mathcal L"
12975 msgstr "mathcal L"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12978 msgid "mathcal H"
12979 msgstr "mathcal H"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12982 msgid "mathcal O"
12983 msgstr "mathcal O"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Big Operators"
12988 msgstr "Eragile handiak"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12991 msgid "intop"
12992 msgstr "intop"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12995 msgid "int"
12996 msgstr "int"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12999 msgid "iint"
13000 msgstr "iint"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13003 msgid "iintop"
13004 msgstr "iintop"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13007 msgid "iiint"
13008 msgstr "iiint"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13011 msgid "iiintop"
13012 msgstr "iiintop"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13015 msgid "iiiint"
13016 msgstr "iiiint"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13019 msgid "iiiintop"
13020 msgstr "iiiintop"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13023 msgid "dotsint"
13024 msgstr "dotsint"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13027 msgid "dotsintop"
13028 msgstr "dotsintop"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13031 msgid "oint"
13032 msgstr "oint"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13035 msgid "ointop"
13036 msgstr "ointop"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13039 msgid "oiint"
13040 msgstr "oiint"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13043 msgid "oiintop"
13044 msgstr "oiintop"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13047 msgid "ointctrclockwiseop"
13048 msgstr "ointctrclockwiseop"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13051 msgid "ointctrclockwise"
13052 msgstr "ointctrclockwise"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13055 msgid "ointclockwiseop"
13056 msgstr "ointclockwiseop"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13059 msgid "ointclockwise"
13060 msgstr "ointclockwise"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13063 msgid "sqint"
13064 msgstr "sqint"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13067 msgid "sqintop"
13068 msgstr "sqintop"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13071 msgid "sqiint"
13072 msgstr "sqiint"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13075 msgid "sqiintop"
13076 msgstr "sqiintop"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13079 msgid "sum"
13080 msgstr "sum"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13083 msgid "prod"
13084 msgstr "prod"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13087 msgid "coprod"
13088 msgstr "coprod"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13091 msgid "bigsqcup"
13092 msgstr "bigsqcup"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13095 msgid "bigotimes"
13096 msgstr "bigotimes"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13099 msgid "bigodot"
13100 msgstr "bigodot"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13103 msgid "bigoplus"
13104 msgstr "bigoplus"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13107 msgid "bigcap"
13108 msgstr "bigcap"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13111 msgid "bigcup"
13112 msgstr "bigcup"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13115 msgid "biguplus"
13116 msgstr "biguplus"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13119 msgid "bigvee"
13120 msgstr "bigvee"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13123 msgid "bigwedge"
13124 msgstr "bigwedge"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13127 msgid "AMS Miscellaneous"
13128 msgstr "AMS hainbat"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13131 msgid "digamma"
13132 msgstr "digamma"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13135 msgid "varkappa"
13136 msgstr "varkappa"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13139 msgid "beth"
13140 msgstr "beth"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13143 msgid "daleth"
13144 msgstr "daleth"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13147 msgid "gimel"
13148 msgstr "gimel"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13151 msgid "ulcorner"
13152 msgstr "ulcorner"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13155 msgid "urcorner"
13156 msgstr "urcorner"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13159 msgid "llcorner"
13160 msgstr "llcorner"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13163 msgid "lrcorner"
13164 msgstr "lrcorner"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13167 msgid "hslash"
13168 msgstr "hslash"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13171 msgid "vartriangle"
13172 msgstr "vartriangle"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13175 msgid "triangledown"
13176 msgstr "triangledown"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13179 msgid "square"
13180 msgstr "square"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13183 msgid "lozenge"
13184 msgstr "lozenge"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13187 msgid "circledS"
13188 msgstr "circledS"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13191 msgid "measuredangle"
13192 msgstr "measuredangle"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13195 msgid "nexists"
13196 msgstr "nexists"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13199 msgid "mho"
13200 msgstr "mho"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13203 msgid "Finv"
13204 msgstr "Finv"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13207 msgid "Game"
13208 msgstr "Game"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13211 msgid "Bbbk"
13212 msgstr "Bbbk"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13215 msgid "backprime"
13216 msgstr "backprime"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13219 msgid "varnothing"
13220 msgstr "varnothing"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13223 msgid "blacktriangle"
13224 msgstr "blacktriangle"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13227 msgid "blacktriangledown"
13228 msgstr "blacktriangledown"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13231 msgid "blacksquare"
13232 msgstr "blacksquare"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13235 msgid "blacklozenge"
13236 msgstr "blacklozenge"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13239 msgid "bigstar"
13240 msgstr "bigstar"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13243 msgid "sphericalangle"
13244 msgstr "sphericalangle"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13247 msgid "complement"
13248 msgstr "complement"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13251 msgid "eth"
13252 msgstr "eth"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13255 msgid "diagup"
13256 msgstr "diagup"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13259 msgid "diagdown"
13260 msgstr "diagdown"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13263 #, fuzzy
13264 msgid "AMS Arrows"
13265 msgstr "AMS geziak"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13268 msgid "dashleftarrow"
13269 msgstr "dashleftarrow"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13272 msgid "dashrightarrow"
13273 msgstr "dashrightarrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13276 msgid "leftleftarrows"
13277 msgstr "leftleftarrows"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13280 msgid "leftrightarrows"
13281 msgstr "leftrightarrows"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13284 msgid "rightrightarrows"
13285 msgstr "rightrightarrows"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13288 msgid "rightleftarrows"
13289 msgstr "rightleftarrows"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13292 msgid "Lleftarrow"
13293 msgstr "Lleftarrow"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13296 msgid "Rrightarrow"
13297 msgstr "Rrightarrow"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13300 msgid "twoheadleftarrow"
13301 msgstr "twoheadleftarrow"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13304 msgid "twoheadrightarrow"
13305 msgstr "twoheadrightarrow"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13308 msgid "leftarrowtail"
13309 msgstr "leftarrowtail"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13312 msgid "rightarrowtail"
13313 msgstr "rightarrowtail"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13316 msgid "looparrowleft"
13317 msgstr "looparrowleft"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13320 msgid "looparrowright"
13321 msgstr "looparrowright"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13324 msgid "curvearrowleft"
13325 msgstr "curvearrowleft"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13328 msgid "curvearrowright"
13329 msgstr "curvearrowright"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13332 msgid "circlearrowleft"
13333 msgstr "circlearrowleft"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13336 msgid "circlearrowright"
13337 msgstr "circlearrowright"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13340 msgid "Lsh"
13341 msgstr "Lsh"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13344 msgid "Rsh"
13345 msgstr "Rsh"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13348 msgid "upuparrows"
13349 msgstr "upuparrows"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13352 msgid "downdownarrows"
13353 msgstr "downdownarrows"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13356 msgid "upharpoonleft"
13357 msgstr "upharpoonleft"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13360 msgid "upharpoonright"
13361 msgstr "upharpoonright"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13364 msgid "downharpoonleft"
13365 msgstr "downharpoonleft"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13368 msgid "downharpoonright"
13369 msgstr "downharpoonright"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13372 msgid "leftrightharpoons"
13373 msgstr "leftrightharpoons"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13376 msgid "rightsquigarrow"
13377 msgstr "rightsquigarrow"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13380 msgid "leftrightsquigarrow"
13381 msgstr "leftrightsquigarrow"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13384 msgid "nleftarrow"
13385 msgstr "nleftarrow"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13388 msgid "nrightarrow"
13389 msgstr "nrightarrow"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13392 msgid "nleftrightarrow"
13393 msgstr "nleftrightarrow"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13396 msgid "nLeftarrow"
13397 msgstr "nLeftarrow"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13400 msgid "nRightarrow"
13401 msgstr "nRightarrow"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13404 msgid "nLeftrightarrow"
13405 msgstr "nLeftrightarrow"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13408 msgid "multimap"
13409 msgstr "multimap"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13412 #, fuzzy
13413 msgid "AMS Relations"
13414 msgstr "AMS erlazioak"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13417 msgid "leqq"
13418 msgstr "leqq"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13421 msgid "geqq"
13422 msgstr "geqq"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13425 msgid "leqslant"
13426 msgstr "leqslant"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13429 msgid "geqslant"
13430 msgstr "geqslant"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13433 msgid "eqslantless"
13434 msgstr "eqslantless"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13437 msgid "eqslantgtr"
13438 msgstr "eqslantgtr"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13441 msgid "lesssim"
13442 msgstr "lesssim"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13445 msgid "gtrsim"
13446 msgstr "gtrsim"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13449 msgid "lessapprox"
13450 msgstr "lessapprox"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13453 msgid "gtrapprox"
13454 msgstr "gtrapprox"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13457 msgid "approxeq"
13458 msgstr "approxeq"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13461 msgid "triangleq"
13462 msgstr "triangleq"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13465 msgid "lessdot"
13466 msgstr "lessdot"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13469 msgid "gtrdot"
13470 msgstr "gtrdot"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13473 msgid "lll"
13474 msgstr "lll"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13477 msgid "ggg"
13478 msgstr "ggg"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13481 msgid "lessgtr"
13482 msgstr "lessgtr"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13485 msgid "gtrless"
13486 msgstr "gtrless"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13489 msgid "lesseqgtr"
13490 msgstr "lesseqgtr"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13493 msgid "gtreqless"
13494 msgstr "gtreqless"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13497 msgid "lesseqqgtr"
13498 msgstr "lesseqqgtr"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13501 msgid "gtreqqless"
13502 msgstr "gtreqqless"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13505 msgid "eqcirc"
13506 msgstr "eqcirc"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13509 msgid "circeq"
13510 msgstr "circeq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13513 msgid "thicksim"
13514 msgstr "thicksim"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13517 msgid "thickapprox"
13518 msgstr "thickapprox"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13521 msgid "backsim"
13522 msgstr "backsim"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13525 msgid "backsimeq"
13526 msgstr "backsimeq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13529 msgid "subseteqq"
13530 msgstr "subseteqq"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13533 msgid "supseteqq"
13534 msgstr "supseteqq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13537 msgid "Subset"
13538 msgstr "Subset"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13541 msgid "Supset"
13542 msgstr "Supset"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13545 msgid "sqsubset"
13546 msgstr "sqsubset"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13549 msgid "sqsupset"
13550 msgstr "sqsupset"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13553 msgid "preccurlyeq"
13554 msgstr "preccurlyeq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13557 msgid "succcurlyeq"
13558 msgstr "succcurlyeq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13561 msgid "curlyeqprec"
13562 msgstr "curlyeqprec"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13565 msgid "curlyeqsucc"
13566 msgstr "curlyeqsucc"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13569 msgid "precsim"
13570 msgstr "precsim"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13573 msgid "succsim"
13574 msgstr "succsim"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13577 msgid "precapprox"
13578 msgstr "precapprox"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13581 msgid "succapprox"
13582 msgstr "succapprox"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13585 msgid "vartriangleleft"
13586 msgstr "vartriangleleft"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13589 msgid "vartriangleright"
13590 msgstr "vartriangleright"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13593 msgid "trianglelefteq"
13594 msgstr "trianglelefteq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13597 msgid "trianglerighteq"
13598 msgstr "trianglerighteq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13601 msgid "bumpeq"
13602 msgstr "bumpeq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13605 msgid "Bumpeq"
13606 msgstr "Bumpeq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13609 msgid "doteqdot"
13610 msgstr "doteqdot"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13613 msgid "risingdotseq"
13614 msgstr "risingdotseq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13617 msgid "fallingdotseq"
13618 msgstr "fallingdotseq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13621 msgid "vDash"
13622 msgstr "vDash"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13625 msgid "Vvdash"
13626 msgstr "Vvdash"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13629 msgid "Vdash"
13630 msgstr "Vdash"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13633 msgid "shortmid"
13634 msgstr "shortmid"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13637 msgid "shortparallel"
13638 msgstr "shortparallel"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13641 msgid "smallsmile"
13642 msgstr "smallsmile"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13645 msgid "smallfrown"
13646 msgstr "smallfrown"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13649 msgid "blacktriangleleft"
13650 msgstr "blacktriangleleft"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13653 msgid "blacktriangleright"
13654 msgstr "blacktriangleright"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13657 msgid "because"
13658 msgstr "because"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13661 msgid "therefore"
13662 msgstr "therefore"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13665 msgid "backepsilon"
13666 msgstr "backepsilon"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13669 msgid "varpropto"
13670 msgstr "varpropto"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13673 msgid "between"
13674 msgstr "between"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13677 msgid "pitchfork"
13678 msgstr "pitchfork"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13681 #, fuzzy
13682 msgid "AMS Negative Relations"
13683 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13686 msgid "nless"
13687 msgstr "nless"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13690 msgid "ngtr"
13691 msgstr "ngtr"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13694 msgid "nleq"
13695 msgstr "nleq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13698 msgid "ngeq"
13699 msgstr "ngeq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13702 msgid "nleqslant"
13703 msgstr "nleqslant"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13706 msgid "ngeqslant"
13707 msgstr "ngeqslant"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13710 msgid "nleqq"
13711 msgstr "nleqq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13714 msgid "ngeqq"
13715 msgstr "ngeqq"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13718 msgid "lneq"
13719 msgstr "lneq"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13722 msgid "gneq"
13723 msgstr "gneq"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13726 msgid "lneqq"
13727 msgstr "lneqq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13730 msgid "gneqq"
13731 msgstr "gneqq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13734 msgid "lvertneqq"
13735 msgstr "lvertneqq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13738 msgid "gvertneqq"
13739 msgstr "gvertneqq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13742 msgid "lnsim"
13743 msgstr "lnsim"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13746 msgid "gnsim"
13747 msgstr "gnsim"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13750 msgid "lnapprox"
13751 msgstr "lnapprox"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13754 msgid "gnapprox"
13755 msgstr "gnapprox"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13758 msgid "nprec"
13759 msgstr "nprec"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13762 msgid "nsucc"
13763 msgstr "nsucc"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13766 msgid "npreceq"
13767 msgstr "npreceq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13770 msgid "nsucceq"
13771 msgstr "nsucceq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13774 msgid "precnsim"
13775 msgstr "precnsim"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13778 msgid "succnsim"
13779 msgstr "succnsim"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13782 msgid "precnapprox"
13783 msgstr "precnapprox"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13786 msgid "succnapprox"
13787 msgstr "succnapprox"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13790 msgid "subsetneq"
13791 msgstr "subsetneq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13794 msgid "supsetneq"
13795 msgstr "supsetneq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13798 msgid "subsetneqq"
13799 msgstr "subsetneqq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13802 msgid "supsetneqq"
13803 msgstr "supsetneqq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13806 msgid "nsubseteq"
13807 msgstr "nsubseteq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13810 msgid "nsupseteq"
13811 msgstr "nsupseteq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13814 msgid "nsupseteqq"
13815 msgstr "nsupseteqq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13818 msgid "nvdash"
13819 msgstr "nvdash"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13822 msgid "nvDash"
13823 msgstr "nvDash"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13826 msgid "nVDash"
13827 msgstr "nVDash"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13830 msgid "varsubsetneq"
13831 msgstr "varsubsetneq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13834 msgid "varsupsetneq"
13835 msgstr "varsupsetneq"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13838 msgid "varsubsetneqq"
13839 msgstr "varsubsetneqq"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13842 msgid "varsupsetneqq"
13843 msgstr "varsupsetneqq"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13846 msgid "ntriangleleft"
13847 msgstr "ntriangleleft"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13850 msgid "ntriangleright"
13851 msgstr "ntriangleright"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13854 msgid "ntrianglelefteq"
13855 msgstr "ntrianglelefteq"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13858 msgid "ntrianglerighteq"
13859 msgstr "ntrianglerighteq"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13862 msgid "ncong"
13863 msgstr "ncong"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13866 msgid "nsim"
13867 msgstr "nsim"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13870 msgid "nmid"
13871 msgstr "nmid"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13874 msgid "nshortmid"
13875 msgstr "nshortmid"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13878 msgid "nparallel"
13879 msgstr "nparallel"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13882 msgid "nshortparallel"
13883 msgstr "nshortparallel"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13886 #, fuzzy
13887 msgid "AMS Operators"
13888 msgstr "AMS eragileak"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13891 msgid "dotplus"
13892 msgstr "dotplus"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13895 msgid "smallsetminus"
13896 msgstr "smallsetminus"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13899 msgid "Cap"
13900 msgstr "Cap"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13903 msgid "Cup"
13904 msgstr "Cup"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13907 msgid "barwedge"
13908 msgstr "barwedge"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13911 msgid "veebar"
13912 msgstr "veebar"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13915 msgid "doublebarwedge"
13916 msgstr "doublebarwedge"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13919 msgid "boxminus"
13920 msgstr "boxminus"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13923 msgid "boxtimes"
13924 msgstr "boxtimes"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13927 msgid "boxdot"
13928 msgstr "boxdot"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13931 msgid "boxplus"
13932 msgstr "boxplus"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13935 msgid "divideontimes"
13936 msgstr "divideontimes"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13939 msgid "ltimes"
13940 msgstr "ltimes"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13943 msgid "rtimes"
13944 msgstr "rtimes"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13947 msgid "leftthreetimes"
13948 msgstr "leftthreetimes"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13951 msgid "rightthreetimes"
13952 msgstr "rightthreetimes"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13955 msgid "curlywedge"
13956 msgstr "curlywedge"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13959 msgid "curlyvee"
13960 msgstr "curlyvee"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13963 msgid "circleddash"
13964 msgstr "circleddash"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13967 msgid "circledast"
13968 msgstr "circledast"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13971 msgid "circledcirc"
13972 msgstr "circledcirc"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13975 msgid "centerdot"
13976 msgstr "centerdot"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13979 msgid "intercal"
13980 msgstr "intercal"
13981
13982 #: lib/external_templates:37
13983 msgid "RasterImage"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13987 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/external_templates:45
13991 msgid "A bitmap file.\n"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/external_templates:109
13995 msgid "XFig"
13996 msgstr "XFig"
13997
13998 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13999 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/external_templates:112
14003 #, fuzzy
14004 msgid "An Xfig figure.\n"
14005 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14006
14007 #: lib/external_templates:162
14008 #, fuzzy
14009 msgid "ChessDiagram"
14010 msgstr "Xake-taula"
14011
14012 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14013 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/external_templates:165
14017 msgid ""
14018 "A chess position diagram.\n"
14019 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14020 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14021 "the position that you want to display.\n"
14022 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14023 "and remember to type in a relative path\n"
14024 "to the LyX document location.\n"
14025 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14026 "to enable general editing of the board.\n"
14027 "You might also check out the\n"
14028 "'Options->Test legality' option, and\n"
14029 "remember to middle and right click to\n"
14030 "insert new material in the board.\n"
14031 "In order for this to work, you have to\n"
14032 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14033 "that TeX will find it, and you will need\n"
14034 "to install the skak package from CTAN.\n"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/external_templates:208
14038 msgid "LilyPond"
14039 msgstr "LilyPond"
14040
14041 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14042 msgid "Lilypond typeset music"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/external_templates:211
14046 msgid ""
14047 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14048 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14049 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14050 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/external_templates:257
14054 #, fuzzy
14055 msgid "PDFPages"
14056 msgstr "Orriak"
14057
14058 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14059 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/external_templates:260
14063 msgid ""
14064 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14065 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14066 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14067 "Examples:\n"
14068 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14069 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14070 "* pages=- (to include all pages)\n"
14071 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14072 "for further options and details.\n"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/external_templates:299
14076 msgid ""
14077 "Today's date.\n"
14078 "Read 'info date' for more information.\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/configure.py:252
14082 msgid "Tgif"
14083 msgstr "Tgif"
14084
14085 #: lib/configure.py:255
14086 msgid "FIG"
14087 msgstr "FIG"
14088
14089 #: lib/configure.py:258
14090 msgid "Grace"
14091 msgstr "Grace"
14092
14093 #: lib/configure.py:261
14094 msgid "FEN"
14095 msgstr "FEN"
14096
14097 #: lib/configure.py:265
14098 msgid "BMP"
14099 msgstr "BMP"
14100
14101 #: lib/configure.py:266
14102 msgid "GIF"
14103 msgstr "GIF"
14104
14105 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14106 msgid "JPEG"
14107 msgstr "JPEG"
14108
14109 #: lib/configure.py:268
14110 msgid "PBM"
14111 msgstr "PBM"
14112
14113 #: lib/configure.py:269
14114 msgid "PGM"
14115 msgstr "PGM"
14116
14117 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14118 msgid "PNG"
14119 msgstr "PNG"
14120
14121 #: lib/configure.py:271
14122 msgid "PPM"
14123 msgstr "PPM"
14124
14125 #: lib/configure.py:272
14126 msgid "TIFF"
14127 msgstr "TIFF"
14128
14129 #: lib/configure.py:273
14130 msgid "XBM"
14131 msgstr "XBM"
14132
14133 #: lib/configure.py:274
14134 msgid "XPM"
14135 msgstr "XPM"
14136
14137 #: lib/configure.py:279
14138 msgid "Plain text (chess output)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/configure.py:280
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Plain text (image)"
14144 msgstr "Testu soila"
14145
14146 #: lib/configure.py:281
14147 msgid "Plain text (Xfig output)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/configure.py:282
14151 #, fuzzy
14152 msgid "date (output)"
14153 msgstr "Egokitu ir&teera"
14154
14155 #: lib/configure.py:283
14156 msgid "DocBook"
14157 msgstr "DocBook"
14158
14159 #: lib/configure.py:283
14160 msgid "DocBook|B"
14161 msgstr "DocBook|B"
14162
14163 #: lib/configure.py:284
14164 msgid "Docbook (XML)"
14165 msgstr "Docbook (XML)"
14166
14167 #: lib/configure.py:285
14168 msgid "Graphviz Dot"
14169 msgstr "Graphviz Dot"
14170
14171 #: lib/configure.py:286
14172 #, fuzzy
14173 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14174 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14175
14176 #: lib/configure.py:287
14177 msgid "NoWeb"
14178 msgstr "NoWeb"
14179
14180 #: lib/configure.py:287
14181 msgid "NoWeb|N"
14182 msgstr "NoWeb|N"
14183
14184 #: lib/configure.py:288
14185 msgid "LilyPond music"
14186 msgstr "LilyPond music"
14187
14188 #: lib/configure.py:289
14189 #, fuzzy
14190 msgid "LaTeX (plain)"
14191 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14192
14193 #: lib/configure.py:289
14194 #, fuzzy
14195 msgid "LaTeX (plain)|L"
14196 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14197
14198 #: lib/configure.py:290
14199 msgid "LinuxDoc"
14200 msgstr "LinuxDoc"
14201
14202 #: lib/configure.py:290
14203 msgid "LinuxDoc|x"
14204 msgstr "LinuxDoc|x"
14205
14206 #: lib/configure.py:291
14207 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14208 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14209
14210 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14211 msgid "Plain text"
14212 msgstr "Testu soila"
14213
14214 #: lib/configure.py:292
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Plain text|a"
14217 msgstr "Testu soila"
14218
14219 #: lib/configure.py:293
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Plain text (pstotext)"
14222 msgstr "Testu soila"
14223
14224 #: lib/configure.py:294
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14227 msgstr "Testu soila"
14228
14229 #: lib/configure.py:295
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Plain text (catdvi)"
14232 msgstr "Testu soila"
14233
14234 #: lib/configure.py:296
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Plain Text, Join Lines"
14237 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14238
14239 #: lib/configure.py:303
14240 msgid "BibTeX"
14241 msgstr "BibTeX"
14242
14243 #: lib/configure.py:308
14244 msgid "EPS"
14245 msgstr "EPS"
14246
14247 #: lib/configure.py:309
14248 msgid "Postscript"
14249 msgstr "Postscript"
14250
14251 #: lib/configure.py:309
14252 msgid "Postscript|t"
14253 msgstr "Postscript|t"
14254
14255 #: lib/configure.py:313
14256 msgid "PDF (ps2pdf)"
14257 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14258
14259 #: lib/configure.py:313
14260 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14261 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14262
14263 #: lib/configure.py:314
14264 msgid "PDF (pdflatex)"
14265 msgstr "PDF (pdflatex)"
14266
14267 #: lib/configure.py:314
14268 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14269 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14270
14271 #: lib/configure.py:315
14272 msgid "PDF (dvipdfm)"
14273 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14274
14275 #: lib/configure.py:315
14276 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14277 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14278
14279 #: lib/configure.py:318
14280 msgid "DVI"
14281 msgstr "DVI"
14282
14283 #: lib/configure.py:318
14284 msgid "DVI|D"
14285 msgstr "DVI|D"
14286
14287 #: lib/configure.py:321
14288 msgid "DraftDVI"
14289 msgstr "DraftDVI"
14290
14291 #: lib/configure.py:324
14292 msgid "HTML"
14293 msgstr "HTML"
14294
14295 #: lib/configure.py:324
14296 msgid "HTML|H"
14297 msgstr "HTML|H"
14298
14299 #: lib/configure.py:327
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Noteedit"
14302 msgstr "OharraEditoreari"
14303
14304 #: lib/configure.py:330
14305 msgid "OpenDocument"
14306 msgstr "OpenDocument"
14307
14308 #: lib/configure.py:333
14309 #, fuzzy
14310 msgid "date command"
14311 msgstr "Hurrengo komandoa"
14312
14313 #: lib/configure.py:334
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Table (CSV)"
14316 msgstr "Taula"
14317
14318 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14320 msgid "LyX"
14321 msgstr "LyX"
14322
14323 #: lib/configure.py:337
14324 msgid "LyX 1.3.x"
14325 msgstr "LyX 1.3.x"
14326
14327 #: lib/configure.py:338
14328 msgid "LyX 1.4.x"
14329 msgstr "LyX 1.4.x"
14330
14331 #: lib/configure.py:339
14332 msgid "LyX 1.5.x"
14333 msgstr "LyX 1.5.x"
14334
14335 #: lib/configure.py:340
14336 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14337 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14338
14339 #: lib/configure.py:341
14340 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14341 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14342
14343 #: lib/configure.py:342
14344 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14345 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14346
14347 #: lib/configure.py:343
14348 #, fuzzy
14349 msgid "LyX Preview"
14350 msgstr "Aurrebista"
14351
14352 #: lib/configure.py:344
14353 #, fuzzy
14354 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14355 msgstr "Aurrebista"
14356
14357 #: lib/configure.py:345
14358 msgid "PDFTEX"
14359 msgstr "PDFTEX"
14360
14361 #: lib/configure.py:346
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Program"
14364 msgstr "Programaren hasieratzea"
14365
14366 #: lib/configure.py:347
14367 msgid "PSTEX"
14368 msgstr "PSTEX"
14369
14370 #: lib/configure.py:348
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Rich Text Format"
14373 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14374
14375 #: lib/configure.py:349
14376 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14377 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14378
14379 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Windows Metafile"
14382 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14383
14384 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14385 msgid "Enhanced Metafile"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/configure.py:352
14389 msgid "MS Word"
14390 msgstr "MS Word"
14391
14392 #: lib/configure.py:352
14393 msgid "MS Word|W"
14394 msgstr "MS Word|W"
14395
14396 #: lib/configure.py:353
14397 msgid "HTML (MS Word)"
14398 msgstr "HTML (MS Word)"
14399
14400 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14401 #, c-format
14402 msgid "%1$s and %2$s"
14403 msgstr "%1$s eta %2$s"
14404
14405 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14406 #, c-format
14407 msgid "%1$s et al."
14408 msgstr "%1$s et al."
14409
14410 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14411 msgid "No year"
14412 msgstr "Urterik ez"
14413
14414 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Add to bibliography only."
14417 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14418
14419 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14420 msgid "before"
14421 msgstr "aurretik"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:237
14424 msgid "Disk Error: "
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:238
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid ""
14430 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14431 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:290
14434 msgid "Could not remove temporary directory"
14435 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:291
14438 #, c-format
14439 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14440 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:506
14443 msgid "Unknown document class"
14444 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:507
14447 #, c-format
14448 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14449 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14452 #, c-format
14453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14454 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14457 msgid "Document header error"
14458 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:521
14461 msgid "\\begin_header is missing"
14462 msgstr "\\begin_header falta da"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:541
14465 msgid "\\begin_document is missing"
14466 msgstr "\\begin_document falta da"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14469 #: src/BufferView.cpp:1147
14470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14474 msgid ""
14475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14476 "xcolor/soul are installed.\n"
14477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14478 "LaTeX preamble."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14482 msgid ""
14483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14484 "xcolor and soul are not installed.\n"
14485 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14486 "LaTeX preamble."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14490 msgid "Document format failure"
14491 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:706
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14496 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:743
14499 msgid "Conversion failed"
14500 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:744
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid ""
14505 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14506 "it could not be created."
14507 msgstr ""
14508 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14509 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:753
14512 msgid "Conversion script not found"
14513 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:754
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid ""
14518 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14519 "could not be found."
14520 msgstr ""
14521 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14522 "aurkitu."
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:773
14525 msgid "Conversion script failed"
14526 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:774
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid ""
14531 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14532 "convert it."
14533 msgstr ""
14534 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14535 "du hau bihurtzean."
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:789
14538 #, c-format
14539 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14540 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:822
14543 msgid "Backup failure"
14544 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:823
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid ""
14549 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14550 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14551 msgstr ""
14552 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14553 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:833
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid ""
14558 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14559 "overwrite this file?"
14560 msgstr ""
14561 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14562 "\n"
14563 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:835
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Overwrite modified file?"
14568 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14573 #, fuzzy
14574 msgid "&Overwrite"
14575 msgstr "&Gainidatzi"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:860
14578 #, c-format
14579 msgid "Saving document %1$s..."
14580 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:873
14583 #, fuzzy
14584 msgid " could not write file!"
14585 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:880
14588 msgid " done."
14589 msgstr " eginda."
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:959
14592 msgid "Iconv software exception Detected"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:959
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14599 "installed"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:981
14603 #, c-format
14604 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:984
14608 #, fuzzy
14609 msgid ""
14610 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14611 "chosen encoding.\n"
14612 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14613 msgstr ""
14614 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14615 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:991
14618 #, fuzzy
14619 msgid "iconv conversion failed"
14620 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:996
14623 #, fuzzy
14624 msgid "conversion failed"
14625 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:1270
14628 msgid "Running chktex..."
14629 msgstr "chktex exekutatzen..."
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:1283
14632 msgid "chktex failure"
14633 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:1284
14636 msgid "Could not run chktex successfully."
14637 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:2114
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Preview source code"
14642 msgstr "Aurrebista prest"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:2126
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14647 msgstr "Aurrebista prest"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2130
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14652 msgstr "Aurrebista prest"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2229
14655 #, c-format
14656 msgid "Auto-saving %1$s"
14657 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2273
14660 msgid "Autosave failed!"
14661 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:2296
14664 msgid "Autosaving current document..."
14665 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:2346
14668 msgid "Couldn't export file"
14669 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:2347
14672 #, c-format
14673 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14674 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:2384
14677 msgid "File name error"
14678 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:2385
14681 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14682 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:2427
14685 msgid "Document export cancelled."
14686 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:2433
14689 #, c-format
14690 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14691 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:2439
14694 #, c-format
14695 msgid "Document exported as %1$s"
14696 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:2509
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "The specified document\n"
14702 "%1$s\n"
14703 "could not be read."
14704 msgstr ""
14705 "Zehaztutako dokumentua\n"
14706 "%1$s\n"
14707 "ezin izan da irakurri."
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:2511
14710 msgid "Could not read document"
14711 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2521
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14717 "\n"
14718 "Recover emergency save?"
14719 msgstr ""
14720 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14721 "\n"
14722 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2524
14725 msgid "Load emergency save?"
14726 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2525
14729 msgid "&Recover"
14730 msgstr "&Berreskuratu"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2525
14733 msgid "&Load Original"
14734 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2545
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14740 "\n"
14741 "Load the backup instead?"
14742 msgstr ""
14743 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14744 "\n"
14745 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2548
14748 msgid "Load backup?"
14749 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2549
14752 msgid "&Load backup"
14753 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2549
14756 msgid "Load &original"
14757 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:2582
14760 #, c-format
14761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14762 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:2584
14765 msgid "Retrieve from version control?"
14766 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2585
14769 msgid "&Retrieve"
14770 msgstr "&Berreskuratu"
14771
14772 #: src/BufferList.cpp:223
14773 #, fuzzy
14774 msgid "No file open!"
14775 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14776
14777 #: src/BufferList.cpp:233
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14780 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14781
14782 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14783 #, fuzzy
14784 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14785 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14786
14787 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14788 #, fuzzy
14789 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14790 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14791
14792 #: src/BufferList.cpp:274
14793 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14794 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14795
14796 #: src/BufferParams.cpp:475
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "The layout file requested by this document,\n"
14800 "%1$s.layout,\n"
14801 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14802 "class or style file required by it is not\n"
14803 "available. See the Customization documentation\n"
14804 "for more information.\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/BufferParams.cpp:481
14808 msgid "Document class not available"
14809 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14810
14811 #: src/BufferParams.cpp:482
14812 msgid "LyX will not be able to produce output."
14813 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14814
14815 #: src/BufferParams.cpp:1440
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14819 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14820 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/BufferParams.cpp:1445
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Document class not found"
14826 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14827
14828 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14831 msgstr ""
14832 "Zehaztutako dokumentua\n"
14833 "%1$s\n"
14834 "ezin izan da irakurri."
14835
14836 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Could not load class"
14839 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14840
14841 #: src/BufferParams.cpp:1540
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "The module %1$s has been requested by\n"
14845 "this document but has not been found in the list of\n"
14846 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14847 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/BufferParams.cpp:1544
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Module not available"
14853 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14854
14855 #: src/BufferParams.cpp:1545
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Some layouts may not be available."
14858 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14859
14860 #: src/BufferParams.cpp:1552
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "The module %1$s requires a package that is\n"
14864 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14865 "may not be possible.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/BufferParams.cpp:1555
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Package not available"
14871 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14872
14873 #: src/BufferParams.cpp:1560
14874 #, c-format
14875 msgid "Error reading module %1$s\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Read Error"
14881 msgstr "Bilaketako errorea"
14882
14883 #: src/BufferParams.cpp:1566
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Error reading internal layout information"
14886 msgstr "Informazio orokorra"
14887
14888 #: src/BufferView.cpp:178
14889 msgid "No more insets"
14890 msgstr "Barnekorik ez"
14891
14892 #: src/BufferView.cpp:673
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Save bookmark"
14895 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14896
14897 #: src/BufferView.cpp:1025
14898 msgid "No further undo information"
14899 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14900
14901 #: src/BufferView.cpp:1034
14902 msgid "No further redo information"
14903 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14904
14905 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14906 msgid "String not found!"
14907 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14908
14909 #: src/BufferView.cpp:1219
14910 msgid "Mark off"
14911 msgstr "Marka desaktibatua"
14912
14913 #: src/BufferView.cpp:1226
14914 msgid "Mark on"
14915 msgstr "Marka aktibatua"
14916
14917 #: src/BufferView.cpp:1233
14918 msgid "Mark removed"
14919 msgstr "Marka ezabatuta"
14920
14921 #: src/BufferView.cpp:1236
14922 msgid "Mark set"
14923 msgstr "Marka ezarrita"
14924
14925 #: src/BufferView.cpp:1283
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Statistics for the selection:"
14928 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14929
14930 #: src/BufferView.cpp:1285
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Statistics for the document:"
14933 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:1288
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "%1$d words"
14938 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14939
14940 #: src/BufferView.cpp:1290
14941 #, fuzzy
14942 msgid "One word"
14943 msgstr "Gako-hitza"
14944
14945 #: src/BufferView.cpp:1293
14946 #, c-format
14947 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:1296
14951 msgid "One character (including blanks)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:1299
14955 #, c-format
14956 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:1302
14960 msgid "One character (excluding blanks)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:1304
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Statistics"
14966 msgstr "Egoera"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:2040
14969 #, c-format
14970 msgid "Inserting document %1$s..."
14971 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:2051
14974 #, c-format
14975 msgid "Document %1$s inserted."
14976 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:2053
14979 #, c-format
14980 msgid "Could not insert document %1$s"
14981 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:2281
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Could not read the specified document\n"
14987 "%1$s\n"
14988 "due to the error: %2$s"
14989 msgstr ""
14990 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14991 "%1$s\n"
14992 "honako erroreagatik: %2$s"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:2283
14995 msgid "Could not read file"
14996 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:2290
14999 #, fuzzy, c-format
15000 msgid ""
15001 "%1$s\n"
15002 " is not readable."
15003 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15006 msgid "Could not open file"
15007 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:2298
15010 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:2299
15014 msgid ""
15015 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15016 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15017 "If this does not give the correct result\n"
15018 "then please change the encoding of the file\n"
15019 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/Chktex.cpp:63
15023 #, c-format
15024 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15025 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15026
15027 #: src/Chktex.cpp:65
15028 msgid "ChkTeX warning id # "
15029 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15030
15031 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15033 msgid "none"
15034 msgstr "bat ere ez"
15035
15036 #: src/Color.cpp:96
15037 msgid "black"
15038 msgstr "beltza"
15039
15040 #: src/Color.cpp:97
15041 msgid "white"
15042 msgstr "zuria"
15043
15044 #: src/Color.cpp:98
15045 msgid "red"
15046 msgstr "gorria"
15047
15048 #: src/Color.cpp:99
15049 msgid "green"
15050 msgstr "berdea"
15051
15052 #: src/Color.cpp:100
15053 msgid "blue"
15054 msgstr "urdina"
15055
15056 #: src/Color.cpp:101
15057 msgid "cyan"
15058 msgstr "cyana"
15059
15060 #: src/Color.cpp:102
15061 msgid "magenta"
15062 msgstr "magenta"
15063
15064 #: src/Color.cpp:103
15065 msgid "yellow"
15066 msgstr "horia"
15067
15068 #: src/Color.cpp:104
15069 msgid "cursor"
15070 msgstr "kurtsorea"
15071
15072 #: src/Color.cpp:105
15073 msgid "background"
15074 msgstr "atzeko planoa"
15075
15076 #: src/Color.cpp:106
15077 msgid "text"
15078 msgstr "testua"
15079
15080 #: src/Color.cpp:107
15081 msgid "selection"
15082 msgstr "hautapena"
15083
15084 #: src/Color.cpp:108
15085 #, fuzzy
15086 msgid "selected text"
15087 msgstr "Ezabatutako testua"
15088
15089 #: src/Color.cpp:110
15090 msgid "LaTeX text"
15091 msgstr "LaTeX testua"
15092
15093 #: src/Color.cpp:111
15094 #, fuzzy
15095 msgid "inline completion"
15096 msgstr "&Barnean"
15097
15098 #: src/Color.cpp:113
15099 #, fuzzy
15100 msgid "non-unique inline completion"
15101 msgstr "&Barnean"
15102
15103 #: src/Color.cpp:115
15104 msgid "previewed snippet"
15105 msgstr "aurrebista zatia"
15106
15107 #: src/Color.cpp:116
15108 #, fuzzy
15109 msgid "note label"
15110 msgstr "Oin-oharra"
15111
15112 #: src/Color.cpp:117
15113 msgid "note background"
15114 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15115
15116 #: src/Color.cpp:118
15117 #, fuzzy
15118 msgid "comment label"
15119 msgstr "iruzkina"
15120
15121 #: src/Color.cpp:119
15122 msgid "comment background"
15123 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15124
15125 #: src/Color.cpp:120
15126 #, fuzzy
15127 msgid "greyedout inset label"
15128 msgstr "barnekoa grisez"
15129
15130 #: src/Color.cpp:121
15131 msgid "greyedout inset background"
15132 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15133
15134 #: src/Color.cpp:122
15135 msgid "shaded box"
15136 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15137
15138 #: src/Color.cpp:123
15139 #, fuzzy
15140 msgid "branch label"
15141 msgstr "Adarra"
15142
15143 #: src/Color.cpp:124
15144 #, fuzzy
15145 msgid "footnote label"
15146 msgstr "Oin-oharra"
15147
15148 #: src/Color.cpp:125
15149 #, fuzzy
15150 msgid "index label"
15151 msgstr "Txertatu etiketa"
15152
15153 #: src/Color.cpp:126
15154 #, fuzzy
15155 msgid "margin note label"
15156 msgstr "Joan etiketara"
15157
15158 #: src/Color.cpp:127
15159 #, fuzzy
15160 msgid "URL label"
15161 msgstr "Etiketa"
15162
15163 #: src/Color.cpp:128
15164 #, fuzzy
15165 msgid "URL text"
15166 msgstr "testua"
15167
15168 #: src/Color.cpp:129
15169 msgid "depth bar"
15170 msgstr "sakonera-barra"
15171
15172 #: src/Color.cpp:130
15173 msgid "language"
15174 msgstr "hizkuntza"
15175
15176 #: src/Color.cpp:131
15177 msgid "command inset"
15178 msgstr "barneko komandoa"
15179
15180 #: src/Color.cpp:132
15181 msgid "command inset background"
15182 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15183
15184 #: src/Color.cpp:133
15185 msgid "command inset frame"
15186 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15187
15188 #: src/Color.cpp:134
15189 msgid "special character"
15190 msgstr "karaktere berezia"
15191
15192 #: src/Color.cpp:135
15193 msgid "math"
15194 msgstr "matematika"
15195
15196 #: src/Color.cpp:136
15197 msgid "math background"
15198 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15199
15200 #: src/Color.cpp:137
15201 msgid "graphics background"
15202 msgstr "irudien atzeko planoa"
15203
15204 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15205 msgid "Math macro background"
15206 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15207
15208 #: src/Color.cpp:139
15209 msgid "math frame"
15210 msgstr "mat. markoa"
15211
15212 #: src/Color.cpp:140
15213 #, fuzzy
15214 msgid "math corners"
15215 msgstr "mat. lerroa"
15216
15217 #: src/Color.cpp:141
15218 msgid "math line"
15219 msgstr "mat. lerroa"
15220
15221 #: src/Color.cpp:143
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Math macro hovered background"
15224 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15225
15226 #: src/Color.cpp:144
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Math macro label"
15229 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15230
15231 #: src/Color.cpp:145
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Math macro frame"
15234 msgstr "mat. markoa"
15235
15236 #: src/Color.cpp:146
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Math macro blended out"
15239 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15240
15241 #: src/Color.cpp:147
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Math macro old parameter"
15244 msgstr "mat. markoa"
15245
15246 #: src/Color.cpp:148
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Math macro new parameter"
15249 msgstr "mat. markoa"
15250
15251 #: src/Color.cpp:149
15252 msgid "caption frame"
15253 msgstr "epigrafe-markoa"
15254
15255 #: src/Color.cpp:150
15256 msgid "collapsable inset text"
15257 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15258
15259 #: src/Color.cpp:151
15260 msgid "collapsable inset frame"
15261 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15262
15263 #: src/Color.cpp:152
15264 msgid "inset background"
15265 msgstr "barneko atzeko planoa"
15266
15267 #: src/Color.cpp:153
15268 msgid "inset frame"
15269 msgstr "barneko markoa"
15270
15271 #: src/Color.cpp:154
15272 msgid "LaTeX error"
15273 msgstr "LaTeX errorea"
15274
15275 #: src/Color.cpp:155
15276 msgid "end-of-line marker"
15277 msgstr "lerro-amaierako marka"
15278
15279 #: src/Color.cpp:156
15280 msgid "appendix marker"
15281 msgstr "eranskin-marka"
15282
15283 #: src/Color.cpp:157
15284 msgid "change bar"
15285 msgstr "aldaketa-barra"
15286
15287 #: src/Color.cpp:158
15288 msgid "Deleted text"
15289 msgstr "Ezabatutako testua"
15290
15291 #: src/Color.cpp:159
15292 msgid "Added text"
15293 msgstr "Gehitutako testua"
15294
15295 #: src/Color.cpp:160
15296 msgid "added space markers"
15297 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15298
15299 #: src/Color.cpp:161
15300 msgid "top/bottom line"
15301 msgstr "goiko/beheko marra"
15302
15303 #: src/Color.cpp:162
15304 msgid "table line"
15305 msgstr "taula-marra"
15306
15307 #: src/Color.cpp:163
15308 msgid "table on/off line"
15309 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15310
15311 #: src/Color.cpp:165
15312 msgid "bottom area"
15313 msgstr "beheko area"
15314
15315 #: src/Color.cpp:166
15316 #, fuzzy
15317 msgid "new page"
15318 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15319
15320 #: src/Color.cpp:167
15321 #, fuzzy
15322 msgid "page break / line break"
15323 msgstr "orri-jauzia"
15324
15325 #: src/Color.cpp:168
15326 #, fuzzy
15327 msgid "frame of button"
15328 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15329
15330 #: src/Color.cpp:169
15331 msgid "button background"
15332 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15333
15334 #: src/Color.cpp:170
15335 #, fuzzy
15336 msgid "button background under focus"
15337 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15338
15339 #: src/Color.cpp:171
15340 msgid "inherit"
15341 msgstr "heredatua"
15342
15343 #: src/Color.cpp:172
15344 msgid "ignore"
15345 msgstr "ez ikusi egin"
15346
15347 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15348 #: src/Converter.cpp:514
15349 msgid "Cannot convert file"
15350 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15351
15352 #: src/Converter.cpp:306
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15356 "Define a converter in the preferences."
15357 msgstr ""
15358 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15359 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15360
15361 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15362 msgid "Executing command: "
15363 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15364
15365 #: src/Converter.cpp:443
15366 msgid "Build errors"
15367 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15368
15369 #: src/Converter.cpp:444
15370 msgid "There were errors during the build process."
15371 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15372
15373 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15374 #, c-format
15375 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15376 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15377
15378 #: src/Converter.cpp:472
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15381 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15382
15383 #: src/Converter.cpp:516
15384 #, c-format
15385 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15386 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15387
15388 #: src/Converter.cpp:517
15389 #, c-format
15390 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15391 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15392
15393 #: src/Converter.cpp:573
15394 msgid "Running LaTeX..."
15395 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15396
15397 #: src/Converter.cpp:591
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15401 "log %1$s."
15402 msgstr ""
15403 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15404 "egunkaria aurkitu."
15405
15406 #: src/Converter.cpp:594
15407 msgid "LaTeX failed"
15408 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15409
15410 #: src/Converter.cpp:596
15411 msgid "Output is empty"
15412 msgstr "Irteera hutsa dago"
15413
15414 #: src/Converter.cpp:597
15415 msgid "An empty output file was generated."
15416 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15417
15418 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid ""
15421 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15422 "%2$s to %3$s"
15423 msgstr ""
15424 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15425 "%2$s-tik %3$s-ra"
15426
15427 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Undefined flex inset"
15430 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15431
15432 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid ""
15435 "The file %1$s already exists.\n"
15436 "\n"
15437 "Do you want to overwrite that file?"
15438 msgstr ""
15439 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15440 "\n"
15441 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15442
15443 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Overwrite file?"
15446 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15447
15448 #: src/Exporter.cpp:49
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Overwrite &all"
15451 msgstr "Gainidatzi denak"
15452
15453 #: src/Exporter.cpp:50
15454 msgid "&Cancel export"
15455 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15456
15457 #: src/Exporter.cpp:90
15458 msgid "Couldn't copy file"
15459 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15460
15461 #: src/Exporter.cpp:91
15462 #, c-format
15463 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15464 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15465
15466 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15469 msgid "Roman"
15470 msgstr "Erromatarra"
15471
15472 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15475 msgid "Sans Serif"
15476 msgstr "Sans Serif"
15477
15478 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15481 msgid "Typewriter"
15482 msgstr "Idazmakina"
15483
15484 #: src/Font.cpp:49
15485 msgid "Symbol"
15486 msgstr "Ikurra"
15487
15488 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15489 #: src/Font.cpp:66
15490 msgid "Inherit"
15491 msgstr "Heredatua"
15492
15493 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15494 msgid "Medium"
15495 msgstr "Ertaina"
15496
15497 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15498 msgid "Bold"
15499 msgstr "Lodia"
15500
15501 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15502 msgid "Upright"
15503 msgstr "Zutik"
15504
15505 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15506 msgid "Italic"
15507 msgstr "Etzana"
15508
15509 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15510 msgid "Slanted"
15511 msgstr "Inklinatua"
15512
15513 #: src/Font.cpp:57
15514 msgid "Smallcaps"
15515 msgstr "Maiuskula txikiak"
15516
15517 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15518 msgid "Increase"
15519 msgstr "Handitu"
15520
15521 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15522 msgid "Decrease"
15523 msgstr "Txikitu"
15524
15525 #: src/Font.cpp:66
15526 msgid "Toggle"
15527 msgstr "Txandakatu"
15528
15529 #: src/Font.cpp:173
15530 #, c-format
15531 msgid "Emphasis %1$s, "
15532 msgstr "Enfasia %1$s, "
15533
15534 #: src/Font.cpp:176
15535 #, c-format
15536 msgid "Underline %1$s, "
15537 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15538
15539 #: src/Font.cpp:179
15540 #, c-format
15541 msgid "Noun %1$s, "
15542 msgstr "Izena %1$s, "
15543
15544 #: src/Font.cpp:193
15545 #, c-format
15546 msgid "Language: %1$s, "
15547 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15548
15549 #: src/Font.cpp:196
15550 #, c-format
15551 msgid "  Number %1$s"
15552 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15553
15554 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15555 msgid "Cannot view file"
15556 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15557
15558 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15559 #, c-format
15560 msgid "File does not exist: %1$s"
15561 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15562
15563 #: src/Format.cpp:267
15564 #, c-format
15565 msgid "No information for viewing %1$s"
15566 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15567
15568 #: src/Format.cpp:277
15569 #, c-format
15570 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15571 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15572
15573 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15574 #: src/Format.cpp:383
15575 msgid "Cannot edit file"
15576 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15577
15578 #: src/Format.cpp:337
15579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/Format.cpp:350
15583 #, c-format
15584 msgid "No information for editing %1$s"
15585 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15586
15587 #: src/Format.cpp:361
15588 #, c-format
15589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15590 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15591
15592 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15593 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15594 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15595
15596 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15597 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15598 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15599
15600 #: src/ISpell.cpp:267
15601 msgid ""
15602 "Could not create an ispell process.\n"
15603 "You may not have the right languages installed."
15604 msgstr ""
15605 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15606 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15607
15608 #: src/ISpell.cpp:290
15609 msgid ""
15610 "The ispell process returned an error.\n"
15611 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15612 msgstr ""
15613 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15614 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15615
15616 #: src/ISpell.cpp:395
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15620 "$s'."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/ISpell.cpp:406
15624 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15625 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15626
15627 #: src/ISpell.cpp:466
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15631 "2$s'."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/ISpell.cpp:481
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15638 "2$s'."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/KeySequence.cpp:167
15642 msgid "   options: "
15643 msgstr "   aukerak: "
15644
15645 #: src/LaTeX.cpp:61
15646 #, c-format
15647 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15648 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15649
15650 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Running Index Processor."
15653 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15654
15655 #: src/LaTeX.cpp:284
15656 msgid "Running BibTeX."
15657 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15658
15659 #: src/LaTeX.cpp:418
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15662 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15663
15664 #: src/LyX.cpp:101
15665 msgid "Could not read configuration file"
15666 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Error while reading the configuration file\n"
15672 "%1$s.\n"
15673 "Please check your installation."
15674 msgstr ""
15675 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15676 "%1$s.\n"
15677 "Egiaztatu instalazioa."
15678
15679 #: src/LyX.cpp:111
15680 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15681 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:115
15684 msgid "Done!"
15685 msgstr "Eginda!"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:374
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15690 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:376
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Cannot remove temporary directory"
15695 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:382
15698 #, c-format
15699 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15700 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:384
15703 msgid "Unable to remove temporary directory"
15704 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15705
15706 #: src/LyX.cpp:413
15707 #, c-format
15708 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15709 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15710
15711 #: src/LyX.cpp:487
15712 #, fuzzy
15713 msgid "No textclass is found"
15714 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15715
15716 #: src/LyX.cpp:488
15717 msgid ""
15718 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15719 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyX.cpp:492
15723 #, fuzzy
15724 msgid "&Reconfigure"
15725 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15726
15727 #: src/LyX.cpp:493
15728 #, fuzzy
15729 msgid "&Use Default"
15730 msgstr "Lehenetsia"
15731
15732 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15733 msgid "&Exit LyX"
15734 msgstr "&Irten LyX-etik"
15735
15736 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15737 msgid "LyX: "
15738 msgstr "LyX: "
15739
15740 #: src/LyX.cpp:766
15741 msgid "Could not create temporary directory"
15742 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15743
15744 #: src/LyX.cpp:767
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid ""
15747 "Could not create a temporary directory in\n"
15748 "\"%1$s\"\n"
15749 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15750 msgstr ""
15751 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15752 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15753 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15754
15755 #: src/LyX.cpp:850
15756 msgid "Missing user LyX directory"
15757 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15758
15759 #: src/LyX.cpp:851
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15763 "It is needed to keep your own configuration."
15764 msgstr ""
15765 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15766 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15767
15768 #: src/LyX.cpp:856
15769 msgid "&Create directory"
15770 msgstr "&Sortu direktorioa"
15771
15772 #: src/LyX.cpp:858
15773 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15774 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15775
15776 #: src/LyX.cpp:862
15777 #, c-format
15778 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15779 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15780
15781 #: src/LyX.cpp:867
15782 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15783 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15784
15785 #: src/LyX.cpp:939
15786 msgid "List of supported debug flags:"
15787 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15788
15789 #: src/LyX.cpp:943
15790 #, c-format
15791 msgid "Setting debug level to %1$s"
15792 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15793
15794 #: src/LyX.cpp:954
15795 #, fuzzy
15796 msgid ""
15797 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15798 "Command line switches (case sensitive):\n"
15799 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15800 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15801 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15802 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15803 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15804 "                  select the features to debug.\n"
15805 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15806 "\t-x [--execute] command\n"
15807 "                  where command is a lyx command.\n"
15808 "\t-e [--export] fmt\n"
15809 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15810 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15811 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15812 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15813 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15814 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15815 "\t-version        summarize version and build info\n"
15816 "Check the LyX man page for more details."
15817 msgstr ""
15818 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15819 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15820 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15821 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15822 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15823 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15824 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15825 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15826 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15827 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15828 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15829 "\t-e [--export] formatua\n"
15830 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15831 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15832 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15833 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15834 "berriz.\n"
15835 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15836 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15837
15838 #: src/LyX.cpp:994
15839 #, fuzzy
15840 msgid "No system directory"
15841 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15842
15843 #: src/LyX.cpp:995
15844 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15845 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15846
15847 #: src/LyX.cpp:1006
15848 #, fuzzy
15849 msgid "No user directory"
15850 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15851
15852 #: src/LyX.cpp:1007
15853 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15854 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:1018
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Incomplete command"
15859 msgstr "Indize-komandoa:"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:1019
15862 msgid "Missing command string after --execute switch"
15863 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:1030
15866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15867 msgstr ""
15868 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:1043
15871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15872 msgstr ""
15873 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:1048
15876 msgid "Missing filename for --import"
15877 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15878
15879 #: src/LyXFunc.cpp:113
15880 msgid "Running configure..."
15881 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15882
15883 #: src/LyXFunc.cpp:124
15884 msgid "Reloading configuration..."
15885 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:130
15888 #, fuzzy
15889 msgid "System reconfiguration failed"
15890 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15891
15892 #: src/LyXFunc.cpp:131
15893 msgid ""
15894 "The system reconfiguration has failed.\n"
15895 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15896 "Please reconfigure again if needed."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:137
15900 msgid "System reconfigured"
15901 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15902
15903 #: src/LyXFunc.cpp:138
15904 msgid ""
15905 "The system has been reconfigured.\n"
15906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15907 "updated document class specifications."
15908 msgstr ""
15909 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15910 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15911 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15912
15913 #: src/LyXFunc.cpp:362
15914 msgid "Unknown function."
15915 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15916
15917 #: src/LyXFunc.cpp:391
15918 msgid "Nothing to do"
15919 msgstr "Ezin ezer egin"
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:410
15922 msgid "Unknown action"
15923 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15926 msgid "Command disabled"
15927 msgstr "Komandoa desgaitua"
15928
15929 #: src/LyXFunc.cpp:423
15930 msgid "Command not allowed without any document open"
15931 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15932
15933 #: src/LyXFunc.cpp:633
15934 msgid "Document is read-only"
15935 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15936
15937 #: src/LyXFunc.cpp:642
15938 msgid "This portion of the document is deleted."
15939 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15940
15941 #: src/LyXFunc.cpp:661
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15945 "\n"
15946 "Do you want to save the document?"
15947 msgstr ""
15948 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15949 "\n"
15950 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15953 msgid "Save changed document?"
15954 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:679
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Could not print the document %1$s.\n"
15960 "Check that your printer is set up correctly."
15961 msgstr ""
15962 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15963 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:682
15966 msgid "Print document failed"
15967 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:799
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15973 "version of the document %1$s?"
15974 msgstr ""
15975 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15976 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:801
15979 msgid "Revert to saved document?"
15980 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15981
15982 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15983 msgid "&Revert"
15984 msgstr "&Berreskuratu"
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15987 msgid "Missing argument"
15988 msgstr "Argumentua falta da"
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15991 #, c-format
15992 msgid "Opening help file %1$s..."
15993 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "Opening child document %1$s..."
15998 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16001 #, fuzzy, c-format
16002 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16003 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16006 msgid "Unable to save document defaults"
16007 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid "Document %1$s reloaded."
16012 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "Could not reload document %1$s"
16017 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16020 msgid "Welcome to LyX!"
16021 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16022
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16024 msgid "Converting document to new document class..."
16025 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2429
16028 msgid ""
16029 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16030 "legal words?"
16031 msgstr ""
16032 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16033 "drive\" hitzen ordez."
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2434
16036 msgid ""
16037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16038 "document."
16039 msgstr ""
16040 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16041 "lehenetsi gisa."
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2438
16044 msgid ""
16045 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16046 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16047 "specified, an internal routine is used."
16048 msgstr ""
16049 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16050 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16051 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16052 "da."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2446
16055 msgid ""
16056 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16057 "automatically by what you type."
16058 msgstr ""
16059 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16060 "nahi."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2450
16063 msgid ""
16064 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16065 "class change."
16066 msgstr ""
16067 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16068 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2454
16071 msgid ""
16072 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16073 msgstr ""
16074 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16075 "automatikoki gordeko."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2461
16078 msgid ""
16079 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16080 "the backup file in the same directory as the original file."
16081 msgstr ""
16082 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16083 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2465
16086 msgid ""
16087 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16088 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16089 msgstr ""
16090 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16091 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2469
16094 msgid ""
16095 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16096 "its global and local bind/ directories."
16097 msgstr ""
16098 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16099 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2473
16102 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16103 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2477
16106 msgid ""
16107 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16108 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16109 msgstr ""
16110 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16111 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2487
16114 msgid ""
16115 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16116 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16117 msgstr ""
16118 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16119 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2491
16122 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2495
16126 msgid ""
16127 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16128 "inside."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2506
16132 #, no-c-format
16133 msgid ""
16134 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16135 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16136 msgstr ""
16137 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16138 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2510
16141 #, fuzzy
16142 msgid ""
16143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16144 "look in its global and local commands/ directories."
16145 msgstr ""
16146 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16147 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2514
16150 msgid "New documents will be assigned this language."
16151 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2518
16154 msgid "Specify the default paper size."
16155 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2522
16158 msgid ""
16159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16160 "shown after the change has been made.)"
16161 msgstr ""
16162 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16163 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2526
16166 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16167 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2530
16170 msgid ""
16171 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16172 "LyX was started from."
16173 msgstr ""
16174 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16175 "erabiliko du."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2535
16178 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16179 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2539
16182 #, fuzzy
16183 msgid ""
16184 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16185 "value selects the directory LyX was started from."
16186 msgstr ""
16187 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16188 "erabiliko du."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2543
16191 msgid ""
16192 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16193 "recommended for non-English languages."
16194 msgstr ""
16195 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16196 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2550
16199 msgid ""
16200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16201 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16202 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16203 msgstr ""
16204 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16205 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16206 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2554
16209 msgid ""
16210 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16211 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2563
16215 msgid ""
16216 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16217 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16218 msgstr ""
16219 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16220 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2567
16223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16224 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2571
16227 msgid ""
16228 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16229 "document."
16230 msgstr ""
16231 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2575
16234 msgid ""
16235 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16236 msgstr ""
16237 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2579
16240 msgid ""
16241 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16242 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16243 "name of the second language."
16244 msgstr ""
16245 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16246 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16247 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2583
16250 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16251 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2587
16254 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16255 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2591
16258 msgid ""
16259 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16260 "\\documentclass."
16261 msgstr ""
16262 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16263 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2595
16266 msgid ""
16267 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16268 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16269 msgstr ""
16270 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16271 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2599
16274 msgid ""
16275 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16276 "document is the default language."
16277 msgstr ""
16278 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16279 "baduzu nahi."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2603
16282 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16283 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2607
16286 #, fuzzy
16287 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16288 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2611
16291 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16292 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2615
16295 msgid ""
16296 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16297 "of the document."
16298 msgstr ""
16299 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16300 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2619
16303 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2624
16307 #, fuzzy
16308 msgid "The completion popup delay."
16309 msgstr "&Barnean"
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2628
16312 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2632
16316 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2636
16320 msgid ""
16321 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2640
16325 msgid ""
16326 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16327 "available."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2644
16331 #, fuzzy
16332 msgid "The inline completion delay."
16333 msgstr "&Barnean"
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2648
16336 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2652
16340 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2656
16344 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2660
16348 #, c-format
16349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16350 msgstr ""
16351 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16352 "$derakus daiteke."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2665
16355 msgid ""
16356 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16357 "variable. Use the OS native format."
16358 msgstr ""
16359 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16360 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2672
16363 msgid ""
16364 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16365 msgstr ""
16366 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16367 "\"."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2676
16370 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16371 msgstr ""
16372 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2680
16375 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16376 msgstr ""
16377 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2684
16380 msgid "Scale the preview size to suit."
16381 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2688
16384 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16385 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2692
16388 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16389 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2696
16392 msgid ""
16393 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16394 "environment variable PRINTER."
16395 msgstr ""
16396 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16397 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2700
16400 msgid "The option to print only even pages."
16401 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2704
16404 msgid ""
16405 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16406 "the filename of the DVI file to be printed."
16407 msgstr ""
16408 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16409 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2708
16412 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16413 msgstr ""
16414 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2712
16417 msgid "The option to print out in landscape."
16418 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2716
16421 msgid "The option to print only odd pages."
16422 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2720
16425 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16426 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2724
16429 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16430 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2728
16433 msgid "The option to specify paper type."
16434 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2732
16437 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16438 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2736
16441 msgid ""
16442 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16443 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16444 "arguments."
16445 msgstr ""
16446 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16447 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2740
16450 msgid ""
16451 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16452 "prepended along with the printer name after the spool command."
16453 msgstr ""
16454 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16455 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2744
16458 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16459 msgstr ""
16460 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16461 "aukera."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2748
16464 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16465 msgstr ""
16466 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16467 "pasatzeko aukera."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2752
16470 msgid ""
16471 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16472 "command."
16473 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2756
16476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16477 msgstr ""
16478 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2764
16481 msgid ""
16482 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2768
16486 msgid ""
16487 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16488 "wrong, override the setting here."
16489 msgstr ""
16490 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16491 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2774
16494 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16495 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2783
16498 msgid ""
16499 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16500 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16501 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16502 msgstr ""
16503 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16504 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16505 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16506 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2787
16509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16510 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2792
16513 #, no-c-format
16514 msgid ""
16515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16516 "roughly the same size as on paper."
16517 msgstr ""
16518 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16519 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2796
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16524 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2800
16527 msgid ""
16528 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16529 "\".out\". Only for advanced users."
16530 msgstr ""
16531 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16532 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2807
16535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16536 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2811
16539 msgid "What command runs the spellchecker?"
16540 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2815
16543 msgid ""
16544 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16545 "when you quit LyX."
16546 msgstr ""
16547 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16548 "irtetzean ezabatuko dira."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2819
16551 msgid ""
16552 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16553 "value selects the directory LyX was started from."
16554 msgstr ""
16555 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16556 "erabiliko du."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2829
16559 msgid ""
16560 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16561 "will look in its global and local ui/ directories."
16562 msgstr ""
16563 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16564 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2842
16567 msgid ""
16568 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16569 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16570 "may not work with all dictionaries."
16571 msgstr ""
16572 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16573 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16574 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2846
16577 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2850
16581 msgid ""
16582 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2857
16586 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16587 msgstr ""
16588 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16589 "erabili)"
16590
16591 #: src/LyXVC.cpp:100
16592 msgid "Document not saved"
16593 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16594
16595 #: src/LyXVC.cpp:101
16596 msgid "You must save the document before it can be registered."
16597 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16598
16599 #: src/LyXVC.cpp:133
16600 msgid "LyX VC: Initial description"
16601 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16602
16603 #: src/LyXVC.cpp:134
16604 msgid "(no initial description)"
16605 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16606
16607 #: src/LyXVC.cpp:150
16608 msgid "LyX VC: Log Message"
16609 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16610
16611 #: src/LyXVC.cpp:153
16612 msgid "(no log message)"
16613 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16614
16615 #: src/LyXVC.cpp:177
16616 #, fuzzy, c-format
16617 msgid ""
16618 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16619 "changes.\n"
16620 "\n"
16621 "Do you want to revert to the older version?"
16622 msgstr ""
16623 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16624 "galdu eraziko ditu.\n"
16625 "\n"
16626 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16627
16628 #: src/LyXVC.cpp:180
16629 msgid "Revert to stored version of document?"
16630 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16631
16632 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16633 msgid "Senseless with this layout!"
16634 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16635
16636 #: src/Paragraph.cpp:1615
16637 msgid "Alignment not permitted"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/Paragraph.cpp:1616
16641 msgid ""
16642 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16643 "Setting to default."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16647 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16648 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16649 #, fuzzy
16650 msgid "LyX Warning: "
16651 msgstr "LyX bertsioa "
16652
16653 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16654 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16655 #, fuzzy
16656 msgid "uncodable character"
16657 msgstr "karaktere berezia"
16658
16659 #: src/SpellBase.cpp:51
16660 msgid "Native OS API not yet supported."
16661 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16662
16663 #: src/Text.cpp:146
16664 msgid "Unknown Inset"
16665 msgstr "Barneko ezezaguna"
16666
16667 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16668 msgid "Change tracking error"
16669 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16670
16671 #: src/Text.cpp:220
16672 #, c-format
16673 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16674 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16675
16676 #: src/Text.cpp:233
16677 #, c-format
16678 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16679 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16680
16681 #: src/Text.cpp:240
16682 msgid "Unknown token"
16683 msgstr "Token ezezaguna"
16684
16685 #: src/Text.cpp:522
16686 msgid ""
16687 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16688 "Tutorial."
16689 msgstr ""
16690 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16691
16692 #: src/Text.cpp:533
16693 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16694 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16695
16696 #: src/Text.cpp:1343
16697 #, fuzzy
16698 msgid "[Change Tracking] "
16699 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16700
16701 #: src/Text.cpp:1349
16702 msgid "Change: "
16703 msgstr "Aldaketa: "
16704
16705 #: src/Text.cpp:1353
16706 msgid " at "
16707 msgstr " hemen "
16708
16709 #: src/Text.cpp:1363
16710 #, c-format
16711 msgid "Font: %1$s"
16712 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16713
16714 #: src/Text.cpp:1368
16715 #, c-format
16716 msgid ", Depth: %1$d"
16717 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16718
16719 #: src/Text.cpp:1374
16720 msgid ", Spacing: "
16721 msgstr ", Tartea: "
16722
16723 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16724 msgid "OneHalf"
16725 msgstr "Bat eta erdi"
16726
16727 #: src/Text.cpp:1386
16728 msgid "Other ("
16729 msgstr "Bestea ("
16730
16731 #: src/Text.cpp:1395
16732 msgid ", Inset: "
16733 msgstr ", Barnekoa: "
16734
16735 #: src/Text.cpp:1396
16736 msgid ", Paragraph: "
16737 msgstr ", Paragrafoa: "
16738
16739 #: src/Text.cpp:1397
16740 msgid ", Id: "
16741 msgstr ", Id: "
16742
16743 #: src/Text.cpp:1398
16744 msgid ", Position: "
16745 msgstr ", Posizioa: "
16746
16747 #: src/Text.cpp:1404
16748 msgid ", Char: 0x"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Text.cpp:1406
16752 msgid ", Boundary: "
16753 msgstr ", Muga: "
16754
16755 #: src/Text2.cpp:394
16756 #, fuzzy
16757 msgid "No font change defined."
16758 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16759
16760 #: src/Text2.cpp:434
16761 msgid "Nothing to index!"
16762 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16763
16764 #: src/Text2.cpp:436
16765 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16766 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16767
16768 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16769 msgid "Math editor mode"
16770 msgstr "Mat. editore-modua"
16771
16772 #: src/Text3.cpp:798
16773 msgid "Unknown spacing argument: "
16774 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16775
16776 #: src/Text3.cpp:1040
16777 msgid "Layout "
16778 msgstr "Diseinua "
16779
16780 #: src/Text3.cpp:1041
16781 msgid " not known"
16782 msgstr " ezezaguna"
16783
16784 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16785 msgid "Character set"
16786 msgstr "Karaktere-mota"
16787
16788 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16789 msgid "Paragraph layout set"
16790 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16791
16792 #: src/TextClass.cpp:140
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Plain Layout"
16795 msgstr "Orri-diseinua"
16796
16797 #: src/TextClass.cpp:580
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Missing File"
16800 msgstr "Argumentua falta da"
16801
16802 #: src/TextClass.cpp:581
16803 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/TextClass.cpp:584
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Corrupt File"
16809 msgstr "Titulu laburtua"
16810
16811 #: src/TextClass.cpp:585
16812 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/Thesaurus.cpp:60
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Thesaurus failure"
16818 msgstr "Sinonimoak"
16819
16820 #: src/Thesaurus.cpp:61
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16824 "\n"
16825 "%1$s."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Revision control error."
16831 msgstr "Bertsio-kontrola"
16832
16833 #: src/VCBackend.cpp:53
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid ""
16836 "Some problem occured while running the command:\n"
16837 "'%1$s'."
16838 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16839
16840 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Error: Could not generate logfile."
16843 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16844
16845 #: src/VCBackend.cpp:480
16846 msgid ""
16847 "Error when commiting to repository.\n"
16848 "You have to manually resolve the problem.\n"
16849 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/VCBackend.cpp:531
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "Error when updating from repository.\n"
16856 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16857 "'%1$s'.\n"
16858 "\n"
16859 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/VSpace.cpp:472
16863 msgid "Default skip"
16864 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16865
16866 #: src/VSpace.cpp:475
16867 msgid "Small skip"
16868 msgstr "Ttipia"
16869
16870 #: src/VSpace.cpp:478
16871 msgid "Medium skip"
16872 msgstr "Ertaina"
16873
16874 #: src/VSpace.cpp:481
16875 msgid "Big skip"
16876 msgstr "Handia"
16877
16878 #: src/VSpace.cpp:484
16879 msgid "Vertical fill"
16880 msgstr "Betegarri bertikala"
16881
16882 #: src/VSpace.cpp:491
16883 msgid "protected"
16884 msgstr "babestua"
16885
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid ""
16889 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16890 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16891 msgstr ""
16892 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16893 "\n"
16894 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16895
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Reload saved document?"
16899 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16900
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16902 #, fuzzy
16903 msgid "&Reload"
16904 msgstr "&Ordeztu"
16905
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16907 #, fuzzy
16908 msgid "&Keep Changes"
16909 msgstr "Batu aldaketak"
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16912 #, c-format
16913 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16917 #, fuzzy
16918 msgid "File not readable!"
16919 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16925 "\n"
16926 "Do you want to create a new document?"
16927 msgstr ""
16928 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16929 "\n"
16930 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16931
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16933 msgid "Create new document?"
16934 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16935
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16937 msgid "&Create"
16938 msgstr "&Sortu"
16939
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "The specified document template\n"
16944 "%1$s\n"
16945 "could not be read."
16946 msgstr ""
16947 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16948 "%1$s\n"
16949 "ezin izan da irakurri."
16950
16951 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16952 msgid "Could not read template"
16953 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16954
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16956 msgid "\\arabic{enumi}."
16957 msgstr "\\arabic{enumi}."
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16960 msgid "\\roman{enumiii}."
16961 msgstr "\\roman{enumiii}."
16962
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16964 msgid "\\Alph{enumiv}."
16965 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16966
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Senseless!!! "
16970 msgstr "Zentzugabea."
16971
16972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16973 msgid "Standard[[Bullets]]"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16977 msgid "Maths"
16978 msgstr "Matematikak"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16981 msgid "Dings 1"
16982 msgstr "1. ding"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16985 msgid "Dings 2"
16986 msgstr "2. ding"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16989 msgid "Dings 3"
16990 msgstr "3. ding"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16993 msgid "Dings 4"
16994 msgstr "4. ding"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16997 msgid "Directories"
16998 msgstr "Direktorioak"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17002 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17006 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17010 msgstr ""
17011 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17014 #, fuzzy
17015 msgid ""
17016 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17017 "1995-2008 LyX Team"
17018 msgstr ""
17019 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17020 "1995-2001 LyX Taldea"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17023 msgid ""
17024 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17025 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17026 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17027 "any later version."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17031 #, fuzzy
17032 msgid ""
17033 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17034 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17035 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17036 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17037 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17038 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17039 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17040 msgstr ""
17041 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17042 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17043 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17044 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17045 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17046 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17047 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17050 msgid "LyX Version "
17051 msgstr "LyX bertsioa "
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17054 msgid "Library directory: "
17055 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17058 msgid "User directory: "
17059 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17063 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17064 #, c-format
17065 msgid "LyX: %1$s"
17066 msgstr "LyX: %1$s"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17069 #, fuzzy
17070 msgid "About %1"
17071 msgstr "LyX-i buruz"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17075 msgid "Preferences"
17076 msgstr "Hobespenak"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Reconfigure"
17081 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Quit %1"
17086 msgstr "Irten LyX-etik"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Exiting."
17091 msgstr "Irtetzen"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17094 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17095 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17098 #, c-format
17099 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17100 msgstr ""
17101 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17102 "ezin da berriz definitu"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17105 #, fuzzy
17106 msgid "The current document was closed."
17107 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17110 msgid ""
17111 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17112 "documents and exit.\n"
17113 "\n"
17114 "Exception: "
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17119 msgid "Software exception Detected"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17123 msgid ""
17124 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17125 "unsaved documents and exit."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Could not find UI definition file"
17131 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17134 msgid "Bibliography Entry Settings"
17135 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17138 msgid "BibTeX Bibliography"
17139 msgstr "BibTex bibliografia"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17147 msgid "Documents|#o#O"
17148 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17151 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17152 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17155 msgid "Select a BibTeX database to add"
17156 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17159 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17160 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17163 msgid "Select a BibTeX style"
17164 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17167 #, fuzzy
17168 msgid "No frame"
17169 msgstr "Markorik gabe"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Simple rectangular frame"
17174 msgstr "barneko markoa"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Oval frame, thin"
17179 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Oval frame, thick"
17184 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17187 msgid "Drop shadow"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Shaded background"
17193 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Double rectangular frame"
17198 msgstr "bikoitza"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17202 msgid "Height"
17203 msgstr "Altuera"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17207 msgid "Depth"
17208 msgstr "Sakonera"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17213 msgid "Total Height"
17214 msgstr "Guztirako altuera"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17218 msgid "Width"
17219 msgstr "Zabalera"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17222 msgid "Box Settings"
17223 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17226 msgid "Branch Settings"
17227 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17230 msgid "Activated"
17231 msgstr "Aktibatua"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17234 msgid "Color"
17235 msgstr "Kolorea"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17239 msgid "Yes"
17240 msgstr "Bai"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17243 msgid "No"
17244 msgstr "Ez"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17247 msgid "Merge Changes"
17248 msgstr "Batu aldaketak"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "Change by %1$s\n"
17254 "\n"
17255 msgstr ""
17256 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17257 "\n"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17260 #, c-format
17261 msgid "Change made at %1$s\n"
17262 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17269 msgid "No change"
17270 msgstr "Aldaketarik gabe"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17273 msgid "Small Caps"
17274 msgstr "Maiuskula txikiak"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17281 msgid "Reset"
17282 msgstr "Berrezarri"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17285 msgid "Underbar"
17286 msgstr "Azpimarratua"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17289 msgid "Noun"
17290 msgstr "Izena"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17293 msgid "No color"
17294 msgstr "Kolore gabea"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17297 msgid "Black"
17298 msgstr "Beltza"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17301 msgid "White"
17302 msgstr "Zuria"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17305 msgid "Red"
17306 msgstr "Gorria"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17309 msgid "Green"
17310 msgstr "Berdea"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17313 msgid "Blue"
17314 msgstr "Urdina"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17317 msgid "Cyan"
17318 msgstr "Cyana"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17321 msgid "Magenta"
17322 msgstr "Magenta"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17325 msgid "Yellow"
17326 msgstr "Horia"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17329 msgid "Text Style"
17330 msgstr "Testu-estiloa"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Keys"
17335 msgstr "&Gakoa:"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17338 msgid "LinkBack PDF"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17342 msgid "PDF"
17343 msgstr "PDF"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17346 #, fuzzy
17347 msgid "pasted"
17348 msgstr "Itsatsi"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "%1$s Files"
17353 msgstr "%1$s eta %2$s"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17358 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17364 msgid "Canceled."
17365 msgstr "Bertan behera utzita."
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Overwrite external file?"
17370 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17375 msgstr ""
17376 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17377 "\n"
17378 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17381 msgid "Next command"
17382 msgstr "Hurrengo komandoa"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17385 msgid "big[[delimiter size]]"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17389 msgid "Big[[delimiter size]]"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17401 msgid "Math Delimiter"
17402 msgstr "Matematika mugatzailea"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17406 msgid "(None)"
17407 msgstr "(Bat ere ez)"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Variable"
17412 msgstr "Aldakorra"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17415 msgid "Computer Modern Roman"
17416 msgstr "Computer Modern Roman"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17419 msgid "Latin Modern Roman"
17420 msgstr "Latin Modern Roman"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17423 msgid "AE (Almost European)"
17424 msgstr "AE (Almost European)"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17427 msgid "Times Roman"
17428 msgstr "Times Roman"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17431 msgid "Palatino"
17432 msgstr "Palatino"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17435 msgid "Bitstream Charter"
17436 msgstr "Bitstream Charter"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17439 msgid "New Century Schoolbook"
17440 msgstr "New Century Schoolbook"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17443 msgid "Bookman"
17444 msgstr "Bookman"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17447 msgid "Utopia"
17448 msgstr "Utopia"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17451 msgid "Bera Serif"
17452 msgstr "Bera Serif"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17455 msgid "Concrete Roman"
17456 msgstr "Concrete Roman"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17459 msgid "Zapf Chancery"
17460 msgstr "Zapf Chancery"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17463 msgid "Computer Modern Sans"
17464 msgstr "Computer Modern Sans"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17467 msgid "Latin Modern Sans"
17468 msgstr "Latin Modern Sans"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17471 msgid "Helvetica"
17472 msgstr "Helvetica"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17475 msgid "Avant Garde"
17476 msgstr "Avant Garde"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17479 msgid "Bera Sans"
17480 msgstr "Bera Sans"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17483 msgid "CM Bright"
17484 msgstr "CM Bright"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17487 msgid "Computer Modern Typewriter"
17488 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17491 msgid "Latin Modern Typewriter"
17492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17495 msgid "Courier"
17496 msgstr "Courier"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17499 msgid "Bera Mono"
17500 msgstr "Bera Mono"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17503 msgid "LuxiMono"
17504 msgstr "LuxiMono"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17507 msgid "CM Typewriter Light"
17508 msgstr "CM Typewriter Light"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Module not found!"
17513 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17516 msgid "Document Settings"
17517 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17521 msgid ""
17522 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17526 msgid "Length"
17527 msgstr "Luzera"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17531 msgid " (not installed)"
17532 msgstr " (instalatu gabe)"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17535 msgid "10"
17536 msgstr "10"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17539 msgid "11"
17540 msgstr "11"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17543 msgid "12"
17544 msgstr "12"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17547 msgid "empty"
17548 msgstr "hutsik"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17551 msgid "plain"
17552 msgstr "laua"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17555 msgid "headings"
17556 msgstr "izenburuak"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17559 msgid "fancy"
17560 msgstr "sofistikatua"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17563 msgid "B3"
17564 msgstr "B3"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17567 msgid "B4"
17568 msgstr "B4"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Language Default (no inputenc)"
17573 msgstr "Ezker-goiburua:"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17576 msgid "``text''"
17577 msgstr "“testua”"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17580 msgid "''text''"
17581 msgstr "”testua”"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17584 msgid ",,text``"
17585 msgstr "„testua“"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17588 msgid ",,text''"
17589 msgstr "„testua”"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17592 msgid "<<text>>"
17593 msgstr "«testua»"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17596 msgid ">>text<<"
17597 msgstr "»testua«"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17600 msgid "Numbered"
17601 msgstr "Zenbatuta"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17604 msgid "Appears in TOC"
17605 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17608 msgid "Author-year"
17609 msgstr "Egile-urtea"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17612 msgid "Numerical"
17613 msgstr "Numerikoa"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17616 #, c-format
17617 msgid "Unavailable: %1$s"
17618 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17621 msgid "Document Class"
17622 msgstr "Dokumentu-klasea"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17625 msgid "Text Layout"
17626 msgstr "Testu-diseinua"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17629 msgid "Page Margins"
17630 msgstr "Orri-marjinak"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17633 msgid "Numbering & TOC"
17634 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17637 #, fuzzy
17638 msgid "PDF Properties"
17639 msgstr "Jabegotza"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17642 msgid "Math Options"
17643 msgstr "Matematika aukerak"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17646 msgid "Float Placement"
17647 msgstr "Mugikor-kokapena"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17650 msgid "Bullets"
17651 msgstr "Buletak"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17654 msgid "Branches"
17655 msgstr "Adarrak"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17659 msgid "LaTeX Preamble"
17660 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Layouts|#o#O"
17665 msgstr "Diseinua|D"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17668 #, fuzzy
17669 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17670 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Local layout file"
17676 msgstr "Testu-diseinua"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17679 msgid ""
17680 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17681 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17682 "document may not work with this layout if you do not\n"
17683 "keep the layout file in the document directory."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17687 #, fuzzy
17688 msgid "&Set Layout"
17689 msgstr "Testu-diseinua"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Error"
17696 msgstr "Gezia"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Unable to read local layout file."
17701 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select master document"
17706 msgstr "Gorde dokumentua"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17709 #, fuzzy
17710 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17711 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Unable to set document class."
17717 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Unapplied changes"
17723 msgstr "Aldaketen aztarna"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17727 msgid ""
17728 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17729 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17734 msgid "&Dismiss"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid "%1$s, %2$s"
17740 msgstr "%1$s eta %2$s"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17743 #, fuzzy, c-format
17744 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17745 msgstr "%1$s eta %2$s"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17748 #, c-format
17749 msgid "Package(s) required: %1$s."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17753 #, fuzzy
17754 msgid "or"
17755 msgstr "Inprimakia"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17758 #, c-format
17759 msgid "Module required: %1$s."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17763 #, c-format
17764 msgid "Modules excluded: %1$s."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17768 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Can't set layout!"
17774 msgstr "Aldatutako diseinua"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17779 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Not Found"
17784 msgstr "Ez erakutsia."
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17787 msgid "TeX Code Settings"
17788 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Error List"
17793 msgstr "Programaren hasieratzea"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17796 #, c-format
17797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17798 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17801 msgid "Top left"
17802 msgstr "Ezker-goian"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17805 msgid "Bottom left"
17806 msgstr "Ezker-behean"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17809 msgid "Baseline left"
17810 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17813 msgid "Top center"
17814 msgstr "Erdi-goian"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17817 msgid "Bottom center"
17818 msgstr "Erdi-behean"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17821 msgid "Baseline center"
17822 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17825 msgid "Top right"
17826 msgstr "Eskuin-goian"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17829 msgid "Bottom right"
17830 msgstr "Eskuin-behean"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17833 msgid "Baseline right"
17834 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17837 msgid "External Material"
17838 msgstr "Kanpo-materiala"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17841 msgid "Scale%"
17842 msgstr "Eskala%"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17845 msgid "Select external file"
17846 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17849 msgid "Float Settings"
17850 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17853 msgid "Graphics"
17854 msgstr "Irudiak"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17857 msgid "Select graphics file"
17858 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17861 msgid "Clipart|#C#c"
17862 msgstr "Galeria|#G#g"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Horizontal Space Settings"
17867 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17870 msgid ""
17871 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17872 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17873 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Hyperlink"
17879 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17882 msgid "Child Document"
17883 msgstr "Ume-dokumentua"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17888 msgid ""
17889 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17893 msgid "Select document to include"
17894 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17897 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17898 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17901 #, fuzzy
17902 msgid "unknown"
17903 msgstr " ezezaguna"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17906 #, fuzzy
17907 msgid "shortcut"
17908 msgstr "L&asterbidea:"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17911 #, fuzzy
17912 msgid "shortcuts"
17913 msgstr "L&asterbidea:"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17916 msgid "lyxrc"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17920 #, fuzzy
17921 msgid "package"
17922 msgstr "tartea"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17925 #, fuzzy
17926 msgid "textclass"
17927 msgstr "Gai-sailkapena"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17930 #, fuzzy
17931 msgid "menu"
17932 msgstr "mu"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17935 #, fuzzy
17936 msgid "icon"
17937 msgstr "aktibatuta"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17940 #, fuzzy
17941 msgid "buffer"
17942 msgstr "urdina"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Info"
17947 msgstr "Desegin"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17950 msgid "Label"
17951 msgstr "Etiketa"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17954 #, fuzzy
17955 msgid "No language"
17956 msgstr "hizkuntza"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Program Listing Settings"
17961 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17964 #, fuzzy
17965 msgid "No dialect"
17966 msgstr "Irudirik ez"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17969 msgid "LaTeX Log"
17970 msgstr "LaTeX egunkaria"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17973 msgid "Literate Programming Build Log"
17974 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17977 msgid "lyx2lyx Error Log"
17978 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17981 msgid "Version Control Log"
17982 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17985 msgid "No LaTeX log file found."
17986 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17989 msgid "No literate programming build log file found."
17990 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17993 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17994 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17997 msgid "No version control log file found."
17998 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18001 msgid "Math Matrix"
18002 msgstr "Matematika matrizea"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Nomenclature"
18007 msgstr "Aierua"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18010 msgid "Note Settings"
18011 msgstr "Oharren ezarpenak"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18014 msgid "Paragraph Settings"
18015 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18018 msgid ""
18019 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18020 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18021 "\n"
18022 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18023 "the items is used."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18027 msgid "System files|#S#s"
18028 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18031 msgid "User files|#U#u"
18032 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18035 msgid "Look & Feel"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Language Settings"
18041 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Output"
18046 msgstr "Irteera"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18049 #, fuzzy
18050 msgid "File Handling"
18051 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18054 msgid "Date format"
18055 msgstr "Data-formatua"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Keyboard/Mouse"
18060 msgstr "Teklatua"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Input Completion"
18065 msgstr "Epigrafea"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18068 msgid "Screen fonts"
18069 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18072 msgid "Colors"
18073 msgstr "Koloreak"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18076 msgid "Paths"
18077 msgstr "Bide-izenak"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Select directory for example files"
18082 msgstr "Hautatu txantiloia"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18085 msgid "Select a document templates directory"
18086 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18089 msgid "Select a temporary directory"
18090 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18093 msgid "Select a backups directory"
18094 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18097 msgid "Select a document directory"
18098 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18101 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18102 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18106 msgid "Spellchecker"
18107 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18110 msgid "ispell"
18111 msgstr "ispell"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18114 msgid "aspell"
18115 msgstr "aspell"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18118 msgid "hspell"
18119 msgstr "hspell"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18122 msgid "pspell (library)"
18123 msgstr "pspell (liburutegia)"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18126 msgid "aspell (library)"
18127 msgstr "aspell (liburutegia)"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18130 msgid "Converters"
18131 msgstr "Bihurtzaileak"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18134 msgid "File formats"
18135 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18138 msgid "Format in use"
18139 msgstr "Darabilen formatua"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18142 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18143 msgstr ""
18144 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18145 "bihurtzailea lehendabizi."
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18148 msgid "LyX needs to be restarted!"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18152 msgid ""
18153 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18154 "restart."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18158 msgid "Printer"
18159 msgstr "Inprimagailua"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18162 msgid "User interface"
18163 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Control"
18168 msgstr "Sarrera"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Shortcuts"
18173 msgstr "L&asterbidea:"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Function"
18178 msgstr "&Funtzioak"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Shortcut"
18183 msgstr "L&asterbidea:"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18186 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Mathematical Symbols"
18192 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Document and Window"
18197 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18200 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18204 #, fuzzy
18205 msgid "System and Miscellaneous"
18206 msgstr "AMS hainbat"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Res&tore"
18211 msgstr "&Berrezarri"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Failed to create shortcut"
18217 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18222 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18225 msgid "Invalid or empty key sequence"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18229 msgid "Shortcut is already defined"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18235 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18238 msgid "Identity"
18239 msgstr "Identitatea"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18242 msgid "Choose bind file"
18243 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18246 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18247 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18250 msgid "Choose UI file"
18251 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18254 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18255 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18258 msgid "Choose keyboard map"
18259 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18262 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18263 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18266 msgid "Choose personal dictionary"
18267 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18270 msgid "*.pws"
18271 msgstr "*.pws"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18274 msgid "*.ispell"
18275 msgstr "*.ispell"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18278 msgid "Print Document"
18279 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18282 msgid "Print to file"
18283 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18286 msgid "PostScript files (*.ps)"
18287 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18290 msgid "Cross-reference"
18291 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18294 msgid "&Go Back"
18295 msgstr "&Joan atzerantz"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18298 msgid "Jump back"
18299 msgstr "Joan atzera"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18302 msgid "Jump to label"
18303 msgstr "Joan etiketara"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18306 msgid "Find and Replace"
18307 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18310 msgid "Send Document to Command"
18311 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18314 msgid "Show File"
18315 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Error -> Cannot load file!"
18320 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18323 msgid "Spellchecker error"
18324 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18327 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18328 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18331 msgid ""
18332 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18333 "Maybe it has been killed."
18334 msgstr ""
18335 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18336 "Agian akatu egin dute."
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18339 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18340 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18343 msgid "The spellchecker has failed"
18344 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18347 #, c-format
18348 msgid "%1$d words checked."
18349 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18352 msgid "One word checked."
18353 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18356 msgid "Spelling check completed"
18357 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Basic Latin"
18362 msgstr "BibTeX estiloak"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Latin-1 Supplement"
18367 msgstr "Osagarria"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18370 msgid "Latin Extended-A"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18374 msgid "Latin Extended-B"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18378 #, fuzzy
18379 msgid "IPA Extensions"
18380 msgstr "L&uzapena:"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18383 msgid "Spacing Modifier Letters"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18387 msgid "Combining Diacritical Marks"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18391 msgid "Cyrillic"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Arabic"
18397 msgstr "Arabiera"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18400 msgid "Devanagari"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Bengali"
18406 msgstr "Hasierako markoa"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18409 msgid "Gurmukhi"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Gujarati"
18415 msgstr "Azpialdaera"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18418 msgid "Oriya"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Tamil"
18424 msgstr "Posta"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18427 msgid "Telugu"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Kannada"
18433 msgstr "Kanadiera"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18436 msgid "Malayalam"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Lao"
18442 msgstr "Diseinua "
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Tibetan"
18447 msgstr "Thailandiera"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Georgian"
18452 msgstr "Alemana"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18455 msgid "Hangul Jamo"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Phonetic Extensions"
18461 msgstr "L&uzapena:"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18464 msgid "Latin Extended Additional"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18468 msgid "Greek Extended"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18472 #, fuzzy
18473 msgid "General Punctuation"
18474 msgstr "Informazio orokorra"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Superscripts and Subscripts"
18479 msgstr "Goi-indizea|G"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Currency Symbols"
18484 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18487 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Letterlike Symbols"
18493 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Number Forms"
18498 msgstr "Errenkada kopurua"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Mathematical Operators"
18503 msgstr "Matematika"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Miscellaneous Technical"
18508 msgstr "Hainbat"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Control Pictures"
18513 msgstr "Aierua"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18516 msgid "Optical Character Recognition"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18520 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Box Drawing"
18526 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Block Elements"
18531 msgstr "Aitorpernak"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Geometric Shapes"
18536 msgstr "Testua forma etzana"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Miscellaneous Symbols"
18541 msgstr "Hainbat"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Dingbats"
18546 msgstr "1. ding"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18551 msgstr "Hainbat"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18554 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18558 msgid "Hiragana"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Katakana"
18564 msgstr "Katalana"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Bopomofo"
18569 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Kanbun"
18578 msgstr "Kanadiera"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18581 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18585 msgid "CJK Compatibility"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18589 msgid "CJK Unified Ideographs"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18593 msgid "Hangul Syllables"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18597 msgid "High Surrogates"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18601 msgid "Private Use High Surrogates"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18605 msgid "Low Surrogates"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18609 msgid "Private Use Area"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18613 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18617 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18623 msgstr "Orientazioa"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18626 msgid "Combining Half Marks"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18630 msgid "CJK Compatibility Forms"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18634 msgid "Small Form Variants"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18640 msgstr "Orientazioa"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18643 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Specials"
18649 msgstr "Gutun berezia"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Linear B Syllabary"
18654 msgstr "Korolarioa"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18657 msgid "Linear B Ideograms"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Aegean Numbers"
18663 msgstr "Orri-zenbakia"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Ancient Greek Numbers"
18668 msgstr "Orri-zenbakia"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Old Italic"
18673 msgstr "Etzana"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Gothic"
18678 msgstr "Eskoziera"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18681 msgid "Ugaritic"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18685 msgid "Old Persian"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Deseret"
18691 msgstr "Berrezarri"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Shavian"
18696 msgstr "Letoniera"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18699 msgid "Osmanya"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Cypriot Syllabary"
18705 msgstr "Korolarioa"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18708 msgid "Kharoshthi"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18714 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Musical Symbols"
18719 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18722 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18726 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18732 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18735 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18739 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Tags"
18745 msgstr "Orriak"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Variation Selectors Supplement"
18750 msgstr "Osagarria"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18753 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18757 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Character: "
18763 msgstr "Karaktere-mota"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18766 msgid "Code Point: "
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Symbols"
18772 msgstr "Ikurra"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18775 msgid "Table Settings"
18776 msgstr "Taularen ezarpenak"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18779 msgid "Insert Table"
18780 msgstr "Txertatu taula"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18783 msgid "TeX Information"
18784 msgstr "TeX informazioa"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Outline"
18789 msgstr "Kanpokoa"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18792 msgid "Filtering layouts with \""
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18796 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18800 #, fuzzy
18801 msgid " (unknown)"
18802 msgstr " ezezaguna"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18805 #, fuzzy
18806 msgid "auto"
18807 msgstr "Data"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18810 #, fuzzy
18811 msgid "off"
18812 msgstr "Desaktibatua"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18815 #, c-format
18816 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18820 msgid "Vertical Space Settings"
18821 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18824 #, fuzzy
18825 msgid "version "
18826 msgstr "Bertsioa"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18829 #, fuzzy
18830 msgid "unknown version"
18831 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18834 msgid "Small-sized icons"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18838 msgid "Normal-sized icons"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18842 msgid "Big-sized icons"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18846 #, fuzzy, c-format
18847 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18848 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18851 msgid "Select template file"
18852 msgstr "Hautatu txantiloia"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18855 msgid "Templates|#T#t"
18856 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18860 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18861 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Document not loaded."
18866 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18869 msgid "Select document to open"
18870 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18874 msgid "Examples|#E#e"
18875 msgstr "Adibideak|#A#a"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18878 #, fuzzy
18879 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18880 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18883 #, fuzzy
18884 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18885 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18888 #, fuzzy
18889 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18890 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18893 #, c-format
18894 msgid "Opening document %1$s..."
18895 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18898 #, c-format
18899 msgid "Document %1$s opened."
18900 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Version control detected."
18905 msgstr "Bertsio-kontrola"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18908 #, c-format
18909 msgid "Could not open document %1$s"
18910 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18913 msgid "Couldn't import file"
18914 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18917 #, c-format
18918 msgid "No information for importing the format %1$s."
18919 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18922 #, c-format
18923 msgid "Select %1$s file to import"
18924 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid ""
18929 "The document %1$s already exists.\n"
18930 "\n"
18931 "Do you want to overwrite that document?"
18932 msgstr ""
18933 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18934 "\n"
18935 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Overwrite document?"
18940 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18943 #, c-format
18944 msgid "Importing %1$s..."
18945 msgstr "%1$s inportatzen..."
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18948 msgid "imported."
18949 msgstr "inportatua."
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18952 #, fuzzy
18953 msgid "file not imported!"
18954 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18957 msgid "Select LyX document to insert"
18958 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18961 msgid "Select file to insert"
18962 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18965 msgid "Choose a filename to save document as"
18966 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18969 msgid "&Rename"
18970 msgstr "&aldatu izenez"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "The document %1$s could not be saved.\n"
18976 "\n"
18977 "Do you want to rename the document and try again?"
18978 msgstr ""
18979 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18980 "\n"
18981 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18984 msgid "Rename and save?"
18985 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18988 #, fuzzy
18989 msgid "&Retry"
18990 msgstr "&Berrezarri"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18996 "\n"
18997 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18998 msgstr ""
18999 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19000 "\n"
19001 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19004 msgid "&Discard"
19005 msgstr "&Baztertu"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Saving all documents..."
19010 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19013 #, fuzzy
19014 msgid "All documents saved."
19015 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19018 #, c-format
19019 msgid "%1$s unknown command!"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19024 #, fuzzy
19025 msgid "LaTeX Source"
19026 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19029 #, fuzzy
19030 msgid "DocBook Source"
19031 msgstr "Laster-markak|L"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Literate Source"
19036 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19039 #, fuzzy
19040 msgid " (version control)"
19041 msgstr "Bertsio-kontrola"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19044 msgid " (changed)"
19045 msgstr " (aldatuta)"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19048 msgid " (read only)"
19049 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Close File"
19054 msgstr "Itxi"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Hide tab"
19059 msgstr "lehenetsia"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Close tab"
19064 msgstr "Itxi"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Wrap Float Settings"
19069 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19072 msgid "Click to detach"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19076 msgid "No Group"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19080 #, fuzzy
19081 msgid "No Documents Open!"
19082 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19088 #, fuzzy
19089 msgid "No Document Open!"
19090 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Master Document"
19095 msgstr "Gorde dokumentua"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19098 msgid "Open Navigator..."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Other Lists"
19104 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19107 msgid "No Table of contents"
19108 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Other Toolbars"
19113 msgstr "Tresna-barrak"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19116 #, fuzzy
19117 msgid "No Branch in Document!"
19118 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19121 #, fuzzy
19122 msgid "No Citation in Scope!"
19123 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19126 #, fuzzy
19127 msgid "No action defined!"
19128 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19131 msgid "space"
19132 msgstr "tartea"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19137 msgid "Invalid filename"
19138 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19141 #, fuzzy
19142 msgid ""
19143 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19144 "characters:\n"
19145 msgstr ""
19146 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19147 "izenik onartzeko.\n"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19150 msgid "Could not update TeX information"
19151 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19154 #, c-format
19155 msgid "The script `%s' failed."
19156 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19157
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19159 #, fuzzy
19160 msgid "All Files "
19161 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19164 msgid "Table of Contents"
19165 msgstr "Gaien aurkibidea"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Child Documents"
19170 msgstr "Ume-dokumentua"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19173 #, fuzzy
19174 msgid "List of Graphics"
19175 msgstr "Taulen zerrenda"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19178 #, fuzzy
19179 msgid "List of Equations"
19180 msgstr "Irudien zerrenda"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19183 #, fuzzy
19184 msgid "List of Footnotes"
19185 msgstr "Irudien zerrenda"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19188 #, fuzzy
19189 msgid "List of Listings"
19190 msgstr "Irudien zerrenda"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19193 #, fuzzy
19194 msgid "List of Indexes"
19195 msgstr "Taulen zerrenda"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19198 #, fuzzy
19199 msgid "List of Marginal notes"
19200 msgstr "Taulen zerrenda"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19203 #, fuzzy
19204 msgid "List of Notes"
19205 msgstr "Taulen zerrenda"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19208 #, fuzzy
19209 msgid "List of Citations"
19210 msgstr "Irudien zerrenda"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Labels and References"
19215 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19218 #, fuzzy
19219 msgid "List of Branches"
19220 msgstr "Taulen zerrenda"
19221
19222 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19224 msgid ""
19225 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19226 "file through LaTeX: "
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/insets/Inset.cpp:333
19230 msgid "Opened inset"
19231 msgstr "Irekitako barnekoa"
19232
19233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19234 msgid "Keys must be unique!"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "The key %1$s already exists,\n"
19241 "it will be changed to %2$s."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19248 "If you proceed, all of them will be opened."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Open Databases?"
19254 msgstr "Datu-ba&seak"
19255
19256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19257 msgid "&Proceed"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19261 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19262 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19263
19264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Databases:"
19267 msgstr "Datu-ba&seak"
19268
19269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Style File:"
19272 msgstr "Itxi"
19273
19274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Lists:"
19277 msgstr "Zerrenda"
19278
19279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19280 msgid "included in TOC"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19284 msgid "Export Warning!"
19285 msgstr "Esportatze-abisua!"
19286
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19288 msgid ""
19289 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19290 "BibTeX will be unable to find them."
19291 msgstr ""
19292 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19293 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19294
19295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19296 msgid ""
19297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19298 "BibTeX will be unable to find it."
19299 msgstr ""
19300 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19301 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19302
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19304 #, fuzzy
19305 msgid "simple frame"
19306 msgstr "barneko markoa"
19307
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19309 #, fuzzy
19310 msgid "frameless"
19311 msgstr "Marko gabe"
19312
19313 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19314 #, fuzzy
19315 msgid "simple frame, page breaks"
19316 msgstr "barneko markoa"
19317
19318 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19319 #, fuzzy
19320 msgid "oval, thin"
19321 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19322
19323 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19324 #, fuzzy
19325 msgid "oval, thick"
19326 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19327
19328 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19329 msgid "drop shadow"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19333 #, fuzzy
19334 msgid "shaded background"
19335 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19336
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19338 #, fuzzy
19339 msgid "double frame"
19340 msgstr "bikoitza"
19341
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19343 msgid "Opened Box Inset"
19344 msgstr "Barneko markoa irekita"
19345
19346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19347 msgid "Opened Branch Inset"
19348 msgstr "Barneko adarra irekita"
19349
19350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19351 msgid "Branch: "
19352 msgstr "Adarra: "
19353
19354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19355 msgid "Undef: "
19356 msgstr "DefGabe: "
19357
19358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19359 #, fuzzy
19360 msgid "branch"
19361 msgstr "Adarra"
19362
19363 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19364 msgid "Opened Caption Inset"
19365 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19366
19367 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19368 #, c-format
19369 msgid "Sub-%1$s"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19373 #, fuzzy
19374 msgid "not cited"
19375 msgstr "babestua"
19376
19377 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19378 #, fuzzy
19379 msgid "LaTeX Command: "
19380 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19381
19382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19383 #, fuzzy
19384 msgid "InsetCommand Error: "
19385 msgstr "Indize-komandoa:"
19386
19387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Incompatible command name."
19390 msgstr "Indize-komandoa:"
19391
19392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19393 #, fuzzy
19394 msgid "InsetCommandParams Error: "
19395 msgstr "Indize-komandoa:"
19396
19397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19398 #, fuzzy
19399 msgid "InsetCommandParams: "
19400 msgstr "Indize-komandoa:"
19401
19402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Unknown parameter name: "
19405 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19406
19407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19408 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19412 msgid "Opened ERT Inset"
19413 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19414
19415 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19416 #, c-format
19417 msgid "External template %1$s is not installed"
19418 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19419
19420 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Opened Flex Inset"
19423 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19424
19425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19426 msgid "float: "
19427 msgstr "mugikorra: "
19428
19429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19430 msgid "Opened Float Inset"
19431 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19432
19433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19434 #, fuzzy
19435 msgid "float"
19436 msgstr "mugikorra: "
19437
19438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19439 #, fuzzy
19440 msgid "subfloat: "
19441 msgstr "mugikorra: "
19442
19443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19444 msgid " (sideways)"
19445 msgstr " (alboak)"
19446
19447 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19448 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19449 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19450
19451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19452 #, c-format
19453 msgid "List of %1$s"
19454 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19455
19456 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19457 msgid "Opened Footnote Inset"
19458 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19459
19460 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19461 #, fuzzy
19462 msgid "footnote"
19463 msgstr "Oin-oharra"
19464
19465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "Could not copy the file\n"
19469 "%1$s\n"
19470 "into the temporary directory."
19471 msgstr ""
19472 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19473 "%1$s\n"
19474 "aldi-baterako direktorioan."
19475
19476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19477 #, c-format
19478 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19479 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19480
19481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19482 #, c-format
19483 msgid "Graphics file: %1$s"
19484 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19485
19486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19487 msgid "Verbatim Input"
19488 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19489
19490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19491 msgid "Verbatim Input*"
19492 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19493
19494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19495 msgid "Recursive input"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19499 #, c-format
19500 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "Included file `%1$s'\n"
19507 "has textclass `%2$s'\n"
19508 "while parent file has textclass `%3$s'."
19509 msgstr ""
19510 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19511 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19512 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19513
19514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19515 msgid "Different textclasses"
19516 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19517
19518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid ""
19521 "Included file `%1$s'\n"
19522 "uses module `%2$s'\n"
19523 "which is not used in parent file."
19524 msgstr ""
19525 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19526 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19527 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19528
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Module not found"
19532 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19533
19534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Information regarding "
19537 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19538
19539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19540 #, fuzzy
19541 msgid "undefined"
19542 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19543
19544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19545 #, fuzzy
19546 msgid "yes"
19547 msgstr "Estiloa"
19548
19549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19550 #, fuzzy
19551 msgid "no"
19552 msgstr "Desegin"
19553
19554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Unknown buffer info"
19557 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19558
19559 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19560 msgid "Label names must be unique!"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "The label %1$s already exists,\n"
19567 "it will be changed to %2$s."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19571 msgid "DUPLICATE: "
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Opened Listing Inset"
19577 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19578
19579 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19580 msgid "no more lstline delimiters available"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Running out of delimiters"
19586 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19587
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19589 msgid ""
19590 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19591 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19592 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19593 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19594 "must investigate!"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19600 msgstr "karaktere berezia"
19601
19602 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "The following characters in one of the program listings are\n"
19606 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19607 "%1$s."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19611 msgid "A value is expected."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19620 msgid "Unbalanced braces!"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19624 msgid "Please specify true or false."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19628 msgid "Only true or false is allowed."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19632 msgid "Please specify an integer value."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19636 msgid "An integer is expected."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19640 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19644 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19648 #, c-format
19649 msgid "Please specify one of %1$s."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19653 #, c-format
19654 msgid "Try one of %1$s."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19658 #, c-format
19659 msgid "I guess you mean %1$s."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19663 #, c-format
19664 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19668 #, c-format
19669 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19673 msgid ""
19674 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19678 msgid ""
19679 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19680 "trblTRBL"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19684 msgid ""
19685 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19686 "right, bottom left and top left corner."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19690 msgid "Enter something like \\color{white}"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19694 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19698 msgid "auto, last or a number"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19702 msgid ""
19703 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19705 "defining a listing inset)"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19709 msgid ""
19710 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19712 "a listing inset)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19718 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19719
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19723 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19726 #, fuzzy, c-format
19727 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19728 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19729
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19731 #, fuzzy, c-format
19732 msgid "Parameter %1$s: "
19733 msgstr " Makroa: %1$s: "
19734
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19738 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19741 #, fuzzy, c-format
19742 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19743 msgstr " Makroa: %1$s: "
19744
19745 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19746 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19747 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19748
19749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19750 #, fuzzy
19751 msgid "New Page"
19752 msgstr "G&arbitu"
19753
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Clear Page"
19757 msgstr "G&arbitu"
19758
19759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Clear Double Page"
19762 msgstr "G&arbitu"
19763
19764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Nom: "
19767 msgstr "Ez"
19768
19769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Nomenclature Symbol: "
19772 msgstr "Aierua"
19773
19774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Description: "
19777 msgstr "Azalpena"
19778
19779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Sorting: "
19782 msgstr "Formatua ematea"
19783
19784 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19785 msgid "Note[[InsetNote]]"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19789 msgid "Greyed out"
19790 msgstr "Grisa"
19791
19792 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19793 msgid "Opened Note Inset"
19794 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19795
19796 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19797 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19798 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19799
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19801 msgid "BROKEN: "
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19805 msgid "Ref: "
19806 msgstr "Erref: "
19807
19808 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19809 msgid "Equation"
19810 msgstr "Ekuazioa"
19811
19812 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19813 msgid "EqRef: "
19814 msgstr "EkErref: "
19815
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19817 msgid "Page Number"
19818 msgstr "Orri-zenbakia"
19819
19820 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19821 msgid "Page: "
19822 msgstr "Orrialdea: "
19823
19824 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19825 msgid "Textual Page Number"
19826 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19827
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19829 msgid "TextPage: "
19830 msgstr "Testu-orria: "
19831
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19833 msgid "Standard+Textual Page"
19834 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19835
19836 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19837 msgid "Ref+Text: "
19838 msgstr "Erref+Testua: "
19839
19840 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19841 msgid "PrettyRef"
19842 msgstr "ErrefGisakoa"
19843
19844 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19845 #, fuzzy
19846 msgid "FormatRef: "
19847 msgstr "F&ormatua:"
19848
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Interword Space"
19852 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19853
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Protected Space"
19857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19858
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Thin Space"
19862 msgstr "Zuriune txikia|t"
19863
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Quad Space"
19867 msgstr "tartea"
19868
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19870 #, fuzzy
19871 msgid "QQuad Space"
19872 msgstr "tartea"
19873
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Enspace"
19877 msgstr "tartea"
19878
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Enskip"
19882 msgstr "tartea"
19883
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Negative Thin Space"
19887 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19888
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Protected Horizontal Fill"
19892 msgstr "Betegarri horizontala"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19897 msgstr "Betegarri horizontala"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19902 msgstr "Betegarri horizontala"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19907 msgstr "Betegarri horizontala"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19912 msgstr "Betegarri horizontala"
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19917 msgstr "Betegarri horizontala"
19918
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19922 msgstr "Betegarri horizontala"
19923
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19925 #, fuzzy, c-format
19926 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19927 msgstr "Marra horizontala"
19928
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19930 #, fuzzy, c-format
19931 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19932 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19933
19934 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Unknown TOC type"
19937 msgstr "Token ezezaguna"
19938
19939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19940 msgid "Opened table"
19941 msgstr "Irekitako taula"
19942
19943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19944 #, fuzzy
19945 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19946 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19947
19948 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19949 msgid "Opened Text Inset"
19950 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19951
19952 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19953 msgid "Vertical Space"
19954 msgstr "Tarte bertikala"
19955
19956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19957 msgid "wrap: "
19958 msgstr "doitu: "
19959
19960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19961 msgid "Opened Wrap Inset"
19962 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19963
19964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19965 #, fuzzy
19966 msgid "wrap"
19967 msgstr "doitu: "
19968
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19970 msgid "Not shown."
19971 msgstr "Ez erakutsia."
19972
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19974 msgid "Loading..."
19975 msgstr "Kargatzen..."
19976
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19978 msgid "Converting to loadable format..."
19979 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19980
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19982 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19983 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19984
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19986 msgid "Scaling etc..."
19987 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19988
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19990 msgid "Ready to display"
19991 msgstr "Erakusteko prest"
19992
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19994 msgid "No file found!"
19995 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19996
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19998 msgid "Error converting to loadable format"
19999 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20000
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20002 msgid "Error loading file into memory"
20003 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20004
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20006 msgid "Error generating the pixmap"
20007 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20008
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20010 msgid "No image"
20011 msgstr "Irudirik ez"
20012
20013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20014 msgid "Preview loading"
20015 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20016
20017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20018 msgid "Preview ready"
20019 msgstr "Aurrebista prest"
20020
20021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20022 msgid "Preview failed"
20023 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20024
20025 #: src/lengthcommon.cpp:37
20026 msgid "sp"
20027 msgstr "sp"
20028
20029 #: src/lengthcommon.cpp:37
20030 msgid "pt"
20031 msgstr "pt"
20032
20033 #: src/lengthcommon.cpp:37
20034 msgid "bp"
20035 msgstr "bp"
20036
20037 #: src/lengthcommon.cpp:37
20038 msgid "dd"
20039 msgstr "dd"
20040
20041 #: src/lengthcommon.cpp:37
20042 msgid "mm"
20043 msgstr "mm"
20044
20045 #: src/lengthcommon.cpp:37
20046 msgid "pc"
20047 msgstr "pc"
20048
20049 #: src/lengthcommon.cpp:38
20050 msgid "cc[[unit of measure]]"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/lengthcommon.cpp:38
20054 msgid "cm"
20055 msgstr "cm"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:38
20058 msgid "ex"
20059 msgstr "ex"
20060
20061 #: src/lengthcommon.cpp:38
20062 msgid "em"
20063 msgstr "em"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:39
20066 msgid "Text Width %"
20067 msgstr "Testuaren zabalera %"
20068
20069 #: src/lengthcommon.cpp:39
20070 msgid "Column Width %"
20071 msgstr "Zutabe zabalera %"
20072
20073 #: src/lengthcommon.cpp:39
20074 msgid "Page Width %"
20075 msgstr "Orriaren zabalera %"
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:39
20078 msgid "Line Width %"
20079 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:40
20082 msgid "Text Height %"
20083 msgstr "Testuaren altuera %"
20084
20085 #: src/lengthcommon.cpp:40
20086 msgid "Page Height %"
20087 msgstr "Orriaren altuera %"
20088
20089 #: src/lyxfind.cpp:115
20090 msgid "Search error"
20091 msgstr "Bilaketako errorea"
20092
20093 #: src/lyxfind.cpp:115
20094 msgid "Search string is empty"
20095 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20096
20097 #: src/lyxfind.cpp:299
20098 msgid "String has been replaced."
20099 msgstr "Katea ordeztu da."
20100
20101 #: src/lyxfind.cpp:302
20102 msgid " strings have been replaced."
20103 msgstr " kate ordeztu dira."
20104
20105 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20106 #, c-format
20107 msgid " Macro: %1$s: "
20108 msgstr " Makroa: %1$s: "
20109
20110 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20111 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20112 #, c-format
20113 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20114 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20115
20116 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20117 #, fuzzy, c-format
20118 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20119 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20120
20121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20122 msgid "Only one row"
20123 msgstr "Errenkada bat soilik"
20124
20125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20126 msgid "Only one column"
20127 msgstr "Zutabe bat soilik"
20128
20129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20130 msgid "No hline to delete"
20131 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20132
20133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20134 msgid "No vline to delete"
20135 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20136
20137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20138 #, c-format
20139 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20140 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20141
20142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20143 msgid "No number"
20144 msgstr "Zenbakirik ez"
20145
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20147 msgid "Number"
20148 msgstr "Zenbakia"
20149
20150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20151 #, c-format
20152 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20153 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20154
20155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20156 #, c-format
20157 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20158 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20159
20160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20161 #, c-format
20162 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20163 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20164
20165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20166 msgid "create new math text environment ($...$)"
20167 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20168
20169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20170 msgid "entered math text mode (textrm)"
20171 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20172
20173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20174 msgid "Standard[[mathref]]"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20178 #, fuzzy
20179 msgid "optional"
20180 msgstr "Horizontala"
20181
20182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20183 msgid "TeX"
20184 msgstr "TeX"
20185
20186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20187 #, fuzzy
20188 msgid "math macro"
20189 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20190
20191 #: src/output.cpp:37
20192 #, c-format
20193 msgid ""
20194 "Could not open the specified document\n"
20195 "%1$s."
20196 msgstr ""
20197 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20198 "%1$s"
20199
20200 #: src/output_plaintext.cpp:136
20201 msgid "Abstract: "
20202 msgstr "Laburpena: "
20203
20204 #: src/output_plaintext.cpp:148
20205 msgid "References: "
20206 msgstr "Erreferentziak: "
20207
20208 #: src/support/debug.cpp:38
20209 msgid "No debugging message"
20210 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:39
20213 msgid "General information"
20214 msgstr "Informazio orokorra"
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:40
20217 msgid "Program initialisation"
20218 msgstr "Programaren hasieratzea"
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:41
20221 msgid "Keyboard events handling"
20222 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20223
20224 #: src/support/debug.cpp:42
20225 msgid "GUI handling"
20226 msgstr "GUI erabilera"
20227
20228 #: src/support/debug.cpp:43
20229 msgid "Lyxlex grammar parser"
20230 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20231
20232 #: src/support/debug.cpp:44
20233 msgid "Configuration files reading"
20234 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20235
20236 #: src/support/debug.cpp:45
20237 msgid "Custom keyboard definition"
20238 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20239
20240 #: src/support/debug.cpp:46
20241 msgid "LaTeX generation/execution"
20242 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20243
20244 #: src/support/debug.cpp:47
20245 msgid "Math editor"
20246 msgstr "Mat. editorea"
20247
20248 #: src/support/debug.cpp:48
20249 msgid "Font handling"
20250 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20251
20252 #: src/support/debug.cpp:49
20253 msgid "Textclass files reading"
20254 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20255
20256 #: src/support/debug.cpp:50
20257 msgid "Version control"
20258 msgstr "Bertsio-kontrola"
20259
20260 #: src/support/debug.cpp:51
20261 msgid "External control interface"
20262 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20263
20264 #: src/support/debug.cpp:52
20265 msgid "Undo/Redo mechanism"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/support/debug.cpp:53
20269 msgid "User commands"
20270 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20271
20272 #: src/support/debug.cpp:54
20273 msgid "The LyX Lexxer"
20274 msgstr "LyX Lexxer-a"
20275
20276 #: src/support/debug.cpp:55
20277 msgid "Dependency information"
20278 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20279
20280 #: src/support/debug.cpp:56
20281 msgid "LyX Insets"
20282 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20283
20284 #: src/support/debug.cpp:57
20285 msgid "Files used by LyX"
20286 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20287
20288 #: src/support/debug.cpp:58
20289 msgid "Workarea events"
20290 msgstr "Lanareako gertaerak"
20291
20292 #: src/support/debug.cpp:59
20293 msgid "Insettext/tabular messages"
20294 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20295
20296 #: src/support/debug.cpp:60
20297 msgid "Graphics conversion and loading"
20298 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20299
20300 #: src/support/debug.cpp:61
20301 msgid "Change tracking"
20302 msgstr "Aldaketen aztarna"
20303
20304 #: src/support/debug.cpp:62
20305 msgid "External template/inset messages"
20306 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20307
20308 #: src/support/debug.cpp:63
20309 msgid "RowPainter profiling"
20310 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20311
20312 #: src/support/debug.cpp:64
20313 msgid "scrolling debugging"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/support/debug.cpp:65
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Math macros"
20319 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20320
20321 #: src/support/debug.cpp:66
20322 msgid "RTL/Bidi"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/support/debug.cpp:67
20326 msgid "Locale/Internationalisation"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/support/debug.cpp:68
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20332 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:69
20335 msgid "Developers' general debug messages"
20336 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:70
20339 msgid "All debugging messages"
20340 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:115
20343 #, c-format
20344 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20345 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20346
20347 #: src/support/filetools.cpp:247
20348 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20349 msgstr "eu"
20350
20351 #: src/support/os_win32.cpp:297
20352 #, fuzzy
20353 msgid "System file not found"
20354 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20355
20356 #: src/support/os_win32.cpp:298
20357 msgid ""
20358 "Unable to load shfolder.dll\n"
20359 "Please install."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/support/os_win32.cpp:303
20363 #, fuzzy
20364 msgid "System function not found"
20365 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20366
20367 #: src/support/os_win32.cpp:304
20368 msgid ""
20369 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20370 "Don't know how to proceed. Sorry."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/support/userinfo.cpp:45
20374 msgid "Unknown user"
20375 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "LyX binary not found"
20379 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20380
20381 #~ msgid ""
20382 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20383 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid ""
20387 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20388 #~ "\t%1$s\n"
20389 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20390 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20391 #~ msgstr ""
20392 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20393 #~ "\t%1$s\n"
20394 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20395 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20396 #~ "fitxategia duena)."
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "File not found"
20400 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20401
20402 #~ msgid ""
20403 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20404 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20405 #~ msgstr ""
20406 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20407 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20408
20409 #~ msgid ""
20410 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20411 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20412 #~ msgstr ""
20413 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20414 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20415
20416 #~ msgid ""
20417 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20418 #~ "%2$s is not a directory."
20419 #~ msgstr ""
20420 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20421 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Directory not found"
20425 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "LaTeX default"
20429 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20430
20431 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20432 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20436 #~ msgstr ""
20437 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20438 #~ "%1$s\n"
20439 #~ "ezin izan da irakurri."
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Class not found"
20443 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20444
20445 #~ msgid ""
20446 #~ "Layout had to be changed from\n"
20447 #~ "%1$s to %2$s\n"
20448 #~ "because of class conversion from\n"
20449 #~ "%3$s to %4$s"
20450 #~ msgstr ""
20451 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20452 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20453 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20454 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20455
20456 #~ msgid "Changed Layout"
20457 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20458
20459 #~ msgid "Unknown layout"
20460 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20461
20462 #~ msgid ""
20463 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20464 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20465 #~ msgstr ""
20466 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20467 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20471 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20472
20473 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20474 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20475
20476 #~ msgid "Display image in LyX"
20477 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20478
20479 #~ msgid "Screen display"
20480 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20481
20482 #~ msgid "Monochrome"
20483 #~ msgstr "Monokromoa"
20484
20485 #~ msgid "Grayscale"
20486 #~ msgstr "Gris-eskala"
20487
20488 #~ msgid "Preview"
20489 #~ msgstr "Aurrebista"
20490
20491 #~ msgid "%"
20492 #~ msgstr "%"
20493
20494 #~ msgid "&Display:"
20495 #~ msgstr "&Pantaila:"
20496
20497 #~ msgid "Sca&le:"
20498 #~ msgstr "E&skala:"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Scr&een Display:"
20502 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20503
20504 #~ msgid "Do not display"
20505 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Unknown Info: "
20509 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20513 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20517 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Clear group"
20521 #~ msgstr "G&arbitu"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid " (auto)"
20525 #~ msgstr "Data"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Plain Text"
20529 #~ msgstr "Testu soila"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Other floats: "
20533 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20537 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20538
20539 #~ msgid "Edit the file externally"
20540 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20541
20542 #~ msgid "&Edit File..."
20543 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20544
20545 #~ msgid "LyX View"
20546 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20547
20548 #~ msgid "Options"
20549 #~ msgstr "Aukerak"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Movie"
20553 #~ msgstr "Gehiago"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "<- C&lear"
20557 #~ msgstr "G&arbitu"
20558
20559 #~ msgid "A&pply"
20560 #~ msgstr "&Aplikatu"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Clear"
20564 #~ msgstr "G&arbitu"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Add"
20568 #~ msgstr "&Gehitu"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Remove"
20572 #~ msgstr "&Kendu"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "E&mbed"
20576 #~ msgstr "&Markoan"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "&Center"
20580 #~ msgstr "Erdian"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20584 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20588 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid " writing embedded files."
20592 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid " could not write embedded files!"
20596 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Failed to extract file"
20600 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20604 #~ msgstr ""
20605 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20606 #~ "\n"
20607 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Copy file failure"
20611 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid ""
20615 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20616 #~ "Please check whether the path is writeable."
20617 #~ msgstr ""
20618 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20619 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid ""
20623 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20624 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20625 #~ msgstr ""
20626 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20627 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Failed to embed file"
20631 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid ""
20635 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20636 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20637 #~ msgstr ""
20638 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20639 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20643 #~ msgstr ""
20644 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20645 #~ "\n"
20646 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20650 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid ""
20654 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20655 #~ "Please check whether the source file is available"
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20658 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Failed to open file"
20662 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Sync file failure"
20666 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Packing all files"
20670 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Failed to write file"
20674 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Save failure"
20678 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid ""
20682 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20683 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20684 #~ msgstr ""
20685 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20686 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Extra embedded file"
20690 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20691
20692 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20693 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Enspace|E"
20697 #~ msgstr "tartea"
20698
20699 #~ msgid "Document could not be read"
20700 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20701
20702 #~ msgid "%1$s could not be read."
20703 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20707 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20708
20709 #~ msgid "All files (*)"
20710 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Properties...|P"
20714 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "New Line|e"
20718 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Line Break|B"
20722 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "line break"
20726 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Widgets"
20730 #~ msgstr "Zabalera"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20734 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Links"
20738 #~ msgstr "Zerrenda"
20739
20740 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20741 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Swap Rows|S"
20745 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Swap Columns|w"
20749 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20753 #~ msgstr ""
20754 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20755 #~ "%1$s\n"
20756 #~ "ezin izan da irakurri."
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "true"
20760 #~ msgstr "Kalea"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "false"
20764 #~ msgstr "Kasua"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "&float"
20768 #~ msgstr "mugikorra: "
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Float"
20772 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "S&ubfigure"
20776 #~ msgstr "Azp&irudia"
20777
20778 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20779 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20780
20781 #~ msgid "Ca&ption:"
20782 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20783
20784 #~ msgid "Show ERT inline"
20785 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20786
20787 #~ msgid "&Inline"
20788 #~ msgstr "&Barnean"
20789
20790 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20791 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20792
20793 #~ msgid "Framed in box"
20794 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20795
20796 #~ msgid "&Shaded"
20797 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20798
20799 #~ msgid "Paper Size"
20800 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20801
20802 #~ msgid "&Colors"
20803 #~ msgstr "&Koloreak"
20804
20805 #~ msgid "C&opiers"
20806 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20807
20808 #~ msgid "&File formats"
20809 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20810
20811 #~ msgid "F&ormat:"
20812 #~ msgstr "F&ormatua:"
20813
20814 #~ msgid "&GUI name:"
20815 #~ msgstr "&GUI izena:"
20816
20817 #~ msgid "External Applications"
20818 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20822 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20823
20824 #~ msgid "Save/restore window position"
20825 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20826
20827 #~ msgid " every"
20828 #~ msgstr " maiztasuna"
20829
20830 #~ msgid "Scrolling"
20831 #~ msgstr "Korritzea"
20832
20833 #~ msgid "&URL:"
20834 #~ msgstr "&URLa:"
20835
20836 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20837 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20838
20839 #~ msgid "&Units:"
20840 #~ msgstr "&Unitateak:"
20841
20842 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20844
20845 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20846 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20847
20848 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20849 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20850
20851 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20852 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20853
20854 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20855 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20856
20857 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20858 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20859
20860 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20861 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20862
20863 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20864 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20865
20866 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20867 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20868
20869 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20870 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20871
20872 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20873 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20874
20875 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20876 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20880 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20881
20882 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20883 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20884
20885 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20886 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20887
20888 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20889 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20890
20891 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20892 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20893
20894 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20895 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20896
20897 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20898 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20899
20900 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20901 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20902
20903 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20904 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20905
20906 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20907 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20908
20909 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20910 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20914 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20915
20916 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20918
20919 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20921
20922 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20924
20925 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20927
20928 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20930
20931 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20933
20934 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20936
20937 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20939
20940 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20942
20943 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20945
20946 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20948
20949 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20951
20952 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20954
20955 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20957
20958 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20960
20961 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20963
20964 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20965 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20966
20967 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20968 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20969
20970 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20971 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20972
20973 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20974 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20975
20976 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20977 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20978
20979 #~ msgid "Bahasa"
20980 #~ msgstr "Bahasa"
20981
20982 #~ msgid "Magyar"
20983 #~ msgstr "Magyarrera"
20984
20985 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20986 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Framed|F"
20990 #~ msgstr "Markoan"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Shaded|S"
20994 #~ msgstr "Itzaldura"
20995
20996 #~ msgid "Insert URL"
20997 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20998
20999 #~ msgid "Can't load document class"
21000 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid ""
21004 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21005 #~ "loaded."
21006 #~ msgstr ""
21007 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21008 #~ "kargatu."
21009
21010 #~ msgid "Undefined character style"
21011 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21012
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "The document could not be converted\n"
21015 #~ "into the document class %1$s."
21016 #~ msgstr ""
21017 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21018 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21019
21020 #~ msgid ""
21021 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21022 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21023 #~ msgstr ""
21024 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21025 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21026 #~ "badira."
21027
21028 #~ msgid "&Switch to document"
21029 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21030
21031 #~ msgid ""
21032 #~ "Could not open the specified document\n"
21033 #~ "%1$s\n"
21034 #~ "due to the error: %2$s"
21035 #~ msgstr ""
21036 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21037 #~ "%1$s\n"
21038 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21039
21040 #~ msgid "Formatting document..."
21041 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21042
21043 #~ msgid "Rectangular box"
21044 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21045
21046 #~ msgid "Shadow box"
21047 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21048
21049 #~ msgid "Double box"
21050 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21051
21052 #~ msgid "Index Entry"
21053 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21054
21055 #~ msgid "Previous command"
21056 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21057
21058 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21059 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21060
21061 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21062 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21063
21064 #~ msgid "Copiers"
21065 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21066
21067 #~ msgid "Boxed"
21068 #~ msgstr "Markoa"
21069
21070 #~ msgid "ovalbox"
21071 #~ msgstr "Marko obalatua"
21072
21073 #~ msgid "Ovalbox"
21074 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21075
21076 #~ msgid "Shadowbox"
21077 #~ msgstr "Marko-itzala"
21078
21079 #~ msgid "Doublebox"
21080 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21081
21082 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21083 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Unknown inset name: "
21087 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Program Listing "
21091 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21092
21093 #~ msgid "Framed"
21094 #~ msgstr "Markoan"
21095
21096 #~ msgid "theorem"
21097 #~ msgstr "teorema"
21098
21099 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21100 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21101
21102 #~ msgid "Url: "
21103 #~ msgstr "URLa: "
21104
21105 #~ msgid "HtmlUrl: "
21106 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21107
21108 #~ msgid "Default (outer)"
21109 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21110
21111 #~ msgid "Outer"
21112 #~ msgstr "Kanpokoa"
21113
21114 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21115 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21116
21117 #~ msgid "%1$d words in selection."
21118 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21119
21120 #~ msgid "%1$d words in document."
21121 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21122
21123 #~ msgid "One word in selection."
21124 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21125
21126 #~ msgid "One word in document."
21127 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21128
21129 #~ msgid "Count words"
21130 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21131
21132 #~ msgid "Encoding error"
21133 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Placeholders"
21137 #~ msgstr "JarriTaula"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "phantom"
21141 #~ msgstr "Esperantoa"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "&Right"
21145 #~ msgstr "Eskuinean"
21146
21147 #~ msgid "Case."
21148 #~ msgstr "Kasua."
21149
21150 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21151 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21152
21153 #~ msgid "Algorithm #."
21154 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21155
21156 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21158
21159 #~ msgid "&Load"
21160 #~ msgstr "&Kargatu"
21161
21162 #~ msgid "To &file:"
21163 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21164
21165 #~ msgid "Co&pies:"
21166 #~ msgstr "K&opiak:"
21167
21168 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21169 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21170
21171 #~ msgid "Printer &name:"
21172 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Columns "
21176 #~ msgstr "Zutabeak"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Overprint "
21180 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21181
21182 #~ msgid "Conjecture "
21183 #~ msgstr "Aierua "
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Font st&yle:"
21187 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21188
21189 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21190 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21191
21192 #~ msgid "&Type:"
21193 #~ msgstr "&Mota:"
21194
21195 #~ msgid "Part "
21196 #~ msgstr "Zatia "
21197
21198 #~ msgid "columns "
21199 #~ msgstr "zutabeak "
21200
21201 #~ msgid "overprint "
21202 #~ msgstr "gaininprimatu "
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "overlayarea"
21206 #~ msgstr "gainjarpen area "
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Corollary_"
21210 #~ msgstr "Korolarioa"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "Definition. "
21214 #~ msgstr "Definizioa.  "
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Example. "
21218 #~ msgstr "Adibidea.  "
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Fact. "
21222 #~ msgstr "Egitatea.  "
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Proof. "
21226 #~ msgstr "Frogap. "
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "note: "
21230 #~ msgstr "oharra:  "
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "&Extended Chars"
21234 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21235
21236 #~ msgid "default"
21237 #~ msgstr "lehenetsia"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "common"
21241 #~ msgstr "iruzkina"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21245 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21246
21247 #~ msgid "Toc"
21248 #~ msgstr "Gaia"
21249
21250 #~ msgid "Table of Contents|T"
21251 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "OK"
21255 #~ msgstr "&Ados"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Chinese"
21259 #~ msgstr "Kopiak"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Upper"
21263 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21264
21265 #~ msgid "Table of contents"
21266 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Number style"
21270 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21271
21272 #~ msgid "Error closing file"
21273 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21274
21275 #~ msgid ""
21276 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21277 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21278 #~ "chosen encoding.\n"
21279 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21280 #~ msgstr ""
21281 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21282 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21283 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21284
21285 #~ msgid "block "
21286 #~ msgstr "blokea "
21287
21288 #~ msgid "Corollary.  "
21289 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21290
21291 #~ msgid "block showing an example "
21292 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "&Caption"
21296 #~ msgstr "Epigrafea"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21300 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "&Label"
21304 #~ msgstr "&Etiketa:"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "A Label for the caption"
21308 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "<- P&romote"
21312 #~ msgstr "<- &Goratu"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "D&own"
21316 #~ msgstr "&Behera"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "De&mote ->"
21320 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Upd&ate"
21324 #~ msgstr "&Eguneratu"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "SubSection"
21328 #~ msgstr "Azpiatala"
21329
21330 #~ msgid ""
21331 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21332 #~ "font change."
21333 #~ msgstr ""
21334 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21335 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21336
21337 #~ msgid "Unknown toc list"
21338 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Insert glossary entry"
21342 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Glo"
21346 #~ msgstr "&Globala"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "TeX Code:"
21350 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21351
21352 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21353 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21354
21355 #~ msgid "&Detach panel"
21356 #~ msgstr "&Askatu panela"
21357
21358 #~ msgid "Insert spacing"
21359 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21360
21361 #~ msgid "Set limits style"
21362 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21363
21364 #~ msgid "Set math font"
21365 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21366
21367 #~ msgid "Insert fraction"
21368 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21369
21370 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21371 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21372
21373 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21374 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21375
21376 #~ msgid "Math Panel|l"
21377 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21378
21379 #~ msgid "Math Panel|P"
21380 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21381
21382 #~ msgid "Show math panel"
21383 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21384
21385 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21386 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21387
21388 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21389 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21390
21391 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21392 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21393
21394 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21395 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21396
21397 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21398 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Insert math delimiters"
21402 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21403
21404 #~ msgid "E&xtra options"
21405 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21406
21407 #~ msgid "Alig&nment:"
21408 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21409
21410 #~ msgid "&From:"
21411 #~ msgstr "No&ndik:"
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21415 #~ msgstr "No&ra:"
21416
21417 #~ msgid "&Converters"
21418 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21419
21420 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21421 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid ""
21425 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21426 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21427 #~ msgstr ""
21428 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21429 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21430
21431 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21432 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21433
21434 #~ msgid "Class Settings"
21435 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21436
21437 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21438 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21439
21440 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21441 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21442
21443 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21444 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21445
21446 #~ msgid "\tEnd."
21447 #~ msgstr "\tAmaiera."
21448
21449 #~ msgid "#*"
21450 #~ msgstr "#*"
21451
21452 #~ msgid "PrettyRef: "
21453 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21454
21455 #~ msgid "Opening child document "
21456 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21457
21458 #, fuzzy
21459 #~ msgid "Special Insets|S"
21460 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "Insets|n"
21464 #~ msgstr "Txertatu|T"