]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
de.po: updates by Jürgen
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
89 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Utzi"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Bibliografia gakoa"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Etiketa:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Gakoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib &estiloa:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Gehitu"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
166 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Utzi"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Arakatu..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "&Edukia:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Ezabatu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Gehitu..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX estiloa"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "Est&iloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Gora"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Behera"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "orri-jauzia"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Lerrokatu"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
287 msgid "Left"
288 msgstr "Ezkerrean"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
293 msgid "Center"
294 msgstr "Erdian"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
299 msgid "Right"
300 msgstr "Eskuinean"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Tiratu"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Goian"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Erdian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Behean"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutxa:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "&Edukia:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Bertikala"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Horizontala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Berrezarri"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Aplikatu"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "&Altuera:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Barneko kutxa:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Apainketa:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Zabalera:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Altueraren balioa"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Zabaleraren balioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
405 msgid "None"
406 msgstr "Bat ere ez"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Orritxoa"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Hautatu adarra"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Berria:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "&Kendu"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "(&Des)aktibatu"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "Aldatu &kolorea..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "&Letra-tipoa:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "Ta&maina:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
493 msgid "Default"
494 msgstr "Lehenetsia"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Ttipi-ttipia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Txikiena"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Txikiagoa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
513 msgid "Small"
514 msgstr "Txikia"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normala"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
523 msgid "Large"
524 msgstr "Handia"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Handiagoa"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Handiena"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Eskerga"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Eskergena"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 #, fuzzy
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Maila:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Aldatu:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Onartu aldaketa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Onartu"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Baztertu aldaketa"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Baztertu"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Letra-familia"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "&Familia:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Letra-forma"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "F&orma:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Letra-multzoak"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
612 msgid "Language"
613 msgstr "Hizkuntza"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Letra-kolorea"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "&Hizkuntza:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "&Serieak:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "&Kolorea:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Letra-tamaina"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Beti txandakatuta"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "&Hainbat:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Txandakatu &guztiak"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
678 msgid "Close"
679 msgstr "Itxi"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
682 msgid "Move the selected citation up"
683 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
690 msgid "&Down"
691 msgstr "&Behera"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "E&zabatu"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Zitazioa"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 #, fuzzy
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "&Bilatu:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #, fuzzy
719 msgid "<- C&lear"
720 msgstr "G&arbitu"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Bilaketako errorea"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Sarrera"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 msgid "Formatting"
754 msgstr "Formatua ematea"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
757 msgid "Natbib citation style to use"
758 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
761 #, fuzzy
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "Zitazio &estiloa:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
766 msgid "List all authors"
767 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
770 #, fuzzy
771 msgid "Full aut&hor list"
772 msgstr "&Egileen zerrenda"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
775 msgid "Force upper case in citation"
776 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
779 #, fuzzy
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Testu &aurretik:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Aplikatu"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
804 msgid "Insert the delimiters"
805 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
808 msgid "&Insert"
809 msgstr "&Txertatu"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
812 msgid "&Size:"
813 msgstr "&Tamaina:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
817 #, fuzzy
818 msgid "TeX Code: "
819 msgstr "TeX kodea|X"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
822 msgid "Match delimiter types"
823 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
826 msgid "&Keep matched"
827 msgstr "&Mantendu berdinak"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
830 msgid "Reset to the default settings for the document class"
831 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
834 msgid "Use Class Defaults"
835 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
838 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
839 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
842 msgid "Save as Document Defaults"
843 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
846 msgid "Display"
847 msgstr "Bistaratu"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
850 msgid "Show ERT button only"
851 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
854 msgid "&Collapsed"
855 msgstr "&Tolestuta"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
858 msgid "Show ERT contents"
859 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
862 msgid "O&pen"
863 msgstr "&Ireki"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
866 #, fuzzy
867 msgid "EmbeddedFiles"
868 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
871 #, fuzzy
872 msgid "Remove"
873 msgstr "&Kendu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
876 #, fuzzy
877 msgid "Add"
878 msgstr "&Gehitu"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
881 #, fuzzy
882 msgid "Extra embedded files:"
883 msgstr "Taulen zerrenda"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
886 #, fuzzy
887 msgid "Save this document in bundled format"
888 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
891 #, fuzzy
892 msgid "Embedded files:"
893 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 msgid "File"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
900 msgid "&Draft"
901 msgstr "&Zirriborroa"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
905 #, fuzzy
906 msgid "E&mbed"
907 msgstr "Zenbatuta"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
924 msgid "Filename"
925 msgstr "Fitxategia"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 msgid "&File:"
931 msgstr "&Fitxategia:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
934 msgid "Template"
935 msgstr "Txantiloia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
942 msgid "LyX View"
943 msgstr "LyX ikuspegia"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Monokromoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gris-eskala"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
968 msgid "Color"
969 msgstr "Kolorea"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Aurrebista"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
988 msgid "&Display:"
989 msgstr "&Pantaila:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
992 msgid "Sca&le:"
993 msgstr "E&skala:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "Biratu"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1022 msgid "&Origin:"
1023 msgstr "&Jatorria:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "A&ngelua:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Eskalatu"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Moztu"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1083 msgid "Right &top:"
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1087 msgid "x"
1088 msgstr "x"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "Options"
1096 msgstr "Aukerak"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1099 msgid "O&ption:"
1100 msgstr "Au&kerak:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1103 msgid "Forma&t:"
1104 msgstr "Forma&tua:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1108 msgid "Form"
1109 msgstr "Inprimakia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 msgid "FontUi"
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sc&ale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1170 #, fuzzy
1171 msgid "S&cale (%):"
1172 msgstr "Eskala%"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1191 msgid "&Base Size:"
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1195 msgid "&Graphics"
1196 msgstr "&Irudiak"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1199 msgid "&Edit"
1200 msgstr "&Editatu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Output Size"
1209 msgstr "Irteera"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &width:"
1232 msgstr "&Zabalera:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr "&Moztea"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1271 #, fuzzy
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1277 #, fuzzy
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1282 #, fuzzy
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1322 #, fuzzy
1323 msgid "S&ubfigure"
1324 msgstr "Azp&irudia"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "&Epigrafea:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1338 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1339 msgid "URL"
1340 msgstr "URLa"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Target:"
1345 msgstr "Handiena:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1354 msgid "&Name:"
1355 msgstr "&Izena:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1358 msgid "Link type"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1362 msgid "&Web"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Email"
1368 msgstr "Helb. el."
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&File"
1373 msgstr "&Fitxategia:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Listing Parameters"
1378 msgstr "Argumentua falta da"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1382 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1387 msgid "&Bypass validation"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1391 #, fuzzy
1392 msgid "C&aption:"
1393 msgstr "&Epigrafea:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1396 #, fuzzy
1397 msgid "La&bel:"
1398 msgstr "&Etiketa:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1401 msgid "Mo&re parameters"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1405 msgid "Underline spaces in generated output"
1406 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1409 msgid "&Mark spaces in output"
1410 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1413 msgid "Show LaTeX preview"
1414 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1417 msgid "&Show preview"
1418 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1421 msgid "File name to include"
1422 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1425 msgid "&Include Type:"
1426 msgstr "&Txertatze-mota:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1429 msgid "Include"
1430 msgstr "Txertatu"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1433 msgid "Input"
1434 msgstr "Sarrera"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1437 msgid "Verbatim"
1438 msgstr "Hitzez hitz"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Program Listing"
1443 msgstr "Programaren hasieratzea"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Edit the file"
1448 msgstr "Kargatu fitxategia"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Modules"
1453 msgstr "Erdian"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1456 #, fuzzy
1457 msgid "S&elected:"
1458 msgstr "&Ezabatu"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1461 #, fuzzy
1462 msgid "A&vailable:"
1463 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Postscript driver:"
1468 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1471 msgid "Document &class:"
1472 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1475 msgid "&Options:"
1476 msgstr "&Aukerak:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Encoding"
1481 msgstr "&Kodeketa:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Other:"
1486 msgstr "Kan&poan:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Language &Default"
1491 msgstr "Ezker-goiburua:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1494 msgid "&Quote Style:"
1495 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Listing"
1501 msgstr "Zerrenda"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Main Settings"
1506 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1509 msgid "Style"
1510 msgstr "Estiloa"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1513 msgid "The content's base font size"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1517 #, fuzzy
1518 msgid "F&ont size:"
1519 msgstr "Letra-tamaina"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1522 msgid "The content's base font style"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Font Famil&y:"
1528 msgstr "Letra-familia"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Use extended character table"
1533 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1541 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1545 msgid "Space i&n string as symbol"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1549 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1553 #, fuzzy
1554 msgid "S&pace as symbol"
1555 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1558 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Break long lines"
1564 msgstr "&Erabili taula luzea"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Placement"
1569 msgstr "&Kokapena:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1572 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Check for floating listings"
1578 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Float"
1583 msgstr "Mugikorra|M"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1586 msgid "Check for inline listings"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Inline listing"
1592 msgstr "&Barnean"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1595 msgid "&Placement:"
1596 msgstr "&Kokapena:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Line numbering"
1601 msgstr "&Zenbatzea"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1604 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Choose the font size for line numbers"
1610 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Font si&ze:"
1615 msgstr "Letra-tamaina"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1618 #, fuzzy
1619 msgid "S&tep:"
1620 msgstr "Urratsa"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1623 msgid "Difference between two numbered lines"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Side:"
1629 msgstr "Gardenkia"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Dialect:"
1638 msgstr "&Fitxategia:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Lan&guage:"
1643 msgstr "&Hizkuntza:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1646 msgid "Select the programming language"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Range"
1652 msgstr "Bakuna"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Last line:"
1657 msgstr "mat. lerroa"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1660 msgid "The last line to be printed"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1664 msgid "The first line to be printed"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Fi&rst line:"
1670 msgstr "Izena"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Ad&vanced"
1675 msgstr "&Utzi"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1678 #, fuzzy
1679 msgid "More Parameters"
1680 msgstr "Argumentua falta da"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1683 msgid "Feedback window"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1687 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1691 msgid "Copy to Clip&board"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1695 msgid "Update the display"
1696 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1700 msgid "&Update"
1701 msgstr "&Eguneratu"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1704 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1705 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1708 msgid "&Default Margins"
1709 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1712 msgid "&Top:"
1713 msgstr "&Goian:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1716 msgid "&Bottom:"
1717 msgstr "&Behean:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1720 msgid "&Inner:"
1721 msgstr "&Barnean:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1724 msgid "O&uter:"
1725 msgstr "Kan&poan:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1728 msgid "Head &sep:"
1729 msgstr "Goiburu &tartea:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1732 msgid "Head &height:"
1733 msgstr "Goiburu &altuera:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1736 msgid "&Foot skip:"
1737 msgstr "&Oin-jauzia:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1743 msgid "Number of rows"
1744 msgstr "Errenkada kopurua"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1748 msgid "&Rows:"
1749 msgstr "&Errenkadak:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1755 msgid "Number of columns"
1756 msgstr "Zutabe kopurua"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1760 msgid "&Columns:"
1761 msgstr "&Zutabeak:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1764 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1765 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1768 msgid "Vertical alignment"
1769 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1772 msgid "&Vertical:"
1773 msgstr "&Bertikala:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1776 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1777 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1780 msgid "&Horizontal:"
1781 msgstr "&Horizontala:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1784 msgid "&Use AMS math package automatically"
1785 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1788 msgid "Use AMS &math package"
1789 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Use esint package &automatically"
1794 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Use &esint package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Sort &as:"
1804 msgstr "Kalea:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Description:"
1809 msgstr "Azalpena"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Symbol:"
1814 msgstr "Ikurra"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1817 msgid "Type"
1818 msgstr "Mota"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1821 msgid "LyX internal only"
1822 msgstr "LyX barnerako soilik"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1825 msgid "LyX &Note"
1826 msgstr "LyX &oharra"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1829 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1830 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1833 msgid "&Comment"
1834 msgstr "&Iruzkina"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1837 msgid "Print as grey text"
1838 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1841 msgid "&Greyed out"
1842 msgstr "&Grisa"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1845 msgid "&List in Table of Contents"
1846 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1849 msgid "&Numbering"
1850 msgstr "&Zenbatzea"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1854 msgid "Page Layout"
1855 msgstr "Orri-diseinua"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Paper Format"
1860 msgstr "Data-formatua"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1863 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1864 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1867 msgid "Style used for the page header and footer"
1868 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Headings &style:"
1873 msgstr "Orri-&estiloa:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1876 msgid "&Landscape"
1877 msgstr "&Horizontala"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1880 msgid "&Portrait"
1881 msgstr "&Bertikala"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1886 msgid "&Format:"
1887 msgstr "&Formatua:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Orientation:"
1892 msgstr "Orientazioa"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1895 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1896 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1899 msgid "&Two-sided document"
1900 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Indent Paragraph"
1905 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1908 msgid "Label Width"
1909 msgstr "Etiketa-zabalera"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1913 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1914 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Lo&ngest label"
1919 msgstr "Eti&keta luzeena"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1922 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Paragraph's &Default"
1928 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Justified"
1933 msgstr "Justifikatua"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Left"
1938 msgstr "Ezkerrean"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Center"
1943 msgstr "Erdian"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Ri&ght"
1948 msgstr "Eskuinean"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Line &spacing"
1953 msgstr "L&erro-tartea:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1957 msgid "Single"
1958 msgstr "Bakuna"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1961 msgid "1.5"
1962 msgstr "1.5"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1966 msgid "Double"
1967 msgstr "Bikoitza"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1973 msgid "Custom"
1974 msgstr "Pertsonalizatua"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1981 msgid "&Use hyperref support"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1985 msgid ""
1986 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1990 msgid "Automatically fill header"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Generate Bookmarks"
2004 msgstr "Laster-markak|L"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Open bookmarks"
2009 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Number of levels"
2014 msgstr "Kopia-kopurua"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Numbered bookmarks"
2019 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informazioa"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Title:"
2029 msgstr "Titulua:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Author:"
2034 msgstr "Egilea:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Subject:"
2039 msgstr "Gaia:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Keywords:"
2044 msgstr "&Gako-hitza:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Additional o&ptions"
2049 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2052 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Links"
2058 msgstr "Zerrenda"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Break links over lines"
2067 msgstr "&Erabili taula luzea"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No frames around links"
2072 msgstr "Markorik gabe"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Color links"
2077 msgstr "Koloreak"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2085 msgid "&Bibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Backreference by pa&ge number"
2091 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2094 msgid "&Alter..."
2095 msgstr "&Aldatu..."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2098 msgid "C&onverter:"
2099 msgstr "B&ihurtzailea:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2102 msgid "E&xtra flag:"
2103 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&From format:"
2108 msgstr "&Formatua:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&To format:"
2113 msgstr "&Data-formatua:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2117 msgid "A&dd"
2118 msgstr "Ge&hitu"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2121 msgid "&Modify"
2122 msgstr "&Aldatu"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Remo&ve"
2127 msgstr "&Kendu"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Converter Defi&nitions"
2132 msgstr "Definizioak"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Converter File Cache"
2137 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Enabled"
2142 msgstr "&Taula luzea"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Maximum Age (in days):"
2147 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2150 msgid "&Date format:"
2151 msgstr "&Data-formatua:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2154 msgid "Date format for strftime output"
2155 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2158 msgid "Off"
2159 msgstr "Desaktibatua"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2162 msgid "No math"
2163 msgstr "Matematikarik ez"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2166 msgid "On"
2167 msgstr "Aktibatuta"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2170 msgid "Do not display"
2171 msgstr "Ez bistaratu"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2174 msgid "Display &Graphics:"
2175 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2178 msgid "Instant &Preview:"
2179 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&New..."
2184 msgstr "&Berria:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2187 #, fuzzy
2188 msgid "S&hort Name:"
2189 msgstr "Kalea:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2192 msgid "Vector graphi&cs format"
2193 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2196 msgid "&Document format"
2197 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2200 msgid "&Viewer:"
2201 msgstr "&Ikustailea:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2204 msgid "Ed&itor:"
2205 msgstr "Ed&itorea:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2208 msgid "S&hortcut:"
2209 msgstr "L&asterbidea:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2212 msgid "E&xtension:"
2213 msgstr "L&uzapena:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Co&pier:"
2218 msgstr "&Kopiatzailea:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2221 msgid "&E-mail:"
2222 msgstr "&Helb. el.:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2225 msgid "Your name"
2226 msgstr "Izena"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2229 msgid "Your E-mail address"
2230 msgstr "Helbide elektronikoa"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2233 msgid "Keyboard"
2234 msgstr "Teklatua"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2237 msgid "Use &keyboard map"
2238 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2241 msgid "&First:"
2242 msgstr "&Lehenena:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2246 msgid "Br&owse..."
2247 msgstr "Ar&akatu..."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2250 msgid "S&econd:"
2251 msgstr "B&igarrena:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2254 msgid "Bro&wse..."
2255 msgstr "Ara&katu..."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Mouse"
2260 msgstr "Erdian"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2263 msgid "Wheel scrolling speed:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2267 msgid ""
2268 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2269 "speed it up, low values slow it down."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2273 msgid "Use b&abel"
2274 msgstr "Erabili &babel"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2277 msgid "Mark &foreign languages"
2278 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2281 msgid "Auto &end"
2282 msgstr "Auto&amaitu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2285 msgid "&Right-to-left language support"
2286 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2289 msgid "&Global"
2290 msgstr "&Globala"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2293 msgid "Auto &begin"
2294 msgstr "Automatikoki &hasi"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2297 msgid "Language pac&kage:"
2298 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2301 msgid "Command e&nd:"
2302 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2305 msgid "&Default language:"
2306 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2309 msgid "Command s&tart:"
2310 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2313 msgid "Set class options to default on class change"
2314 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2317 msgid "&Reset class options when document class changes"
2318 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2321 msgid ""
2322 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2323 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2324 "rather than the Cygwin teTeX."
2325 msgstr ""
2326 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2327 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2328 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2331 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2332 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2335 msgid "Default paper si&ze:"
2336 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2339 msgid "Te&X encoding:"
2340 msgstr "Te&X kodeketa:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2343 msgid "CheckTeX start options and flags"
2344 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Index command:"
2349 msgstr "Indize-komandoa:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2352 msgid "&BibTeX command:"
2353 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2358 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2361 msgid "Chec&kTeX command:"
2362 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2365 msgid "BibTeX command and options"
2366 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2369 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2370 msgstr ""
2371 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2374 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2375 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2379 msgid "US letter"
2380 msgstr "US gutuna"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2384 msgid "US legal"
2385 msgstr "US legala"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2389 msgid "US executive"
2390 msgstr "US exekutiboa"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2394 msgid "A3"
2395 msgstr "A3"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2399 msgid "A4"
2400 msgstr "A4"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2404 msgid "A5"
2405 msgstr "A5"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2409 msgid "B5"
2410 msgstr "B5"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2413 msgid "&Working directory:"
2414 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2422 msgid "Browse..."
2423 msgstr "Arakatu..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2426 msgid "&Document templates:"
2427 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Example files:"
2432 msgstr "Adibidea #:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2435 msgid "&Backup directory:"
2436 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2439 msgid "Ly&XServer pipe:"
2440 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2443 msgid "&Temporary directory:"
2444 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2447 msgid "&PATH prefix:"
2448 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2451 msgid ""
2452 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2453 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2454 "paragraphs are separated by a blank line."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2458 msgid "Output &line length:"
2459 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2462 msgid "&roff command:"
2463 msgstr "&roff komandoa:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2466 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2467 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Printer Command Options"
2472 msgstr "Komando-aukerak"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2475 msgid "Extension to be used when printing to file."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2479 msgid "File ex&tension:"
2480 msgstr "Lu&zapena:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Option used to print to a file."
2485 msgstr ""
2486 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2487 "aukera."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Print to &file:"
2492 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Option used to print to non-default printer."
2497 msgstr ""
2498 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2499 "pasatzeko aukera."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Set p&rinter:"
2504 msgstr "Inpri&magailura:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2507 msgid "Option used with spool command to set printer."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Spool pr&inter:"
2513 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2516 msgid ""
2517 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2518 "to print."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2522 msgid "Spool &command:"
2523 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Option used to reverse page order."
2528 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Re&verse pages:"
2533 msgstr "Al&derantziz:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2536 msgid "Lan&dscape:"
2537 msgstr "&Horizontala:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Number of Co&pies:"
2542 msgstr "Kopia-kopurua"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Option used to set number of copies."
2547 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Option used to print a range of pages."
2552 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2555 msgid "Co&llated:"
2556 msgstr "Tar&tekatua:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2559 msgid "Pa&ge range:"
2560 msgstr "&Orri-barrutia:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2563 msgid "Option used to collate multiple copies."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2567 msgid "&Odd pages:"
2568 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2571 msgid "&Even pages:"
2572 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2575 msgid "Paper t&ype:"
2576 msgstr "Paper-m&ota:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2579 msgid "Paper si&ze:"
2580 msgstr "Paper-&tamaina:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2583 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2587 msgid "E&xtra options:"
2588 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2593 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2596 msgid ""
2597 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2598 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2599 "printers."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Adapt output to printer"
2605 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2608 msgid "Name of the default printer"
2609 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Default &printer:"
2614 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2617 msgid "Printer co&mmand:"
2618 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2621 msgid "Sa&ns Serif:"
2622 msgstr "Sa&ns Serif:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2625 msgid "T&ypewriter:"
2626 msgstr "I&dazmakina:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2629 msgid "Screen &DPI:"
2630 msgstr "&Pantailako DPI:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2633 msgid "&Zoom %:"
2634 msgstr "&Zooma %:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2637 msgid "Font Sizes"
2638 msgstr "Letra-tamaina"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2641 msgid "Larger:"
2642 msgstr "Handiagoa:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2645 msgid "Largest:"
2646 msgstr "Handiena:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2649 msgid "Huge:"
2650 msgstr "Eskerga:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2653 msgid "Hugest:"
2654 msgstr "Eskerga:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2657 msgid "Smallest:"
2658 msgstr "Ttipitxoa:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2661 msgid "Smaller:"
2662 msgstr "Txikiagoa:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2665 msgid "Small:"
2666 msgstr "Txikia:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2669 msgid "Normal:"
2670 msgstr "Normala:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2673 msgid "Tiny:"
2674 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2677 msgid "Large:"
2678 msgstr "Handia:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2681 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2685 msgid "Show key-bindings containing:"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2689 msgid "&Bind file:"
2690 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2693 msgid "B&rowse..."
2694 msgstr "A&rakatu..."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2697 #, fuzzy
2698 msgid "New"
2699 msgstr "&Berria:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2702 msgid "Al&ternative language:"
2703 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2706 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2707 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2710 msgid "Personal &dictionary:"
2711 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2714 msgid "Escape cha&racters:"
2715 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2718 msgid "Spellchec&ker executable:"
2719 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2722 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2723 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2726 msgid "Use input encod&ing"
2727 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2730 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2731 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2734 msgid "Accept compound &words"
2735 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Automatic help"
2740 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2743 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2747 msgid "Session"
2748 msgstr "Saioa"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2751 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2752 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2755 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2759 msgid "Load opened files from last session"
2760 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2763 msgid "Restore cursor positions"
2764 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2767 msgid "&User interface file:"
2768 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Editing"
2773 msgstr "Irtetzen"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2776 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2777 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2782 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2785 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2789 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2793 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2797 msgid "Documents"
2798 msgstr "Dokumentuak"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2801 #, fuzzy
2802 msgid "B&ackup documents, every"
2803 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2806 msgid "minutes"
2807 msgstr "minuturo"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2810 msgid "&Maximum last files:"
2811 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2815 msgid "&Save"
2816 msgstr "&Gorde"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2819 msgid "Pages"
2820 msgstr "Orriak"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2823 msgid "Page number to print from"
2824 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2827 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2828 msgstr "No&ra:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2831 msgid "Page number to print to"
2832 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2835 msgid "Print all pages"
2836 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2839 msgid "Fro&m"
2840 msgstr "Nondi&k"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2843 msgid "&All"
2844 msgstr "&Guztia"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2847 msgid "Print &odd-numbered pages"
2848 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2851 msgid "Print &even-numbered pages"
2852 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2855 msgid "Print in reverse order"
2856 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2859 msgid "Re&verse order"
2860 msgstr "&Alderantziz"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Copie&s"
2865 msgstr "Kopiak"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2868 msgid "Number of copies"
2869 msgstr "Kopia-kopurua"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2872 msgid "Collate copies"
2873 msgstr "Tartekatu kopiak"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2876 msgid "&Collate"
2877 msgstr "&Tartekatu"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2880 msgid "&Print"
2881 msgstr "&Inprimatu"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2884 msgid "Print Destination"
2885 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2888 msgid "Send output to the printer"
2889 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2892 msgid "P&rinter:"
2893 msgstr "I&nprimagailua:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2896 msgid "Send output to the given printer"
2897 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2900 msgid "Send output to a file"
2901 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2904 msgid "La&bels in:"
2905 msgstr "E&tiketak hemen:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2908 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2909 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2912 msgid "<reference>"
2913 msgstr "<erreferentzia>"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2916 msgid "(<reference>)"
2917 msgstr "(<erreferentzia>)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2920 msgid "<page>"
2921 msgstr "<orrialdea>"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2924 msgid "on page <page>"
2925 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2928 msgid "<reference> on page <page>"
2929 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2932 msgid "Formatted reference"
2933 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2936 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2937 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2940 msgid "&Sort"
2941 msgstr "&Ordenatu"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2944 msgid "Update the label list"
2945 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2948 msgid "Jump to the label"
2949 msgstr "Joan etiketara"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2952 msgid "&Go to Label"
2953 msgstr "&Joan etiketara"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2956 msgid "&Find:"
2957 msgstr "&Bilatu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2960 msgid "Replace &with:"
2961 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2964 msgid "Case &sensitive"
2965 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2968 msgid "Match whole words onl&y"
2969 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2972 msgid "Find &Next"
2973 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2978 msgid "&Replace"
2979 msgstr "&Ordeztu"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2982 msgid "Replace &All"
2983 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2986 msgid "Search &backwards"
2987 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2990 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2991 msgstr ""
2992 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2995 msgid "&Export formats:"
2996 msgstr "&Esportatu formatua:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2999 msgid "&Command:"
3000 msgstr "&Komandoa:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Edit shortcut"
3005 msgstr "L&asterbidea:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Clear"
3010 msgstr "G&arbitu"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Function:"
3015 msgstr "&Funtzioak"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Shortcut"
3020 msgstr "L&asterbidea:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3023 msgid "Suggestions:"
3024 msgstr "Iradokizunak:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3027 msgid "Replace word with current choice"
3028 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3031 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3032 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3035 msgid "Ignore this word"
3036 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3039 msgid "&Ignore"
3040 msgstr "&Ez ikusi egin"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3043 msgid "Ignore this word throughout this session"
3044 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3047 msgid "I&gnore All"
3048 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3051 msgid "Replacement:"
3052 msgstr "Ordezketa:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3055 msgid "Current word"
3056 msgstr "Uneko hitza"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3059 msgid "Unknown word:"
3060 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3063 msgid "Replace with selected word"
3064 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3067 msgid "&Table Settings"
3068 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3071 msgid "Column Width"
3072 msgstr "Zutabe zabalera"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3075 msgid "Fixed width of the column"
3076 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3079 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3080 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3083 msgid "&Vertical alignment:"
3084 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3087 msgid "&Horizontal alignment:"
3088 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3091 msgid "Horizontal alignment in column"
3092 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3095 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3096 msgid "Justified"
3097 msgstr "Justifikatua"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3100 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3101 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3104 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3105 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3108 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3109 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3112 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3113 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3116 msgid "Merge cells"
3117 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3120 msgid "&Multicolumn"
3121 msgstr "&Zutabe anitza"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3124 msgid "LaTe&X argument:"
3125 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3128 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3129 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3132 msgid "&Borders"
3133 msgstr "&Ertzak"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3136 msgid "All Borders"
3137 msgstr "Ertz guztiak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3140 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3141 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3144 msgid "&Set"
3145 msgstr "&Ezarri"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3148 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3149 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3152 msgid "C&lear"
3153 msgstr "G&arbitu"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3156 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3157 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3160 msgid "Fo&rmal"
3161 msgstr "&Formala"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3164 msgid "Use default (grid-like) border style"
3165 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3168 msgid "De&fault"
3169 msgstr "&Lehenetsia"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3172 msgid "Set Borders"
3173 msgstr "Ezarri ertzak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3176 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3177 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3180 msgid "Additional Space"
3181 msgstr "Tarte gehigarria"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3184 msgid "T&op of row:"
3185 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3188 msgid "Botto&m of row:"
3189 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3192 msgid "Bet&ween rows:"
3193 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3196 msgid "&Longtable"
3197 msgstr "&Taula luzea"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3200 msgid "Set a page break on the current row"
3201 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3204 msgid "Page &break on current row"
3205 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3208 msgid "Settings"
3209 msgstr "Ezarpenak"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3212 msgid "Status"
3213 msgstr "Egoera"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3216 msgid "Header:"
3217 msgstr "Goiburua:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3220 msgid "Footer:"
3221 msgstr "Orri-oina:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3224 msgid "First header:"
3225 msgstr "Lehen goiburua:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3228 msgid "Last footer:"
3229 msgstr "Azken orri-oina:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3232 msgid "Contents"
3233 msgstr "Edukiak"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3236 msgid "Border above"
3237 msgstr "Goiko ertzak"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3240 msgid "Border below"
3241 msgstr "Azpiko ertzak"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3244 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3245 msgstr ""
3246 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3251 msgid "on"
3252 msgstr "aktibatuta"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3255 msgid "This row is the header of the first page"
3256 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3259 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3260 msgstr ""
3261 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3264 msgid "This row is the footer of the last page"
3265 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3271 msgid "double"
3272 msgstr "bikoitza"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3275 msgid "Don't output the last footer"
3276 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3280 msgid "is empty"
3281 msgstr "hutsa dago"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3284 msgid "Don't output the first header"
3285 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3288 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3289 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3292 msgid "&Use long table"
3293 msgstr "&Erabili taula luzea"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3296 msgid "Current cell:"
3297 msgstr "Uneko gelaxka:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3300 msgid "Current row position"
3301 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3304 msgid "Current column position"
3305 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3308 msgid "Close this dialog"
3309 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3312 msgid "Rebuild the file lists"
3313 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3316 msgid "&Rescan"
3317 msgstr "&Berreskaneatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3320 msgid ""
3321 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3322 msgstr ""
3323 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3324 "bada soilik."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3327 msgid "&View"
3328 msgstr "&Ikusi"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3331 msgid "Selected classes or styles"
3332 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3335 msgid "LaTeX classes"
3336 msgstr "LaTeX klaseak"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3339 msgid "LaTeX styles"
3340 msgstr "LaTeX estiloak"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3343 msgid "BibTeX styles"
3344 msgstr "BibTeX estiloak"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3347 msgid "Toggles view of the file list"
3348 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3351 msgid "Show &path"
3352 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Spacing"
3357 msgstr "&Tartea:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Separate paragraphs with"
3362 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Listing settings"
3367 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3370 msgid "Format text into two columns"
3371 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3374 msgid "Two-&column document"
3375 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3378 msgid "&Vertical space"
3379 msgstr "Tarte &bertikala"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3382 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3383 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3386 msgid "&Indentation"
3387 msgstr "&Koska"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3390 msgid "&Line spacing:"
3391 msgstr "&Lerro-tartea:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3394 msgid "Index entry"
3395 msgstr "Indize-sarrera"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3398 msgid "&Keyword:"
3399 msgstr "&Gako-hitza:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3402 msgid "Entry"
3403 msgstr "Sarrera"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3407 msgid "The selected entry"
3408 msgstr "Hautatutako sarrera"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3411 msgid "&Selection:"
3412 msgstr "&Hautapena:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3415 msgid "Replace the entry with the selection"
3416 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3419 msgid "Update navigation tree"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3425 msgid "..."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3429 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3433 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Move selected item down by one"
3439 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Move selected item up by one"
3444 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3447 msgid ""
3448 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3449 "available"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3453 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3457 msgid "&Spacing:"
3458 msgstr "&Tartea:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3461 msgid "&Value:"
3462 msgstr "&Balioa:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3465 msgid "&Protect:"
3466 msgstr "&Babestu:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3469 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3470 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3473 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3474 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3481 msgid "DefSkip"
3482 msgstr "JauziLehenetsia"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3485 msgid "SmallSkip"
3486 msgstr "JauziTtipia"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3489 msgid "MedSkip"
3490 msgstr "JauziNormala"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3493 msgid "BigSkip"
3494 msgstr "JauziHandia"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3497 msgid "VFill"
3498 msgstr "BBete."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Complete source"
3503 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3506 msgid "Automatic update"
3507 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3510 #, fuzzy
3511 msgid "number of needed lines"
3512 msgstr "Kopia-kopurua"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3515 #, fuzzy
3516 msgid "use number of lines"
3517 msgstr "Kopia-kopurua"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Line span:"
3522 msgstr "&Lerro-tartea:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Unit of width value"
3527 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Outer (default)"
3532 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Inner"
3537 msgstr "&Barnean:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3540 msgid "use overhang"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3544 msgid "Over&hang:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Overhang value"
3550 msgstr "Altueraren balioa"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Unit of overhang value"
3555 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3559 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3560 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3563 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3564 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3566 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3568 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3569 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3570 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3573 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3576 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3578 msgid "Standard"
3579 msgstr "Estandarra"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3582 msgid "TheoremTemplate"
3583 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3586 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3587 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3591 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3592 msgid "Proof"
3593 msgstr "Frogapena"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3596 msgid "Proof:"
3597 msgstr "Frogapena:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3600 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3601 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3604 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3607 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3608 msgid "Theorem"
3609 msgstr "Teorema"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3612 msgid "Theorem #:"
3613 msgstr "Teorema #:"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3616 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3622 msgid "Lemma"
3623 msgstr "Lema"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3626 msgid "Lemma #:"
3627 msgstr "Lema #:"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3630 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3631 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3634 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3637 msgid "Corollary"
3638 msgstr "Korolarioa"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3641 msgid "Corollary #:"
3642 msgstr "Korolarioa #:"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3645 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3648 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3651 msgid "Proposition"
3652 msgstr "Proposizioa"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3655 msgid "Proposition #:"
3656 msgstr "Proposizioa #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3661 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3664 msgid "Conjecture"
3665 msgstr "Aierua"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3668 msgid "Conjecture #:"
3669 msgstr "Aierua #:"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3673 msgid "Criterion"
3674 msgstr "Irizpidea"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3677 msgid "Criterion #:"
3678 msgstr "Irizpidea #:"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3681 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3682 msgid "Fact"
3683 msgstr "Egitatea"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3686 msgid "Fact #:"
3687 msgstr "Egitatea #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3690 msgid "Axiom"
3691 msgstr "Axioma"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3694 msgid "Axiom #:"
3695 msgstr "Axioma #:"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3698 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3699 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3702 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3705 msgid "Definition"
3706 msgstr "Definizioa"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3709 msgid "Definition #:"
3710 msgstr "Definizioa #:"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3719 msgid "Example"
3720 msgstr "Adibidea"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3723 msgid "Example #:"
3724 msgstr "Adibidea #:"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3728 msgid "Condition"
3729 msgstr "Baldintza"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3732 msgid "Condition #:"
3733 msgstr "Baldintza #:"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3737 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3739 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3740 msgid "Problem"
3741 msgstr "Buruketa"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3744 msgid "Problem #:"
3745 msgstr "Buruketa #:"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3751 msgid "Exercise"
3752 msgstr "Ariketa"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3755 msgid "Exercise #:"
3756 msgstr "Ariketa #:"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3761 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3764 msgid "Remark"
3765 msgstr "Oharra"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3768 msgid "Remark #:"
3769 msgstr "Oharra #:"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3772 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3777 msgid "Claim"
3778 msgstr "Aldarrikapena"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3781 msgid "Claim #:"
3782 msgstr "Aldarrikapena #:"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3786 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3787 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3789 msgid "Note"
3790 msgstr "Ohar"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3793 msgid "Note #:"
3794 msgstr "Ohar #:"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3798 msgid "Notation"
3799 msgstr "Notazioa"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3802 msgid "Notation #:"
3803 msgstr "Notazioa #:"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3808 msgid "Case"
3809 msgstr "Kasua"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3813 msgid "Case #:"
3814 msgstr "Kasua #:"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3817 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3820 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3821 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3822 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3826 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3827 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3828 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3829 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3830 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3832 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3833 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3835 msgid "Section"
3836 msgstr "Atala"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3839 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3842 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3843 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3846 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3847 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3848 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3849 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3850 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3851 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3853 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3854 msgid "Subsection"
3855 msgstr "Azpiatala"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3858 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3861 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3863 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3864 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3865 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3869 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3870 msgid "Subsubsection"
3871 msgstr "Azpiazpiatala"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3874 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3879 msgid "Section*"
3880 msgstr "Atala*"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3883 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3885 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3886 msgid "Subsection*"
3887 msgstr "Azpiatala*"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3892 msgid "Subsubsection*"
3893 msgstr "Azpiazpiatala*"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3896 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3899 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3902 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3905 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3906 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3908 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3909 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3910 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3911 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3914 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3915 #: src/output_plaintext.cpp:138
3916 msgid "Abstract"
3917 msgstr "Laburpena"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3920 msgid "Abstract---"
3921 msgstr "Laburpena---"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3926 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3927 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3929 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3931 msgid "Keywords"
3932 msgstr "Gako-hitzak"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3935 msgid "Index Terms---"
3936 msgstr "Indize-sarrera --"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3939 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3941 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3943 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3946 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3947 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3948 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3949 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3950 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3951 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3954 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3957 msgid "Bibliography"
3958 msgstr "Bibliografia"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3963 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3964 #: src/rowpainter.cpp:450
3965 msgid "Appendix"
3966 msgstr "Eranskina"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3969 msgid "Appendices"
3970 msgstr "Eranskinak"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3973 msgid "Biography"
3974 msgstr "Bibliografia"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3977 msgid "BiographyNoPhoto"
3978 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3981 msgid "Footernote"
3982 msgstr "Oin-oharra"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3985 msgid "MarkBoth"
3986 msgstr "MarkatuBiak"
3987
3988 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3992 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3994 msgid "Itemize"
3995 msgstr "Elementuak"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4001 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4003 msgid "Enumerate"
4004 msgstr "Zenbatua"
4005
4006 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4008 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4011 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4014 msgid "Description"
4015 msgstr "Azalpena"
4016
4017 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4022 msgid "List"
4023 msgstr "Zerrenda"
4024
4025 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4028 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4029 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4030 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4031 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4033 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4035 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4038 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4042 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4046 msgid "Title"
4047 msgstr "Titulua"
4048
4049 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4052 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4054 msgid "Subtitle"
4055 msgstr "Azpititulua"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4060 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4061 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4062 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4063 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4064 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4066 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4068 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4073 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4074 msgid "Author"
4075 msgstr "Egilea"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4079 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4082 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4083 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4085 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4087 msgid "Address"
4088 msgstr "Helbidea"
4089
4090 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4092 msgid "Offprint"
4093 msgstr "Separata"
4094
4095 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4097 msgid "Mail"
4098 msgstr "Posta"
4099
4100 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4104 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4106 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4111 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4112 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4113 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4114 msgid "Date"
4115 msgstr "Data"
4116
4117 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4121 msgid "Acknowledgement"
4122 msgstr "Aitorpena"
4123
4124 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4125 msgid "Offprint Requests to:"
4126 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:175
4129 msgid "Correspondence to:"
4130 msgstr "Korrespondentzia:"
4131
4132 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4134 msgid "Acknowledgements."
4135 msgstr "Aitorpenak."
4136
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4139 msgid "LaTeX"
4140 msgstr "LaTeX"
4141
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4145 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4147 msgid "Email"
4148 msgstr "Helb. el."
4149
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4152 msgid "Thesaurus"
4153 msgstr "Sinonimoak"
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4156 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4158 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4159 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4161 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4164 msgid "Paragraph"
4165 msgstr "Paragrafoa"
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4168 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4169 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4171 msgid "Affiliation"
4172 msgstr "Afiliazioa"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4175 msgid "And"
4176 msgstr "Eta"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4179 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4183 msgid "Acknowledgements"
4184 msgstr "Aitorpenak"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4189 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4190 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4193 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4194 #: src/output_plaintext.cpp:150
4195 msgid "References"
4196 msgstr "Erreferentziak"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4199 msgid "PlaceFigure"
4200 msgstr "JarriIrudia"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4203 msgid "PlaceTable"
4204 msgstr "JarriTaula"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4207 msgid "TableComments"
4208 msgstr "IruzkinTaula"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4211 msgid "TableRefs"
4212 msgstr "ErrefTaula"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4215 msgid "MathLetters"
4216 msgstr "MatGutunak"
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4219 msgid "NoteToEditor"
4220 msgstr "OharraEditoreari"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4223 msgid "Facility"
4224 msgstr "Erraztasuna"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4227 msgid "Objectname"
4228 msgstr "Objektu-izena"
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4231 msgid "Dataset"
4232 msgstr "Datu-multzoa"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4235 msgid "Subject headings:"
4236 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4239 msgid "[Acknowledgements]"
4240 msgstr "[Aitorpenak]"
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4246 msgid "and"
4247 msgstr "eta"
4248
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4250 msgid "Place Figure here:"
4251 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4254 msgid "Place Table here:"
4255 msgstr "Jarri taula hemen:"
4256
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4258 msgid "[Appendix]"
4259 msgstr "[Eranskina]"
4260
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4262 msgid "Note to Editor:"
4263 msgstr "Oharra editoreari:"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4266 msgid "References. ---"
4267 msgstr "Erreferentziak. ---"
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4270 msgid "Note. ---"
4271 msgstr "Oharra. ---"
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4274 msgid "FigCaption"
4275 msgstr "IrudiEpigrafea"
4276
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4278 msgid "Fig. ---"
4279 msgstr "Irudi. ---"
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4282 msgid "Facility:"
4283 msgstr "Erraztasuna:"
4284
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4286 msgid "Obj:"
4287 msgstr "Obj:"
4288
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4290 msgid "Dataset:"
4291 msgstr "Datu-multzoa:"
4292
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4295 msgid "\\arabic{section}"
4296 msgstr "\\arabic{section}"
4297
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4299 msgid "Chapter Exercises"
4300 msgstr "Kapitulu ariketak"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:50
4303 msgid "RightHeader"
4304 msgstr "EskuinGoiburua"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:59
4307 msgid "Right header:"
4308 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:82
4311 msgid "Abstract:"
4312 msgstr "Laburpena:"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:91
4315 msgid "ShortTitle"
4316 msgstr "TituluLabur"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:99
4319 msgid "Short title:"
4320 msgstr "Titulu laburtua:"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:128
4323 msgid "TwoAuthors"
4324 msgstr "BiEgile"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:135
4327 msgid "ThreeAuthors"
4328 msgstr "HiruEgile"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:142
4331 msgid "FourAuthors"
4332 msgstr "LauEgile"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4336 msgid "Affiliation:"
4337 msgstr "Afiliazioa:"
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:170
4340 msgid "TwoAffiliations"
4341 msgstr "BiAfiliazio"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:177
4344 msgid "ThreeAffiliations"
4345 msgstr "HiruAfiliazio"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:184
4348 msgid "FourAffiliations"
4349 msgstr "LauAfiliazio"
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4352 msgid "Journal"
4353 msgstr "Aldizkaria"
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:205
4356 msgid "CopNum"
4357 msgstr "KopiaKop"
4358
4359 #: lib/layouts/apa.layout:233
4360 msgid "Acknowledgements:"
4361 msgstr "Aitorpenak:"
4362
4363 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4364 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4365 #: lib/layouts/spie.layout:88
4366 msgid "Acknowledgments"
4367 msgstr "Aitorpernak"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:247
4370 msgid "ThickLine"
4371 msgstr "LerroLodia"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:257
4374 msgid "CenteredCaption"
4375 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4379 msgid "Senseless!"
4380 msgstr "Zentzugabea."
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:277
4383 msgid "FitFigure"
4384 msgstr "DoituIrudia"
4385
4386 #: lib/layouts/apa.layout:283
4387 msgid "FitBitmap"
4388 msgstr "DoituBit-mapa"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4391 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4393 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4394 msgid "*"
4395 msgstr "*"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:342
4398 msgid "Seriate"
4399 msgstr "Seriea"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4402 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4403 msgid "(\\alph{enumii})"
4404 msgstr "(\\alph{enumii})"
4405
4406 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4407 #, fuzzy
4408 msgid "LatinOn"
4409 msgstr "Letoniera"
4410
4411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Latin on"
4414 msgstr "Kokapena"
4415
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4417 #, fuzzy
4418 msgid "LatinOff"
4419 msgstr "Letoniera"
4420
4421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Latin off"
4424 msgstr "Letoniera"
4425
4426 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4428 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4429 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4432 msgid "Part"
4433 msgstr "Zatia"
4434
4435 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4436 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4437 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4438 msgid "Part*"
4439 msgstr "Zatia*"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4443 msgid "MM"
4444 msgstr "MM"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4447 msgid "Section \\arabic{section}"
4448 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4451 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4452 msgid "\\Alph{section}"
4453 msgstr "\\Alph{section}"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4456 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4457 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4464 msgid "BeginFrame"
4465 msgstr "Hasierako markoa"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Frame"
4470 msgstr "Markoa   "
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4473 msgid "BeginPlainFrame"
4474 msgstr "Hasierako marko soila"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4479 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4482 msgid "AgainFrame"
4483 msgstr "Markoa berriro"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Again frame with label"
4488 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4491 msgid "EndFrame"
4492 msgstr "Amaierako markoa"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4495 #, fuzzy
4496 msgid "________________________________"
4497 msgstr "________________________________ "
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4500 msgid "FrameSubtitle"
4501 msgstr "Markoaren azpititulua"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4504 msgid "Column"
4505 msgstr "Zutabea"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4510 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4513 msgid "Columns"
4514 msgstr "Zutabeak"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4517 msgid "ColumnsCenterAligned"
4518 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Columns (center aligned)"
4523 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4526 msgid "ColumnsTopAligned"
4527 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Columns (top aligned)"
4532 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4535 msgid "Pause"
4536 msgstr "Pausatu"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4539 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4540 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4543 msgid "Overprint"
4544 msgstr "Gaininprimatu"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4547 msgid "OverlayArea"
4548 msgstr "Gainjarpen area"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Overlayarea"
4553 msgstr "Gainjarpen area"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4556 msgid "Uncover"
4557 msgstr "Kendu estalkia"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Uncovered on slides"
4562 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4565 msgid "Only"
4566 msgstr "Bakarrik"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Only on slides"
4571 msgstr "gardenkietan soilik "
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4574 msgid "Block"
4575 msgstr "Blokea"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4580 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4583 msgid "ExampleBlock"
4584 msgstr "Adibide-blokea"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4589 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4592 msgid "AlertBlock"
4593 msgstr "Abisu-blokea"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4598 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Title (Plain Frame)"
4603 msgstr "Hasierako marko soila"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4607 msgid "Institute"
4608 msgstr "Erakundea"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4611 msgid "TitleGraphic"
4612 msgstr "Grafikoaren titulua"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4615 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4616 msgid "Corollary."
4617 msgstr "Korolarioa."
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4620 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4621 msgid "Definition."
4622 msgstr "Definizioa."
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4625 msgid "Definitions"
4626 msgstr "Definizioak"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Definitions."
4631 msgstr "Definizioak.  "
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4634 msgid "Example."
4635 msgstr "Adibidea."
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4638 msgid "Examples"
4639 msgstr "Adibideak"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Examples."
4644 msgstr "Adibideak.  "
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4647 msgid "Fact."
4648 msgstr "Egitatea."
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4653 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4654 msgid "Proof."
4655 msgstr "Frogap."
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4658 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4659 msgid "Theorem."
4660 msgstr "Teorema."
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4663 msgid "Separator"
4664 msgstr "Bereizlea"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4667 msgid "___"
4668 msgstr "___"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4671 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4672 msgid "LyX-Code"
4673 msgstr "Lyx-kodea"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4676 msgid "NoteItem"
4677 msgstr "Ohar elementua"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Note:"
4682 msgstr "Ohar"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Alert"
4687 msgstr "Abisu-blokea"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4690 msgid "Structure"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4696 msgid "Table"
4697 msgstr "Taula"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4701 msgid "List of Tables"
4702 msgstr "Taulen zerrenda"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4706 msgid "Figure"
4707 msgstr "Irudia"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4710 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4711 msgid "List of Figures"
4712 msgstr "Irudien zerrenda"
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4715 msgid "Dialogue"
4716 msgstr "Elkarrizketa"
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4719 msgid "Narrative"
4720 msgstr "Kontakizuna"
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4723 msgid "ACT"
4724 msgstr "AKTOA"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4727 msgid "ACT \\arabic{act}"
4728 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4731 msgid "SCENE"
4732 msgstr "ESZENA"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4735 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4736 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4739 msgid "SCENE*"
4740 msgstr "ESZENA*"
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4743 msgid "AT RISE:"
4744 msgstr "IGOTZEAN:"
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4747 msgid "Speaker"
4748 msgstr "Hizlaria"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4751 msgid "Parenthetical"
4752 msgstr "Parentesikoa"
4753
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4755 msgid "("
4756 msgstr "("
4757
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4759 msgid ")"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4763 msgid "CURTAIN"
4764 msgstr "OIHALA"
4765
4766 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4767 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4768 msgid "Right Address"
4769 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:35
4772 msgid "Mainline"
4773 msgstr "Hari nagusia"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:42
4776 msgid "Mainline:"
4777 msgstr "Hari nagusia:"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:60
4780 msgid "Variation"
4781 msgstr "Aldaera"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:64
4784 msgid "Variation:"
4785 msgstr "Aldaera:"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:70
4788 msgid "SubVariation"
4789 msgstr "Azpialdaera"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:73
4792 msgid "Subvariation:"
4793 msgstr "Azpialdaera:"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:79
4796 msgid "SubVariation2"
4797 msgstr "2. azpialdaera"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:82
4800 msgid "Subvariation(2):"
4801 msgstr "2. azpialdaera:"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:88
4804 msgid "SubVariation3"
4805 msgstr "3. azpialdaera"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:91
4808 msgid "Subvariation(3):"
4809 msgstr "3. azpialdaera:"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:97
4812 msgid "SubVariation4"
4813 msgstr "4. azpialdaera"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:100
4816 msgid "Subvariation(4):"
4817 msgstr "4. azpialdaera:"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:106
4820 msgid "SubVariation5"
4821 msgstr "5. azpialdaera"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:109
4824 msgid "Subvariation(5):"
4825 msgstr "5. azpialdaera:"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:116
4828 msgid "HideMoves"
4829 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:121
4832 msgid "HideMoves:"
4833 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:126
4836 msgid "ChessBoard"
4837 msgstr "Xake-taula"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:130
4840 msgid "[chessboard]"
4841 msgstr "[xake-taula]"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:139
4844 msgid "BoardCentered"
4845 msgstr "TaulaErdiratua"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:144
4848 msgid "[centered board]"
4849 msgstr "[taula erdiratua]"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:154
4852 msgid "HighLight"
4853 msgstr "Nabarmendu"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:159
4856 msgid "Highlights:"
4857 msgstr "Nabarmendu:"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:174
4860 msgid "Arrow"
4861 msgstr "Gezia"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:179
4864 msgid "Arrow:"
4865 msgstr "Gezia:"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:185
4868 msgid "KnightMove"
4869 msgstr "ZaldiaMugitu"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:190
4872 msgid "KnightMove:"
4873 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4877 msgid "My Address"
4878 msgstr "Nire helbidea"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4881 msgid "Briefkopf:"
4882 msgstr "Goiburua:"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4885 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4886 msgid "Send To Address"
4887 msgstr "Bidali helbidera"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4890 msgid "Adresse:"
4891 msgstr "Helbidea:"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4896 msgid "Opening"
4897 msgstr "Ireki-unea"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4900 msgid "Anrede:"
4901 msgstr "Tratamendua:"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4906 msgid "Signature"
4907 msgstr "Sinadura"
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4910 msgid "Unterschrift:"
4911 msgstr "Sinadura:"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4916 msgid "Closing"
4917 msgstr "Itxi-unea"
4918
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4920 msgid "Gruss:"
4921 msgstr "Agurra:"
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4924 msgid "encl"
4925 msgstr "eransk."
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4928 msgid "Anlagen:"
4929 msgstr "Inbertsioa:"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4932 msgid "ps"
4933 msgstr "ps"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4936 msgid "PS:"
4937 msgstr "PS:"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4941 msgid "cc"
4942 msgstr "cc"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4945 msgid "Verteiler:"
4946 msgstr "Banatzailea:"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4949 msgid "Betreff"
4950 msgstr "Betreff"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4953 msgid "Betreff:"
4954 msgstr "Gaia:"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4957 msgid "Stadt"
4958 msgstr "Herria"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4961 msgid "Stadt:"
4962 msgstr "Stadt:"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4965 msgid "Datum"
4966 msgstr "Data"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4969 msgid "Datum:"
4970 msgstr "Data:"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4974 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4976 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4977 msgid "Subparagraph"
4978 msgstr "Azpiparagrafoa"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4982 msgid "Quotation"
4983 msgstr "Zitatzea"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4987 msgid "Quote"
4988 msgstr "Zita"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4991 msgid "00.00.0000"
4992 msgstr "00.00.0000"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4996 msgid "Verse"
4997 msgstr "Bertsoa"
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:268
5000 msgid "LaTeX Title"
5001 msgstr "LaTeX titulua"
5002
5003 #: lib/layouts/egs.layout:301
5004 msgid "Author:"
5005 msgstr "Egilea:"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:310
5008 msgid "Affil"
5009 msgstr "Afil."
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:323
5012 msgid "Affilation:"
5013 msgstr "Afiliazioa:"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:345
5016 msgid "Journal:"
5017 msgstr "Aldizkaria:"
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:354
5020 msgid "msnumber"
5021 msgstr "mszenbakia"
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:368
5024 msgid "MS_number:"
5025 msgstr "MSzenbakia:"
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:378
5028 msgid "FirstAuthor"
5029 msgstr "LehenEgilea"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:391
5032 msgid "1st_author_surname:"
5033 msgstr "1. egilearen abizena:"
5034
5035 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5036 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5037 msgid "Received"
5038 msgstr "Jasoa"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5042 msgid "Received:"
5043 msgstr "Jasoa:"
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5047 msgid "Accepted"
5048 msgstr "Onartua"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5052 msgid "Accepted:"
5053 msgstr "Onartua:"
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:444
5056 msgid "Offsets"
5057 msgstr "Desplazamendua"
5058
5059 #: lib/layouts/egs.layout:457
5060 msgid "reprint_reqs_to:"
5061 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5065 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5067 msgid "Abstract."
5068 msgstr "Laburpena."
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5072 msgid "Acknowledgement."
5073 msgstr "Aitorpena."
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5076 msgid "Author Address"
5077 msgstr "Egile-helbidea"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5081 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5083 msgid "Address:"
5084 msgstr "Helbidea:"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5087 msgid "Author Email"
5088 msgstr "Egilearen helb.elek."
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5091 msgid "Email:"
5092 msgstr "Helb. el.:"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5095 msgid "Author URL"
5096 msgstr "Egilearen URLa"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5100 msgid "URL:"
5101 msgstr "URLa:"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5105 msgid "Thanks"
5106 msgstr "Esker ona"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5109 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5113 msgid "PROOF."
5114 msgstr "FROGAP."
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5117 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5121 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5125 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5129 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5134 msgid "Algorithm"
5135 msgstr "Algoritmoa"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5138 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5142 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5146 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5150 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5154 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5158 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5159 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5162 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5163 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5166 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5170 msgid "Summary"
5171 msgstr "Laburpena"
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5174 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5175 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5178 msgid "Case \\arabic{case}"
5179 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5180
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5182 msgid "FrontMatter"
5183 msgstr "Aldez aurretikoa"
5184
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5186 msgid "Keyword"
5187 msgstr "Gako-hitza"
5188
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5190 msgid "Key words:"
5191 msgstr "Gako-hitzak:"
5192
5193 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Item"
5196 msgstr "Elementuak"
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Item:"
5201 msgstr "Elementuak"
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5204 #, fuzzy
5205 msgid "BulletedItem"
5206 msgstr "Buletak"
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Bulleted Item:"
5211 msgstr "Ezabatutako testua"
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Begin"
5216 msgstr "Hasierako markoa"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5219 msgid "Begin of CV"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5223 msgid "PersonalInfo"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5227 msgid "Personal Info"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5231 msgid "MotherTongue"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5235 msgid "Mother Tongue:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5239 #, fuzzy
5240 msgid "LangHeader"
5241 msgstr "Goiburua"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Language Header:"
5246 msgstr "Ezker-goiburua:"
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Language:"
5251 msgstr "&Hizkuntza:"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5254 #, fuzzy
5255 msgid "LastLanguage"
5256 msgstr "Hizkuntza"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Last Language:"
5261 msgstr "&Hizkuntza:"
5262
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5264 #, fuzzy
5265 msgid "LangFooter"
5266 msgstr "Orri-oina:"
5267
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Language Footer:"
5271 msgstr "&Hizkuntza:"
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5274 #, fuzzy
5275 msgid "End"
5276 msgstr "\tAmaiera)"
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5279 msgid "End of CV"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:42
5283 msgid "Foilhead"
5284 msgstr "Orriburua"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:61
5287 msgid "ShortFoilhead"
5288 msgstr "OrriburuLaburra"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:67
5291 msgid "Rotatefoilhead"
5292 msgstr "BiratuOrriburua"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:73
5295 msgid "ShortRotatefoilhead"
5296 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:82
5299 msgid "TickList"
5300 msgstr "ZerrendaMarka"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:97
5303 msgid "_/"
5304 msgstr "_/"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:101
5307 msgid "CrossList"
5308 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:116
5311 msgid "><"
5312 msgstr "><"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:160
5315 msgid "My Logo"
5316 msgstr "Nere logoa"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:168
5319 msgid "My Logo:"
5320 msgstr "Nere logoa:"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:177
5323 msgid "Restriction"
5324 msgstr "Murrizketa"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:181
5327 msgid "Restriction:"
5328 msgstr "Murrizketa:"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5332 msgid "Left Header"
5333 msgstr "Ezker-goiburua"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5336 msgid "Left Header:"
5337 msgstr "Ezker-goiburua:"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5341 msgid "Right Header"
5342 msgstr "Eskuin-goiburua"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5345 msgid "Right Header:"
5346 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:201
5349 msgid "Right Footer"
5350 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:205
5353 msgid "Right Footer:"
5354 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5359 msgid "Theorem #."
5360 msgstr "Teorema #."
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5365 msgid "Lemma #."
5366 msgstr "Lema #."
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5371 msgid "Corollary #."
5372 msgstr "Korolarioa #."
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5376 msgid "Proposition #."
5377 msgstr "Proposizioa #."
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5382 msgid "Definition #."
5383 msgstr "Definizioa #."
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5387 msgid "Theorem*"
5388 msgstr "Teorema*"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5392 msgid "Lemma*"
5393 msgstr "Lema*"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5397 msgid "Lemma."
5398 msgstr "Lema."
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5402 msgid "Corollary*"
5403 msgstr "Korolarioa*"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5407 msgid "Proposition*"
5408 msgstr "Proposizioa*"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5412 msgid "Proposition."
5413 msgstr "Proposizioa."
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5417 msgid "Definition*"
5418 msgstr "Definizioa*"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5421 msgid "Brieftext"
5422 msgstr "Testu laburra"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5425 msgid "Text:"
5426 msgstr "Testua:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5431 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5432 msgid "Name"
5433 msgstr "Izena"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5438 msgid "Name:"
5439 msgstr "Izena:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5442 msgid "Unterschrift"
5443 msgstr "Sinadura"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5446 msgid "Strasse"
5447 msgstr "Kalea"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5450 msgid "Strasse:"
5451 msgstr "Kalea:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5454 msgid "Zusatz"
5455 msgstr "Erantsia"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5458 msgid "Zusatz:"
5459 msgstr "Erantsia:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5462 msgid "Ort"
5463 msgstr "Tokia"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5466 msgid "Ort:"
5467 msgstr "Tokia:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5470 msgid "Land"
5471 msgstr "Herrialdea"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5474 msgid "Land:"
5475 msgstr "Herrialdea:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5478 msgid "RetourAdresse"
5479 msgstr "ItzulHelbidea"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5482 msgid "RetourAdresse:"
5483 msgstr "ItzulHelbidea:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5486 msgid "MeinZeichen"
5487 msgstr "NireOharra"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5490 msgid "MeinZeichen:"
5491 msgstr "NireSinadura:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5494 msgid "IhrZeichen"
5495 msgstr "BereSinadura"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5498 msgid "IhrZeichen:"
5499 msgstr "BereSinadura:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5502 msgid "IhrSchreiben"
5503 msgstr "IdatziHari"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5506 msgid "IhrSchreiben:"
5507 msgstr "IdatziHari:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5510 msgid "Telefon"
5511 msgstr "Telefonoa"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5514 msgid "Telefon:"
5515 msgstr "Telefonoa:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5518 msgid "Telefax"
5519 msgstr "Telefaxa"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5522 msgid "Telefax:"
5523 msgstr "Telefaxa:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5526 msgid "Telex"
5527 msgstr "Telexa"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5530 msgid "Telex:"
5531 msgstr "Telexa:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5534 msgid "EMail"
5535 msgstr "Helb. el."
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5538 msgid "EMail:"
5539 msgstr "Helb. el.:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5542 msgid "HTTP"
5543 msgstr "HTTP"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5546 msgid "HTTP:"
5547 msgstr "HTTP:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5551 msgid "Bank"
5552 msgstr "Bankua"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5556 msgid "Bank:"
5557 msgstr "Bankua:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5560 msgid "BLZ"
5561 msgstr "BLZ"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5564 msgid "BLZ:"
5565 msgstr "BLZ:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5568 msgid "Konto"
5569 msgstr "Kontua"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5572 msgid "Konto:"
5573 msgstr "Kontua:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5576 msgid "Postvermerk"
5577 msgstr "Posta-kodea"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5580 msgid "Postvermerk:"
5581 msgstr "Posta-kodea:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5584 msgid "Adresse"
5585 msgstr "Helbidea"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5588 msgid "Anrede"
5589 msgstr "Tratamendua"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5592 msgid "Anlagen"
5593 msgstr "Inbertsioa"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5596 msgid "Verteiler"
5597 msgstr "Banatzailea"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5600 msgid "Gruss"
5601 msgstr "Agurra"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5605 msgid "Letter"
5606 msgstr "Gutuna"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5609 msgid "Letter:"
5610 msgstr "Gutuna:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5614 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5615 msgid "Signature:"
5616 msgstr "Sinadura:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5619 msgid "Street"
5620 msgstr "Kalea"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5623 msgid "Street:"
5624 msgstr "Kalea:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5627 msgid "Addition"
5628 msgstr "Gehikuntza"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5631 msgid "Addition:"
5632 msgstr "Gehikuntza:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5635 msgid "Town"
5636 msgstr "Herria"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5639 msgid "Town:"
5640 msgstr "Herria:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5643 msgid "State"
5644 msgstr "Estatua"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5647 msgid "State:"
5648 msgstr "Estatua:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5651 msgid "ReturnAddress"
5652 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5655 msgid "ReturnAddress:"
5656 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5659 msgid "MyRef"
5660 msgstr "Nire erref"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5663 msgid "MyRef:"
5664 msgstr "Nire erref:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5667 msgid "YourRef"
5668 msgstr "Zure erref"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5671 msgid "YourRef:"
5672 msgstr "Zure erref:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5675 msgid "YourMail"
5676 msgstr "Zure gutuna"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5679 msgid "YourMail:"
5680 msgstr "Zure gutuna:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5683 msgid "Phone"
5684 msgstr "Telefonoa"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5687 msgid "Phone:"
5688 msgstr "Telefonoa:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5691 msgid "BankCode"
5692 msgstr "Banku-kodea"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5695 msgid "BankCode:"
5696 msgstr "Banku-kodea:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5699 msgid "BankAccount"
5700 msgstr "BankuKontua"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5703 msgid "BankAccount:"
5704 msgstr "BankuKontua:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5707 msgid "PostalComment"
5708 msgstr "GutunIruzkina"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5711 msgid "PostalComment:"
5712 msgstr "GutunIruzkina:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5715 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5718 msgid "Date:"
5719 msgstr "Data:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5722 msgid "Reference"
5723 msgstr "Erreferentzia"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5726 msgid "Reference:"
5727 msgstr "Erreferentzia:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5731 msgid "Opening:"
5732 msgstr "Ireki-unea:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5735 msgid "Encl."
5736 msgstr "Eransk."
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5739 msgid "Encl.:"
5740 msgstr "Eransk.:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5744 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5745 msgid "cc:"
5746 msgstr "cc:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5750 msgid "Closing:"
5751 msgstr "Itxi-unea:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5754 msgid "NameRowA"
5755 msgstr "A-ErrenkIzena"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5758 msgid "NameRowA:"
5759 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5762 msgid "NameRowB"
5763 msgstr "B-ErrenkIzena"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5766 msgid "NameRowB:"
5767 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5770 msgid "NameRowC"
5771 msgstr "C-ErrenkIzena"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5774 msgid "NameRowC:"
5775 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5778 msgid "NameRowD"
5779 msgstr "D-ErrenkIzena"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5782 msgid "NameRowD:"
5783 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5786 msgid "NameRowE"
5787 msgstr "E-ErrenkIzena"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5790 msgid "NameRowE:"
5791 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5794 msgid "NameRowF"
5795 msgstr "F-ErrenkIzena"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5798 msgid "NameRowF:"
5799 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5802 msgid "NameRowG"
5803 msgstr "G-ErrenkIzena"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5806 msgid "NameRowG:"
5807 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5810 #, fuzzy
5811 msgid "AddressRowA"
5812 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5815 #, fuzzy
5816 msgid "AddressRowA:"
5817 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AddressRowB"
5822 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5825 #, fuzzy
5826 msgid "AddressRowB:"
5827 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5830 #, fuzzy
5831 msgid "AddressRowC"
5832 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5835 #, fuzzy
5836 msgid "AddressRowC:"
5837 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5840 #, fuzzy
5841 msgid "AddressRowD"
5842 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5845 #, fuzzy
5846 msgid "AddressRowD:"
5847 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5850 #, fuzzy
5851 msgid "AddressRowE"
5852 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AddressRowE:"
5857 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5860 #, fuzzy
5861 msgid "AddressRowF"
5862 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AddressRowF:"
5867 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5870 msgid "TelephoneRowA"
5871 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5874 msgid "TelephoneRowA:"
5875 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5878 msgid "TelephoneRowB"
5879 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5882 msgid "TelephoneRowB:"
5883 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5886 msgid "TelephoneRowC"
5887 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5890 msgid "TelephoneRowC:"
5891 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5894 msgid "TelephoneRowD"
5895 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5898 msgid "TelephoneRowD:"
5899 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5902 msgid "TelephoneRowE"
5903 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5906 msgid "TelephoneRowE:"
5907 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5910 msgid "TelephoneRowF"
5911 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5914 msgid "TelephoneRowF:"
5915 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5918 msgid "InternetRowA"
5919 msgstr "A-ErrenkInternet"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5922 msgid "InternetRowA:"
5923 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5926 msgid "InternetRowB"
5927 msgstr "B-ErrenkInternet"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5930 msgid "InternetRowB:"
5931 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5934 msgid "InternetRowC"
5935 msgstr "C-ErrenkInternet"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5938 msgid "InternetRowC:"
5939 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5942 msgid "InternetRowD"
5943 msgstr "D-ErrenkInternet"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5946 msgid "InternetRowD:"
5947 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5950 msgid "InternetRowE"
5951 msgstr "E-ErrenkInternet"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5954 msgid "InternetRowE:"
5955 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5958 msgid "InternetRowF"
5959 msgstr "F-ErrenkInternet"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5962 msgid "InternetRowF:"
5963 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5966 msgid "BankRowA"
5967 msgstr "A-ErrenkBankua"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5970 msgid "BankRowA:"
5971 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5974 msgid "BankRowB"
5975 msgstr "B-ErrenkBankua"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5978 msgid "BankRowB:"
5979 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5982 msgid "BankRowC"
5983 msgstr "C-ErrenkBankua"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5986 msgid "BankRowC:"
5987 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5990 msgid "BankRowD"
5991 msgstr "D-ErrenkBankua"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5994 msgid "BankRowD:"
5995 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5998 msgid "BankRowE"
5999 msgstr "E-ErrenkBankua"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6002 msgid "BankRowE:"
6003 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6006 msgid "BankRowF"
6007 msgstr "F-ErrenkBankua"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6010 msgid "BankRowF:"
6011 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6012
6013 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6014 msgid "Claim #."
6015 msgstr "Aldarrikapena #."
6016
6017 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6018 msgid "Remarks"
6019 msgstr "Oharrak"
6020
6021 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6022 msgid "Remarks #."
6023 msgstr "Oharrak #."
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6026 msgid "More"
6027 msgstr "Gehiago"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6030 msgid "(MORE)"
6031 msgstr "(gehiago)"
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6034 msgid "FADE IN:"
6035 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6036
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6038 msgid "INT."
6039 msgstr "BARNE."
6040
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6042 msgid "EXT."
6043 msgstr "KANPO."
6044
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6046 msgid "Continuing"
6047 msgstr "Jarraitzen"
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6050 msgid "(continuing)"
6051 msgstr "(jarraitzen)"
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6054 msgid "Transition"
6055 msgstr "Iragapena"
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6058 msgid "TITLE OVER:"
6059 msgstr "TITULU GAINA:"
6060
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6062 msgid "INTERCUT"
6063 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6064
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6066 msgid "INTERCUT WITH:"
6067 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6068
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6070 msgid "FADE OUT"
6071 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6074 msgid "General"
6075 msgstr "Orokorra"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6078 msgid "Scene"
6079 msgstr "Eszena"
6080
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6083 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6084 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6085 msgid "Keywords:"
6086 msgstr "Gako-hitzak:"
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6089 msgid "Classification Codes"
6090 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Definition \\thedefinition."
6095 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6098 msgid "Step"
6099 msgstr "Urratsa"
6100
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Step \\thestep."
6104 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Example \\theexample."
6109 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Remark \\theremark."
6114 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Notation \\thenotation."
6119 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Theorem \\thetheorem."
6125 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Corollary \\thecorollary."
6130 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Lemma \\thelemma."
6135 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Proposition \\theproposition."
6140 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6143 msgid "Prop"
6144 msgstr "Gehigarria"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Prop \\theprop."
6149 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6153 msgid "Question"
6154 msgstr "Galdera"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Question \\thequestion."
6159 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Claim \\theclaim."
6164 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6169 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6172 msgid "Appendices Section"
6173 msgstr "Eranskinen atalak"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6176 msgid "--- Appendices ---"
6177 msgstr "--- Eranskinak ---"
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6180 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6181 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6182
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Review"
6186 msgstr "berraztertu"
6187
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Topical"
6191 msgstr "Gaia"
6192
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6194 msgid "Comment"
6195 msgstr "Iruzkina"
6196
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Paper"
6200 msgstr "Id papera"
6201
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Prelim"
6205 msgstr "Aldarrikapena"
6206
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6208 msgid "Rapid"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6212 msgid "PACS"
6213 msgstr "PACS"
6214
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6216 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6220 #, fuzzy
6221 msgid "MSC"
6222 msgstr "AMS"
6223
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6227 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6230 msgid "submitto"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6234 msgid "submit to paper:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Bibliography (plain)"
6240 msgstr "Bibliografia"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Bibliography heading"
6245 msgstr "Bibliografia"
6246
6247 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6248 msgid "ABSTRACT:"
6249 msgstr "LABURPENA:"
6250
6251 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6252 msgid "KEY WORDS:"
6253 msgstr "GAKOAK:"
6254
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6256 msgid "Commission"
6257 msgstr "Komisioa"
6258
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6260 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6261 msgstr "AITORPENAK"
6262
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6264 msgid "AddressForOffprints"
6265 msgstr "SeparataHelbidea"
6266
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6268 msgid "Address for Offprints:"
6269 msgstr "Separaten helbidea:"
6270
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6272 msgid "RunningTitle"
6273 msgstr "TituluArrunta"
6274
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6277 msgid "Running title:"
6278 msgstr "Titulu arrunta:"
6279
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6281 msgid "RunningAuthor"
6282 msgstr "EgileArrunta"
6283
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6285 msgid "Running author:"
6286 msgstr "Egile arrunta:"
6287
6288 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6289 msgid "E-mail:"
6290 msgstr "Helb.El.:"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6293 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6295 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6296 msgid "Chapter"
6297 msgstr "Kapitulua"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6300 msgid "Running LaTeX Title"
6301 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6304 msgid "TOC Title"
6305 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6308 msgid "TOC title:"
6309 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6312 msgid "Author Running"
6313 msgstr "Egile arrunta"
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6316 msgid "Author Running:"
6317 msgstr "Egile_Laburtua"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6320 msgid "TOC Author"
6321 msgstr "Aurk-egilea"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6324 msgid "TOC Author:"
6325 msgstr "Aurk. egilea:"
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6328 msgid "Case #."
6329 msgstr "Kasua #."
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6333 msgid "Claim."
6334 msgstr "Aldarrikapena."
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6337 msgid "Conjecture #."
6338 msgstr "Aierua #."
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6341 msgid "Example #."
6342 msgstr "Adibidea #."
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6345 msgid "Exercise #."
6346 msgstr "Ariketa #."
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6349 msgid "Note #."
6350 msgstr "Ohar #."
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6353 msgid "Problem #."
6354 msgstr "Buruketa #."
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6357 msgid "Property"
6358 msgstr "Jabegotza"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6361 msgid "Property #."
6362 msgstr "Jabegotza #."
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6365 msgid "Question #."
6366 msgstr "Galdera #."
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6369 msgid "Remark #."
6370 msgstr "Oharra #."
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6373 msgid "Solution"
6374 msgstr "Emaitza"
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6377 msgid "Solution #."
6378 msgstr "Emaitza #."
6379
6380 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6381 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6382 msgid "Code"
6383 msgstr "Kodea"
6384
6385 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6386 msgid "SGML"
6387 msgstr "SGML"
6388
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6390 msgid "Chapterprecis"
6391 msgstr "KapituluZehaztua"
6392
6393 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6394 msgid "Epigraph"
6395 msgstr "Epigrafea"
6396
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6398 msgid "Poemtitle"
6399 msgstr "Olerki-titulua"
6400
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6402 msgid "Poemtitle*"
6403 msgstr "Olerki-titulua*"
6404
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6406 msgid "Legend"
6407 msgstr "Legenda"
6408
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Entry:"
6412 msgstr "Sarrera"
6413
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6415 #, fuzzy
6416 msgid "ListItem"
6417 msgstr "Zerrenda"
6418
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6420 #, fuzzy
6421 msgid "List Item:"
6422 msgstr "Azken orri-oina:"
6423
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6425 #, fuzzy
6426 msgid "DoubleItem"
6427 msgstr "Bikoitza"
6428
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Double Item:"
6432 msgstr "Bikoitza"
6433
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Space"
6437 msgstr "tartea"
6438
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Space:"
6442 msgstr "tartea"
6443
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Computer"
6447 msgstr "Courier"
6448
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Computer:"
6452 msgstr "&Kopiatzailea:"
6453
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6455 #, fuzzy
6456 msgid "EmptySection"
6457 msgstr "Atala"
6458
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Empty Section"
6462 msgstr "Atala"
6463
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6465 #, fuzzy
6466 msgid "CloseSection"
6467 msgstr "hautapena"
6468
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Close Section"
6472 msgstr "hautapena"
6473
6474 #: lib/layouts/paper.layout:149
6475 msgid "SubTitle"
6476 msgstr "Azpititulua"
6477
6478 #: lib/layouts/paper.layout:160
6479 msgid "Institution"
6480 msgstr "Erakundea"
6481
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6483 #: lib/layouts/slides.layout:89
6484 msgid "Slide"
6485 msgstr "Gardenkia"
6486
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6488 msgid "    "
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6492 #, fuzzy
6493 msgid "EndSlide"
6494 msgstr "Gardenkia"
6495
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6497 msgid "~=~"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6501 #, fuzzy
6502 msgid "WideSlide"
6503 msgstr "Gardenkia"
6504
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6506 #, fuzzy
6507 msgid "EmptySlide"
6508 msgstr "Gardenkia"
6509
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Empty slide:"
6513 msgstr "hutsik"
6514
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6516 #, fuzzy
6517 msgid "ItemizeType1"
6518 msgstr "Elementuak"
6519
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6521 #, fuzzy
6522 msgid "EnumerateType1"
6523 msgstr "Zenbatua"
6524
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6526 msgid "List of Algorithms"
6527 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6528
6529 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6530 msgid "Preprint"
6531 msgstr "Aurreinprimaketa"
6532
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6534 #, fuzzy
6535 msgid "AltAffiliation"
6536 msgstr "Afiliazioa"
6537
6538 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6539 msgid "Thanks:"
6540 msgstr "Esker ona:"
6541
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6543 msgid "Electronic Address:"
6544 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6545
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6547 msgid "acknowledgments"
6548 msgstr "aitorpernak"
6549
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6551 msgid "PACS number:"
6552 msgstr "PACS zenbakia:"
6553
6554 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6555 #, fuzzy
6556 msgid "\\thechapter"
6557 msgstr "\\Alph{chapter}"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6560 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6561 msgid "Labeling"
6562 msgstr "Etiketatua"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6565 msgid "L"
6566 msgstr "L"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6569 msgid "O"
6570 msgstr "O"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6573 msgid "PS"
6574 msgstr "PS"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6577 msgid "CC"
6578 msgstr "CC"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6581 msgid "Encl"
6582 msgstr "Eransk"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6586 msgid "encl:"
6587 msgstr "eransk:"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6590 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6591 msgid "Telephone"
6592 msgstr "Telefonoa"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6595 msgid "Telephone:"
6596 msgstr "Telefonoa:"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6599 msgid "Place"
6600 msgstr "Tokia"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6603 msgid "Place:"
6604 msgstr "Tokia:"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6607 msgid "Backaddress"
6608 msgstr "Itzulerako helbidea"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6611 msgid "Backaddress:"
6612 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6615 msgid "Specialmail"
6616 msgstr "Gutun berezia"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6619 msgid "Specialmail:"
6620 msgstr "Gutun berezia:"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6623 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6624 msgid "Location"
6625 msgstr "Kokapena"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6629 msgid "Location:"
6630 msgstr "Kokapena:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6633 msgid "Title:"
6634 msgstr "Titulua:"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6637 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6638 msgid "Subject"
6639 msgstr "Gaia"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6642 msgid "Subject:"
6643 msgstr "Gaia:"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6646 msgid "Yourref"
6647 msgstr "Zure erref"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6650 msgid "Your ref.:"
6651 msgstr "Zure erref.:"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6654 msgid "Yourmail"
6655 msgstr "Zure gutuna"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6658 msgid "Your letter of:"
6659 msgstr "Zure gutuna:"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6662 msgid "Myref"
6663 msgstr "Nire erref"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6666 msgid "Our ref.:"
6667 msgstr "Gure erref.:"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6670 msgid "Customer"
6671 msgstr "Bezeroa"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6674 msgid "Customer no.:"
6675 msgstr "Bezero zbkia.:"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6678 msgid "Invoice"
6679 msgstr "Faktura"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6682 msgid "Invoice no.:"
6683 msgstr "Faktura zbkia.:"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6686 msgid "NextAddress"
6687 msgstr "Hurrengo helbidea"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6690 msgid "Next Address:"
6691 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6694 msgid "Post Scriptum:"
6695 msgstr "Post Scriptum:"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6698 msgid "Sender Name:"
6699 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6702 msgid "SenderAddress"
6703 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6706 msgid "Sender Address:"
6707 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6710 msgid "Sender Phone:"
6711 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6714 msgid "Fax"
6715 msgstr "Faxa"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6718 msgid "Sender Fax:"
6719 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6722 msgid "E-Mail"
6723 msgstr "Helb.elek."
6724
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6726 msgid "Sender E-Mail:"
6727 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6730 msgid "Sender URL:"
6731 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6734 msgid "Logo"
6735 msgstr "Logoa"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6738 msgid "Logo:"
6739 msgstr "Logoa:"
6740
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6742 msgid "LandscapeSlide"
6743 msgstr "GardenkiHorizontala"
6744
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6746 msgid "Landscape Slide"
6747 msgstr "Gardenki horizontala"
6748
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6750 msgid "PortraitSlide"
6751 msgstr "GardenkiBertikala"
6752
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6754 msgid "Portrait Slide"
6755 msgstr "Gardenki bertikala"
6756
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6758 msgid "Slide*"
6759 msgstr "Gardenkia*"
6760
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6762 msgid "SlideHeading"
6763 msgstr "GardenkiGoiburua"
6764
6765 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6766 msgid "SlideSubHeading"
6767 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6768
6769 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6770 msgid "ListOfSlides"
6771 msgstr "GardenkiZerrenda"
6772
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6774 msgid "List Of Slides"
6775 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6776
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6778 msgid "SlideContents"
6779 msgstr "GardenkiEdukiak"
6780
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6782 msgid "Slidecontents"
6783 msgstr "Gardenkien edukiak"
6784
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6786 msgid "ProgressContents"
6787 msgstr "ProzesuenEdukia"
6788
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6790 msgid "Progress Contents"
6791 msgstr "Prozesuen edukia"
6792
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6794 msgid "."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6799 msgid "Paragraph*"
6800 msgstr "Paragrafoa*"
6801
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6803 msgid "Key words."
6804 msgstr "Gako-hitzak."
6805
6806 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6807 msgid "AMS"
6808 msgstr "AMS"
6809
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6811 msgid "AMS subject classifications."
6812 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6813
6814 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6815 msgid "Topic"
6816 msgstr "Gaia"
6817
6818 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6819 msgid "MMMMM"
6820 msgstr "MMMMM"
6821
6822 #: lib/layouts/slides.layout:105
6823 msgid "New Slide:"
6824 msgstr "Gardenki berria:"
6825
6826 #: lib/layouts/slides.layout:127
6827 msgid "Overlay"
6828 msgstr "Gainjarria"
6829
6830 #: lib/layouts/slides.layout:142
6831 msgid "New Overlay:"
6832 msgstr "Gainjarri berria:"
6833
6834 #: lib/layouts/slides.layout:182
6835 msgid "New Note:"
6836 msgstr "Ohar berria:"
6837
6838 #: lib/layouts/slides.layout:207
6839 msgid "InvisibleText"
6840 msgstr "Testu ikuskaitza"
6841
6842 #: lib/layouts/slides.layout:214
6843 msgid "<Invisible Text Follows>"
6844 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6845
6846 #: lib/layouts/slides.layout:231
6847 msgid "VisibleText"
6848 msgstr "Testu ikuskorra"
6849
6850 #: lib/layouts/slides.layout:238
6851 msgid "<Visible Text Follows>"
6852 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6853
6854 #: lib/layouts/spie.layout:53
6855 msgid "Authorinfo"
6856 msgstr "EgileInfo"
6857
6858 #: lib/layouts/spie.layout:65
6859 msgid "Authorinfo:"
6860 msgstr "EgileInfo:"
6861
6862 #: lib/layouts/spie.layout:78
6863 msgid "ABSTRACT"
6864 msgstr "LABURPENA"
6865
6866 #: lib/layouts/spie.layout:93
6867 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6868 msgstr "AITORPENAK"
6869
6870 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6871 msgid "email:"
6872 msgstr "helb. el.:"
6873
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6875 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6876 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Firstname"
6881 msgstr "Izena"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Fname"
6886 msgstr "Markoa   "
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6890 msgid "Surname"
6891 msgstr "Abizena"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6894 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6895 msgid "Literal"
6896 msgstr "Hitzez hitz"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6899 msgid "Emph"
6900 msgstr "Enfasia"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Abbrev"
6905 msgstr "Aurrebista"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6908 msgid "Citation-number"
6909 msgstr "Zitazio zenbakia"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Volume"
6914 msgstr "Zutabea"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Day"
6919 msgstr "Bistaratu"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Month"
6924 msgstr "Matematikak"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Year"
6929 msgstr "G&arbitu"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Issue-number"
6934 msgstr "mszenbakia"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6937 msgid "Issue-day"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6941 msgid "Issue-months"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6945 msgid "Subsubparagraph"
6946 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6949 msgid "Header"
6950 msgstr "Goiburua"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6953 msgid "-- Header --"
6954 msgstr "-- Goiburua --"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6957 msgid "Special-section"
6958 msgstr "Hautapen berezia"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6961 msgid "Special-section:"
6962 msgstr "Hautapen berezia:"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6965 msgid "AGU-journal"
6966 msgstr "AGU aldizkaria"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6969 msgid "AGU-journal:"
6970 msgstr "AGU aldizkaria:"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Citation-number:"
6974 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6977 msgid "AGU-volume"
6978 msgstr "AGU bolumena"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6981 msgid "AGU-volume:"
6982 msgstr "AGU bolumena:"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6985 msgid "AGU-issue"
6986 msgstr "AGU zenbakia"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6989 msgid "AGU-issue:"
6990 msgstr "AGU zenbakia:"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6993 msgid "Copyright:"
6994 msgstr "Copyright-a:"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6997 msgid "Index-terms"
6998 msgstr "Indize-terminoak"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7001 msgid "Index-terms..."
7002 msgstr "Indize-terminoak..."
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7005 msgid "Index-term"
7006 msgstr "Indize-terminoa"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7009 msgid "Index-term:"
7010 msgstr "Indize-terminoa:"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7013 msgid "Cross-term"
7014 msgstr "Termino-gurutzatua"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7017 msgid "Cross-term:"
7018 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7021 msgid "Supplementary"
7022 msgstr "Osagarria"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7025 msgid "Supplementary..."
7026 msgstr "Osagarria..."
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7029 msgid "Supp-note"
7030 msgstr "Ohar-osagarria"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7033 msgid "Sup-mat-note:"
7034 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7037 msgid "Cite-other"
7038 msgstr "Aipua-bestea"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7041 msgid "Cite-other:"
7042 msgstr "Aipua-bestea:"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7045 msgid "Revised"
7046 msgstr "Berraztertua"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7049 msgid "Revised:"
7050 msgstr "Berraztertua:"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7053 msgid "Ident-line"
7054 msgstr "Ident-lerroa"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7057 msgid "Ident-line:"
7058 msgstr "Ident-lerroa:"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7061 msgid "Runhead"
7062 msgstr "GoiburuArrunta"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7065 msgid "Runhead:"
7066 msgstr "GoiburuArrunta:"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7069 msgid "Published-online:"
7070 msgstr "Linean argitaratuta:"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7073 msgid "Citation"
7074 msgstr "Zitazioa"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7077 msgid "Citation:"
7078 msgstr "Zitazioa:"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7081 msgid "Posting-order"
7082 msgstr "Bidaltze-ordena"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7085 msgid "Posting-order:"
7086 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7089 msgid "AGU-pages"
7090 msgstr "AGU-orriak"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7093 msgid "AGU-pages:"
7094 msgstr "AGU-orriak:"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7097 msgid "Words"
7098 msgstr "Hitzak"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7101 msgid "Words:"
7102 msgstr "Hitzak:"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7105 msgid "Figures"
7106 msgstr "Irudiak"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7109 msgid "Figures:"
7110 msgstr "Irudiak:"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7113 msgid "Tables"
7114 msgstr "Taulak"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7117 msgid "Tables:"
7118 msgstr "Taulak:"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7121 msgid "Datasets"
7122 msgstr "Datu-multzoa"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7125 msgid "Datasets:"
7126 msgstr "Datu-multzoa:"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7129 msgid "ISSN"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7133 #, fuzzy
7134 msgid "CODEN"
7135 msgstr "ESZENA"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7138 #, fuzzy
7139 msgid "SS-Code"
7140 msgstr "Kodea"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7143 #, fuzzy
7144 msgid "SS-Title"
7145 msgstr "Titulua"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7148 #, fuzzy
7149 msgid "CCC-Code"
7150 msgstr "CCC kodea:"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Dscr"
7155 msgstr "&Baztertu"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7158 msgid "Orgdiv"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Orgname"
7164 msgstr "Abizena"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7167 #, fuzzy
7168 msgid "City"
7169 msgstr "Ttipi-ttipia"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Postcode"
7174 msgstr "Bidaltze-ordena"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Country"
7179 msgstr "Sarrera"
7180
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7182 msgid "CCC"
7183 msgstr "CCC"
7184
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7186 msgid "CCC code:"
7187 msgstr "CCC kodea:"
7188
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7190 msgid "PaperId"
7191 msgstr "Id papera"
7192
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7194 msgid "Paper Id:"
7195 msgstr "Id papera:"
7196
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7198 msgid "AuthorAddr"
7199 msgstr "Egile-helbidea"
7200
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7202 msgid "Author Address:"
7203 msgstr "Egile-helbidea:"
7204
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7206 msgid "SlugComment"
7207 msgstr "SlugIruzkina"
7208
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7210 msgid "Slug Comment:"
7211 msgstr "Slug iruzkina:"
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7214 msgid "Plate"
7215 msgstr "Plate"
7216
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7218 msgid "Planotable"
7219 msgstr "Taula-planoa"
7220
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7222 msgid "Table Caption"
7223 msgstr "Taula epigrafea"
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7226 msgid "TableCaption"
7227 msgstr "Taula-epigrafea"
7228
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7230 msgid "Current Address"
7231 msgstr "Uneko helbidea"
7232
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7234 msgid "Current address:"
7235 msgstr "Uneko helbidea:"
7236
7237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7238 msgid "E-mail address:"
7239 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7240
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7242 msgid "Key words and phrases:"
7243 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7244
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7246 msgid "Dedicatory"
7247 msgstr "Eskaintza"
7248
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7250 msgid "Dedication:"
7251 msgstr "Eskaintza:"
7252
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7254 msgid "Translator"
7255 msgstr "Itzultzailea"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7258 msgid "Translator:"
7259 msgstr "Itzultzailea:"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7262 msgid "Subjectclass"
7263 msgstr "Gai-sailkapena"
7264
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7266 #, fuzzy
7267 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7268 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7269
7270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Directory"
7273 msgstr "Direktorioak"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7276 #, fuzzy
7277 msgid "KeyCombo"
7278 msgstr "Teklatua"
7279
7280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7281 #, fuzzy
7282 msgid "KeyCap"
7283 msgstr "Epigrafea"
7284
7285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7286 msgid "GuiMenu"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7290 msgid "GuiMenuItem"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7294 msgid "GuiButton"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7298 msgid "MenuChoice"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7302 msgid "Chapter*"
7303 msgstr "Kapitulua*"
7304
7305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7306 msgid "Subparagraph*"
7307 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7308
7309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7310 msgid "Authorgroup"
7311 msgstr "Egile-taldea"
7312
7313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7314 msgid "RevisionHistory"
7315 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7316
7317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7318 msgid "Revision History"
7319 msgstr "Historia berraztertzeea"
7320
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7322 msgid "Revision"
7323 msgstr "Berraztertzea"
7324
7325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7326 msgid "RevisionRemark"
7327 msgstr "OharraBerraztertzea"
7328
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7330 msgid "FirstName"
7331 msgstr "Izena"
7332
7333 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7334 msgid "Scrap"
7335 msgstr "Ebakina"
7336
7337 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7338 msgid "\\arabic{chapter}"
7339 msgstr "\\arabic{chapter}"
7340
7341 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7342 msgid "\\Alph{chapter}"
7343 msgstr "\\Alph{chapter}"
7344
7345 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7346 #, fuzzy
7347 msgid "\\arabic{footnote}"
7348 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7349
7350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7351 msgid "\\Roman{section}."
7352 msgstr "\\Roman{section}."
7353
7354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7355 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7356 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7357
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7359 msgid "\\Alph{subsection}."
7360 msgstr "\\Alph{subsection}."
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7363 msgid "\\arabic{subsection}."
7364 msgstr "\\arabic{subsection}."
7365
7366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7367 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7368 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7369
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7371 msgid "\\alph{subsubsection}."
7372 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7373
7374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7375 msgid "\\alph{paragraph}."
7376 msgstr "\\alph{paragraph}."
7377
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7379 msgid "Addpart"
7380 msgstr "GehituZati"
7381
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7383 msgid "Addchap"
7384 msgstr "GehituKapi"
7385
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7387 msgid "Addsec"
7388 msgstr "GehituAtal"
7389
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7391 msgid "Addchap*"
7392 msgstr "GehituKapi*"
7393
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7395 msgid "Addsec*"
7396 msgstr "GehituAtal*"
7397
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7399 msgid "Minisec"
7400 msgstr "Ataltxoa"
7401
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7403 msgid "Publishers"
7404 msgstr "Argitaratzaileak"
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7407 msgid "Dedication"
7408 msgstr "Eskaintza"
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7411 msgid "Titlehead"
7412 msgstr "Tituluburua"
7413
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7415 msgid "Uppertitleback"
7416 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7417
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7419 msgid "Lowertitleback"
7420 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7421
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7423 msgid "Extratitle"
7424 msgstr "TituluOsagarria"
7425
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7427 msgid "Captionabove"
7428 msgstr "Epigrafea gainean"
7429
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7431 msgid "Captionbelow"
7432 msgstr "Epigrafea azpian"
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7435 msgid "Dictum"
7436 msgstr "Esaera"
7437
7438 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7439 msgid "UNDEFINED"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7443 #, fuzzy
7444 msgid "\\Roman{part}"
7445 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7446
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7448 msgid "margin"
7449 msgstr "albo"
7450
7451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7452 msgid "foot"
7453 msgstr "oina"
7454
7455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7456 msgid "comment"
7457 msgstr "iruzkina"
7458
7459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7460 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7461 msgid "note"
7462 msgstr "oharra"
7463
7464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7465 #, fuzzy
7466 msgid "greyedout"
7467 msgstr "Grisa"
7468
7469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7470 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7471 msgid "ERT"
7472 msgstr "ERT"
7473
7474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Listings"
7477 msgstr "Zerrenda"
7478
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7480 msgid "Idx"
7481 msgstr "Ind."
7482
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7484 msgid "opt"
7485 msgstr "auk."
7486
7487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7488 #, fuzzy
7489 msgid "--Separator--"
7490 msgstr "Bereizlea"
7491
7492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7493 #, fuzzy
7494 msgid "--- Separate Environment ---"
7495 msgstr "Gather ingurunea"
7496
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Part \\thepart"
7500 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7501
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Chapter \\thechapter"
7505 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7506
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Appendix \\thechapter"
7510 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7511
7512 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7513 msgid "Headnote"
7514 msgstr "Goi-oharra"
7515
7516 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7517 msgid "Headnote (optional):"
7518 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7519
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7521 msgid "Corr Author:"
7522 msgstr "Dagokion egilea:"
7523
7524 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7525 msgid "Offprints"
7526 msgstr "Separatak"
7527
7528 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7529 msgid "Offprints:"
7530 msgstr "Separatak:"
7531
7532 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Corollary \\thetheorem."
7535 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7536
7537 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Lemma \\thetheorem."
7540 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7541
7542 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Proposition \\thetheorem."
7545 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7546
7547 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7550 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7551
7552 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7553 msgid "Fact \\thetheorem."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Definition \\thetheorem."
7559 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7560
7561 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Example \\thetheorem."
7564 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7565
7566 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Problem \\thetheorem."
7569 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7570
7571 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Exercise \\thetheorem."
7574 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7575
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Remark \\thetheorem."
7579 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7580
7581 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Claim \\thetheorem."
7584 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7585
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7587 msgid "Conjecture*"
7588 msgstr "Hipotesia*"
7589
7590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7591 msgid "Example*"
7592 msgstr "Adibidea*"
7593
7594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7595 msgid "Problem*"
7596 msgstr "Buruketa*"
7597
7598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7599 msgid "Exercise*"
7600 msgstr "Ariketa*"
7601
7602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7603 msgid "Remark*"
7604 msgstr "Oharra*"
7605
7606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7607 msgid "Claim*"
7608 msgstr "Aldarrikapena*"
7609
7610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7611 msgid "Conjecture."
7612 msgstr "Aierua."
7613
7614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7615 msgid "Fact*"
7616 msgstr "Egitatea*"
7617
7618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7619 msgid "Problem."
7620 msgstr "Buruketa."
7621
7622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7623 msgid "Exercise."
7624 msgstr "Ariketa."
7625
7626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7627 msgid "Remark."
7628 msgstr "Oharra."
7629
7630 #: lib/layouts/braille.module:2
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Braille"
7633 msgstr "Aldakorra"
7634
7635 #: lib/layouts/braille.module:5
7636 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/braille.module:20
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Braille (default)"
7642 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7643
7644 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Braille:"
7647 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
7648
7649 #: lib/layouts/braille.module:42
7650 msgid "Braille (textsize)"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/braille.module:64
7654 msgid "Braille (dots on)"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/braille.module:79
7658 msgid "Braille_dots_on"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/braille.module:87
7662 msgid "Braille (dots off)"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/braille.module:102
7666 msgid "Braille_dots_off"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/braille.module:110
7670 msgid "Braille (mirror on)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/braille.module:125
7674 msgid "Braille_mirror_on"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/braille.module:133
7678 msgid "Braille (mirror off)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/braille.module:148
7682 msgid "Braille mirror off"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Endnote"
7688 msgstr "Goi-oharra"
7689
7690 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7691 msgid ""
7692 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7693 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7697 #, fuzzy
7698 msgid "endnote"
7699 msgstr "Goi-oharra"
7700
7701 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Foot to End"
7704 msgstr "Oharra editoreari:"
7705
7706 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7707 msgid ""
7708 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7709 "where you want the endnotes to appear."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Hanging"
7715 msgstr "albo"
7716
7717 #: lib/layouts/hanging.module:5
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7720 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7721
7722 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Linguistics"
7725 msgstr "Zerrenda"
7726
7727 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7728 msgid ""
7729 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7730 "glosses, semantic markup)."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7734 msgid "Numbered Example (multiline)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Example:"
7740 msgstr "Adibidea"
7741
7742 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7743 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Examples:"
7749 msgstr "Adibideak"
7750
7751 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Subexample"
7754 msgstr "Adibidea"
7755
7756 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Subexample:"
7759 msgstr "Adibidea"
7760
7761 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Glosse"
7764 msgstr "Itxi"
7765
7766 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7767 msgid "Tri-Glosse"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7771 #, fuzzy
7772 msgid "expr."
7773 msgstr "ex"
7774
7775 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7776 #, fuzzy
7777 msgid "concept"
7778 msgstr "&Onartu"
7779
7780 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7781 #, fuzzy
7782 msgid "meaning"
7783 msgstr "Ireki-unea"
7784
7785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Logical Markup"
7788 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7789
7790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7791 msgid ""
7792 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7793 "code."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7797 #, fuzzy
7798 msgid "noun"
7799 msgstr "bat ere ez"
7800
7801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7802 #, fuzzy
7803 msgid "emph"
7804 msgstr "Enfasia"
7805
7806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7807 #, fuzzy
7808 msgid "strong"
7809 msgstr "Zerrenda"
7810
7811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7812 #, fuzzy
7813 msgid "code"
7814 msgstr "Kodea"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7817 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7821 msgid ""
7822 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7823 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7824 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7825 "starred and non-starred forms."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Criterion \\thetheorem."
7831 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Criterion*"
7836 msgstr "Irizpidea"
7837
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7839 msgid "Criterion."
7840 msgstr "Irizpidea."
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7845 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Algorithm*"
7850 msgstr "Algoritmoa"
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7853 msgid "Algorithm."
7854 msgstr "Algoritmoa."
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7857 msgid "Axiom \\thetheorem."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Axiom*"
7863 msgstr "Axioma"
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7866 msgid "Axiom."
7867 msgstr "Axioma."
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Condition \\thetheorem."
7872 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7875 msgid "Condition*"
7876 msgstr "Baldintza*"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7879 msgid "Condition."
7880 msgstr "Baldintza."
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Note \\thetheorem."
7885 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7888 msgid "Note*"
7889 msgstr "Ohar*"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7892 msgid "Note."
7893 msgstr "Ohar."
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Notation \\thetheorem."
7898 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7901 msgid "Notation*"
7902 msgstr "Notazioa*"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7905 msgid "Notation."
7906 msgstr "Notazioa."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Summary \\thetheorem."
7911 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Summary*"
7916 msgstr "Laburpena"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7919 msgid "Summary."
7920 msgstr "Laburpena."
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7925 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7928 msgid "Acknowledgement*"
7929 msgstr "Aitorpena*"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7932 msgid "Conclusion"
7933 msgstr "Ondorioa"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7941 msgid "Conclusion*"
7942 msgstr "Ondorioa*"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7945 msgid "Conclusion."
7946 msgstr "Ondorioa."
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7949 msgid "Assumption"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Assumption \\thetheorem."
7955 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7958 msgid "Assumption*"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Assumption."
7964 msgstr "Epigrafea."
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Theorems (AMS)"
7969 msgstr "Teorema.  "
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7972 msgid ""
7973 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7974 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7975 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7976 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7980 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7984 msgid ""
7985 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7986 "that provide a chapter environment."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7990 msgid "Theorems (Order By Section)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7994 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7998 msgid "Theorems (Starred)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8002 msgid ""
8003 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8004 "using the extended AMS machinery."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Theorems"
8010 msgstr "Teorema"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8013 msgid ""
8014 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8015 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8016 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/languages:2
8020 msgid "Afrikaans"
8021 msgstr "Afrikera"
8022
8023 #: lib/languages:3
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Albanian"
8026 msgstr "Amerikera"
8027
8028 #: lib/languages:4
8029 msgid "American"
8030 msgstr "Amerikera"
8031
8032 #: lib/languages:6
8033 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/languages:7
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Arabic (Arabi)"
8039 msgstr "Arabiera"
8040
8041 #: lib/languages:8
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Armenian"
8044 msgstr "Amerikera"
8045
8046 #: lib/languages:9
8047 msgid "Austrian"
8048 msgstr "Austriera"
8049
8050 #: lib/languages:10
8051 msgid "Austrian (new spelling)"
8052 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8053
8054 #: lib/languages:11
8055 msgid "Bahasa Indonesia"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/languages:12
8059 msgid "Bahasa Malaysia"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/languages:13
8063 msgid "Basque"
8064 msgstr "Euskara"
8065
8066 #: lib/languages:14
8067 msgid "Belarusian"
8068 msgstr "Bielorrusiera"
8069
8070 #: lib/languages:15
8071 msgid "Portuguese (Brazil)"
8072 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8073
8074 #: lib/languages:16
8075 msgid "Breton"
8076 msgstr "Bretoiera"
8077
8078 #: lib/languages:17
8079 msgid "British"
8080 msgstr "Britainiera"
8081
8082 #: lib/languages:18
8083 msgid "Bulgarian"
8084 msgstr "Bulgariera"
8085
8086 #: lib/languages:19
8087 msgid "Canadian"
8088 msgstr "Kanadiera"
8089
8090 #: lib/languages:20
8091 msgid "French Canadian"
8092 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8093
8094 #: lib/languages:21
8095 msgid "Catalan"
8096 msgstr "Katalana"
8097
8098 #: lib/languages:22
8099 msgid "Chinese (simplified)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/languages:23
8103 msgid "Chinese (traditional)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/languages:24
8107 msgid "Croatian"
8108 msgstr "Kroaziera"
8109
8110 #: lib/languages:25
8111 msgid "Czech"
8112 msgstr "Txekiera"
8113
8114 #: lib/languages:26
8115 msgid "Danish"
8116 msgstr "Daniera"
8117
8118 #: lib/languages:27
8119 msgid "Dutch"
8120 msgstr "Alemana"
8121
8122 #: lib/languages:28
8123 msgid "English"
8124 msgstr "Ingelesa"
8125
8126 #: lib/languages:30
8127 msgid "Esperanto"
8128 msgstr "Esperantoa"
8129
8130 #: lib/languages:31
8131 msgid "Estonian"
8132 msgstr "Estoniera"
8133
8134 #: lib/languages:33
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Farsi"
8137 msgstr "albo"
8138
8139 #: lib/languages:34
8140 msgid "Finnish"
8141 msgstr "Finlandiera"
8142
8143 #: lib/languages:36
8144 msgid "French"
8145 msgstr "Frantsesa"
8146
8147 #: lib/languages:37
8148 msgid "Galician"
8149 msgstr "Galiziera"
8150
8151 #: lib/languages:38
8152 msgid "German"
8153 msgstr "Alemana"
8154
8155 #: lib/languages:39
8156 msgid "German (new spelling)"
8157 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8158
8159 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8160 msgid "Greek"
8161 msgstr "Grekoa"
8162
8163 #: lib/languages:41
8164 msgid "Hebrew"
8165 msgstr "Hebreera"
8166
8167 #: lib/languages:45
8168 msgid "Icelandic"
8169 msgstr "Islandiera"
8170
8171 #: lib/languages:47
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Interlingua"
8174 msgstr "Txertatu integrala"
8175
8176 #: lib/languages:48
8177 msgid "Irish"
8178 msgstr "Irlandera"
8179
8180 #: lib/languages:49
8181 msgid "Italian"
8182 msgstr "Italiera"
8183
8184 #: lib/languages:50
8185 msgid "Japanese"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/languages:51
8189 msgid "Japanese (non-CJK)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/languages:52
8193 msgid "Kazakh"
8194 msgstr "Kazakhera"
8195
8196 #: lib/languages:54
8197 msgid "Korean"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/languages:56
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Latin"
8203 msgstr "Letoniera"
8204
8205 #: lib/languages:57
8206 msgid "Latvian"
8207 msgstr "Letoniera"
8208
8209 #: lib/languages:58
8210 msgid "Lithuanian"
8211 msgstr "Lituaniera"
8212
8213 #: lib/languages:59
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Lower Sorbian"
8216 msgstr "Serbiera"
8217
8218 #: lib/languages:60
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Hungarian"
8221 msgstr "Bulgariera"
8222
8223 #: lib/languages:61
8224 msgid "Norsk"
8225 msgstr "Norskera"
8226
8227 #: lib/languages:62
8228 msgid "Nynorsk"
8229 msgstr "Norskera"
8230
8231 #: lib/languages:63
8232 msgid "Polish"
8233 msgstr "Poloniera"
8234
8235 #: lib/languages:64
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Portuguese"
8238 msgstr "Portugesa"
8239
8240 #: lib/languages:65
8241 msgid "Romanian"
8242 msgstr "Errumaniera"
8243
8244 #: lib/languages:66
8245 msgid "Russian"
8246 msgstr "Errusiera"
8247
8248 #: lib/languages:67
8249 msgid "North Sami"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/languages:68
8253 msgid "Scottish"
8254 msgstr "Eskoziera"
8255
8256 #: lib/languages:69
8257 msgid "Serbian"
8258 msgstr "Serbiera"
8259
8260 #: lib/languages:70
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Serbian (Latin)"
8263 msgstr "Serbiera"
8264
8265 #: lib/languages:71
8266 msgid "Slovak"
8267 msgstr "Eslovakiera"
8268
8269 #: lib/languages:72
8270 msgid "Slovene"
8271 msgstr "Esloveniera"
8272
8273 #: lib/languages:73
8274 msgid "Spanish"
8275 msgstr "Gaztelera"
8276
8277 #: lib/languages:74
8278 msgid "Swedish"
8279 msgstr "Suediera"
8280
8281 #: lib/languages:75
8282 msgid "Thai"
8283 msgstr "Thailandiera"
8284
8285 #: lib/languages:76
8286 msgid "Turkish"
8287 msgstr "Turkiera"
8288
8289 #: lib/languages:77
8290 msgid "Ukrainian"
8291 msgstr "Ukrainera"
8292
8293 #: lib/languages:78
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Upper Sorbian"
8296 msgstr "Serbiera"
8297
8298 #: lib/languages:79
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Vietnamese"
8301 msgstr "Fitxategia"
8302
8303 #: lib/languages:80
8304 msgid "Welsh"
8305 msgstr "Galesa"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8308 msgid "File|F"
8309 msgstr "Fitxategia|F"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8312 msgid "Edit|E"
8313 msgstr "Editatu|E"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8316 msgid "Insert|I"
8317 msgstr "Txertatu|T"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:35
8320 msgid "Layout|L"
8321 msgstr "Diseinua|D"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8324 msgid "View|V"
8325 msgstr "Ikusi|I"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8328 msgid "Navigate|N"
8329 msgstr "Arakatu|A"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:38
8332 msgid "Documents|D"
8333 msgstr "Dokumentuak|d"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8336 msgid "Help|H"
8337 msgstr "Laguntza|L"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8340 msgid "New|N"
8341 msgstr "Berria|B"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:48
8344 msgid "New from Template...|T"
8345 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8348 msgid "Open...|O"
8349 msgstr "Ireki...|I"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8352 msgid "Close|C"
8353 msgstr "Itxi|x"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8356 msgid "Save|S"
8357 msgstr "Gorde|G"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8360 msgid "Save As...|A"
8361 msgstr "Gorde honela...|h"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:54
8364 msgid "Revert|R"
8365 msgstr "Itzuli|z"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8368 msgid "Version Control|V"
8369 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8372 msgid "Import|I"
8373 msgstr "Inportatu|I"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8376 msgid "Export|E"
8377 msgstr "Esportatu|E"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8380 msgid "Print...|P"
8381 msgstr "Inprimatu...|n"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8384 msgid "Fax...|F"
8385 msgstr "Faxa...|F"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8388 msgid "Exit|x"
8389 msgstr "Irten|r"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8392 msgid "Register...|R"
8393 msgstr "Erregistratu...|E"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8396 msgid "Check In Changes...|I"
8397 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8400 msgid "Check Out for Edit|O"
8401 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8404 msgid "Revert to Last Version|L"
8405 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8408 msgid "Undo Last Check In|U"
8409 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8412 msgid "Show History|H"
8413 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8416 msgid "Custom...|C"
8417 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8420 msgid "Undo|U"
8421 msgstr "Desegin|D"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:91
8424 msgid "Redo|d"
8425 msgstr "Berregin|B"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:93
8428 msgid "Cut|C"
8429 msgstr "Ebaki|E"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:94
8432 msgid "Copy|o"
8433 msgstr "Kopiatu|K"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:95
8436 msgid "Paste|a"
8437 msgstr "Itsatsi|I"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:96
8440 msgid "Paste External Selection|x"
8441 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8444 msgid "Find & Replace...|F"
8445 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:100
8448 msgid "Tabular|T"
8449 msgstr "Taula|T"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8452 msgid "Math|M"
8453 msgstr "Matematika|M"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8456 msgid "Spellchecker...|S"
8457 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:105
8460 msgid "Thesaurus..."
8461 msgstr "Sinonimoak..."
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:106
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Statistics...|i"
8466 msgstr "Ezarpenak...|E"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8469 msgid "Check TeX|h"
8470 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:108
8473 msgid "Change Tracking|g"
8474 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8477 msgid "Preferences...|P"
8478 msgstr "Hobespenak...|H"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8481 msgid "Reconfigure|R"
8482 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:115
8485 msgid "Selection as Lines|L"
8486 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:116
8489 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8490 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8493 msgid "Multicolumn|M"
8494 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:122
8497 msgid "Line Top|T"
8498 msgstr "Marra goian|o"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:123
8501 msgid "Line Bottom|B"
8502 msgstr "Marra behean|b"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:124
8505 msgid "Line Left|L"
8506 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:125
8509 msgid "Line Right|R"
8510 msgstr "Marra eskuinean|s"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:127
8513 msgid "Alignment|i"
8514 msgstr "Lerrokatzea|L"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8517 msgid "Add Row|A"
8518 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:130
8521 msgid "Delete Row|w"
8522 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8525 msgid "Copy Row"
8526 msgstr "Kopiatu errenkada"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8529 msgid "Swap Rows"
8530 msgstr "Trukatu errenkadak"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8533 msgid "Add Column|u"
8534 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:135
8537 msgid "Delete Column|D"
8538 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8541 msgid "Copy Column"
8542 msgstr "Kopiatu zutabea"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8545 msgid "Swap Columns"
8546 msgstr "Trukatu zutabeak"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8549 msgid "Left|L"
8550 msgstr "Ezkerrean|z"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8553 msgid "Center|C"
8554 msgstr "Erdian|E"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8557 msgid "Right|R"
8558 msgstr "Eskuina|s"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8561 msgid "Top|T"
8562 msgstr "Goian|G"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8565 msgid "Middle|M"
8566 msgstr "Erdian|Erdian"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8569 msgid "Bottom|B"
8570 msgstr "Behean|B"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:159
8573 msgid "Toggle Numbering|N"
8574 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:160
8577 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8578 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8581 msgid "Change Limits Type|L"
8582 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8585 msgid "Change Formula Type|F"
8586 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8589 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8590 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:168
8593 msgid "Alignment|A"
8594 msgstr "Lerrokatzea|L"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:170
8597 msgid "Add Row|R"
8598 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8601 msgid "Delete Row|D"
8602 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:175
8605 msgid "Add Column|C"
8606 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8609 msgid "Delete Column|e"
8610 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8613 msgid "Default|t"
8614 msgstr "Lehenetsia|L"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8617 msgid "Display|D"
8618 msgstr "Bistaratu|B"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8621 msgid "Inline|I"
8622 msgstr "Barnean|B"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:188
8625 msgid "Octave"
8626 msgstr "Octave"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:189
8629 msgid "Maxima"
8630 msgstr "Maxima"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:190
8633 msgid "Mathematica"
8634 msgstr "Matematika"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:192
8637 msgid "Maple, simplify"
8638 msgstr "Maple, sinplea"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:193
8641 msgid "Maple, factor"
8642 msgstr "Maple, faktorea"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:194
8645 msgid "Maple, evalm"
8646 msgstr "Maple, evalm"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:195
8649 msgid "Maple, evalf"
8650 msgstr "Maple, evalf"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8654 msgid "Inline Formula|I"
8655 msgstr "Barneko formula|B"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8658 msgid "Displayed Formula|D"
8659 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:201
8662 msgid "Eqnarray Environment|q"
8663 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:202
8666 msgid "Align Environment|A"
8667 msgstr "Align ingurunea|A"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:203
8670 msgid "AlignAt Environment"
8671 msgstr "AlignAt inguruena"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:204
8674 msgid "Flalign Environment|F"
8675 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:207
8678 msgid "Gather Environment"
8679 msgstr "Gather ingurunea"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:208
8682 msgid "Multline Environment"
8683 msgstr "Multline ingurunea"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8686 msgid "Math|h"
8687 msgstr "Matematika|M"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:216
8690 msgid "Special Character|S"
8691 msgstr "Hizki berezia|b"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8694 msgid "Citation...|C"
8695 msgstr "Zitazioa...|Z"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:218
8698 msgid "Cross-reference...|r"
8699 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8702 msgid "Label...|L"
8703 msgstr "Etiketa...|E"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8706 msgid "Footnote|F"
8707 msgstr "Oin-oharra|n"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8710 msgid "Marginal Note|M"
8711 msgstr "Albo-oharra|l"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:222
8714 msgid "Short Title"
8715 msgstr "Titulu laburtua"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:223
8718 msgid "Index Entry|I"
8719 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:224
8722 msgid "Nomenclature Entry"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:225
8726 msgid "URL...|U"
8727 msgstr "URLa...|U"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8730 msgid "Note|N"
8731 msgstr "Oharra|O"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:227
8734 msgid "Lists & TOC|O"
8735 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:229
8738 msgid "TeX Code|T"
8739 msgstr "TeX kodea|T"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:230
8742 msgid "Minipage|p"
8743 msgstr "Orritxoa|O"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8746 msgid "Graphics...|G"
8747 msgstr "Irudia...|I"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:232
8750 msgid "Tabular Material...|b"
8751 msgstr "Taula...|T"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:233
8754 msgid "Floats|a"
8755 msgstr "Mugikorrak|M"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:235
8758 msgid "Include File...|d"
8759 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:236
8762 msgid "Insert File|e"
8763 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:237
8766 msgid "External Material...|x"
8767 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8770 msgid "Superscript|S"
8771 msgstr "Goi-indizea|G"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8774 msgid "Subscript|u"
8775 msgstr "Azpindizea|A"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:243
8778 msgid "Horizontal Fill|H"
8779 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:244
8782 msgid "Hyphenation Point|P"
8783 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Protected Hyphen|y"
8788 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8791 msgid "Ligature Break|k"
8792 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:247
8795 msgid "Protected Space|r"
8796 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8799 msgid "Inter-word Space|w"
8800 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8803 msgid "Thin Space|T"
8804 msgstr "Zuriune txikia|t"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:250
8807 msgid "Vertical Space..."
8808 msgstr "Tarte bertikala..."
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:251
8811 msgid "Line Break|L"
8812 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8815 msgid "Ellipsis|i"
8816 msgstr "Elipsia|E"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8819 msgid "End of Sentence|E"
8820 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:254
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Protected Dash|D"
8825 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8828 msgid "Breakable Slash|a"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:256
8832 msgid "Single Quote|Q"
8833 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:257
8836 msgid "Ordinary Quote|O"
8837 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8840 msgid "Menu Separator|M"
8841 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:259
8844 msgid "Horizontal Line"
8845 msgstr "Marra horizontala"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8848 msgid "Page Break"
8849 msgstr "Orri-jauzia"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8852 msgid "Display Formula|D"
8853 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8856 msgid "Eqnarray Environment|E"
8857 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8860 msgid "AMS align Environment|a"
8861 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8864 msgid "AMS alignat Environment|t"
8865 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8868 msgid "AMS flalign Environment|f"
8869 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8872 msgid "AMS gather Environment|g"
8873 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8876 msgid "AMS multline Environment|m"
8877 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8880 msgid "Array Environment|y"
8881 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8884 msgid "Cases Environment|C"
8885 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8888 msgid "Split Environment|S"
8889 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:279
8892 msgid "Font Change|o"
8893 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:283
8896 msgid "Math Normal Font"
8897 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:285
8900 msgid "Math Calligraphic Family"
8901 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:286
8904 msgid "Math Fraktur Family"
8905 msgstr "Mat. zatiki familia"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:287
8908 msgid "Math Roman Family"
8909 msgstr "Mat. erromatar familia"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:288
8912 msgid "Math Sans Serif Family"
8913 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:290
8916 msgid "Math Bold Series"
8917 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:292
8920 msgid "Text Normal Font"
8921 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8924 msgid "Text Roman Family"
8925 msgstr "Testua, erromatar familia"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8928 msgid "Text Sans Serif Family"
8929 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8932 msgid "Text Typewriter Family"
8933 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8936 msgid "Text Bold Series"
8937 msgstr "Testua, serie lodiak"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8940 msgid "Text Medium Series"
8941 msgstr "Testua, serie ertainak"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8944 msgid "Text Italic Shape"
8945 msgstr "Testua forma etzana"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8948 msgid "Text Small Caps Shape"
8949 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8952 msgid "Text Slanted Shape"
8953 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8956 msgid "Text Upright Shape"
8957 msgstr "Testua, zutikako forma"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:309
8960 msgid "Floatflt Figure"
8961 msgstr "Floatflt irudia"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8964 msgid "Table of Contents|C"
8965 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8968 msgid "Index List|I"
8969 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Nomenclature|N"
8974 msgstr "Oharra|O"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8978 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8981 msgid "LyX Document...|X"
8982 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Plain Text...|T"
8987 msgstr "Testu soila"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8992 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8995 msgid "Track Changes|T"
8996 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8999 msgid "Merge Changes...|M"
9000 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:329
9003 msgid "Accept All Changes|A"
9004 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:330
9007 msgid "Reject All Changes|R"
9008 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9011 msgid "Show Changes in Output|S"
9012 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:338
9015 msgid "Character...|C"
9016 msgstr "Karakterea...|K"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:339
9019 msgid "Paragraph...|P"
9020 msgstr "Paragrafoa...|P"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:340
9023 msgid "Document...|D"
9024 msgstr "Dokumentua...|D"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:341
9027 msgid "Tabular...|T"
9028 msgstr "Taula...|T"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:343
9031 msgid "Emphasize Style|E"
9032 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:344
9035 msgid "Noun Style|N"
9036 msgstr "Izen-estiloa|I"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:345
9039 msgid "Bold Style|B"
9040 msgstr "Lodia estiloa|L"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:348
9043 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9044 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:349
9047 msgid "Increase Environment Depth|i"
9048 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:350
9051 msgid "Start Appendix Here|S"
9052 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9055 msgid "Build Program|B"
9056 msgstr "Eraiki programa|E"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9059 msgid "Update|U"
9060 msgstr "Eguneratu|E"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9063 msgid "LaTeX Log|L"
9064 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9067 msgid "Outline|O"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:364
9071 msgid "TeX Information|X"
9072 msgstr "TeX informazioa|X"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9075 msgid "Next Note|N"
9076 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9079 msgid "Go to Label|L"
9080 msgstr "Joan etiketara|t"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9083 msgid "Bookmarks|B"
9084 msgstr "Laster-markak|L"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9087 msgid "Save Bookmark 1|S"
9088 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9091 msgid "Save Bookmark 2"
9092 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9095 msgid "Save Bookmark 3"
9096 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9099 msgid "Save Bookmark 4"
9100 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9103 msgid "Save Bookmark 5"
9104 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:389
9107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9108 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:390
9111 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9112 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:391
9115 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9116 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:392
9119 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9120 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:393
9123 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9124 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9127 msgid "Introduction|I"
9128 msgstr "Sarrera|S"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9131 msgid "Tutorial|T"
9132 msgstr "Tutoretza|T"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9135 msgid "User's Guide|U"
9136 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9139 msgid "Extended Features|E"
9140 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9143 msgid "Embedded Objects|m"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9147 msgid "Customization|C"
9148 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9151 msgid "FAQ|F"
9152 msgstr "MEG|M"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9155 msgid "Table of Contents|a"
9156 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9159 msgid "LaTeX Configuration|L"
9160 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9163 msgid "About LyX|X"
9164 msgstr "LyX-i buruz|L"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9167 msgid "About LyX"
9168 msgstr "LyX-i buruz"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:428
9171 msgid "Preferences..."
9172 msgstr "Hobespenak..."
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:429
9175 msgid "Quit LyX"
9176 msgstr "Irten LyX-etik"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9179 msgid "Document|D"
9180 msgstr "Dokumentua|D"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9183 msgid "Tools|T"
9184 msgstr "Tresnak|r"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9187 msgid "New from Template...|m"
9188 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Open Recent|t"
9193 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Save All|l"
9198 msgstr "Gorde honela...|h"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Revert to Saved|R"
9203 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9206 msgid "New Window|W"
9207 msgstr "Leiho berria|B"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9210 msgid "Close Window|d"
9211 msgstr "Itxi leihoa|x"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9214 msgid "Redo|R"
9215 msgstr "Berregin|B"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9219 msgid "Cut"
9220 msgstr "Ebaki"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9224 msgid "Copy"
9225 msgstr "Kopiatu"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9229 msgid "Paste"
9230 msgstr "Itsatsi"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Paste Recent|e"
9235 msgstr "Itsatsi azkena"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Paste Special"
9240 msgstr "Itsatsi|I"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Select All"
9245 msgstr "Hautatu fitxategia"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9248 msgid "Move Paragraph Up|o"
9249 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9252 msgid "Move Paragraph Down|v"
9253 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9256 msgid "Text Style|S"
9257 msgstr "Testu-estiloa|s"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9260 msgid "Paragraph Settings...|P"
9261 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9264 msgid "Table|T"
9265 msgstr "Taula|T"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9268 msgid "Rows & Columns|C"
9269 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9272 msgid "Increase List Depth|I"
9273 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9276 msgid "Decrease List Depth|D"
9277 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Dissolve Inset|l"
9282 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9285 msgid "TeX Code Settings...|C"
9286 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9289 msgid "Float Settings...|a"
9290 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9293 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9294 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9297 msgid "Note Settings...|N"
9298 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9301 msgid "Branch Settings...|B"
9302 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9305 msgid "Box Settings...|x"
9306 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9309 msgid "Table Settings...|a"
9310 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Plain Text|T"
9315 msgstr "Testu soila"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9320 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Selection|S"
9325 msgstr "&Hautapena:"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Selection, Join Lines|i"
9330 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Dissolve CharStyle"
9335 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9338 msgid "Customized...|C"
9339 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9342 msgid "Capitalize|a"
9343 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9346 msgid "Uppercase|U"
9347 msgstr "Maiuskulak|i"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9350 msgid "Lowercase|L"
9351 msgstr "Minuskulak|n"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9354 msgid "Top Line|T"
9355 msgstr "Goiko marra|G"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9358 msgid "Bottom Line|B"
9359 msgstr "Beheko marra|B"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9362 msgid "Left Line|L"
9363 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9366 msgid "Right Line|R"
9367 msgstr "Eskuineko marra|s"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Copy Row|o"
9372 msgstr "Kopiatu errenkada"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Swap Rows|S"
9377 msgstr "Trukatu errenkadak"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Copy Column|p"
9382 msgstr "Kopiatu zutabea"
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Swap Columns|w"
9387 msgstr "Trukatu zutabeak"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Number whole Formula|N"
9392 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Number this Line|u"
9397 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Macro Definition"
9402 msgstr "Definizioa"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9405 msgid "Text Style|T"
9406 msgstr "Testu-estiloa|T"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9409 msgid "Split Cell|C"
9410 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Add Line Above|A"
9415 msgstr "Gehitu marra gainean"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Add Line Below|B"
9420 msgstr "Gehitu marra azpian"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Delete Line Above|D"
9425 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Delete Line Below|e"
9430 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9433 msgid "Add Line to Left"
9434 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9437 msgid "Add Line to Right"
9438 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9441 msgid "Delete Line to Left"
9442 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9445 msgid "Delete Line to Right"
9446 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Append Parameter"
9451 msgstr "Argumentua falta da"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Remove Last Parameter"
9456 msgstr "Argumentua falta da"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9459 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9463 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Insert Optional Parameter"
9469 msgstr "Argumentua falta da"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Remove Optional Parameter"
9474 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9477 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9481 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9485 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Math Normal Font|N"
9491 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9496 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Math Fraktur Family|F"
9501 msgstr "Mat. zatiki familia"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Math Roman Family|R"
9506 msgstr "Mat. erromatar familia"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9511 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Math Bold Series|B"
9516 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Text Normal Font|T"
9521 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Octave|O"
9526 msgstr "Octave"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Maxima|M"
9531 msgstr "Maxima"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Mathematica|a"
9536 msgstr "Matematika"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Maple, simplify|s"
9541 msgstr "Maple, sinplea"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Maple, factor|f"
9546 msgstr "Maple, faktorea"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Maple, evalm|e"
9551 msgstr "Maple, evalm"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Maple, evalf|v"
9556 msgstr "Maple, evalf"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9559 msgid "Open All Insets|O"
9560 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9563 msgid "Close All Insets|C"
9564 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9567 msgid "Unfold Math Macro"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Fold Math Macro"
9573 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9576 #, fuzzy
9577 msgid "View Source|S"
9578 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Toolbars|b"
9583 msgstr "Tresna-barrak"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Special Character|p"
9588 msgstr "Hizki berezia|b"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Formatting|o"
9593 msgstr "Formatua ematea"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9596 msgid "List / TOC|i"
9597 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9600 msgid "Float|a"
9601 msgstr "Mugikorra|M"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9604 msgid "Branch|B"
9605 msgstr "Adarra|A"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Custom insets"
9610 msgstr "Bezeroa"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9613 msgid "File|e"
9614 msgstr "Fitxategia|F"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9617 msgid "Box[[Menu]]"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Cross-Reference...|R"
9623 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9626 msgid "Caption"
9627 msgstr "Epigrafea"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9630 msgid "Index Entry|d"
9631 msgstr "Indize-sarrera|d"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9636 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9639 msgid "Table...|T"
9640 msgstr "Taula...|T"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9643 msgid "Hyperlink|k"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Short Title|S"
9649 msgstr "Titulu laburtua"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9652 msgid "TeX Code|X"
9653 msgstr "TeX kodea|X"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9658 msgstr "Programaren hasieratzea"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9661 msgid "Ordinary Quote|Q"
9662 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9665 msgid "Single Quote|S"
9666 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Phonetic Symbols|P"
9671 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Protected Space|P"
9676 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Horizontal Fill|F"
9681 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Horizontal Line|L"
9686 msgstr "Marra horizontala"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Vertical Space...|V"
9691 msgstr "Tarte bertikala..."
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Hyphenation Point|H"
9696 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9699 #, fuzzy
9700 msgid "New Line|e"
9701 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Line Break|B"
9706 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9709 #, fuzzy
9710 msgid "New Page|N"
9711 msgstr "Berria|B"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Page Break|a"
9716 msgstr "Orri-jauzia"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Clear Page|C"
9721 msgstr "Laster-markak|L"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9724 msgid "Clear Double Page|D"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9728 msgid "Numbered Formula|N"
9729 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Aligned Environment|l"
9734 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9737 #, fuzzy
9738 msgid "AlignedAt Environment|v"
9739 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Gathered Environment|h"
9744 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Delimiters|r"
9749 msgstr "Matematika mugatzailea"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Matrix|x"
9754 msgstr "Matematika matrizea"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9757 msgid "Macro|o"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Toggle Math Panels"
9763 msgstr "Matematikako panela"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Figure Wrap Float|F"
9768 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Table Wrap Float|T"
9773 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9776 msgid "External Material...|M"
9777 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9780 msgid "Child Document...|d"
9781 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9784 msgid "LyX Note|N"
9785 msgstr "LyX oharra|o"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9788 msgid "Comment|C"
9789 msgstr "Iruzkina|I"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9792 msgid "Greyed Out|G"
9793 msgstr "Grisa|G"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9796 msgid "Change Tracking|C"
9797 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9800 msgid "Start Appendix Here|A"
9801 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9804 msgid "Save in Bundled Format|F"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Compressed|m"
9810 msgstr "Konprimituak|K"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9813 msgid "Settings...|S"
9814 msgstr "Ezarpenak...|E"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9817 msgid "Accept Change|A"
9818 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9821 msgid "Reject Change|R"
9822 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9825 msgid "Accept All Changes|c"
9826 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9829 msgid "Reject All Changes|e"
9830 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9833 msgid "Next Change|C"
9834 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Next Cross-Reference|R"
9839 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Clear Bookmarks|C"
9844 msgstr "Laster-markak|L"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9847 msgid "Thesaurus...|T"
9848 msgstr "Sinonimoak...|S"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Statistics...|a"
9853 msgstr "Ezarpenak...|E"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9856 msgid "TeX Information|I"
9857 msgstr "TeX informazioa|X"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Shortcuts|S"
9862 msgstr "L&asterbidea:"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9865 msgid "New document"
9866 msgstr "Dokumentu berria"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9869 msgid "Open document"
9870 msgstr "Ireki dokumentua"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9873 msgid "Save document"
9874 msgstr "Gorde dokumentua"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9877 msgid "Print document"
9878 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9881 msgid "Check spelling"
9882 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9885 msgid "Undo"
9886 msgstr "Desegin"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9889 msgid "Redo"
9890 msgstr "Berregin"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9893 msgid "Find and replace"
9894 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9897 msgid "Toggle emphasis"
9898 msgstr "Txandakatu enfasia"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9901 msgid "Toggle noun"
9902 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9905 msgid "Apply last"
9906 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9909 msgid "Insert math"
9910 msgstr "Txertatu matematika"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9913 msgid "Insert graphics"
9914 msgstr "Txertatu irudiak"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9917 msgid "Insert table"
9918 msgstr "Txertatu taula"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Toggle Outline"
9923 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Toggle Math Toolbar"
9928 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Toggle Table Toolbar"
9933 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Extra"
9938 msgstr "gehigarria"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9941 msgid "Numbered list"
9942 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9945 msgid "Itemized list"
9946 msgstr "Elementuen zerrenda"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9949 msgid "Increase depth"
9950 msgstr "Handitu sakonera"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9953 msgid "Decrease depth"
9954 msgstr "Txikitu sakonera"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9957 msgid "Insert figure float"
9958 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9961 msgid "Insert table float"
9962 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9965 msgid "Insert label"
9966 msgstr "Txertatu etiketa"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9969 msgid "Insert cross-reference"
9970 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9973 msgid "Insert citation"
9974 msgstr "Txertatu zitazioa"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9977 msgid "Insert index entry"
9978 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Insert nomenclature entry"
9983 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9986 msgid "Insert footnote"
9987 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9990 msgid "Insert margin note"
9991 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9994 msgid "Insert note"
9995 msgstr "Txertatu oharra"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Insert box"
10000 msgstr "Txertatu oharra"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Insert Hyperlink"
10005 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Insert TeX code"
10010 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Insert math macro"
10015 msgstr "Txertatu matematika"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10018 msgid "Include file"
10019 msgstr "Txertatu fitxategia"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10022 msgid "Text style"
10023 msgstr "TeX estiloa"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10026 msgid "Paragraph settings"
10027 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10030 msgid "Add row"
10031 msgstr "Gehitu errenkada"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10034 msgid "Add column"
10035 msgstr "Gehitu zutabea"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10038 msgid "Delete row"
10039 msgstr "Ezabatu errenkada"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10042 msgid "Delete column"
10043 msgstr "Ezabatu zutabea"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10046 msgid "Set top line"
10047 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10050 msgid "Set bottom line"
10051 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10054 msgid "Set left line"
10055 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10058 msgid "Set right line"
10059 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10062 msgid "Set all lines"
10063 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10066 msgid "Unset all lines"
10067 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10070 msgid "Align left"
10071 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10074 msgid "Align center"
10075 msgstr "Lerrokatu erdian"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10078 msgid "Align right"
10079 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10082 msgid "Align top"
10083 msgstr "Lerrokatu goian"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10086 msgid "Align middle"
10087 msgstr "Lerrokatu erdian"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10090 msgid "Align bottom"
10091 msgstr "Lerrokatu behean"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10094 msgid "Rotate cell"
10095 msgstr "Biratu gelaxka"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10098 msgid "Rotate table"
10099 msgstr "Biratu taula"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10102 msgid "Set multi-column"
10103 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Math"
10108 msgstr "Matematikak"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10111 msgid "Set display mode"
10112 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10115 msgid "Subscript"
10116 msgstr "Azpindizea"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10119 msgid "Superscript"
10120 msgstr "Goi-indizea"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10123 msgid "Insert square root"
10124 msgstr "Txertatu erro karratua"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10127 msgid "Insert root"
10128 msgstr "Txertatu erroa"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Insert standard fraction"
10133 msgstr "Txertatu zatikia"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10136 msgid "Insert sum"
10137 msgstr "Txertatu batuketa"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10140 msgid "Insert integral"
10141 msgstr "Txertatu integrala"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10144 msgid "Insert product"
10145 msgstr "Txertatu biderketa"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10148 msgid "Insert ( )"
10149 msgstr "Txertatu ( )"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10152 msgid "Insert [ ]"
10153 msgstr "Txertatu [ ]"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10156 msgid "Insert { }"
10157 msgstr "Txertatu { }"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert delimiters"
10162 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10165 msgid "Insert matrix"
10166 msgstr "Txertatu matrizea"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10169 msgid "Insert cases environment"
10170 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Math Macros"
10175 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Command Buffer"
10180 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10183 msgid "Review[[Toolbar]]"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10187 msgid "Track changes"
10188 msgstr "Aldaketen aztarna"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10191 msgid "Show changes in output"
10192 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10195 msgid "Next change"
10196 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10199 msgid "Accept change"
10200 msgstr "Onartu aldaketa"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10203 msgid "Reject change"
10204 msgstr "Baztertu aldaketa"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10207 msgid "Merge changes"
10208 msgstr "Batu aldaketak"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10211 msgid "Accept all changes"
10212 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10215 msgid "Reject all changes"
10216 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10219 msgid "Next note"
10220 msgstr "Hurrengo oharra"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10223 #, fuzzy
10224 msgid "View/Update"
10225 msgstr "Gorde dokumentua"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10228 #, fuzzy
10229 msgid "View DVI"
10230 msgstr "Ikusi|I"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Update DVI"
10235 msgstr "&Eguneratu"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10238 msgid "View PDF (pdflatex)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10242 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10246 #, fuzzy
10247 msgid "View PostScript"
10248 msgstr "Post Scriptum:"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Update PostScript"
10253 msgstr "Post Scriptum:"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Math Panels"
10258 msgstr "Matematikako panela"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Math Spacings"
10263 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Styles"
10268 msgstr "Estiloa"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Fractions"
10273 msgstr "LyX: frakzioak"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10277 msgid "Fonts"
10278 msgstr "Letra-tipoak"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Functions"
10283 msgstr "&Funtzioak"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10286 msgid "arccos"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10290 #, fuzzy
10291 msgid "arcsin"
10292 msgstr "albo"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10295 #, fuzzy
10296 msgid "arctan"
10297 msgstr "Katalana"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10300 #, fuzzy
10301 msgid "arg"
10302 msgstr "Handia"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10305 msgid "bmod"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10309 msgid "cos"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10313 #, fuzzy
10314 msgid "cosh"
10315 msgstr "Eskoziera"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10318 #, fuzzy
10319 msgid "cot"
10320 msgstr "auk."
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10323 #, fuzzy
10324 msgid "coth"
10325 msgstr "Eskoziera"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10328 #, fuzzy
10329 msgid "csc"
10330 msgstr "cc"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10333 msgid "deg"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10337 #, fuzzy
10338 msgid "det"
10339 msgstr "lehenetsia"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10342 #, fuzzy
10343 msgid "dim"
10344 msgstr "Ertaina"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10347 #, fuzzy
10348 msgid "exp"
10349 msgstr "ex"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10352 msgid "gcd"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10356 #, fuzzy
10357 msgid "hom"
10358 msgstr "teorema"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10361 #, fuzzy
10362 msgid "inf"
10363 msgstr "in"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10366 #, fuzzy
10367 msgid "ker"
10368 msgstr "Hizlaria"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10371 msgid "lg"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10375 #, fuzzy
10376 msgid "lim"
10377 msgstr "Aldarrikapena"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10380 msgid "liminf"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10384 msgid "limsup"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10388 msgid "ln"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10392 #, fuzzy
10393 msgid "log"
10394 msgstr "&Globala"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10397 #, fuzzy
10398 msgid "max"
10399 msgstr "Faxa"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10402 #, fuzzy
10403 msgid "min"
10404 msgstr "in"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10407 #, fuzzy
10408 msgid "sec"
10409 msgstr "GehituAtal"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10412 #, fuzzy
10413 msgid "sin"
10414 msgstr "in"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10417 #, fuzzy
10418 msgid "sinh"
10419 msgstr "in"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10422 #, fuzzy
10423 msgid "sup"
10424 msgstr "sp"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10427 #, fuzzy
10428 msgid "tan"
10429 msgstr "eta"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10432 #, fuzzy
10433 msgid "tanh"
10434 msgstr "Adarra"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Pr"
10439 msgstr "Gehigarria"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Spacings"
10444 msgstr "&Tartea:"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Thin space\t\\,"
10449 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Medium space\t\\:"
10454 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Thick space\t\\;"
10459 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10464 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10469 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Negative space\t\\!"
10474 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10477 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10481 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10485 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Roots"
10491 msgstr "oina"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Square root\t\\sqrt"
10496 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Other root\t\\root"
10501 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10506 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10511 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10516 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10521 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Standard\t\\frac"
10526 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10529 #, fuzzy
10530 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10531 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10536 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10539 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10543 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10549 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10554 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10559 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10564 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Binomial\t\\binom"
10569 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10572 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10576 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Roman\t\\mathrm"
10582 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Bold\t\\mathbf"
10587 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10592 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10597 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Italic\t\\mathit"
10602 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10607 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10612 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10617 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10622 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10627 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10630 msgid "Dots"
10631 msgstr "Puntuak"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10634 #, fuzzy
10635 msgid "ldots"
10636 msgstr "Puntuak"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10639 #, fuzzy
10640 msgid "cdots"
10641 msgstr "Puntuak"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10644 #, fuzzy
10645 msgid "vdots"
10646 msgstr "Puntuak"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10649 #, fuzzy
10650 msgid "ddots"
10651 msgstr "Puntuak"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Frame Decorations"
10656 msgstr "Marko-apaingarriak"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10659 #, fuzzy
10660 msgid "hat"
10661 msgstr "Kapitulua"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10664 #, fuzzy
10665 msgid "tilde"
10666 msgstr "Fitxategia"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10669 msgid "bar"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10673 #, fuzzy
10674 msgid "grave"
10675 msgstr "berdea"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10678 #, fuzzy
10679 msgid "dot"
10680 msgstr "auk."
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10683 msgid "check"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10687 msgid "widehat"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10691 msgid "widetilde"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10695 msgid "vec"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10699 #, fuzzy
10700 msgid "acute"
10701 msgstr "Data"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10704 #, fuzzy
10705 msgid "ddot"
10706 msgstr "dd"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10709 #, fuzzy
10710 msgid "breve"
10711 msgstr "Aurrebista"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10714 #, fuzzy
10715 msgid "overline"
10716 msgstr "Esloveniera"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10719 msgid "overbrace"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10723 #, fuzzy
10724 msgid "overleftarrow"
10725 msgstr "Ezabatu errenkada"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10728 msgid "overrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10732 msgid "overleftrightarrow"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10736 #, fuzzy
10737 msgid "overset"
10738 msgstr "Berrezarri"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10741 #, fuzzy
10742 msgid "underline"
10743 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10746 #, fuzzy
10747 msgid "underbrace"
10748 msgstr "Azpimarratua"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10751 msgid "underleftarrow"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10755 msgid "underrightarrow"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10759 msgid "underleftrightarrow"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10763 #, fuzzy
10764 msgid "underset"
10765 msgstr "Bertsoa"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10768 msgid "Arrows"
10769 msgstr "Geziak"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10772 #, fuzzy
10773 msgid "leftarrow"
10774 msgstr "Ezabatu errenkada"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10777 msgid "rightarrow"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10781 msgid "downarrow"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10785 #, fuzzy
10786 msgid "uparrow"
10787 msgstr "Gezia"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10790 msgid "updownarrow"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10794 msgid "leftrightarrow"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Leftarrow"
10800 msgstr "Ezkerrean"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Rightarrow"
10805 msgstr "EskuinGoiburua"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10808 msgid "Downarrow"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Uparrow"
10814 msgstr "Gezia"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10817 msgid "Updownarrow"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10821 msgid "Leftrightarrow"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10825 msgid "Longleftrightarrow"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10829 msgid "Longleftarrow"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10833 msgid "Longrightarrow"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10837 msgid "longleftrightarrow"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10841 msgid "longleftarrow"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10845 msgid "longrightarrow"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10849 msgid "leftharpoondown"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10853 msgid "rightharpoondown"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mapsto"
10859 msgstr "Epigrafea"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10862 msgid "longmapsto"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10866 #, fuzzy
10867 msgid "nwarrow"
10868 msgstr "Gezia"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10871 #, fuzzy
10872 msgid "nearrow"
10873 msgstr "Gezia"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10876 msgid "leftharpoonup"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10880 msgid "rightharpoonup"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10884 msgid "hookleftarrow"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10888 msgid "hookrightarrow"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10892 #, fuzzy
10893 msgid "swarrow"
10894 msgstr "Gezia"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10897 #, fuzzy
10898 msgid "searrow"
10899 msgstr "Gezia"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10902 msgid "rightleftharpoons"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10906 msgid "Operators"
10907 msgstr "Eragileak"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10910 msgid "pm"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10914 #, fuzzy
10915 msgid "cap"
10916 msgstr "Ebakina"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10919 #, fuzzy
10920 msgid "diamond"
10921 msgstr "eta"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10924 #, fuzzy
10925 msgid "oplus"
10926 msgstr "Zutabeak"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10929 #, fuzzy
10930 msgid "mp"
10931 msgstr "Enfasia"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10934 msgid "cup"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10938 msgid "bigtriangleup"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10942 #, fuzzy
10943 msgid "ominus"
10944 msgstr "minuturo"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10947 msgid "times"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10951 #, fuzzy
10952 msgid "uplus"
10953 msgstr "Irteera"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10956 msgid "bigtriangledown"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10960 #, fuzzy
10961 msgid "otimes"
10962 msgstr "Kopiak"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10965 msgid "div"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10969 #, fuzzy
10970 msgid "sqcap"
10971 msgstr "Ebakina"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10974 #, fuzzy
10975 msgid "triangleright"
10976 msgstr "Guztirako altuera"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10979 #, fuzzy
10980 msgid "oslash"
10981 msgstr "Poloniera"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10984 msgid "cdot"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10988 msgid "sqcup"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10992 msgid "triangleleft"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10996 #, fuzzy
10997 msgid "odot"
10998 msgstr "oina"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11001 msgid "star"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11005 #, fuzzy
11006 msgid "vee"
11007 msgstr "Esloveniera"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11010 #, fuzzy
11011 msgid "amalg"
11012 msgstr "Helb. el."
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11015 msgid "bigcirc"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11019 #, fuzzy
11020 msgid "setminus"
11021 msgstr "minuturo"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11024 msgid "wedge"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11028 #, fuzzy
11029 msgid "dagger"
11030 msgstr "Handiagoa"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11033 #, fuzzy
11034 msgid "circ"
11035 msgstr "cc"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11038 #, fuzzy
11039 msgid "bullet"
11040 msgstr "Buletak"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11043 #, fuzzy
11044 msgid "wr"
11045 msgstr "doitu: "
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11048 #, fuzzy
11049 msgid "ddagger"
11050 msgstr "Handiagoa"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11053 msgid "Relations"
11054 msgstr "Erlazioak"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11057 msgid "leq"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11061 msgid "geq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11065 msgid "equiv"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11069 #, fuzzy
11070 msgid "models"
11071 msgstr "Kodea"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11074 #, fuzzy
11075 msgid "prec"
11076 msgstr "pc"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11079 #, fuzzy
11080 msgid "succ"
11081 msgstr "cc"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11084 msgid "sim"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11088 msgid "perp"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11092 #, fuzzy
11093 msgid "preceq"
11094 msgstr "babestua"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11097 msgid "succeq"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11101 msgid "simeq"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11105 msgid "mid"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11109 #, fuzzy
11110 msgid "ll"
11111 msgstr "&Guztia"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11114 msgid "gg"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11118 msgid "asymp"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11122 #, fuzzy
11123 msgid "parallel"
11124 msgstr "Aldakorra"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11127 #, fuzzy
11128 msgid "subset"
11129 msgstr "Azpiazpiatala"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11132 msgid "supset"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11136 #, fuzzy
11137 msgid "approx"
11138 msgstr "Parbox"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11141 #, fuzzy
11142 msgid "smile"
11143 msgstr "Fitxategia"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11146 msgid "subseteq"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11150 msgid "supseteq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11154 #, fuzzy
11155 msgid "cong"
11156 msgstr "aktibatuta"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11159 #, fuzzy
11160 msgid "frown"
11161 msgstr "Herria"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11164 msgid "sqsubseteq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11168 msgid "sqsupseteq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11172 #, fuzzy
11173 msgid "doteq"
11174 msgstr "oharra"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11177 msgid "neq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11181 msgid "in"
11182 msgstr "in"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11185 msgid "ni"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11189 #, fuzzy
11190 msgid "propto"
11191 msgstr "auk."
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11194 #, fuzzy
11195 msgid "notin"
11196 msgstr "oharra"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11199 msgid "vdash"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11203 msgid "dashv"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11207 #, fuzzy
11208 msgid "bowtie"
11209 msgstr "oharra"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11212 msgid "alpha"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11216 msgid "beta"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11220 #, fuzzy
11221 msgid "gamma"
11222 msgstr "Lema"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11225 #, fuzzy
11226 msgid "delta"
11227 msgstr "lehenetsia"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11230 #, fuzzy
11231 msgid "epsilon"
11232 msgstr "Bertsioa"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11235 msgid "varepsilon"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11239 msgid "zeta"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11243 #, fuzzy
11244 msgid "eta"
11245 msgstr "Magenta"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11248 #, fuzzy
11249 msgid "theta"
11250 msgstr "testua"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11253 #, fuzzy
11254 msgid "vartheta"
11255 msgstr "Parentesikoa"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11258 #, fuzzy
11259 msgid "iota"
11260 msgstr "Biratu"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11263 msgid "kappa"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11267 msgid "lambda"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11271 msgid "mu"
11272 msgstr "mu"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11275 msgid "nu"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11279 #, fuzzy
11280 msgid "xi"
11281 msgstr "x"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11284 msgid "pi"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11288 msgid "varpi"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11292 msgid "rho"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11296 #, fuzzy
11297 msgid "varrho"
11298 msgstr "Gezia"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11301 msgid "sigma"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11305 msgid "varsigma"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11309 #, fuzzy
11310 msgid "tau"
11311 msgstr "Egoera"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11314 #, fuzzy
11315 msgid "upsilon"
11316 msgstr "Galdera"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11319 msgid "phi"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11323 msgid "varphi"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11327 msgid "chi"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11331 #, fuzzy
11332 msgid "psi"
11333 msgstr "ps"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11336 #, fuzzy
11337 msgid "omega"
11338 msgstr "Erromatarra"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Gamma"
11343 msgstr "Lema"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Delta"
11348 msgstr "E&zabatu"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Theta"
11353 msgstr "Thailandiera"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Lambda"
11358 msgstr "Herrialdea"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11361 msgid "Xi"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11365 msgid "Pi"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Sigma"
11371 msgstr "Txikia"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11374 msgid "Upsilon"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11378 msgid "Phi"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11382 msgid "Psi"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11386 msgid "Omega"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11390 msgid "Miscellaneous"
11391 msgstr "Hainbat"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11394 #, fuzzy
11395 msgid "nabla"
11396 msgstr "&Taula luzea"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11399 #, fuzzy
11400 msgid "partial"
11401 msgstr "Aldakorra"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11404 #, fuzzy
11405 msgid "infty"
11406 msgstr "Ttipi-ttipia"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11409 msgid "prime"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11413 #, fuzzy
11414 msgid "ell"
11415 msgstr "hspell"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11418 #, fuzzy
11419 msgid "emptyset"
11420 msgstr "hutsik"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11423 #, fuzzy
11424 msgid "exists"
11425 msgstr "Eskerrona"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11428 #, fuzzy
11429 msgid "forall"
11430 msgstr "Normala"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11433 #, fuzzy
11434 msgid "imath"
11435 msgstr "matematika"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11438 #, fuzzy
11439 msgid "jmath"
11440 msgstr "matematika"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Re"
11445 msgstr "Gorria"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Im"
11450 msgstr "Elementuak"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11453 #, fuzzy
11454 msgid "aleph"
11455 msgstr "Sakonera"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11458 #, fuzzy
11459 msgid "wp"
11460 msgstr "doitu: "
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11463 #, fuzzy
11464 msgid "hbar"
11465 msgstr "sakonera-barra"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11468 #, fuzzy
11469 msgid "angle"
11470 msgstr "Bakuna"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11473 #, fuzzy
11474 msgid "top"
11475 msgstr "Utopia"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11478 #, fuzzy
11479 msgid "bot"
11480 msgstr "auk."
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Vert"
11485 msgstr "Bertsoa"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11488 msgid "neg"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11492 #, fuzzy
11493 msgid "flat"
11494 msgstr "mugikorra: "
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11497 #, fuzzy
11498 msgid "natural"
11499 msgstr "Sinadura"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11502 msgid "sharp"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11506 msgid "surd"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11510 #, fuzzy
11511 msgid "triangle"
11512 msgstr "Bakuna"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11515 msgid "diamondsuit"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11519 #, fuzzy
11520 msgid "heartsuit"
11521 msgstr "heredatua"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11524 msgid "clubsuit"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11528 msgid "spadesuit"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11532 msgid "textrm \\AA"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11536 #, fuzzy
11537 msgid "textrm \\O"
11538 msgstr "testua"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11541 msgid "mathcircumflex"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11545 #, fuzzy
11546 msgid "_"
11547 msgstr "_/"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11550 #, fuzzy
11551 msgid "mathrm T"
11552 msgstr "mat. markoa"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11555 #, fuzzy
11556 msgid "mathbb N"
11557 msgstr "matematika"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11560 #, fuzzy
11561 msgid "mathbb Z"
11562 msgstr "matematika"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11565 #, fuzzy
11566 msgid "mathbb Q"
11567 msgstr "matematika"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11570 #, fuzzy
11571 msgid "mathbb R"
11572 msgstr "matematika"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11575 #, fuzzy
11576 msgid "mathbb C"
11577 msgstr "matematika"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11580 #, fuzzy
11581 msgid "mathbb H"
11582 msgstr "matematika"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11585 #, fuzzy
11586 msgid "mathcal F"
11587 msgstr "matematika"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11590 #, fuzzy
11591 msgid "mathcal L"
11592 msgstr "matematika"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11595 #, fuzzy
11596 msgid "mathcal H"
11597 msgstr "matematika"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11600 #, fuzzy
11601 msgid "mathcal O"
11602 msgstr "matematika"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Big Operators"
11607 msgstr "Eragile handiak"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11610 #, fuzzy
11611 msgid "intop"
11612 msgstr "Lerrokatu goian"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11615 #, fuzzy
11616 msgid "int"
11617 msgstr "in"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11620 #, fuzzy
11621 msgid "iint"
11622 msgstr "in"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11625 #, fuzzy
11626 msgid "iintop"
11627 msgstr "Lerrokatu goian"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11630 msgid "iiint"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11634 #, fuzzy
11635 msgid "iiintop"
11636 msgstr "Lerrokatu goian"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11639 msgid "iiiint"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11643 msgid "iiiintop"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11647 msgid "dotsint"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11651 msgid "dotsintop"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11655 #, fuzzy
11656 msgid "oint"
11657 msgstr "in"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11660 #, fuzzy
11661 msgid "ointop"
11662 msgstr "Kontua"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11665 #, fuzzy
11666 msgid "oiint"
11667 msgstr "Letra-tipoak"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11670 #, fuzzy
11671 msgid "oiintop"
11672 msgstr "Kontua"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11675 msgid "ointctrclockwiseop"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11679 msgid "ointctrclockwise"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11683 msgid "ointclockwiseop"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11687 msgid "ointclockwise"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11691 msgid "sqint"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11695 #, fuzzy
11696 msgid "sqintop"
11697 msgstr "Lerrokatu goian"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11700 msgid "sqiint"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11704 msgid "sqiintop"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11708 msgid "sum"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11712 #, fuzzy
11713 msgid "prod"
11714 msgstr "babestua"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11717 msgid "coprod"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11721 msgid "bigsqcup"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11725 msgid "bigotimes"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11729 msgid "bigodot"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11733 msgid "bigoplus"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11737 msgid "bigcap"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11741 msgid "bigcup"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11745 msgid "biguplus"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11749 msgid "bigvee"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11753 msgid "bigwedge"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11757 msgid "AMS Miscellaneous"
11758 msgstr "AMS hainbat"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11761 msgid "digamma"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11765 msgid "varkappa"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11769 #, fuzzy
11770 msgid "beth"
11771 msgstr "Sakonera"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11774 #, fuzzy
11775 msgid "daleth"
11776 msgstr "lehenetsia"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11779 msgid "gimel"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11783 msgid "ulcorner"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11787 msgid "urcorner"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11791 #, fuzzy
11792 msgid "llcorner"
11793 msgstr "Ertz guztiak"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11796 msgid "lrcorner"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11800 msgid "hslash"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11804 #, fuzzy
11805 msgid "vartriangle"
11806 msgstr "Aldakorra"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11809 msgid "triangledown"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11813 #, fuzzy
11814 msgid "square"
11815 msgstr "Euskara"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11818 #, fuzzy
11819 msgid "lozenge"
11820 msgstr "Esloveniera"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11823 msgid "circledS"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11827 msgid "measuredangle"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11831 #, fuzzy
11832 msgid "nexists"
11833 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11836 msgid "mho"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Finv"
11842 msgstr "in"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Game"
11847 msgstr "Izena"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11850 msgid "Bbbk"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11854 msgid "backprime"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11858 msgid "varnothing"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11862 msgid "blacktriangle"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11866 msgid "blacktriangledown"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11870 #, fuzzy
11871 msgid "blacksquare"
11872 msgstr "beltza"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11875 msgid "blacklozenge"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11879 msgid "bigstar"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11883 msgid "sphericalangle"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11887 #, fuzzy
11888 msgid "complement"
11889 msgstr "iruzkina"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11892 #, fuzzy
11893 msgid "eth"
11894 msgstr "Sakonera"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11897 msgid "diagup"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11901 msgid "diagdown"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11905 #, fuzzy
11906 msgid "AMS Arrows"
11907 msgstr "AMS geziak"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11910 msgid "dashleftarrow"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11914 msgid "dashrightarrow"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11918 msgid "leftleftarrows"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11922 msgid "leftrightarrows"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11926 msgid "rightrightarrows"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11930 msgid "rightleftarrows"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Lleftarrow"
11936 msgstr "Ezabatu errenkada"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Rrightarrow"
11941 msgstr "EskuinGoiburua"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11944 msgid "twoheadleftarrow"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11948 msgid "twoheadrightarrow"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11952 msgid "leftarrowtail"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11956 msgid "rightarrowtail"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11960 msgid "looparrowleft"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11964 #, fuzzy
11965 msgid "looparrowright"
11966 msgstr "Copyright"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11969 msgid "curvearrowleft"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11973 msgid "curvearrowright"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11977 msgid "circlearrowleft"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11981 msgid "circlearrowright"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11985 msgid "Lsh"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11989 msgid "Rsh"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11993 #, fuzzy
11994 msgid "upuparrows"
11995 msgstr "Geziak"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11998 msgid "downdownarrows"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12002 msgid "upharpoonleft"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12006 msgid "upharpoonright"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12010 msgid "downharpoonleft"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12014 msgid "downharpoonright"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12018 msgid "leftrightharpoons"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12022 msgid "rightsquigarrow"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12026 msgid "leftrightsquigarrow"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12030 #, fuzzy
12031 msgid "nleftarrow"
12032 msgstr "Ezabatu errenkada"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12035 msgid "nrightarrow"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12039 msgid "nleftrightarrow"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12043 msgid "nLeftarrow"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12047 #, fuzzy
12048 msgid "nRightarrow"
12049 msgstr "EskuinGoiburua"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12052 msgid "nLeftrightarrow"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12056 msgid "multimap"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12060 #, fuzzy
12061 msgid "AMS Relations"
12062 msgstr "AMS erlazioak"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12065 msgid "leqq"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12069 msgid "geqq"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12073 msgid "leqslant"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12077 msgid "geqslant"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12081 msgid "eqslantless"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12085 msgid "eqslantgtr"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12089 msgid "lesssim"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12093 msgid "gtrsim"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12097 msgid "lessapprox"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12101 msgid "gtrapprox"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12105 msgid "approxeq"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12109 #, fuzzy
12110 msgid "triangleq"
12111 msgstr "Bakuna"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12114 msgid "lessdot"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12118 msgid "gtrdot"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12122 msgid "lll"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12126 msgid "ggg"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12130 msgid "lessgtr"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12134 #, fuzzy
12135 msgid "gtrless"
12136 msgstr "Marko gabe"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12139 msgid "lesseqgtr"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12143 #, fuzzy
12144 msgid "gtreqless"
12145 msgstr "Marko gabe"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12148 msgid "lesseqqgtr"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12152 #, fuzzy
12153 msgid "gtreqqless"
12154 msgstr "Marko gabe"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12157 msgid "eqcirc"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12161 msgid "circeq"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12165 msgid "thicksim"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12169 msgid "thickapprox"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12173 #, fuzzy
12174 msgid "backsim"
12175 msgstr "beltza"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12178 msgid "backsimeq"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12182 msgid "subseteqq"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12186 msgid "supseteqq"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Subset"
12192 msgstr "Gaia"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Supset"
12197 msgstr "Azpiatala"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12200 msgid "sqsubset"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12204 msgid "sqsupset"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12208 msgid "preccurlyeq"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12212 msgid "succcurlyeq"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12216 msgid "curlyeqprec"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12220 msgid "curlyeqsucc"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12224 msgid "precsim"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12228 msgid "succsim"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12232 msgid "precapprox"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12236 msgid "succapprox"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12240 msgid "vartriangleleft"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12244 #, fuzzy
12245 msgid "vartriangleright"
12246 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12249 msgid "trianglelefteq"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12253 msgid "trianglerighteq"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12257 #, fuzzy
12258 msgid "bumpeq"
12259 msgstr "urdina"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Bumpeq"
12264 msgstr "Urdina"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12267 msgid "doteqdot"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12271 msgid "risingdotseq"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12275 msgid "fallingdotseq"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12279 #, fuzzy
12280 msgid "vDash"
12281 msgstr "Daniera"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12284 msgid "Vvdash"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12288 msgid "Vdash"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12292 msgid "shortmid"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12296 msgid "shortparallel"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12300 #, fuzzy
12301 msgid "smallsmile"
12302 msgstr "Ttipia"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12305 msgid "smallfrown"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12309 msgid "blacktriangleleft"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12313 msgid "blacktriangleright"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12317 #, fuzzy
12318 msgid "because"
12319 msgstr "Txikitu"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12322 #, fuzzy
12323 msgid "therefore"
12324 msgstr "teorema"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12327 msgid "backepsilon"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12331 msgid "varpropto"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12335 msgid "between"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12339 msgid "pitchfork"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12343 #, fuzzy
12344 msgid "AMS Negative Relations"
12345 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12348 #, fuzzy
12349 msgid "nless"
12350 msgstr "Zentzugabea."
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12353 #, fuzzy
12354 msgid "ngtr"
12355 msgstr "Sarrera"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12358 #, fuzzy
12359 msgid "nleq"
12360 msgstr "Bakuna"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12363 #, fuzzy
12364 msgid "ngeq"
12365 msgstr "Bakuna"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12368 msgid "nleqslant"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12372 msgid "ngeqslant"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12376 msgid "nleqq"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12380 msgid "ngeqq"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12384 msgid "lneq"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12388 #, fuzzy
12389 msgid "gneq"
12390 msgstr "Ez ikusi egin"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12393 msgid "lneqq"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12397 msgid "gneqq"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12401 #, fuzzy
12402 msgid "lvertneqq"
12403 msgstr "Esloveniera"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12406 msgid "gvertneqq"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12410 #, fuzzy
12411 msgid "lnsim"
12412 msgstr "Aldarrikapena"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12415 msgid "gnsim"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12419 msgid "lnapprox"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12423 msgid "gnapprox"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12427 msgid "nprec"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12431 msgid "nsucc"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12435 #, fuzzy
12436 msgid "npreceq"
12437 msgstr "babestua"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12440 msgid "nsucceq"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12444 msgid "precnsim"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12448 msgid "succnsim"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12452 msgid "precnapprox"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12456 msgid "succnapprox"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12460 #, fuzzy
12461 msgid "subsetneq"
12462 msgstr "Azpiazpiatala"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12465 msgid "supsetneq"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12469 #, fuzzy
12470 msgid "subsetneqq"
12471 msgstr "Azpiazpiatala"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12474 msgid "supsetneqq"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12478 msgid "nsubseteq"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12482 msgid "nsupseteq"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12486 msgid "nsupseteqq"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12490 msgid "nvdash"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12494 #, fuzzy
12495 msgid "nvDash"
12496 msgstr "Daniera"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12499 #, fuzzy
12500 msgid "nVDash"
12501 msgstr "Daniera"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12504 msgid "varsubsetneq"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12508 msgid "varsupsetneq"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12512 msgid "varsubsetneqq"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12516 msgid "varsupsetneqq"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12520 msgid "ntriangleleft"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12524 #, fuzzy
12525 msgid "ntriangleright"
12526 msgstr "Guztirako altuera"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12529 msgid "ntrianglelefteq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12533 msgid "ntrianglerighteq"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12537 #, fuzzy
12538 msgid "ncong"
12539 msgstr "bat ere ez"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12542 msgid "nsim"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12546 msgid "nmid"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12550 msgid "nshortmid"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12554 msgid "nparallel"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12558 msgid "nshortparallel"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12562 #, fuzzy
12563 msgid "AMS Operators"
12564 msgstr "AMS eragileak"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12567 msgid "dotplus"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12571 msgid "smallsetminus"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Cap"
12577 msgstr "Epigrafea"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Cup"
12582 msgstr "Ebaki"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12585 #, fuzzy
12586 msgid "barwedge"
12587 msgstr "Handia"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12590 msgid "veebar"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12594 #, fuzzy
12595 msgid "doublebarwedge"
12596 msgstr "bikoitza"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12599 #, fuzzy
12600 msgid "boxminus"
12601 msgstr "minuturo"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12604 msgid "boxtimes"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12608 #, fuzzy
12609 msgid "boxdot"
12610 msgstr "oina"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12613 msgid "boxplus"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12617 #, fuzzy
12618 msgid "divideontimes"
12619 msgstr "GardenkiEdukiak"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12622 msgid "ltimes"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12626 #, fuzzy
12627 msgid "rtimes"
12628 msgstr "Britainiera"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12631 msgid "leftthreetimes"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12635 msgid "rightthreetimes"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12639 msgid "curlywedge"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12643 msgid "curlyvee"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12647 msgid "circleddash"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12651 msgid "circledast"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12655 msgid "circledcirc"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12659 #, fuzzy
12660 msgid "centerdot"
12661 msgstr "Erdian"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12664 #, fuzzy
12665 msgid "intercal"
12666 msgstr "Hitzez hitz"
12667
12668 #: lib/external_templates:37
12669 msgid "RasterImage"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12673 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/external_templates:45
12677 msgid "A bitmap file.\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/external_templates:102
12681 #, fuzzy
12682 msgid "XFig"
12683 msgstr "Irudia"
12684
12685 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12686 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/external_templates:105
12690 #, fuzzy
12691 msgid "An Xfig figure.\n"
12692 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12693
12694 #: lib/external_templates:154
12695 #, fuzzy
12696 msgid "ChessDiagram"
12697 msgstr "Xake-taula"
12698
12699 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12700 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/external_templates:157
12704 msgid ""
12705 "A chess position diagram.\n"
12706 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12707 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12708 "the position that you want to display.\n"
12709 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12710 "and remember to type in a relative path\n"
12711 "to the LyX document location.\n"
12712 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12713 "to enable general editing of the board.\n"
12714 "You might also check out the\n"
12715 "'Options->Test legality' option, and\n"
12716 "remember to middle and right click to\n"
12717 "insert new material in the board.\n"
12718 "In order for this to work, you have to\n"
12719 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12720 "that TeX will find it, and you will need\n"
12721 "to install the skak package from CTAN.\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/external_templates:199
12725 msgid "LilyPond"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12729 msgid "Lilypond typeset music"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/external_templates:202
12733 msgid ""
12734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/external_templates:251
12741 msgid ""
12742 "Today's date.\n"
12743 "Read 'info date' for more information.\n"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12747 #, c-format
12748 msgid "%1$s and %2$s"
12749 msgstr "%1$s eta %2$s"
12750
12751 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12752 #, c-format
12753 msgid "%1$s et al."
12754 msgstr "%1$s et al."
12755
12756 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12757 msgid "No year"
12758 msgstr "Urterik ez"
12759
12760 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Add to bibliography only."
12763 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
12764
12765 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12766 msgid "before"
12767 msgstr "aurretik"
12768
12769 #: src/Buffer.cpp:220
12770 msgid "Disk Error: "
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:221
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid ""
12776 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12777 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12778
12779 #: src/Buffer.cpp:273
12780 msgid "Could not remove temporary directory"
12781 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12782
12783 #: src/Buffer.cpp:274
12784 #, c-format
12785 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12786 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12787
12788 #: src/Buffer.cpp:503
12789 msgid "Unknown document class"
12790 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:504
12793 #, c-format
12794 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12795 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12798 #, c-format
12799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12800 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12801
12802 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12803 msgid "Document header error"
12804 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12805
12806 #: src/Buffer.cpp:518
12807 msgid "\\begin_header is missing"
12808 msgstr "\\begin_header falta da"
12809
12810 #: src/Buffer.cpp:540
12811 msgid "\\begin_document is missing"
12812 msgstr "\\begin_document falta da"
12813
12814 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12815 #: src/BufferView.cpp:1056
12816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12820 msgid ""
12821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12822 "xcolor/soul are installed.\n"
12823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12824 "LaTeX preamble."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12828 msgid ""
12829 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12830 "xcolor and soul are not installed.\n"
12831 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12832 "LaTeX preamble."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12836 msgid "Document could not be read"
12837 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12840 #, c-format
12841 msgid "%1$s could not be read."
12842 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12843
12844 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12845 msgid "Document format failure"
12846 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:736
12849 #, c-format
12850 msgid "%1$s is not a LyX document."
12851 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12852
12853 #: src/Buffer.cpp:773
12854 msgid "Conversion failed"
12855 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:774
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid ""
12860 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12861 "it could not be created."
12862 msgstr ""
12863 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12864 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12865
12866 #: src/Buffer.cpp:783
12867 msgid "Conversion script not found"
12868 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:784
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid ""
12873 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12874 "could not be found."
12875 msgstr ""
12876 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12877 "aurkitu."
12878
12879 #: src/Buffer.cpp:803
12880 msgid "Conversion script failed"
12881 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12882
12883 #: src/Buffer.cpp:804
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid ""
12886 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12887 "convert it."
12888 msgstr ""
12889 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12890 "du hau bihurtzean."
12891
12892 #: src/Buffer.cpp:819
12893 #, c-format
12894 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12895 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12896
12897 #: src/Buffer.cpp:852
12898 msgid "Backup failure"
12899 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:853
12902 #, fuzzy, c-format
12903 msgid ""
12904 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12905 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12906 msgstr ""
12907 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12908 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12909
12910 #: src/Buffer.cpp:863
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid ""
12913 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12914 "overwrite this file?"
12915 msgstr ""
12916 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12917 "\n"
12918 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12919
12920 #: src/Buffer.cpp:865
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Overwrite modified file?"
12923 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12924
12925 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12926 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12928 #, fuzzy
12929 msgid "&Overwrite"
12930 msgstr "&Gainidatzi"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:897
12933 #, c-format
12934 msgid "Saving document %1$s..."
12935 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:910
12938 #, fuzzy
12939 msgid " could not write file!."
12940 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:917
12943 #, fuzzy
12944 msgid " writing embedded files!."
12945 msgstr "Taulen zerrenda"
12946
12947 #: src/Buffer.cpp:921
12948 #, fuzzy
12949 msgid " could not write embedded files!."
12950 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12951
12952 #: src/Buffer.cpp:926
12953 msgid " done."
12954 msgstr " eginda."
12955
12956 #: src/Buffer.cpp:1005
12957 msgid "Iconv software exception Detected"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/Buffer.cpp:1005
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12964 "installed"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:1027
12968 #, c-format
12969 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:1030
12973 #, fuzzy
12974 msgid ""
12975 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12976 "chosen encoding.\n"
12977 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12978 msgstr ""
12979 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12980 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12981
12982 #: src/Buffer.cpp:1037
12983 #, fuzzy
12984 msgid "iconv conversion failed"
12985 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:1042
12988 #, fuzzy
12989 msgid "conversion failed"
12990 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:1311
12993 msgid "Running chktex..."
12994 msgstr "chktex exekutatzen..."
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:1324
12997 msgid "chktex failure"
12998 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:1325
13001 msgid "Could not run chktex successfully."
13002 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13003
13004 #: src/Buffer.cpp:2138
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Preview source code"
13007 msgstr "Aurrebista prest"
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:2151
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13012 msgstr "Aurrebista prest"
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:2155
13015 #, c-format
13016 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:2254
13020 #, c-format
13021 msgid "Auto-saving %1$s"
13022 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:2298
13025 msgid "Autosave failed!"
13026 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:2321
13029 msgid "Autosaving current document..."
13030 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:2412
13033 msgid "Couldn't export file"
13034 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:2413
13037 #, c-format
13038 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13039 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:2450
13042 msgid "File name error"
13043 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13044
13045 #: src/Buffer.cpp:2451
13046 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13047 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:2492
13050 msgid "Document export cancelled."
13051 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13052
13053 #: src/Buffer.cpp:2498
13054 #, c-format
13055 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13056 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:2504
13059 #, c-format
13060 msgid "Document exported as %1$s"
13061 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:2574
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "The specified document\n"
13067 "%1$s\n"
13068 "could not be read."
13069 msgstr ""
13070 "Zehaztutako dokumentua\n"
13071 "%1$s\n"
13072 "ezin izan da irakurri."
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:2576
13075 msgid "Could not read document"
13076 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13077
13078 #: src/Buffer.cpp:2586
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13082 "\n"
13083 "Recover emergency save?"
13084 msgstr ""
13085 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13086 "\n"
13087 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:2589
13090 msgid "Load emergency save?"
13091 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:2590
13094 msgid "&Recover"
13095 msgstr "&Berreskuratu"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:2590
13098 msgid "&Load Original"
13099 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:2610
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13105 "\n"
13106 "Load the backup instead?"
13107 msgstr ""
13108 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13109 "\n"
13110 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:2613
13113 msgid "Load backup?"
13114 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:2614
13117 msgid "&Load backup"
13118 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:2614
13121 msgid "Load &original"
13122 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:2647
13125 #, c-format
13126 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13127 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:2649
13130 msgid "Retrieve from version control?"
13131 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:2650
13134 msgid "&Retrieve"
13135 msgstr "&Berreskuratu"
13136
13137 #: src/BufferList.cpp:228
13138 #, c-format
13139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13140 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13141
13142 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13143 msgid "  Save seems successful. Phew."
13144 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13145
13146 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13147 msgid "  Save failed! Trying..."
13148 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13149
13150 #: src/BufferList.cpp:269
13151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13152 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13153
13154 #: src/BufferParams.cpp:487
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "The layout file requested by this document,\n"
13158 "%1$s.layout,\n"
13159 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13160 "class or style file required by it is not\n"
13161 "available. See the Customization documentation\n"
13162 "for more information.\n"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/BufferParams.cpp:493
13166 msgid "Document class not available"
13167 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13168
13169 #: src/BufferParams.cpp:494
13170 msgid "LyX will not be able to produce output."
13171 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13172
13173 #: src/BufferParams.cpp:1386
13174 #, fuzzy, c-format
13175 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13176 msgstr ""
13177 "Zehaztutako dokumentua\n"
13178 "%1$s\n"
13179 "ezin izan da irakurri."
13180
13181 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Could not load class"
13184 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13185
13186 #: src/BufferParams.cpp:1412
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "The module %1$s has been requested by\n"
13190 "this document but has not been found in the list of\n"
13191 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13192 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/BufferParams.cpp:1416
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Module not available"
13198 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13199
13200 #: src/BufferParams.cpp:1417
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Some layouts may not be available."
13203 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13204
13205 #: src/BufferParams.cpp:1425
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "The module %1$s requires a package that is\n"
13209 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13210 "may not be possible.\n"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/BufferParams.cpp:1428
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Package not available"
13216 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13217
13218 #: src/BufferView.cpp:175
13219 msgid "No more insets"
13220 msgstr "Barnekorik ez"
13221
13222 #: src/BufferView.cpp:627
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Save bookmark"
13225 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13226
13227 #: src/BufferView.cpp:955
13228 msgid "No further undo information"
13229 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13230
13231 #: src/BufferView.cpp:964
13232 msgid "No further redo information"
13233 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13234
13235 #: src/BufferView.cpp:1116
13236 msgid "Mark off"
13237 msgstr "Marka desaktibatua"
13238
13239 #: src/BufferView.cpp:1123
13240 msgid "Mark on"
13241 msgstr "Marka aktibatua"
13242
13243 #: src/BufferView.cpp:1130
13244 msgid "Mark removed"
13245 msgstr "Marka ezabatuta"
13246
13247 #: src/BufferView.cpp:1133
13248 msgid "Mark set"
13249 msgstr "Marka ezarrita"
13250
13251 #: src/BufferView.cpp:1180
13252 msgid "Statistics for the selection:"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/BufferView.cpp:1182
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Statistics for the document:"
13258 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13259
13260 #: src/BufferView.cpp:1185
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid "%1$d words"
13263 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13264
13265 #: src/BufferView.cpp:1187
13266 #, fuzzy
13267 msgid "One word"
13268 msgstr "Gako-hitza"
13269
13270 #: src/BufferView.cpp:1190
13271 #, c-format
13272 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/BufferView.cpp:1193
13276 msgid "One character (including blanks)"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/BufferView.cpp:1196
13280 #, c-format
13281 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/BufferView.cpp:1199
13285 msgid "One character (excluding blanks)"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/BufferView.cpp:1201
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Statistics"
13291 msgstr "Egoera"
13292
13293 #: src/BufferView.cpp:1830
13294 #, c-format
13295 msgid "Inserting document %1$s..."
13296 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13297
13298 #: src/BufferView.cpp:1841
13299 #, c-format
13300 msgid "Document %1$s inserted."
13301 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13302
13303 #: src/BufferView.cpp:1843
13304 #, c-format
13305 msgid "Could not insert document %1$s"
13306 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13307
13308 #: src/BufferView.cpp:2069
13309 #, c-format
13310 msgid ""
13311 "Could not read the specified document\n"
13312 "%1$s\n"
13313 "due to the error: %2$s"
13314 msgstr ""
13315 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13316 "%1$s\n"
13317 "honako erroreagatik: %2$s"
13318
13319 #: src/BufferView.cpp:2071
13320 msgid "Could not read file"
13321 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13322
13323 #: src/BufferView.cpp:2078
13324 #, fuzzy, c-format
13325 msgid ""
13326 "%1$s\n"
13327 " is not readable."
13328 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13329
13330 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13331 msgid "Could not open file"
13332 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13333
13334 #: src/BufferView.cpp:2086
13335 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/BufferView.cpp:2087
13339 msgid ""
13340 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13341 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13342 "If this does not give the correct result\n"
13343 "then please change the encoding of the file\n"
13344 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/Chktex.cpp:63
13348 #, c-format
13349 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13350 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13351
13352 #: src/Chktex.cpp:65
13353 msgid "ChkTeX warning id # "
13354 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13355
13356 #: src/Color.cpp:92
13357 msgid "none"
13358 msgstr "bat ere ez"
13359
13360 #: src/Color.cpp:93
13361 msgid "black"
13362 msgstr "beltza"
13363
13364 #: src/Color.cpp:94
13365 msgid "white"
13366 msgstr "zuria"
13367
13368 #: src/Color.cpp:95
13369 msgid "red"
13370 msgstr "gorria"
13371
13372 #: src/Color.cpp:96
13373 msgid "green"
13374 msgstr "berdea"
13375
13376 #: src/Color.cpp:97
13377 msgid "blue"
13378 msgstr "urdina"
13379
13380 #: src/Color.cpp:98
13381 msgid "cyan"
13382 msgstr "cyana"
13383
13384 #: src/Color.cpp:99
13385 msgid "magenta"
13386 msgstr "magenta"
13387
13388 #: src/Color.cpp:100
13389 msgid "yellow"
13390 msgstr "horia"
13391
13392 #: src/Color.cpp:101
13393 msgid "cursor"
13394 msgstr "kurtsorea"
13395
13396 #: src/Color.cpp:102
13397 msgid "background"
13398 msgstr "atzeko planoa"
13399
13400 #: src/Color.cpp:103
13401 msgid "text"
13402 msgstr "testua"
13403
13404 #: src/Color.cpp:104
13405 msgid "selection"
13406 msgstr "hautapena"
13407
13408 #: src/Color.cpp:105
13409 msgid "LaTeX text"
13410 msgstr "LaTeX testua"
13411
13412 #: src/Color.cpp:106
13413 msgid "previewed snippet"
13414 msgstr "aurrebista zatia"
13415
13416 #: src/Color.cpp:108
13417 msgid "note background"
13418 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13419
13420 #: src/Color.cpp:110
13421 msgid "comment background"
13422 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13423
13424 #: src/Color.cpp:111
13425 msgid "greyedout inset"
13426 msgstr "barnekoa grisez"
13427
13428 #: src/Color.cpp:112
13429 msgid "greyedout inset background"
13430 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13431
13432 #: src/Color.cpp:113
13433 msgid "shaded box"
13434 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13435
13436 #: src/Color.cpp:114
13437 msgid "depth bar"
13438 msgstr "sakonera-barra"
13439
13440 #: src/Color.cpp:115
13441 msgid "language"
13442 msgstr "hizkuntza"
13443
13444 #: src/Color.cpp:116
13445 msgid "command inset"
13446 msgstr "barneko komandoa"
13447
13448 #: src/Color.cpp:117
13449 msgid "command inset background"
13450 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13451
13452 #: src/Color.cpp:118
13453 msgid "command inset frame"
13454 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13455
13456 #: src/Color.cpp:119
13457 msgid "special character"
13458 msgstr "karaktere berezia"
13459
13460 #: src/Color.cpp:120
13461 msgid "math"
13462 msgstr "matematika"
13463
13464 #: src/Color.cpp:121
13465 msgid "math background"
13466 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13467
13468 #: src/Color.cpp:122
13469 msgid "graphics background"
13470 msgstr "irudien atzeko planoa"
13471
13472 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13473 msgid "Math macro background"
13474 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13475
13476 #: src/Color.cpp:124
13477 msgid "math frame"
13478 msgstr "mat. markoa"
13479
13480 #: src/Color.cpp:125
13481 #, fuzzy
13482 msgid "math corners"
13483 msgstr "mat. lerroa"
13484
13485 #: src/Color.cpp:126
13486 msgid "math line"
13487 msgstr "mat. lerroa"
13488
13489 #: src/Color.cpp:128
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Math macro hovered background"
13492 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13493
13494 #: src/Color.cpp:129
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Math macro label"
13497 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13498
13499 #: src/Color.cpp:130
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Math macro frame"
13502 msgstr "mat. markoa"
13503
13504 #: src/Color.cpp:131
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Math macro blended out"
13507 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13508
13509 #: src/Color.cpp:132
13510 msgid "caption frame"
13511 msgstr "epigrafe-markoa"
13512
13513 #: src/Color.cpp:133
13514 msgid "collapsable inset text"
13515 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13516
13517 #: src/Color.cpp:134
13518 msgid "collapsable inset frame"
13519 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13520
13521 #: src/Color.cpp:135
13522 msgid "inset background"
13523 msgstr "barneko atzeko planoa"
13524
13525 #: src/Color.cpp:136
13526 msgid "inset frame"
13527 msgstr "barneko markoa"
13528
13529 #: src/Color.cpp:137
13530 msgid "LaTeX error"
13531 msgstr "LaTeX errorea"
13532
13533 #: src/Color.cpp:138
13534 msgid "end-of-line marker"
13535 msgstr "lerro-amaierako marka"
13536
13537 #: src/Color.cpp:139
13538 msgid "appendix marker"
13539 msgstr "eranskin-marka"
13540
13541 #: src/Color.cpp:140
13542 msgid "change bar"
13543 msgstr "aldaketa-barra"
13544
13545 #: src/Color.cpp:141
13546 msgid "Deleted text"
13547 msgstr "Ezabatutako testua"
13548
13549 #: src/Color.cpp:142
13550 msgid "Added text"
13551 msgstr "Gehitutako testua"
13552
13553 #: src/Color.cpp:143
13554 msgid "added space markers"
13555 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13556
13557 #: src/Color.cpp:144
13558 msgid "top/bottom line"
13559 msgstr "goiko/beheko marra"
13560
13561 #: src/Color.cpp:145
13562 msgid "table line"
13563 msgstr "taula-marra"
13564
13565 #: src/Color.cpp:146
13566 msgid "table on/off line"
13567 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13568
13569 #: src/Color.cpp:148
13570 msgid "bottom area"
13571 msgstr "beheko area"
13572
13573 #: src/Color.cpp:149
13574 #, fuzzy
13575 msgid "new page"
13576 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13577
13578 #: src/Color.cpp:150
13579 #, fuzzy
13580 msgid "page break / line break"
13581 msgstr "orri-jauzia"
13582
13583 #: src/Color.cpp:151
13584 #, fuzzy
13585 msgid "frame of button"
13586 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13587
13588 #: src/Color.cpp:152
13589 msgid "button background"
13590 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13591
13592 #: src/Color.cpp:153
13593 #, fuzzy
13594 msgid "button background under focus"
13595 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13596
13597 #: src/Color.cpp:154
13598 msgid "inherit"
13599 msgstr "heredatua"
13600
13601 #: src/Color.cpp:155
13602 msgid "ignore"
13603 msgstr "ez ikusi egin"
13604
13605 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13606 #: src/Converter.cpp:515
13607 msgid "Cannot convert file"
13608 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13609
13610 #: src/Converter.cpp:307
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13614 "Define a converter in the preferences."
13615 msgstr ""
13616 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13617 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13618
13619 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13620 msgid "Executing command: "
13621 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13622
13623 #: src/Converter.cpp:444
13624 msgid "Build errors"
13625 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13626
13627 #: src/Converter.cpp:445
13628 msgid "There were errors during the build process."
13629 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13630
13631 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13632 #, c-format
13633 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13634 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13635
13636 #: src/Converter.cpp:473
13637 #, fuzzy, c-format
13638 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13639 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13640
13641 #: src/Converter.cpp:517
13642 #, c-format
13643 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13644 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13645
13646 #: src/Converter.cpp:518
13647 #, c-format
13648 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13649 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13650
13651 #: src/Converter.cpp:574
13652 msgid "Running LaTeX..."
13653 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13654
13655 #: src/Converter.cpp:592
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13659 "log %1$s."
13660 msgstr ""
13661 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13662 "egunkaria aurkitu."
13663
13664 #: src/Converter.cpp:595
13665 msgid "LaTeX failed"
13666 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13667
13668 #: src/Converter.cpp:597
13669 msgid "Output is empty"
13670 msgstr "Irteera hutsa dago"
13671
13672 #: src/Converter.cpp:598
13673 msgid "An empty output file was generated."
13674 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13675
13676 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Layout had to be changed from\n"
13680 "%1$s to %2$s\n"
13681 "because of class conversion from\n"
13682 "%3$s to %4$s"
13683 msgstr ""
13684 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13685 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13686 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13687 "%3$s-tik %4$s-ra"
13688
13689 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13690 msgid "Changed Layout"
13691 msgstr "Aldatutako diseinua"
13692
13693 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid ""
13696 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13697 "%2$s to %3$s"
13698 msgstr ""
13699 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
13700 "%2$s-tik %3$s-ra"
13701
13702 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Undefined flex inset"
13705 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13706
13707 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Failed to extract file"
13710 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13711
13712 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13716 "Source file %2$s does not exist"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Overwrite external file?"
13722 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13723
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13727 msgstr ""
13728 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13729 "\n"
13730 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13731
13732 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13733 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Copy file failure"
13736 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13737
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13739 #, fuzzy, c-format
13740 msgid ""
13741 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13742 "Please check whether the path is writeable."
13743 msgstr ""
13744 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13745 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13746
13747 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13748 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13749 #, fuzzy, c-format
13750 msgid ""
13751 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13752 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13753 msgstr ""
13754 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13755 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13756
13757 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Failed to embed file"
13760 msgstr "Taulen zerrenda"
13761
13762 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid ""
13765 "Failed to embed file %1$s.\n"
13766 "Please check whether this file exists and is readable."
13767 msgstr ""
13768 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13769 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13770
13771 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Update embedded file?"
13774 msgstr "Taulen zerrenda"
13775
13776 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13779 msgstr ""
13780 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13781 "\n"
13782 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13783
13784 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Sync file failure"
13787 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13788
13789 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "%1$d external files are ignored.\n"
13793 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Packing all files"
13799 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
13800
13801 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "%1$d external files are ignored.\n"
13805 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13809 msgid "Unpacking all files"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13813 msgid "Wrong embedding status."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13820 "status. Assuming embedding status."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Failed to write file"
13826 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13827
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid ""
13831 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13832 msgstr ""
13833 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13834 "\n"
13835 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13836
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Save failure"
13840 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13841
13842 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13843 #, fuzzy, c-format
13844 msgid ""
13845 "Cannot create file %1$s.\n"
13846 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13847 msgstr ""
13848 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13849 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13850
13851 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid ""
13854 "The file %1$s already exists.\n"
13855 "\n"
13856 "Do you want to overwrite that file?"
13857 msgstr ""
13858 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13859 "\n"
13860 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13861
13862 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Overwrite file?"
13865 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13866
13867 #: src/Exporter.cpp:49
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Overwrite &all"
13870 msgstr "Gainidatzi denak"
13871
13872 #: src/Exporter.cpp:50
13873 msgid "&Cancel export"
13874 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
13875
13876 #: src/Exporter.cpp:90
13877 msgid "Couldn't copy file"
13878 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
13879
13880 #: src/Exporter.cpp:91
13881 #, c-format
13882 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13883 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
13884
13885 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13888 msgid "Roman"
13889 msgstr "Erromatarra"
13890
13891 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13894 msgid "Sans Serif"
13895 msgstr "Sans Serif"
13896
13897 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13900 msgid "Typewriter"
13901 msgstr "Idazmakina"
13902
13903 #: src/Font.cpp:46
13904 msgid "Symbol"
13905 msgstr "Ikurra"
13906
13907 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13908 #: src/Font.cpp:63
13909 msgid "Inherit"
13910 msgstr "Heredatua"
13911
13912 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13913 #: src/Font.cpp:63
13914 msgid "Ignore"
13915 msgstr "Ez ikusi egin"
13916
13917 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13918 msgid "Medium"
13919 msgstr "Ertaina"
13920
13921 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13922 msgid "Bold"
13923 msgstr "Lodia"
13924
13925 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13926 msgid "Upright"
13927 msgstr "Zutik"
13928
13929 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13930 msgid "Italic"
13931 msgstr "Etzana"
13932
13933 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13934 msgid "Slanted"
13935 msgstr "Inklinatua"
13936
13937 #: src/Font.cpp:54
13938 msgid "Smallcaps"
13939 msgstr "Maiuskula txikiak"
13940
13941 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13942 msgid "Increase"
13943 msgstr "Handitu"
13944
13945 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13946 msgid "Decrease"
13947 msgstr "Txikitu"
13948
13949 #: src/Font.cpp:63
13950 msgid "Toggle"
13951 msgstr "Txandakatu"
13952
13953 #: src/Font.cpp:168
13954 #, c-format
13955 msgid "Emphasis %1$s, "
13956 msgstr "Enfasia %1$s, "
13957
13958 #: src/Font.cpp:171
13959 #, c-format
13960 msgid "Underline %1$s, "
13961 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13962
13963 #: src/Font.cpp:174
13964 #, c-format
13965 msgid "Noun %1$s, "
13966 msgstr "Izena %1$s, "
13967
13968 #: src/Font.cpp:188
13969 #, c-format
13970 msgid "Language: %1$s, "
13971 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13972
13973 #: src/Font.cpp:191
13974 #, c-format
13975 msgid "  Number %1$s"
13976 msgstr "  Zenbakia %1$s"
13977
13978 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13979 msgid "Cannot view file"
13980 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13981
13982 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13983 #, c-format
13984 msgid "File does not exist: %1$s"
13985 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13986
13987 #: src/Format.cpp:262
13988 #, c-format
13989 msgid "No information for viewing %1$s"
13990 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13991
13992 #: src/Format.cpp:272
13993 #, c-format
13994 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13995 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13996
13997 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13998 msgid "Cannot edit file"
13999 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14000
14001 #: src/Format.cpp:333
14002 #, c-format
14003 msgid "No information for editing %1$s"
14004 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14005
14006 #: src/Format.cpp:343
14007 #, c-format
14008 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14009 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14010
14011 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14012 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14013 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14014
14015 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14016 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14017 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14018
14019 #: src/ISpell.cpp:267
14020 msgid ""
14021 "Could not create an ispell process.\n"
14022 "You may not have the right languages installed."
14023 msgstr ""
14024 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14025 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14026
14027 #: src/ISpell.cpp:290
14028 msgid ""
14029 "The ispell process returned an error.\n"
14030 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14031 msgstr ""
14032 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14033 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14034
14035 #: src/ISpell.cpp:395
14036 #, c-format
14037 msgid ""
14038 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14039 "$s'."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/ISpell.cpp:406
14043 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14044 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14045
14046 #: src/ISpell.cpp:466
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14050 "2$s'."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/ISpell.cpp:481
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14057 "2$s'."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/KeySequence.cpp:169
14061 msgid "   options: "
14062 msgstr "   aukerak: "
14063
14064 #: src/LaTeX.cpp:61
14065 #, c-format
14066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14067 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14068
14069 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14070 msgid "Running MakeIndex."
14071 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14072
14073 #: src/LaTeX.cpp:284
14074 msgid "Running BibTeX."
14075 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14076
14077 #: src/LaTeX.cpp:418
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14080 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14081
14082 #: src/LyX.cpp:102
14083 msgid "Could not read configuration file"
14084 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14085
14086 #: src/LyX.cpp:103
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "Error while reading the configuration file\n"
14090 "%1$s.\n"
14091 "Please check your installation."
14092 msgstr ""
14093 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14094 "%1$s.\n"
14095 "Egiaztatu instalazioa."
14096
14097 #: src/LyX.cpp:112
14098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14099 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14100
14101 #: src/LyX.cpp:116
14102 msgid "Done!"
14103 msgstr "Eginda!"
14104
14105 #: src/LyX.cpp:485
14106 #, c-format
14107 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14108 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14109
14110 #: src/LyX.cpp:487
14111 msgid "Unable to remove temporary directory"
14112 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14113
14114 #: src/LyX.cpp:515
14115 #, c-format
14116 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14117 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14118
14119 #: src/LyX.cpp:586
14120 msgid "No textclass is found"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/LyX.cpp:587
14124 msgid ""
14125 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14126 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/LyX.cpp:591
14130 #, fuzzy
14131 msgid "&Reconfigure"
14132 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14133
14134 #: src/LyX.cpp:592
14135 #, fuzzy
14136 msgid "&Use Default"
14137 msgstr "Lehenetsia"
14138
14139 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14140 msgid "&Exit LyX"
14141 msgstr "&Irten LyX-etik"
14142
14143 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14144 msgid "LyX: "
14145 msgstr "LyX: "
14146
14147 #: src/LyX.cpp:887
14148 msgid "Could not create temporary directory"
14149 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14150
14151 #: src/LyX.cpp:888
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Could not create a temporary directory in\n"
14155 "%1$s. Make sure that this\n"
14156 "path exists and is writable and try again."
14157 msgstr ""
14158 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14159 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14160 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14161
14162 #: src/LyX.cpp:997
14163 msgid "Missing user LyX directory"
14164 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14165
14166 #: src/LyX.cpp:998
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14170 "It is needed to keep your own configuration."
14171 msgstr ""
14172 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14173 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14174
14175 #: src/LyX.cpp:1003
14176 msgid "&Create directory"
14177 msgstr "&Sortu direktorioa"
14178
14179 #: src/LyX.cpp:1005
14180 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14181 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14182
14183 #: src/LyX.cpp:1009
14184 #, c-format
14185 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14186 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14187
14188 #: src/LyX.cpp:1014
14189 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14190 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14191
14192 #: src/LyX.cpp:1182
14193 msgid "List of supported debug flags:"
14194 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14195
14196 #: src/LyX.cpp:1186
14197 #, c-format
14198 msgid "Setting debug level to %1$s"
14199 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14200
14201 #: src/LyX.cpp:1197
14202 #, fuzzy
14203 msgid ""
14204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14205 "Command line switches (case sensitive):\n"
14206 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14207 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14208 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14209 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14211 "                  select the features to debug.\n"
14212 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14213 "\t-x [--execute] command\n"
14214 "                  where command is a lyx command.\n"
14215 "\t-e [--export] fmt\n"
14216 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14217 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14218 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14219 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14220 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14221 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14222 "\t-version        summarize version and build info\n"
14223 "Check the LyX man page for more details."
14224 msgstr ""
14225 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14226 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14227 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14228 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14229 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14230 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14231 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14232 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14233 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14234 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14235 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14236 "\t-e [--export] formatua\n"
14237 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14238 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14239 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14240 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14241 "berriz.\n"
14242 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14243 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14244
14245 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14246 #, fuzzy
14247 msgid "No system directory"
14248 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14249
14250 #: src/LyX.cpp:1238
14251 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14252 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14253
14254 #: src/LyX.cpp:1249
14255 #, fuzzy
14256 msgid "No user directory"
14257 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14258
14259 #: src/LyX.cpp:1250
14260 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14261 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14262
14263 #: src/LyX.cpp:1261
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Incomplete command"
14266 msgstr "Indize-komandoa:"
14267
14268 #: src/LyX.cpp:1262
14269 msgid "Missing command string after --execute switch"
14270 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14271
14272 #: src/LyX.cpp:1273
14273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14274 msgstr ""
14275 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14276
14277 #: src/LyX.cpp:1286
14278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14279 msgstr ""
14280 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14281
14282 #: src/LyX.cpp:1291
14283 msgid "Missing filename for --import"
14284 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14285
14286 #: src/LyXFunc.cpp:117
14287 #, c-format
14288 msgid "Importing %1$s..."
14289 msgstr "%1$s inportatzen..."
14290
14291 #: src/LyXFunc.cpp:138
14292 msgid "Couldn't import file"
14293 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
14294
14295 #: src/LyXFunc.cpp:139
14296 #, c-format
14297 msgid "No information for importing the format %1$s."
14298 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
14299
14300 #: src/LyXFunc.cpp:152
14301 #, fuzzy
14302 msgid "file not imported!"
14303 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14304
14305 #: src/LyXFunc.cpp:174
14306 msgid "imported."
14307 msgstr "inportatua."
14308
14309 #: src/LyXFunc.cpp:185
14310 msgid "Running configure..."
14311 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14312
14313 #: src/LyXFunc.cpp:195
14314 msgid "Reloading configuration..."
14315 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:201
14318 #, fuzzy
14319 msgid "System reconfiguration failed"
14320 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14321
14322 #: src/LyXFunc.cpp:202
14323 msgid ""
14324 "The system reconfiguration has failed.\n"
14325 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14326 "Please reconfigure again if needed."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/LyXFunc.cpp:208
14330 msgid "System reconfigured"
14331 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14332
14333 #: src/LyXFunc.cpp:209
14334 msgid ""
14335 "The system has been reconfigured.\n"
14336 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14337 "updated document class specifications."
14338 msgstr ""
14339 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14340 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14341 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14342
14343 #: src/LyXFunc.cpp:431
14344 msgid "Unknown function."
14345 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14346
14347 #: src/LyXFunc.cpp:460
14348 msgid "Nothing to do"
14349 msgstr "Ezin ezer egin"
14350
14351 #: src/LyXFunc.cpp:479
14352 msgid "Unknown action"
14353 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14356 msgid "Command disabled"
14357 msgstr "Komandoa desgaitua"
14358
14359 #: src/LyXFunc.cpp:492
14360 msgid "Command not allowed without any document open"
14361 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14362
14363 #: src/LyXFunc.cpp:722
14364 msgid "Document is read-only"
14365 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14366
14367 #: src/LyXFunc.cpp:731
14368 msgid "This portion of the document is deleted."
14369 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14370
14371 #: src/LyXFunc.cpp:750
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14375 "\n"
14376 "Do you want to save the document?"
14377 msgstr ""
14378 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14379 "\n"
14380 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14381
14382 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14383 msgid "Save changed document?"
14384 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14385
14386 #: src/LyXFunc.cpp:768
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "Could not print the document %1$s.\n"
14390 "Check that your printer is set up correctly."
14391 msgstr ""
14392 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14393 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14394
14395 #: src/LyXFunc.cpp:771
14396 msgid "Print document failed"
14397 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14398
14399 #: src/LyXFunc.cpp:790
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14402 msgstr ""
14403 "Zehaztutako dokumentua\n"
14404 "%1$s\n"
14405 "ezin izan da irakurri."
14406
14407 #: src/LyXFunc.cpp:901
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14411 "version of the document %1$s?"
14412 msgstr ""
14413 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14414 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14415
14416 #: src/LyXFunc.cpp:903
14417 msgid "Revert to saved document?"
14418 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14419
14420 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14421 msgid "&Revert"
14422 msgstr "&Berreskuratu"
14423
14424 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14425 msgid "Missing argument"
14426 msgstr "Argumentua falta da"
14427
14428 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14429 #, c-format
14430 msgid "Opening help file %1$s..."
14431 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14432
14433 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "Opening child document %1$s..."
14436 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14437
14438 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14439 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14440 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14441
14442 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14443 #, c-format
14444 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14445 msgstr ""
14446 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14447 "ezin da berriz definitu"
14448
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14452 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14453
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14455 msgid "Unable to save document defaults"
14456 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14457
14458 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Document not loaded."
14461 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14462
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14464 msgid "Select document to open"
14465 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14466
14467 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14472 msgid "Documents|#o#O"
14473 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
14474
14475 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14477 msgid "Examples|#E#e"
14478 msgstr "Adibideak|#A#a"
14479
14480 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14483 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14486 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14488 msgid "Canceled."
14489 msgstr "Bertan behera utzita."
14490
14491 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14492 #, c-format
14493 msgid "Opening document %1$s..."
14494 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14495
14496 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14497 #, c-format
14498 msgid "Document %1$s opened."
14499 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14500
14501 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14502 #, c-format
14503 msgid "Could not open document %1$s"
14504 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14505
14506 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14507 #, c-format
14508 msgid "Select %1$s file to import"
14509 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14510
14511 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid ""
14514 "The document %1$s already exists.\n"
14515 "\n"
14516 "Do you want to overwrite that document?"
14517 msgstr ""
14518 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14519 "\n"
14520 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14521
14522 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Overwrite document?"
14525 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
14526
14527 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "Document %1$s reloaded."
14530 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14531
14532 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid "Could not reload document %1$s"
14535 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14536
14537 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14538 msgid "Welcome to LyX!"
14539 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14540
14541 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14542 msgid "Converting document to new document class..."
14543 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2367
14546 msgid ""
14547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14548 "legal words?"
14549 msgstr ""
14550 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14551 "drive\" hitzen ordez."
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2372
14554 msgid ""
14555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14556 "document."
14557 msgstr ""
14558 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14559 "lehenetsi gisa."
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2376
14562 msgid ""
14563 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14564 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14565 "specified, an internal routine is used."
14566 msgstr ""
14567 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14568 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14569 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14570 "da."
14571
14572 #: src/LyXRC.cpp:2384
14573 msgid ""
14574 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14575 "automatically by what you type."
14576 msgstr ""
14577 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14578 "nahi."
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2388
14581 msgid ""
14582 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14583 "class change."
14584 msgstr ""
14585 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14586 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2392
14589 msgid ""
14590 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14591 msgstr ""
14592 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14593 "automatikoki gordeko."
14594
14595 #: src/LyXRC.cpp:2399
14596 msgid ""
14597 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14598 "the backup file in the same directory as the original file."
14599 msgstr ""
14600 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14601 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14602
14603 #: src/LyXRC.cpp:2403
14604 msgid ""
14605 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14606 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14607 msgstr ""
14608 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14609 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14610
14611 #: src/LyXRC.cpp:2407
14612 msgid ""
14613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14614 "its global and local bind/ directories."
14615 msgstr ""
14616 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14617 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2411
14620 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14621 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14622
14623 #: src/LyXRC.cpp:2415
14624 msgid ""
14625 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14626 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14627 msgstr ""
14628 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14629 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2425
14632 msgid ""
14633 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14634 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14635 msgstr ""
14636 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14637 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2429
14640 msgid ""
14641 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14642 "inside."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2440
14646 #, no-c-format
14647 msgid ""
14648 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14649 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14650 msgstr ""
14651 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14652 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2444
14655 #, fuzzy
14656 msgid ""
14657 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14658 "look in its global and local commands/ directories."
14659 msgstr ""
14660 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14661 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2448
14664 msgid "New documents will be assigned this language."
14665 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2452
14668 msgid "Specify the default paper size."
14669 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14670
14671 #: src/LyXRC.cpp:2456
14672 msgid ""
14673 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14674 "shown after the change has been made.)"
14675 msgstr ""
14676 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14677 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14678
14679 #: src/LyXRC.cpp:2460
14680 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14681 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2464
14684 msgid ""
14685 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14686 "LyX was started from."
14687 msgstr ""
14688 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14689 "erabiliko du."
14690
14691 #: src/LyXRC.cpp:2469
14692 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14693 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14694
14695 #: src/LyXRC.cpp:2473
14696 #, fuzzy
14697 msgid ""
14698 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14699 "value selects the directory LyX was started from."
14700 msgstr ""
14701 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14702 "erabiliko du."
14703
14704 #: src/LyXRC.cpp:2477
14705 msgid ""
14706 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14707 "recommended for non-English languages."
14708 msgstr ""
14709 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14710 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14711
14712 #: src/LyXRC.cpp:2484
14713 msgid ""
14714 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14715 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14716 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14717 msgstr ""
14718 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14719 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14720 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2493
14723 msgid ""
14724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14726 msgstr ""
14727 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14728 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2497
14731 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14732 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2501
14735 msgid ""
14736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14737 "document."
14738 msgstr ""
14739 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2505
14742 msgid ""
14743 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14744 msgstr ""
14745 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2509
14748 msgid ""
14749 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14750 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14751 "name of the second language."
14752 msgstr ""
14753 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14754 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14755 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2513
14758 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14759 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14760
14761 #: src/LyXRC.cpp:2517
14762 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14763 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2521
14766 msgid ""
14767 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14768 "\\documentclass."
14769 msgstr ""
14770 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14771 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2525
14774 msgid ""
14775 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14776 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14777 msgstr ""
14778 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14779 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2529
14782 msgid ""
14783 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14784 "document is the default language."
14785 msgstr ""
14786 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14787 "baduzu nahi."
14788
14789 #: src/LyXRC.cpp:2533
14790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14791 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2537
14794 #, fuzzy
14795 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14796 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2541
14799 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14800 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2545
14803 msgid ""
14804 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14805 "of the document."
14806 msgstr ""
14807 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14808 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2549
14811 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2554
14815 #, c-format
14816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14817 msgstr ""
14818 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14819 "$derakus daiteke."
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2559
14822 msgid ""
14823 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14824 "variable. Use the OS native format."
14825 msgstr ""
14826 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14827 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2566
14830 msgid ""
14831 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14832 msgstr ""
14833 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14834 "\"."
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2570
14837 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14838 msgstr ""
14839 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2574
14842 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14843 msgstr ""
14844 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2578
14847 msgid "Scale the preview size to suit."
14848 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2582
14851 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14852 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2586
14855 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14856 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2590
14859 msgid ""
14860 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14861 "environment variable PRINTER."
14862 msgstr ""
14863 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14864 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2594
14867 msgid "The option to print only even pages."
14868 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2598
14871 msgid ""
14872 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14873 "the filename of the DVI file to be printed."
14874 msgstr ""
14875 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14876 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2602
14879 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14880 msgstr ""
14881 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2606
14884 msgid "The option to print out in landscape."
14885 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2610
14888 msgid "The option to print only odd pages."
14889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2614
14892 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14893 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2618
14896 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14897 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2622
14900 msgid "The option to specify paper type."
14901 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2626
14904 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14905 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2630
14908 msgid ""
14909 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14910 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14911 "arguments."
14912 msgstr ""
14913 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14914 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2634
14917 msgid ""
14918 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14919 "prepended along with the printer name after the spool command."
14920 msgstr ""
14921 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14922 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2638
14925 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14926 msgstr ""
14927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14928 "aukera."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2642
14931 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14932 msgstr ""
14933 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14934 "pasatzeko aukera."
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2646
14937 msgid ""
14938 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14939 "command."
14940 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2650
14943 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14944 msgstr ""
14945 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2654
14948 msgid ""
14949 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14950 msgstr ""
14951 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14952 "euskarria gaitzeko."
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2658
14955 msgid ""
14956 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14957 "wrong, override the setting here."
14958 msgstr ""
14959 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14960 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2664
14963 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14964 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2673
14967 msgid ""
14968 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14969 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14970 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14971 msgstr ""
14972 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14973 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14974 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14975 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2677
14978 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14979 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2682
14982 #, no-c-format
14983 msgid ""
14984 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14985 "roughly the same size as on paper."
14986 msgstr ""
14987 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14988 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2686
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14993 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2690
14996 msgid ""
14997 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14998 "\".out\". Only for advanced users."
14999 msgstr ""
15000 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15001 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2697
15004 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15005 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2701
15008 msgid "What command runs the spellchecker?"
15009 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2705
15012 msgid ""
15013 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15014 "when you quit LyX."
15015 msgstr ""
15016 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15017 "irtetzean ezabatuko dira."
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2709
15020 msgid ""
15021 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15022 "value selects the directory LyX was started from."
15023 msgstr ""
15024 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15025 "erabiliko du."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2719
15028 msgid ""
15029 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15030 "will look in its global and local ui/ directories."
15031 msgstr ""
15032 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15033 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2732
15036 msgid ""
15037 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15038 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15039 "may not work with all dictionaries."
15040 msgstr ""
15041 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15042 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15043 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2736
15046 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2740
15050 msgid ""
15051 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2747
15055 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15056 msgstr ""
15057 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15058 "erabili)"
15059
15060 #: src/LyXVC.cpp:91
15061 msgid "Document not saved"
15062 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15063
15064 #: src/LyXVC.cpp:92
15065 msgid "You must save the document before it can be registered."
15066 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15067
15068 #: src/LyXVC.cpp:117
15069 msgid "LyX VC: Initial description"
15070 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15071
15072 #: src/LyXVC.cpp:118
15073 msgid "(no initial description)"
15074 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15075
15076 #: src/LyXVC.cpp:133
15077 msgid "LyX VC: Log Message"
15078 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15079
15080 #: src/LyXVC.cpp:136
15081 msgid "(no log message)"
15082 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15083
15084 #: src/LyXVC.cpp:156
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15088 "changes.\n"
15089 "\n"
15090 "Do you want to revert to the saved version?"
15091 msgstr ""
15092 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15093 "galdu eraziko ditu.\n"
15094 "\n"
15095 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15096
15097 #: src/LyXVC.cpp:159
15098 msgid "Revert to stored version of document?"
15099 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15100
15101 #: src/MenuBackend.cpp:492
15102 #, fuzzy
15103 msgid "No Documents Open!"
15104 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15105
15106 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15107 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15108 #, fuzzy
15109 msgid "No Document Open!"
15110 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15111
15112 #: src/MenuBackend.cpp:559
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Plain Text"
15115 msgstr "Testu soila"
15116
15117 #: src/MenuBackend.cpp:561
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Plain Text, Join Lines"
15120 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15121
15122 #: src/MenuBackend.cpp:743
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Master Document"
15125 msgstr "Gorde dokumentua"
15126
15127 #: src/MenuBackend.cpp:772
15128 #, fuzzy
15129 msgid "List of listings"
15130 msgstr "Irudien zerrenda"
15131
15132 #: src/MenuBackend.cpp:776
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Other floats"
15135 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15136
15137 #: src/MenuBackend.cpp:786
15138 msgid "No Table of contents"
15139 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15140
15141 #: src/MenuBackend.cpp:832
15142 msgid " (auto)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/MenuBackend.cpp:851
15146 #, fuzzy
15147 msgid "No Branch in Document!"
15148 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15149
15150 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15151 msgid "Senseless with this layout!"
15152 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15153
15154 #: src/Paragraph.cpp:1560
15155 msgid "Alignment not permitted"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/Paragraph.cpp:1561
15159 msgid ""
15160 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15161 "Setting to default."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15165 #, fuzzy
15166 msgid "LyX Warning: "
15167 msgstr "LyX bertsioa "
15168
15169 #: src/Paragraph.cpp:2019
15170 #, fuzzy
15171 msgid "uncodable character"
15172 msgstr "karaktere berezia"
15173
15174 #: src/SpellBase.cpp:51
15175 msgid "Native OS API not yet supported."
15176 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15177
15178 #: src/Text.cpp:113
15179 msgid "Unknown layout"
15180 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15181
15182 #: src/Text.cpp:114
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15186 "Trying to use the default instead.\n"
15187 msgstr ""
15188 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15189 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15190
15191 #: src/Text.cpp:141
15192 msgid "Unknown Inset"
15193 msgstr "Barneko ezezaguna"
15194
15195 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15196 msgid "Change tracking error"
15197 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15198
15199 #: src/Text.cpp:254
15200 #, c-format
15201 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15202 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15203
15204 #: src/Text.cpp:267
15205 #, c-format
15206 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15207 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15208
15209 #: src/Text.cpp:274
15210 msgid "Unknown token"
15211 msgstr "Token ezezaguna"
15212
15213 #: src/Text.cpp:526
15214 msgid ""
15215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15216 "Tutorial."
15217 msgstr ""
15218 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15219
15220 #: src/Text.cpp:537
15221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15222 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15223
15224 #: src/Text.cpp:1193
15225 #, fuzzy
15226 msgid "[Change Tracking] "
15227 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15228
15229 #: src/Text.cpp:1199
15230 msgid "Change: "
15231 msgstr "Aldaketa: "
15232
15233 #: src/Text.cpp:1203
15234 msgid " at "
15235 msgstr " hemen "
15236
15237 #: src/Text.cpp:1213
15238 #, c-format
15239 msgid "Font: %1$s"
15240 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15241
15242 #: src/Text.cpp:1218
15243 #, c-format
15244 msgid ", Depth: %1$d"
15245 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15246
15247 #: src/Text.cpp:1224
15248 msgid ", Spacing: "
15249 msgstr ", Tartea: "
15250
15251 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15252 msgid "OneHalf"
15253 msgstr "Bat eta erdi"
15254
15255 #: src/Text.cpp:1236
15256 msgid "Other ("
15257 msgstr "Bestea ("
15258
15259 #: src/Text.cpp:1245
15260 msgid ", Inset: "
15261 msgstr ", Barnekoa: "
15262
15263 #: src/Text.cpp:1246
15264 msgid ", Paragraph: "
15265 msgstr ", Paragrafoa: "
15266
15267 #: src/Text.cpp:1247
15268 msgid ", Id: "
15269 msgstr ", Id: "
15270
15271 #: src/Text.cpp:1248
15272 msgid ", Position: "
15273 msgstr ", Posizioa: "
15274
15275 #: src/Text.cpp:1254
15276 msgid ", Char: 0x"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/Text.cpp:1256
15280 msgid ", Boundary: "
15281 msgstr ", Muga: "
15282
15283 #: src/Text2.cpp:394
15284 #, fuzzy
15285 msgid "No font change defined."
15286 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15287
15288 #: src/Text2.cpp:435
15289 msgid "Nothing to index!"
15290 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15291
15292 #: src/Text2.cpp:437
15293 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15294 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15295
15296 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15297 msgid "Math editor mode"
15298 msgstr "Mat. editore-modua"
15299
15300 #: src/Text3.cpp:811
15301 msgid "Unknown spacing argument: "
15302 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15303
15304 #: src/Text3.cpp:990
15305 msgid "Layout "
15306 msgstr "Diseinua "
15307
15308 #: src/Text3.cpp:991
15309 msgid " not known"
15310 msgstr " ezezaguna"
15311
15312 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15313 msgid "Character set"
15314 msgstr "Karaktere-mota"
15315
15316 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15317 msgid "Paragraph layout set"
15318 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15319
15320 #: src/Thesaurus.cpp:60
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Thesaurus failure"
15323 msgstr "Sinonimoak"
15324
15325 #: src/Thesaurus.cpp:61
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15329 "\n"
15330 "%1$s."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/VSpace.cpp:469
15334 msgid "Default skip"
15335 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15336
15337 #: src/VSpace.cpp:472
15338 msgid "Small skip"
15339 msgstr "Ttipia"
15340
15341 #: src/VSpace.cpp:475
15342 msgid "Medium skip"
15343 msgstr "Ertaina"
15344
15345 #: src/VSpace.cpp:478
15346 msgid "Big skip"
15347 msgstr "Handia"
15348
15349 #: src/VSpace.cpp:481
15350 msgid "Vertical fill"
15351 msgstr "Betegarri bertikala"
15352
15353 #: src/VSpace.cpp:488
15354 msgid "protected"
15355 msgstr "babestua"
15356
15357 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid ""
15360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15362 msgstr ""
15363 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15364 "\n"
15365 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15366
15367 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Reload saved document?"
15370 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15371
15372 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15373 #, fuzzy
15374 msgid "&Reload"
15375 msgstr "&Kargatu"
15376
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15378 #, fuzzy
15379 msgid "&Keep Changes"
15380 msgstr "Batu aldaketak"
15381
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15383 #, c-format
15384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15388 #, fuzzy
15389 msgid "File not readable!"
15390 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15391
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15396 "\n"
15397 "Do you want to create a new document?"
15398 msgstr ""
15399 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15400 "\n"
15401 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15402
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15404 msgid "Create new document?"
15405 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15406
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15408 msgid "&Create"
15409 msgstr "&Sortu"
15410
15411 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "The specified document template\n"
15415 "%1$s\n"
15416 "could not be read."
15417 msgstr ""
15418 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15419 "%1$s\n"
15420 "ezin izan da irakurri."
15421
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15423 msgid "Could not read template"
15424 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15425
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15427 msgid "\\arabic{enumi}."
15428 msgstr "\\arabic{enumi}."
15429
15430 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15431 msgid "\\roman{enumiii}."
15432 msgstr "\\roman{enumiii}."
15433
15434 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15435 msgid "\\Alph{enumiv}."
15436 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15437
15438 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Senseless!!! "
15441 msgstr "Zentzugabea."
15442
15443 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15444 msgid "No debugging message"
15445 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15446
15447 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15448 msgid "General information"
15449 msgstr "Informazio orokorra"
15450
15451 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15452 msgid "Developers' general debug messages"
15453 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15454
15455 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15456 msgid "All debugging messages"
15457 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15458
15459 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15460 #, c-format
15461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15462 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15465 msgid "Standard[[Bullets]]"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15469 msgid "Maths"
15470 msgstr "Matematikak"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15473 msgid "Dings 1"
15474 msgstr "1. ding"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15477 msgid "Dings 2"
15478 msgstr "2. ding"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15481 msgid "Dings 3"
15482 msgstr "3. ding"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15485 msgid "Dings 4"
15486 msgstr "4. ding"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15489 msgid "Directories"
15490 msgstr "Direktorioak"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15494 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15498 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15502 msgstr ""
15503 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15506 #, fuzzy
15507 msgid ""
15508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15509 "1995-2006 LyX Team"
15510 msgstr ""
15511 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15512 "1995-2001 LyX Taldea"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15515 msgid ""
15516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15519 "any later version."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15523 #, fuzzy
15524 msgid ""
15525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15532 msgstr ""
15533 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15534 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15535 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15536 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15537 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15538 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15539 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15542 msgid "LyX Version "
15543 msgstr "LyX bertsioa "
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15546 msgid "Library directory: "
15547 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15550 msgid "User directory: "
15551 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15555 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15556 #, c-format
15557 msgid "LyX: %1$s"
15558 msgstr "LyX: %1$s"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15561 #, fuzzy
15562 msgid "About %1"
15563 msgstr "LyX-i buruz"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15567 msgid "Preferences"
15568 msgstr "Hobespenak"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Reconfigure"
15573 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Quit %1"
15578 msgstr "Irten LyX-etik"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Exiting."
15583 msgstr "Irtetzen"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15586 msgid ""
15587 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15588 "documents and exit.\n"
15589 "\n"
15590 "Exception: "
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15595 msgid "Software exception Detected"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15599 msgid ""
15600 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15601 "unsaved documents and exit."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15605 msgid "Bibliography Entry Settings"
15606 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15609 msgid "BibTeX Bibliography"
15610 msgstr "BibTex bibliografia"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15614 #, fuzzy
15615 msgid "true"
15616 msgstr "Kalea"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15620 #, fuzzy
15621 msgid "false"
15622 msgstr "Kasua"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15625 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15626 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15629 msgid "Select a BibTeX database to add"
15630 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15633 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15634 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15637 msgid "Select a BibTeX style"
15638 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15641 #, fuzzy
15642 msgid "No frame"
15643 msgstr "Markorik gabe"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15646 msgid "Simple rectangular frame"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Oval frame, thin"
15652 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Oval frame, thick"
15657 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15660 msgid "Drop shadow"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Shaded background"
15666 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15669 msgid "Double rectangular frame"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15674 msgid "Height"
15675 msgstr "Altuera"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15679 msgid "Depth"
15680 msgstr "Sakonera"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15685 msgid "Total Height"
15686 msgstr "Guztirako altuera"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15690 msgid "Width"
15691 msgstr "Zabalera"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15694 msgid "Box Settings"
15695 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15698 msgid "Branch Settings"
15699 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15702 msgid "Branch"
15703 msgstr "Adarra"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15706 msgid "Activated"
15707 msgstr "Aktibatua"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15711 msgid "Yes"
15712 msgstr "Bai"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15715 msgid "No"
15716 msgstr "Ez"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15719 msgid "Merge Changes"
15720 msgstr "Batu aldaketak"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Change by %1$s\n"
15726 "\n"
15727 msgstr ""
15728 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15729 "\n"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15732 #, c-format
15733 msgid "Change made at %1$s\n"
15734 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15741 msgid "No change"
15742 msgstr "Aldaketarik gabe"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15745 msgid "Small Caps"
15746 msgstr "Maiuskula txikiak"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15754 msgid "Reset"
15755 msgstr "Berrezarri"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15758 msgid "Underbar"
15759 msgstr "Azpimarratua"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15762 msgid "Noun"
15763 msgstr "Izena"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15766 msgid "No color"
15767 msgstr "Kolore gabea"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15770 msgid "Black"
15771 msgstr "Beltza"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15774 msgid "White"
15775 msgstr "Zuria"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15778 msgid "Red"
15779 msgstr "Gorria"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15782 msgid "Green"
15783 msgstr "Berdea"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15786 msgid "Blue"
15787 msgstr "Urdina"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15790 msgid "Cyan"
15791 msgstr "Cyana"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15794 msgid "Magenta"
15795 msgstr "Magenta"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15798 msgid "Yellow"
15799 msgstr "Horia"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15802 msgid "Text Style"
15803 msgstr "Testu-estiloa"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Keys"
15808 msgstr "&Gakoa:"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15811 msgid "Next command"
15812 msgstr "Hurrengo komandoa"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15815 msgid "big[[delimiter size]]"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15819 msgid "Big[[delimiter size]]"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15823 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15827 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15831 msgid "Math Delimiter"
15832 msgstr "Matematika mugatzailea"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15836 msgid "(None)"
15837 msgstr "(Bat ere ez)"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Variable"
15842 msgstr "Aldakorra"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15845 msgid "Computer Modern Roman"
15846 msgstr "Computer Modern Roman"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15849 msgid "Latin Modern Roman"
15850 msgstr "Latin Modern Roman"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15853 msgid "AE (Almost European)"
15854 msgstr "AE (Almost European)"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15857 msgid "Times Roman"
15858 msgstr "Times Roman"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15861 msgid "Palatino"
15862 msgstr "Palatino"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15865 msgid "Bitstream Charter"
15866 msgstr "Bitstream Charter"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15869 msgid "New Century Schoolbook"
15870 msgstr "New Century Schoolbook"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15873 msgid "Bookman"
15874 msgstr "Bookman"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15877 msgid "Utopia"
15878 msgstr "Utopia"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15881 msgid "Bera Serif"
15882 msgstr "Bera Serif"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15885 msgid "Concrete Roman"
15886 msgstr "Concrete Roman"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15889 msgid "Zapf Chancery"
15890 msgstr "Zapf Chancery"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15893 msgid "Computer Modern Sans"
15894 msgstr "Computer Modern Sans"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15897 msgid "Latin Modern Sans"
15898 msgstr "Latin Modern Sans"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15901 msgid "Helvetica"
15902 msgstr "Helvetica"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15905 msgid "Avant Garde"
15906 msgstr "Avant Garde"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15909 msgid "Bera Sans"
15910 msgstr "Bera Sans"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15913 msgid "CM Bright"
15914 msgstr "CM Bright"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15917 msgid "Computer Modern Typewriter"
15918 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15921 msgid "Latin Modern Typewriter"
15922 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15925 msgid "Courier"
15926 msgstr "Courier"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15929 msgid "Bera Mono"
15930 msgstr "Bera Mono"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15933 msgid "LuxiMono"
15934 msgstr "LuxiMono"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15937 msgid "CM Typewriter Light"
15938 msgstr "CM Typewriter Light"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Module not found!"
15943 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15946 msgid "Document Settings"
15947 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15951 msgid ""
15952 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15956 msgid "Length"
15957 msgstr "Luzera"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15961 msgid " (not installed)"
15962 msgstr " (instalatu gabe)"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15965 msgid "10"
15966 msgstr "10"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15969 msgid "11"
15970 msgstr "11"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15973 msgid "12"
15974 msgstr "12"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15977 msgid "empty"
15978 msgstr "hutsik"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15981 msgid "plain"
15982 msgstr "laua"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15985 msgid "headings"
15986 msgstr "izenburuak"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15989 msgid "fancy"
15990 msgstr "sofistikatua"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15993 msgid "B3"
15994 msgstr "B3"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15997 msgid "B4"
15998 msgstr "B4"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16001 #, fuzzy
16002 msgid "LaTeX default"
16003 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16006 msgid "``text''"
16007 msgstr "``testua''"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16010 msgid "''text''"
16011 msgstr "''testua''"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16014 msgid ",,text``"
16015 msgstr ",,testua``"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16018 msgid ",,text''"
16019 msgstr ",,testua''"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16022 msgid "<<text>>"
16023 msgstr "<<testua>>"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16026 msgid ">>text<<"
16027 msgstr ">>testua<<"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16030 msgid "Numbered"
16031 msgstr "Zenbatuta"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16034 msgid "Appears in TOC"
16035 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16038 msgid "Author-year"
16039 msgstr "Egile-urtea"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16042 msgid "Numerical"
16043 msgstr "Numerikoa"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16046 #, c-format
16047 msgid "Unavailable: %1$s"
16048 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16051 msgid "Document Class"
16052 msgstr "Dokumentu-klasea"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16055 msgid "Text Layout"
16056 msgstr "Testu-diseinua"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16059 msgid "Page Margins"
16060 msgstr "Orri-marjinak"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16063 msgid "Numbering & TOC"
16064 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16067 #, fuzzy
16068 msgid "PDF Properties"
16069 msgstr "Jabegotza"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16072 msgid "Math Options"
16073 msgstr "Matematika aukerak"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16076 msgid "Float Placement"
16077 msgstr "Mugikor-kokapena"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16080 msgid "Bullets"
16081 msgstr "Buletak"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16084 msgid "Branches"
16085 msgstr "Adarrak"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Embedded Files"
16090 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16093 msgid "LaTeX Preamble"
16094 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Unapplied changes"
16100 msgstr "Aldaketen aztarna"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16104 msgid ""
16105 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16106 "they will be lost after this action."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16111 msgid "&Dismiss"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16115 #, fuzzy, c-format
16116 msgid "%1$s, %2$s"
16117 msgstr "%1$s eta %2$s"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16120 #, fuzzy, c-format
16121 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16122 msgstr "%1$s eta %2$s"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16125 #, c-format
16126 msgid "Package(s) required: %1$s."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16130 #, fuzzy
16131 msgid "or"
16132 msgstr "Inprimakia"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16135 #, c-format
16136 msgid "Module required: %1$s."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16140 #, c-format
16141 msgid "Modules excluded: %1$s."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16145 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16149 msgid "TeX Code Settings"
16150 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16153 #, c-format
16154 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16155 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16158 msgid "Top left"
16159 msgstr "Ezker-goian"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16162 msgid "Bottom left"
16163 msgstr "Ezker-behean"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16166 msgid "Baseline left"
16167 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16170 msgid "Top center"
16171 msgstr "Erdi-goian"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16174 msgid "Bottom center"
16175 msgstr "Erdi-behean"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16178 msgid "Baseline center"
16179 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16182 msgid "Top right"
16183 msgstr "Eskuin-goian"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16186 msgid "Bottom right"
16187 msgstr "Eskuin-behean"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16190 msgid "Baseline right"
16191 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16194 msgid "External Material"
16195 msgstr "Kanpo-materiala"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16198 msgid "Scale%"
16199 msgstr "Eskala%"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16202 msgid "Select external file"
16203 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16206 msgid "Float Settings"
16207 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16210 msgid "Graphics"
16211 msgstr "Irudiak"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16214 msgid "Select graphics file"
16215 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16218 msgid "Clipart|#C#c"
16219 msgstr "Galeria|#G#g"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16222 msgid "Hyperlink"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16226 msgid "Child Document"
16227 msgstr "Ume-dokumentua"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16232 msgid ""
16233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16237 msgid "Select document to include"
16238 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16242 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16245 msgid ""
16246 "The format of the entry in the index.\n"
16247 "\n"
16248 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16249 "another with \"!\":\n"
16250 "\n"
16251 "cars!mileage\n"
16252 "\n"
16253 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16254 "\n"
16255 "cars!mileage|see{economy}\n"
16256 "\n"
16257 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16258 "documentation.\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16262 msgid "Index Entry"
16263 msgstr "Indize-sarrera"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16266 msgid "Label"
16267 msgstr "Etiketa"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16270 #, fuzzy
16271 msgid "No language"
16272 msgstr "hizkuntza"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Program Listing Settings"
16277 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16280 #, fuzzy
16281 msgid "No dialect"
16282 msgstr "Irudirik ez"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16285 msgid "LaTeX Log"
16286 msgstr "LaTeX egunkaria"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16289 msgid "Literate Programming Build Log"
16290 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16293 msgid "lyx2lyx Error Log"
16294 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16297 msgid "Version Control Log"
16298 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16301 msgid "No LaTeX log file found."
16302 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16305 msgid "No literate programming build log file found."
16306 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16309 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16310 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16313 msgid "No version control log file found."
16314 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16317 msgid "Math Matrix"
16318 msgstr "Matematika matrizea"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16321 msgid "Note Settings"
16322 msgstr "Oharren ezarpenak"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16325 msgid "Paragraph Settings"
16326 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16329 msgid ""
16330 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16331 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16332 "\n"
16333 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16334 "the items is used."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16338 msgid "Plain text"
16339 msgstr "Testu soila"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16342 msgid "Date format"
16343 msgstr "Data-formatua"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Keyboard/Mouse"
16348 msgstr "Teklatua"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16351 msgid "Screen fonts"
16352 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16355 msgid "Colors"
16356 msgstr "Koloreak"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16359 msgid "Paths"
16360 msgstr "Bide-izenak"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Select directory for example files"
16365 msgstr "Hautatu txantiloia"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16368 msgid "Select a document templates directory"
16369 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16372 msgid "Select a temporary directory"
16373 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16376 msgid "Select a backups directory"
16377 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16380 msgid "Select a document directory"
16381 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16384 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16385 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16388 msgid "Spellchecker"
16389 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16392 msgid "ispell"
16393 msgstr "ispell"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16396 msgid "aspell"
16397 msgstr "aspell"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16400 msgid "hspell"
16401 msgstr "hspell"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16404 msgid "pspell (library)"
16405 msgstr "pspell (liburutegia)"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16408 msgid "aspell (library)"
16409 msgstr "aspell (liburutegia)"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16412 msgid "Converters"
16413 msgstr "Bihurtzaileak"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16416 msgid "File formats"
16417 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16420 msgid "Format in use"
16421 msgstr "Darabilen formatua"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16424 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16425 msgstr ""
16426 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16427 "bihurtzailea lehendabizi."
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16430 msgid "Printer"
16431 msgstr "Inprimagailua"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16434 msgid "User interface"
16435 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Shortcuts"
16440 msgstr "L&asterbidea:"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Function"
16445 msgstr "&Funtzioak"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Failed to create shortcut"
16451 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16456 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Invalid or empty key sequence"
16461 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16464 msgid "Shortcut is already defined"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16470 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16473 msgid "Identity"
16474 msgstr "Identitatea"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16477 msgid "Choose bind file"
16478 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16481 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16482 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16485 msgid "Choose UI file"
16486 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16489 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16490 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16493 msgid "Choose keyboard map"
16494 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16497 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16498 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16501 msgid "Choose personal dictionary"
16502 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16505 msgid "*.pws"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16509 msgid "*.ispell"
16510 msgstr "*.ispell"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16513 msgid "Print Document"
16514 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16517 msgid "Print to file"
16518 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16521 msgid "PostScript files (*.ps)"
16522 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16525 msgid "Cross-reference"
16526 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16529 msgid "&Go Back"
16530 msgstr "&Joan atzerantz"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16533 msgid "Jump back"
16534 msgstr "Joan atzera"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16537 msgid "Jump to label"
16538 msgstr "Joan etiketara"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16541 msgid "Find and Replace"
16542 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16545 msgid "Send Document to Command"
16546 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16549 msgid "Show File"
16550 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Error -> Cannot load file!"
16555 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16558 msgid "Spellchecker error"
16559 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16562 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16563 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16566 msgid ""
16567 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16568 "Maybe it has been killed."
16569 msgstr ""
16570 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16571 "Agian akatu egin dute."
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16574 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16575 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16578 msgid "The spellchecker has failed"
16579 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16582 #, c-format
16583 msgid "%1$d words checked."
16584 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16587 msgid "One word checked."
16588 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16591 msgid "Spelling check completed"
16592 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16595 msgid "Table Settings"
16596 msgstr "Taularen ezarpenak"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16599 msgid "Insert Table"
16600 msgstr "Txertatu taula"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16603 msgid "TeX Information"
16604 msgstr "TeX informazioa"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16607 msgid "Table of Contents"
16608 msgstr "Gaien aurkibidea"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16611 msgid "Vertical Space Settings"
16612 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16615 #, fuzzy
16616 msgid "unknown version"
16617 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16620 msgid "Small-sized icons"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16624 msgid "Normal-sized icons"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16628 msgid "Big-sized icons"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16632 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16633 msgid "LyX"
16634 msgstr "LyX"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16637 msgid "Select template file"
16638 msgstr "Hautatu txantiloia"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16641 msgid "Templates|#T#t"
16642 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16645 msgid "Select LyX document to insert"
16646 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16649 msgid "Select file to insert"
16650 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16653 msgid "Choose a filename to save document as"
16654 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16657 msgid "&Rename"
16658 msgstr "&aldatu izenez"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "The document %1$s could not be saved.\n"
16664 "\n"
16665 "Do you want to rename the document and try again?"
16666 msgstr ""
16667 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
16668 "\n"
16669 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16672 msgid "Rename and save?"
16673 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16676 #, fuzzy
16677 msgid "&Retry"
16678 msgstr "&Berrezarri"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16684 "\n"
16685 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16686 msgstr ""
16687 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16688 "\n"
16689 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16692 msgid "&Discard"
16693 msgstr "&Baztertu"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Saving all documents..."
16698 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16701 #, fuzzy
16702 msgid "All documents saved."
16703 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16708 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16711 #, fuzzy
16712 msgid "off"
16713 msgstr "Desaktibatua"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16716 #, fuzzy
16717 msgid "auto"
16718 msgstr "Data"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16721 #, c-format
16722 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16727 #, fuzzy
16728 msgid "LaTeX Source"
16729 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16732 msgid "DocBook Source"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Literate Source"
16738 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16741 msgid " (changed)"
16742 msgstr " (aldatuta)"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16745 msgid " (read only)"
16746 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Wrap Float Settings"
16751 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16754 msgid "Click to detach"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Outline"
16760 msgstr "Kanpokoa"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16763 msgid "space"
16764 msgstr "tartea"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16769 msgid "Invalid filename"
16770 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16773 #, fuzzy
16774 msgid ""
16775 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16776 "characters:\n"
16777 msgstr ""
16778 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
16779 "izenik onartzeko.\n"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16782 msgid "System files|#S#s"
16783 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16786 msgid "User files|#U#u"
16787 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16790 msgid "Could not update TeX information"
16791 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16794 #, c-format
16795 msgid "The script `%s' failed."
16796 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
16797
16798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16800 msgid ""
16801 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16802 "file through LaTeX: "
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/insets/Inset.cpp:278
16806 msgid "Opened inset"
16807 msgstr "Irekitako barnekoa"
16808
16809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16810 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16811 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
16812
16813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16814 msgid "Export Warning!"
16815 msgstr "Esportatze-abisua!"
16816
16817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16818 msgid ""
16819 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16820 "BibTeX will be unable to find them."
16821 msgstr ""
16822 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16823 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16824
16825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16826 msgid ""
16827 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16828 "BibTeX will be unable to find it."
16829 msgstr ""
16830 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16831 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16832
16833 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16834 #, fuzzy
16835 msgid "simple frame"
16836 msgstr "barneko markoa"
16837
16838 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16839 #, fuzzy
16840 msgid "frameless"
16841 msgstr "Marko gabe"
16842
16843 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16844 msgid "simple frame, page breaks"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16848 #, fuzzy
16849 msgid "oval, thin"
16850 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16851
16852 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16853 #, fuzzy
16854 msgid "oval, thick"
16855 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16856
16857 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16858 msgid "drop shadow"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16862 #, fuzzy
16863 msgid "shaded background"
16864 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
16865
16866 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16867 #, fuzzy
16868 msgid "double frame"
16869 msgstr "bikoitza"
16870
16871 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16872 msgid "Opened Box Inset"
16873 msgstr "Barneko markoa irekita"
16874
16875 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16876 msgid "Box"
16877 msgstr "Kutxa"
16878
16879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16880 msgid "Opened Branch Inset"
16881 msgstr "Barneko adarra irekita"
16882
16883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16884 msgid "Branch: "
16885 msgstr "Adarra: "
16886
16887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16888 msgid "Undef: "
16889 msgstr "DefGabe: "
16890
16891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16892 #, fuzzy
16893 msgid "branch"
16894 msgstr "Adarra"
16895
16896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16897 msgid "Opened Caption Inset"
16898 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16899
16900 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16901 #, fuzzy
16902 msgid "not cited"
16903 msgstr "babestua"
16904
16905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16906 msgid "Left-click to collapse the inset"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16910 msgid "Left-click to open the inset"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16914 #, fuzzy
16915 msgid "LaTeX Command: "
16916 msgstr "&BibTeX komandoa:"
16917
16918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16920 #, fuzzy
16921 msgid "InsetCommand Error: "
16922 msgstr "Indize-komandoa:"
16923
16924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16925 #, fuzzy
16926 msgid "InsetCommand error:"
16927 msgstr "Indize-komandoa:"
16928
16929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Unknown inset name: "
16932 msgstr "Barneko ezezaguna"
16933
16934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Inset Command: "
16937 msgstr "Indize-komandoa:"
16938
16939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Unknown parameter name: "
16942 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16943
16944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16945 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16949 msgid "Opened ERT Inset"
16950 msgstr "ERT barnekoa irekita"
16951
16952 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16953 msgid "Opened Environment Inset: "
16954 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
16955
16956 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16957 #, c-format
16958 msgid "External template %1$s is not installed"
16959 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
16960
16961 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Opened Flex Inset"
16964 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16965
16966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16968 msgid "float: "
16969 msgstr "mugikorra: "
16970
16971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16972 msgid "Opened Float Inset"
16973 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
16974
16975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16976 #, fuzzy
16977 msgid "float"
16978 msgstr "mugikorra: "
16979
16980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16981 msgid " (sideways)"
16982 msgstr " (alboak)"
16983
16984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16985 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16986 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16987
16988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16989 #, c-format
16990 msgid "List of %1$s"
16991 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16992
16993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16994 msgid "Opened Footnote Inset"
16995 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16996
16997 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16998 #, fuzzy
16999 msgid "footnote"
17000 msgstr "Oin-oharra"
17001
17002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "Could not copy the file\n"
17006 "%1$s\n"
17007 "into the temporary directory."
17008 msgstr ""
17009 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17010 "%1$s\n"
17011 "aldi-baterako direktorioan."
17012
17013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17014 #, c-format
17015 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17016 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17017
17018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17019 #, c-format
17020 msgid "Graphics file: %1$s"
17021 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17022
17023 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17024 msgid "Horizontal Fill"
17025 msgstr "Betegarri horizontala"
17026
17027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17028 msgid "Verbatim Input"
17029 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17030
17031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17032 msgid "Verbatim Input*"
17033 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17034
17035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17036 msgid " (embedded)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17040 msgid "Recursive input"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17044 #, c-format
17045 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "Included file `%1$s'\n"
17052 "has textclass `%2$s'\n"
17053 "while parent file has textclass `%3$s'."
17054 msgstr ""
17055 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17056 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17057 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17058
17059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17060 msgid "Different textclasses"
17061 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17062
17063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid ""
17066 "Included file `%1$s'\n"
17067 "uses module `%2$s'\n"
17068 "which is not used in parent file."
17069 msgstr ""
17070 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17071 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17072 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17073
17074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Module not found"
17077 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17078
17079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Program Listing "
17082 msgstr "Programaren hasieratzea"
17083
17084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17085 msgid "Index"
17086 msgstr "Indizea"
17087
17088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Information regarding "
17091 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17092
17093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17094 msgid " "
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Unknown Info: "
17100 msgstr "Hitz ezezaguna:"
17101
17102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17103 #, fuzzy
17104 msgid "yes"
17105 msgstr "Estiloa"
17106
17107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17108 #, fuzzy
17109 msgid "no"
17110 msgstr "bat ere ez"
17111
17112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17113 msgid "No menu entry for "
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Unknown buffer info"
17119 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17120
17121 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Opened Listing Inset"
17124 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17125
17126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17127 msgid "A value is expected."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17136 msgid "Unbalanced braces!"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17140 msgid "Please specify true or false."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17144 msgid "Only true or false is allowed."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17148 msgid "Please specify an integer value."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17152 msgid "An integer is expected."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17156 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17160 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17164 #, c-format
17165 msgid "Please specify one of %1$s."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17169 #, c-format
17170 msgid "Try one of %1$s."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17174 #, c-format
17175 msgid "I guess you mean %1$s."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17179 #, c-format
17180 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17184 #, c-format
17185 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17189 msgid ""
17190 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17194 msgid ""
17195 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17196 "trblTRBL"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17200 msgid ""
17201 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17202 "right, bottom left and top left corner."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17206 msgid "Enter something like \\color{white}"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17210 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17214 msgid "auto, last or a number"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17218 msgid ""
17219 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17220 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17221 "defining a listing inset)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17225 msgid ""
17226 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17227 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17228 "a listing inset)"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17232 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17238 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17239
17240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17243 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17244
17245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "Parameter %1$s: "
17248 msgstr " Makroa: %1$s: "
17249
17250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17253 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17254
17255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17256 #, c-format
17257 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17261 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17262 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
17263
17264 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17265 #, fuzzy
17266 msgid "line break"
17267 msgstr "Lerro-jauzia|L"
17268
17269 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17270 #, fuzzy
17271 msgid "New Page"
17272 msgstr "G&arbitu"
17273
17274 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Clear Page"
17277 msgstr "G&arbitu"
17278
17279 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17280 msgid "Clear Double Page"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Nom"
17286 msgstr "Ez"
17287
17288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Nomenclature"
17291 msgstr "Aierua"
17292
17293 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17294 msgid "Note[[InsetNote]]"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17298 msgid "Greyed out"
17299 msgstr "Grisa"
17300
17301 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17302 msgid "Opened Note Inset"
17303 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
17304
17305 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17306 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17307 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
17308
17309 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17310 msgid "Ref: "
17311 msgstr "Erref: "
17312
17313 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17314 msgid "Equation"
17315 msgstr "Ekuazioa"
17316
17317 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17318 msgid "EqRef: "
17319 msgstr "EkErref: "
17320
17321 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17322 msgid "Page Number"
17323 msgstr "Orri-zenbakia"
17324
17325 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17326 msgid "Page: "
17327 msgstr "Orrialdea: "
17328
17329 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17330 msgid "Textual Page Number"
17331 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
17332
17333 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17334 msgid "TextPage: "
17335 msgstr "Testu-orria: "
17336
17337 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17338 msgid "Standard+Textual Page"
17339 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
17340
17341 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17342 msgid "Ref+Text: "
17343 msgstr "Erref+Testua: "
17344
17345 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17346 msgid "PrettyRef"
17347 msgstr "ErrefGisakoa"
17348
17349 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17350 #, fuzzy
17351 msgid "FormatRef: "
17352 msgstr "F&ormatua:"
17353
17354 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Unknown TOC type"
17357 msgstr "Token ezezaguna"
17358
17359 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17360 msgid "Opened table"
17361 msgstr "Irekitako taula"
17362
17363 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17364 msgid "Error setting multicolumn"
17365 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
17366
17367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17368 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17369 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
17370
17371 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17372 msgid "Opened Text Inset"
17373 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17374
17375 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17376 msgid "Vertical Space"
17377 msgstr "Tarte bertikala"
17378
17379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17380 msgid "wrap: "
17381 msgstr "doitu: "
17382
17383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17384 msgid "Opened Wrap Inset"
17385 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
17386
17387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17388 #, fuzzy
17389 msgid "wrap"
17390 msgstr "doitu: "
17391
17392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17393 msgid "Not shown."
17394 msgstr "Ez erakutsia."
17395
17396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17397 msgid "Loading..."
17398 msgstr "Kargatzen..."
17399
17400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17401 msgid "Converting to loadable format..."
17402 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
17403
17404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17406 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
17407
17408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17409 msgid "Scaling etc..."
17410 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
17411
17412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17413 msgid "Ready to display"
17414 msgstr "Erakusteko prest"
17415
17416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17417 msgid "No file found!"
17418 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
17419
17420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17421 msgid "Error converting to loadable format"
17422 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
17423
17424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17425 msgid "Error loading file into memory"
17426 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
17427
17428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17429 msgid "Error generating the pixmap"
17430 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17431
17432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17433 msgid "No image"
17434 msgstr "Irudirik ez"
17435
17436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17437 msgid "Preview loading"
17438 msgstr "Aurrebista kargatzen"
17439
17440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17441 msgid "Preview ready"
17442 msgstr "Aurrebista prest"
17443
17444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17445 msgid "Preview failed"
17446 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
17447
17448 #: src/lengthcommon.cpp:37
17449 msgid "sp"
17450 msgstr "sp"
17451
17452 #: src/lengthcommon.cpp:37
17453 msgid "pt"
17454 msgstr "pt"
17455
17456 #: src/lengthcommon.cpp:37
17457 msgid "bp"
17458 msgstr "bp"
17459
17460 #: src/lengthcommon.cpp:37
17461 msgid "dd"
17462 msgstr "dd"
17463
17464 #: src/lengthcommon.cpp:37
17465 msgid "mm"
17466 msgstr "mm"
17467
17468 #: src/lengthcommon.cpp:37
17469 msgid "pc"
17470 msgstr "pc"
17471
17472 #: src/lengthcommon.cpp:38
17473 msgid "cc[[unit of measure]]"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/lengthcommon.cpp:38
17477 msgid "cm"
17478 msgstr "cm"
17479
17480 #: src/lengthcommon.cpp:38
17481 msgid "ex"
17482 msgstr "ex"
17483
17484 #: src/lengthcommon.cpp:38
17485 msgid "em"
17486 msgstr "em"
17487
17488 #: src/lengthcommon.cpp:39
17489 msgid "Text Width %"
17490 msgstr "Testuaren zabalera %"
17491
17492 #: src/lengthcommon.cpp:39
17493 msgid "Column Width %"
17494 msgstr "Zutabe zabalera %"
17495
17496 #: src/lengthcommon.cpp:39
17497 msgid "Page Width %"
17498 msgstr "Orriaren zabalera %"
17499
17500 #: src/lengthcommon.cpp:39
17501 msgid "Line Width %"
17502 msgstr "Lerroaren zabalera %"
17503
17504 #: src/lengthcommon.cpp:40
17505 msgid "Text Height %"
17506 msgstr "Testuaren altuera %"
17507
17508 #: src/lengthcommon.cpp:40
17509 msgid "Page Height %"
17510 msgstr "Orriaren altuera %"
17511
17512 #: src/lyxfind.cpp:115
17513 msgid "Search error"
17514 msgstr "Bilaketako errorea"
17515
17516 #: src/lyxfind.cpp:115
17517 msgid "Search string is empty"
17518 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
17519
17520 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17521 msgid "String not found!"
17522 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17523
17524 #: src/lyxfind.cpp:304
17525 msgid "String has been replaced."
17526 msgstr "Katea ordeztu da."
17527
17528 #: src/lyxfind.cpp:307
17529 msgid " strings have been replaced."
17530 msgstr " kate ordeztu dira."
17531
17532 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17533 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17534 #, c-format
17535 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17536 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
17537
17538 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17539 #, fuzzy, c-format
17540 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17541 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
17542
17543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17544 msgid "Only one row"
17545 msgstr "Errenkada bat soilik"
17546
17547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17548 msgid "Only one column"
17549 msgstr "Zutabe bat soilik"
17550
17551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17552 msgid "No hline to delete"
17553 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
17554
17555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17556 msgid "No vline to delete"
17557 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
17558
17559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17560 #, c-format
17561 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17562 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17563
17564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17565 msgid "No number"
17566 msgstr "Zenbakirik ez"
17567
17568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17569 msgid "Number"
17570 msgstr "Zenbakia"
17571
17572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17573 #, c-format
17574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17575 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17576
17577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17578 #, c-format
17579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17580 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17581
17582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17583 #, c-format
17584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17585 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
17586
17587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17588 msgid "create new math text environment ($...$)"
17589 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
17590
17591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17592 msgid "entered math text mode (textrm)"
17593 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
17594
17595 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17596 msgid "Standard[[mathref]]"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17600 #, fuzzy
17601 msgid "optional"
17602 msgstr "Horizontala"
17603
17604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17605 #, fuzzy
17606 msgid "TeX"
17607 msgstr "LaTeX"
17608
17609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17610 #, fuzzy
17611 msgid "math macro"
17612 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17613
17614 #: src/output.cpp:37
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "Could not open the specified document\n"
17618 "%1$s."
17619 msgstr ""
17620 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
17621 "%1$s"
17622
17623 #: src/output_plaintext.cpp:141
17624 msgid "Abstract: "
17625 msgstr "Laburpena: "
17626
17627 #: src/output_plaintext.cpp:153
17628 msgid "References: "
17629 msgstr "Erreferentziak: "
17630
17631 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17632 msgid "All files (*)"
17633 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
17634
17635 #: src/support/Package.cpp:441
17636 #, fuzzy
17637 msgid "LyX binary not found"
17638 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17639
17640 #: src/support/Package.cpp:442
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17644 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
17645
17646 #: src/support/Package.cpp:561
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17650 "\t%1$s\n"
17651 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17652 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17653 msgstr ""
17654 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
17655 "\t%1$s\n"
17656 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
17657 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
17658 "fitxategia duena)."
17659
17660 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17661 #, fuzzy
17662 msgid "File not found"
17663 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17664
17665 #: src/support/Package.cpp:643
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "Invalid %1$s switch.\n"
17669 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17670 msgstr ""
17671 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
17672 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17673
17674 #: src/support/Package.cpp:670
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17678 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17679 msgstr ""
17680 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
17681 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17682
17683 #: src/support/Package.cpp:694
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17687 "%2$s is not a directory."
17688 msgstr ""
17689 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
17690 "%2$s ez da direktorioa."
17691
17692 #: src/support/Package.cpp:696
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Directory not found"
17695 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17696
17697 #: src/support/debug.cpp:41
17698 msgid "Program initialisation"
17699 msgstr "Programaren hasieratzea"
17700
17701 #: src/support/debug.cpp:42
17702 msgid "Keyboard events handling"
17703 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
17704
17705 #: src/support/debug.cpp:43
17706 msgid "GUI handling"
17707 msgstr "GUI erabilera"
17708
17709 #: src/support/debug.cpp:44
17710 msgid "Lyxlex grammar parser"
17711 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
17712
17713 #: src/support/debug.cpp:45
17714 msgid "Configuration files reading"
17715 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
17716
17717 #: src/support/debug.cpp:46
17718 msgid "Custom keyboard definition"
17719 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
17720
17721 #: src/support/debug.cpp:47
17722 msgid "LaTeX generation/execution"
17723 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
17724
17725 #: src/support/debug.cpp:48
17726 msgid "Math editor"
17727 msgstr "Mat. editorea"
17728
17729 #: src/support/debug.cpp:49
17730 msgid "Font handling"
17731 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17732
17733 #: src/support/debug.cpp:50
17734 msgid "Textclass files reading"
17735 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
17736
17737 #: src/support/debug.cpp:51
17738 msgid "Version control"
17739 msgstr "Bertsio-kontrola"
17740
17741 #: src/support/debug.cpp:52
17742 msgid "External control interface"
17743 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
17744
17745 #: src/support/debug.cpp:53
17746 msgid "Keep *roff temporary files"
17747 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
17748
17749 #: src/support/debug.cpp:54
17750 msgid "User commands"
17751 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
17752
17753 #: src/support/debug.cpp:55
17754 msgid "The LyX Lexxer"
17755 msgstr "LyX Lexxer-a"
17756
17757 #: src/support/debug.cpp:56
17758 msgid "Dependency information"
17759 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
17760
17761 #: src/support/debug.cpp:57
17762 msgid "LyX Insets"
17763 msgstr "LyX-eko barnekoak"
17764
17765 #: src/support/debug.cpp:58
17766 msgid "Files used by LyX"
17767 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
17768
17769 #: src/support/debug.cpp:59
17770 msgid "Workarea events"
17771 msgstr "Lanareako gertaerak"
17772
17773 #: src/support/debug.cpp:60
17774 msgid "Insettext/tabular messages"
17775 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
17776
17777 #: src/support/debug.cpp:61
17778 msgid "Graphics conversion and loading"
17779 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
17780
17781 #: src/support/debug.cpp:62
17782 msgid "Change tracking"
17783 msgstr "Aldaketen aztarna"
17784
17785 #: src/support/debug.cpp:63
17786 msgid "External template/inset messages"
17787 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
17788
17789 #: src/support/debug.cpp:64
17790 msgid "RowPainter profiling"
17791 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
17792
17793 #: src/support/debug.cpp:65
17794 msgid "scrolling debugging"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/support/debug.cpp:66
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Math macros"
17800 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17801
17802 #: src/support/filetools.cpp:247
17803 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17804 msgstr "eu"
17805
17806 #: src/support/os_win32.cpp:297
17807 #, fuzzy
17808 msgid "System file not found"
17809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17810
17811 #: src/support/os_win32.cpp:298
17812 msgid ""
17813 "Unable to load shfolder.dll\n"
17814 "Please install."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/support/os_win32.cpp:303
17818 #, fuzzy
17819 msgid "System function not found"
17820 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17821
17822 #: src/support/os_win32.cpp:304
17823 msgid ""
17824 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17825 "Don't know how to proceed. Sorry."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/support/userinfo.cpp:45
17829 msgid "Unknown user"
17830 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17831
17832 #~ msgid "Databa&ses"
17833 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17837 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
17838
17839 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17840 #~ msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
17841
17842 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17843 #~ msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
17844
17845 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17846 #~ msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
17847
17848 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17849 #~ msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
17850
17851 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17852 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
17853
17854 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17855 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
17856
17857 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17858 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
17859
17860 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17861 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
17862
17863 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17864 #~ msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
17865
17866 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17867 #~ msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
17868
17869 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17870 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
17871
17872 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17873 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
17874
17875 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17876 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
17877
17878 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17879 #~ msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
17880
17881 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17882 #~ msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
17883
17884 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17885 #~ msgstr "\\arabic{note}. ohar."
17886
17887 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17888 #~ msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
17889
17890 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17891 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
17892
17893 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17894 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
17895
17896 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17897 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
17898
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17901 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
17902
17903 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17904 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
17905
17906 #~ msgid "Count Words|W"
17907 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
17908
17909 #~ msgid "Can't load document class"
17910 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
17911
17912 #, fuzzy
17913 #~ msgid ""
17914 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17915 #~ "loaded."
17916 #~ msgstr ""
17917 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
17918 #~ "kargatu."
17919
17920 #~ msgid "Encoding error"
17921 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
17922
17923 #~ msgid "%1$d words in selection."
17924 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
17925
17926 #~ msgid "%1$d words in document."
17927 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
17928
17929 #~ msgid "One word in selection."
17930 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
17931
17932 #~ msgid "One word in document."
17933 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
17934
17935 #~ msgid "Count words"
17936 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
17937
17938 #~ msgid "&URL:"
17939 #~ msgstr "&URLa:"
17940
17941 #~ msgid "Framed in box"
17942 #~ msgstr "Markoa kutxan"
17943
17944 #~ msgid "&Framed"
17945 #~ msgstr "&Markoan"
17946
17947 #~ msgid "&Shaded"
17948 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
17949
17950 #, fuzzy
17951 #~ msgid "Shortcuts:"
17952 #~ msgstr "L&asterbidea:"
17953
17954 #, fuzzy
17955 #~ msgid "Search"
17956 #~ msgstr "Bilaketako errorea"
17957
17958 #~ msgid "Scrolling"
17959 #~ msgstr "Korritzea"
17960
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17963 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
17964
17965 #~ msgid "Save/restore window position"
17966 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
17967
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "framed"
17970 #~ msgstr "Markoan"
17971
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "shaded"
17974 #~ msgstr "Itzaldura"
17975
17976 #~ msgid "Bahasa"
17977 #~ msgstr "Bahasa"
17978
17979 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17980 #~ msgstr "Serbokroaziera"
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "Framed|F"
17984 #~ msgstr "Markoan"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "Shaded|S"
17988 #~ msgstr "Itzaldura"
17989
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "phantom"
17992 #~ msgstr "Esperantoa"
17993
17994 #~ msgid ""
17995 #~ "Could not open the specified document\n"
17996 #~ "%1$s\n"
17997 #~ "due to the error: %2$s"
17998 #~ msgstr ""
17999 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
18000 #~ "%1$s\n"
18001 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
18002
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18005 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
18008 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
18009 #~ "badira."
18010
18011 #~ msgid "Rectangular box"
18012 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
18013
18014 #~ msgid "Shadow box"
18015 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
18016
18017 #~ msgid "Double box"
18018 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18019
18020 #~ msgid "Boxed"
18021 #~ msgstr "Markoa"
18022
18023 #~ msgid "ovalbox"
18024 #~ msgstr "Marko obalatua"
18025
18026 #~ msgid "Ovalbox"
18027 #~ msgstr "Marko Obalatua"
18028
18029 #~ msgid "Shadowbox"
18030 #~ msgstr "Marko-itzala"
18031
18032 #~ msgid "Doublebox"
18033 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18034
18035 #~ msgid "Framed"
18036 #~ msgstr "Markoan"
18037
18038 #~ msgid "Shaded"
18039 #~ msgstr "Itzaldura"
18040
18041 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18042 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
18043
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "Enable embedding"
18046 #~ msgstr "&Zenbatzea"
18047
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "External FIle Name:"
18050 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
18051
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid "Automatic inclusion"
18054 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18055
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "External"
18058 #~ msgstr "gehigarria"
18059
18060 #, fuzzy
18061 #~ msgid "Action!"
18062 #~ msgstr "Atala"
18063
18064 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18065 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18066
18067 #~ msgid "Paper Size"
18068 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18069
18070 #, fuzzy
18071 #~ msgid "&Right"
18072 #~ msgstr "Eskuinean"
18073
18074 #~ msgid "&Colors"
18075 #~ msgstr "&Koloreak"
18076
18077 #~ msgid "C&opiers"
18078 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18079
18080 #~ msgid "&File formats"
18081 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18082
18083 #~ msgid "F&ormat:"
18084 #~ msgstr "F&ormatua:"
18085
18086 #~ msgid "&GUI name:"
18087 #~ msgstr "&GUI izena:"
18088
18089 #~ msgid "External Applications"
18090 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18091
18092 #~ msgid " every"
18093 #~ msgstr " maiztasuna"
18094
18095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18096 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18097
18098 #~ msgid "Default (outer)"
18099 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
18100
18101 #~ msgid "Outer"
18102 #~ msgstr "Kanpokoa"
18103
18104 #~ msgid "&Units:"
18105 #~ msgstr "&Unitateak:"
18106
18107 #~ msgid "Case."
18108 #~ msgstr "Kasua."
18109
18110 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18111 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
18112
18113 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18114 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18115
18116 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18117 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18118
18119 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18120 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18121
18122 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18123 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18124
18125 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18126 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18127
18128 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18130
18131 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18132 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18133
18134 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18135 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18136
18137 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18138 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18139
18140 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18141 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18142
18143 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18145
18146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18147 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18148
18149 #~ msgid "Algorithm #."
18150 #~ msgstr "Algoritmoa #."
18151
18152 #~ msgid "Magyar"
18153 #~ msgstr "Magyarrera"
18154
18155 #~ msgid "Insert URL"
18156 #~ msgstr "Txertatu URLa"
18157
18158 #~ msgid "Undefined character style"
18159 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
18160
18161 #~ msgid "Previous command"
18162 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
18163
18164 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18165 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
18166
18167 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18168 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
18169
18170 #~ msgid "Copiers"
18171 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
18172
18173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18174 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
18175
18176 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18177 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
18178
18179 #~ msgid "theorem"
18180 #~ msgstr "teorema"
18181
18182 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18183 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
18184
18185 #~ msgid "Url: "
18186 #~ msgstr "URLa: "
18187
18188 #~ msgid "HtmlUrl: "
18189 #~ msgstr "HtmlUrla: "
18190
18191 #~ msgid "Show ERT inline"
18192 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18193
18194 #~ msgid "&Inline"
18195 #~ msgstr "&Barnean"
18196
18197 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18199
18200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18201 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18202
18203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18204 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18205
18206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18208
18209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18210 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18211
18212 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18213 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18214
18215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18217
18218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18220
18221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18223
18224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18226
18227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18229
18230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18232
18233 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18235
18236 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18238
18239 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18241
18242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
18244
18245 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18247
18248 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18249 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18250
18251 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18252 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18253
18254 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18255 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18256
18257 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18258 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18259
18260 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18261 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18262
18263 #~ msgid ""
18264 #~ "The document could not be converted\n"
18265 #~ "into the document class %1$s."
18266 #~ msgstr ""
18267 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
18268 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
18269
18270 #~ msgid "Formatting document..."
18271 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
18272
18273 #, fuzzy
18274 #~ msgid "Language settings"
18275 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18276
18277 #, fuzzy
18278 #~ msgid "Outputs"
18279 #~ msgstr "Irteera"
18280
18281 #~ msgid "&Load"
18282 #~ msgstr "&Kargatu"
18283
18284 #~ msgid "To &file:"
18285 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
18286
18287 #~ msgid "Co&pies:"
18288 #~ msgstr "K&opiak:"
18289
18290 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18291 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
18292
18293 #~ msgid "Printer &name:"
18294 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
18295
18296 #, fuzzy
18297 #~ msgid "Columns "
18298 #~ msgstr "Zutabeak"
18299
18300 #, fuzzy
18301 #~ msgid "Overprint "
18302 #~ msgstr "Gaininprimatu"
18303
18304 #~ msgid "Conjecture "
18305 #~ msgstr "Aierua "
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "Font st&yle:"
18309 #~ msgstr "Letra-tamaina"
18310
18311 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18312 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
18313
18314 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18315 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
18316
18317 #~ msgid "&Type:"
18318 #~ msgstr "&Mota:"
18319
18320 #~ msgid "Part "
18321 #~ msgstr "Zatia "
18322
18323 #~ msgid "columns "
18324 #~ msgstr "zutabeak "
18325
18326 #~ msgid "overprint "
18327 #~ msgstr "gaininprimatu "
18328
18329 #, fuzzy
18330 #~ msgid "overlayarea"
18331 #~ msgstr "gainjarpen area "
18332
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid "Corollary_"
18335 #~ msgstr "Korolarioa"
18336
18337 #, fuzzy
18338 #~ msgid "Definition. "
18339 #~ msgstr "Definizioa.  "
18340
18341 #, fuzzy
18342 #~ msgid "Example. "
18343 #~ msgstr "Adibidea.  "
18344
18345 #, fuzzy
18346 #~ msgid "Fact. "
18347 #~ msgstr "Egitatea.  "
18348
18349 #, fuzzy
18350 #~ msgid "Proof. "
18351 #~ msgstr "Frogap. "
18352
18353 #, fuzzy
18354 #~ msgid "note: "
18355 #~ msgstr "oharra:  "
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "&Extended Chars"
18359 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
18360
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid "Placement:"
18363 #~ msgstr "&Kokapena:"
18364
18365 #~ msgid "default"
18366 #~ msgstr "lehenetsia"
18367
18368 #, fuzzy
18369 #~ msgid "common"
18370 #~ msgstr "iruzkina"
18371
18372 #, fuzzy
18373 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18374 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
18375
18376 #~ msgid "Toc"
18377 #~ msgstr "Gaia"
18378
18379 #~ msgid "Table of Contents|T"
18380 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
18381
18382 #, fuzzy
18383 #~ msgid "OK"
18384 #~ msgstr "&Ados"
18385
18386 #, fuzzy
18387 #~ msgid "Chinese"
18388 #~ msgstr "Kopiak"
18389
18390 #, fuzzy
18391 #~ msgid "Upper"
18392 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
18393
18394 #~ msgid "Table of contents"
18395 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
18396
18397 #, fuzzy
18398 #~ msgid "Number style"
18399 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
18400
18401 #~ msgid "Error closing file"
18402 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
18403
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18406 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18407 #~ "chosen encoding.\n"
18408 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18409 #~ msgstr ""
18410 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
18411 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
18412 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
18413
18414 #~ msgid "block "
18415 #~ msgstr "blokea "
18416
18417 #~ msgid "Corollary.  "
18418 #~ msgstr "Korolarioa.  "
18419
18420 #~ msgid "block showing an example "
18421 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
18422
18423 #, fuzzy
18424 #~ msgid "Basic style"
18425 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
18426
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "&Caption"
18429 #~ msgstr "Epigrafea"
18430
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18433 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18434
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid "&Label"
18437 #~ msgstr "&Etiketa:"
18438
18439 #, fuzzy
18440 #~ msgid "A Label for the caption"
18441 #~ msgstr "Taula epigrafea"
18442
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "<- P&romote"
18445 #~ msgstr "<- &Goratu"
18446
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid "D&own"
18449 #~ msgstr "&Behera"
18450
18451 #, fuzzy
18452 #~ msgid "De&mote ->"
18453 #~ msgstr "&Beheratu ->"
18454
18455 #, fuzzy
18456 #~ msgid "Upd&ate"
18457 #~ msgstr "&Eguneratu"
18458
18459 #, fuzzy
18460 #~ msgid "SubSection"
18461 #~ msgstr "Azpiatala"
18462
18463 #~ msgid ""
18464 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18465 #~ "font change."
18466 #~ msgstr ""
18467 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
18468 #~ "Karakterea elementua eraibli."
18469
18470 #~ msgid "Unknown toc list"
18471 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
18472
18473 #, fuzzy
18474 #~ msgid "Insert glossary entry"
18475 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
18476
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "Glo"
18479 #~ msgstr "&Globala"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "TeX Code:"
18483 #~ msgstr "TeX kodea|X"
18484
18485 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18486 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
18487
18488 #~ msgid "&Detach panel"
18489 #~ msgstr "&Askatu panela"
18490
18491 #~ msgid "Insert spacing"
18492 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
18493
18494 #~ msgid "Set limits style"
18495 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
18496
18497 #~ msgid "Set math font"
18498 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
18499
18500 #~ msgid "Insert fraction"
18501 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
18502
18503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18504 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
18505
18506 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18507 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
18508
18509 #~ msgid "Math Panel|l"
18510 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
18511
18512 #~ msgid "Math Panel|P"
18513 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
18514
18515 #~ msgid "Show math panel"
18516 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
18517
18518 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18519 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
18520
18521 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18522 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
18523
18524 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18525 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
18526
18527 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18528 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
18529
18530 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18531 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
18532
18533 #, fuzzy
18534 #~ msgid "Insert math delimiters"
18535 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
18536
18537 #~ msgid "E&xtra options"
18538 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
18539
18540 #~ msgid "Alig&nment:"
18541 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
18542
18543 #~ msgid "&From:"
18544 #~ msgstr "No&ndik:"
18545
18546 #, fuzzy
18547 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18548 #~ msgstr "No&ra:"
18549
18550 #~ msgid "&Converters"
18551 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
18552
18553 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18554 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
18555
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18559 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18560 #~ msgstr ""
18561 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
18562 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
18563
18564 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18565 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
18566
18567 #~ msgid "Class Settings"
18568 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
18569
18570 #, fuzzy
18571 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18572 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
18573
18574 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18575 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
18576
18577 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18578 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
18579
18580 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18581 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
18582
18583 #~ msgid "\tEnd."
18584 #~ msgstr "\tAmaiera."
18585
18586 #~ msgid "#*"
18587 #~ msgstr "#*"
18588
18589 #~ msgid "PrettyRef: "
18590 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
18591
18592 #~ msgid "Opening child document "
18593 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
18594
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid "Special Insets|S"
18597 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
18598
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "Insets|n"
18601 #~ msgstr "Txertatu|T"