1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
89 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Bibliografia gakoa"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Zitazio-estiloa:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib &estiloa:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
166 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "erreferentzia guztiak"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX estiloa"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgstr "&Barneko kutxa:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgstr "Altueraren balioa"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgstr "Zabaleraren balioa"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Hautatu adarra"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "(&Des)aktibatu"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "Aldatu &kolorea..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgstr "&Letra-tipoa:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
499 msgstr "Ttipi-ttipia"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Onartu aldaketa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Baztertu aldaketa"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgstr "Letra-familia"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgstr "Letra-multzoak"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgstr "Letra-kolorea"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Letra-tamaina"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Beti txandakatuta"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Txandakatu &guztiak"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
682 msgid "Move the selected citation up"
683 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Bilaketako errorea"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
731 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 msgstr "Formatua ematea"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
757 msgid "Natbib citation style to use"
758 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "Zitazio &estiloa:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
766 msgid "List all authors"
767 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 msgid "Full aut&hor list"
772 msgstr "&Egileen zerrenda"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
775 msgid "Force upper case in citation"
776 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Testu &aurretik:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
804 msgid "Insert the delimiters"
805 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
822 msgid "Match delimiter types"
823 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
826 msgid "&Keep matched"
827 msgstr "&Mantendu berdinak"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
830 msgid "Reset to the default settings for the document class"
831 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
834 msgid "Use Class Defaults"
835 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
838 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
839 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
842 msgid "Save as Document Defaults"
843 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
850 msgid "Show ERT button only"
851 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
858 msgid "Show ERT contents"
859 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
867 msgid "EmbeddedFiles"
868 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
882 msgid "Extra embedded files:"
883 msgstr "Taulen zerrenda"
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
887 msgid "Save this document in bundled format"
888 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
892 msgid "Embedded files:"
893 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
901 msgstr "&Zirriborroa"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgstr "&Fitxategia:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
943 msgstr "LyX ikuspegia"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1240 msgid "Rotate Graphics"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1333 msgstr "&Epigrafea:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1338 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1373 msgstr "&Fitxategia:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1377 msgid "Listing Parameters"
1378 msgstr "Argumentua falta da"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1382 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1387 msgid "&Bypass validation"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1393 msgstr "&Epigrafea:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1401 msgid "Mo&re parameters"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1405 msgid "Underline spaces in generated output"
1406 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1409 msgid "&Mark spaces in output"
1410 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1413 msgid "Show LaTeX preview"
1414 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1417 msgid "&Show preview"
1418 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1421 msgid "File name to include"
1422 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1425 msgid "&Include Type:"
1426 msgstr "&Txertatze-mota:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1438 msgstr "Hitzez hitz"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1442 msgid "Program Listing"
1443 msgstr "Programaren hasieratzea"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1447 msgid "Edit the file"
1448 msgstr "Kargatu fitxategia"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1463 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1467 msgid "&Postscript driver:"
1468 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1471 msgid "Document &class:"
1472 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1490 msgid "Language &Default"
1491 msgstr "Ezker-goiburua:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1494 msgid "&Quote Style:"
1495 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1505 msgid "&Main Settings"
1506 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1513 msgid "The content's base font size"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1519 msgstr "Letra-tamaina"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1522 msgid "The content's base font style"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1527 msgid "Font Famil&y:"
1528 msgstr "Letra-familia"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1532 msgid "Use extended character table"
1533 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1537 msgid "&Extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1541 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1545 msgid "Space i&n string as symbol"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1549 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1554 msgid "S&pace as symbol"
1555 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1558 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1563 msgid "&Break long lines"
1564 msgstr "&Erabili taula luzea"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1572 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1577 msgid "Check for floating listings"
1578 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1583 msgstr "Mugikorra|M"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1586 msgid "Check for inline listings"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1591 msgid "&Inline listing"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1600 msgid "Line numbering"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1604 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1609 msgid "Choose the font size for line numbers"
1610 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1615 msgstr "Letra-tamaina"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1623 msgid "Difference between two numbered lines"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1638 msgstr "&Fitxategia:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1643 msgstr "&Hizkuntza:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1646 msgid "Select the programming language"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1657 msgstr "mat. lerroa"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1660 msgid "The last line to be printed"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1664 msgid "The first line to be printed"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1669 msgid "Fi&rst line:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1679 msgid "More Parameters"
1680 msgstr "Argumentua falta da"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1683 msgid "Feedback window"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1687 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1691 msgid "Copy to Clip&board"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1695 msgid "Update the display"
1696 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1704 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1705 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1708 msgid "&Default Margins"
1709 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1729 msgstr "Goiburu &tartea:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1732 msgid "Head &height:"
1733 msgstr "Goiburu &altuera:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1737 msgstr "&Oin-jauzia:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1743 msgid "Number of rows"
1744 msgstr "Errenkada kopurua"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1749 msgstr "&Errenkadak:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1755 msgid "Number of columns"
1756 msgstr "Zutabe kopurua"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1764 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1765 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1768 msgid "Vertical alignment"
1769 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1773 msgstr "&Bertikala:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1776 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1777 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1780 msgid "&Horizontal:"
1781 msgstr "&Horizontala:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1784 msgid "&Use AMS math package automatically"
1785 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1788 msgid "Use AMS &math package"
1789 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1793 msgid "Use esint package &automatically"
1794 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1798 msgid "Use &esint package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1808 msgid "&Description:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1821 msgid "LyX internal only"
1822 msgstr "LyX barnerako soilik"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1826 msgstr "LyX &oharra"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1829 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1830 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1837 msgid "Print as grey text"
1838 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1845 msgid "&List in Table of Contents"
1846 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1855 msgstr "Orri-diseinua"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1859 msgid "Paper Format"
1860 msgstr "Data-formatua"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1863 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1864 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1867 msgid "Style used for the page header and footer"
1868 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1872 msgid "Headings &style:"
1873 msgstr "Orri-&estiloa:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1877 msgstr "&Horizontala"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1891 msgid "&Orientation:"
1892 msgstr "Orientazioa"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1895 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1896 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1899 msgid "&Two-sided document"
1900 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1904 msgid "&Indent Paragraph"
1905 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1909 msgstr "Etiketa-zabalera"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1913 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1914 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1918 msgid "Lo&ngest label"
1919 msgstr "Eti&keta luzeena"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1922 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1927 msgid "Paragraph's &Default"
1928 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1933 msgstr "Justifikatua"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1952 msgid "Line &spacing"
1953 msgstr "L&erro-tartea:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1974 msgstr "Pertsonalizatua"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1981 msgid "&Use hyperref support"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1986 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1990 msgid "Automatically fill header"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2003 msgid "Generate Bookmarks"
2004 msgstr "Laster-markak|L"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2008 msgid "Open bookmarks"
2009 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2013 msgid "Number of levels"
2014 msgstr "Kopia-kopurua"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2018 msgid "Numbered bookmarks"
2019 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informazioa"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2044 msgstr "&Gako-hitza:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2048 msgid "Additional o&ptions"
2049 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2052 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2066 msgid "Break links over lines"
2067 msgstr "&Erabili taula luzea"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2071 msgid "No frames around links"
2072 msgstr "Markorik gabe"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2085 msgid "&Bibliographical backreferences"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2090 msgid "Backreference by pa&ge number"
2091 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2099 msgstr "B&ihurtzailea:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2102 msgid "E&xtra flag:"
2103 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2107 msgid "&From format:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2113 msgstr "&Data-formatua:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2131 msgid "Converter Defi&nitions"
2132 msgstr "Definizioak"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2136 msgid "Converter File Cache"
2137 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2142 msgstr "&Taula luzea"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2146 msgid "&Maximum Age (in days):"
2147 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2150 msgid "&Date format:"
2151 msgstr "&Data-formatua:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2154 msgid "Date format for strftime output"
2155 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2159 msgstr "Desaktibatua"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2163 msgstr "Matematikarik ez"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2170 msgid "Do not display"
2171 msgstr "Ez bistaratu"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2174 msgid "Display &Graphics:"
2175 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2178 msgid "Instant &Preview:"
2179 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2188 msgid "S&hort Name:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2192 msgid "Vector graphi&cs format"
2193 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2196 msgid "&Document format"
2197 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2201 msgstr "&Ikustailea:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2209 msgstr "L&asterbidea:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2218 msgstr "&Kopiatzailea:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2222 msgstr "&Helb. el.:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2229 msgid "Your E-mail address"
2230 msgstr "Helbide elektronikoa"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2237 msgid "Use &keyboard map"
2238 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2247 msgstr "Ar&akatu..."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2251 msgstr "B&igarrena:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2255 msgstr "Ara&katu..."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2263 msgid "Wheel scrolling speed:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2268 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2269 "speed it up, low values slow it down."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2274 msgstr "Erabili &babel"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2277 msgid "Mark &foreign languages"
2278 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2282 msgstr "Auto&amaitu"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2285 msgid "&Right-to-left language support"
2286 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2294 msgstr "Automatikoki &hasi"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2297 msgid "Language pac&kage:"
2298 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2301 msgid "Command e&nd:"
2302 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2305 msgid "&Default language:"
2306 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2309 msgid "Command s&tart:"
2310 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2313 msgid "Set class options to default on class change"
2314 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2317 msgid "&Reset class options when document class changes"
2318 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2322 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2323 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2324 "rather than the Cygwin teTeX."
2326 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2327 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2328 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2331 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2332 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2335 msgid "Default paper si&ze:"
2336 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2339 msgid "Te&X encoding:"
2340 msgstr "Te&X kodeketa:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2343 msgid "CheckTeX start options and flags"
2344 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2348 msgid "&Index command:"
2349 msgstr "Indize-komandoa:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2352 msgid "&BibTeX command:"
2353 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2358 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2361 msgid "Chec&kTeX command:"
2362 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2365 msgid "BibTeX command and options"
2366 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2369 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2371 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2374 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2375 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2389 msgid "US executive"
2390 msgstr "US exekutiboa"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2413 msgid "&Working directory:"
2414 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2426 msgid "&Document templates:"
2427 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2431 msgid "&Example files:"
2432 msgstr "Adibidea #:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2435 msgid "&Backup directory:"
2436 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2439 msgid "Ly&XServer pipe:"
2440 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2443 msgid "&Temporary directory:"
2444 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2447 msgid "&PATH prefix:"
2448 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2452 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2453 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2454 "paragraphs are separated by a blank line."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2458 msgid "Output &line length:"
2459 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2462 msgid "&roff command:"
2463 msgstr "&roff komandoa:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2466 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2467 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2471 msgid "Printer Command Options"
2472 msgstr "Komando-aukerak"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2475 msgid "Extension to be used when printing to file."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2479 msgid "File ex&tension:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2484 msgid "Option used to print to a file."
2486 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2491 msgid "Print to &file:"
2492 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2496 msgid "Option used to print to non-default printer."
2498 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2503 msgid "Set p&rinter:"
2504 msgstr "Inpri&magailura:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2507 msgid "Option used with spool command to set printer."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2512 msgid "Spool pr&inter:"
2513 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2517 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2522 msgid "Spool &command:"
2523 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2527 msgid "Option used to reverse page order."
2528 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2532 msgid "Re&verse pages:"
2533 msgstr "Al&derantziz:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2537 msgstr "&Horizontala:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2541 msgid "Number of Co&pies:"
2542 msgstr "Kopia-kopurua"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2546 msgid "Option used to set number of copies."
2547 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2551 msgid "Option used to print a range of pages."
2552 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2556 msgstr "Tar&tekatua:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2559 msgid "Pa&ge range:"
2560 msgstr "&Orri-barrutia:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2563 msgid "Option used to collate multiple copies."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2568 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2571 msgid "&Even pages:"
2572 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2575 msgid "Paper t&ype:"
2576 msgstr "Paper-m&ota:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2579 msgid "Paper si&ze:"
2580 msgstr "Paper-&tamaina:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2583 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2587 msgid "E&xtra options:"
2588 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2592 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2593 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2597 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2598 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2604 msgid "Adapt output to printer"
2605 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2608 msgid "Name of the default printer"
2609 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2613 msgid "Default &printer:"
2614 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2617 msgid "Printer co&mmand:"
2618 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2621 msgid "Sa&ns Serif:"
2622 msgstr "Sa&ns Serif:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2625 msgid "T&ypewriter:"
2626 msgstr "I&dazmakina:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2629 msgid "Screen &DPI:"
2630 msgstr "&Pantailako DPI:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2638 msgstr "Letra-tamaina"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2674 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2681 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2685 msgid "Show key-bindings containing:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2690 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2694 msgstr "A&rakatu..."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2702 msgid "Al&ternative language:"
2703 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2706 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2707 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2710 msgid "Personal &dictionary:"
2711 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2714 msgid "Escape cha&racters:"
2715 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2718 msgid "Spellchec&ker executable:"
2719 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2722 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2723 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2726 msgid "Use input encod&ing"
2727 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2730 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2731 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2734 msgid "Accept compound &words"
2735 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2739 msgid "Automatic help"
2740 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2743 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2751 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2752 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2755 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2759 msgid "Load opened files from last session"
2760 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2763 msgid "Restore cursor positions"
2764 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2767 msgid "&User interface file:"
2768 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2776 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2777 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2781 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2782 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2785 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2789 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2793 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2798 msgstr "Dokumentuak"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2802 msgid "B&ackup documents, every"
2803 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2810 msgid "&Maximum last files:"
2811 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2823 msgid "Page number to print from"
2824 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2827 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2831 msgid "Page number to print to"
2832 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2835 msgid "Print all pages"
2836 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2847 msgid "Print &odd-numbered pages"
2848 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2851 msgid "Print &even-numbered pages"
2852 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2855 msgid "Print in reverse order"
2856 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2859 msgid "Re&verse order"
2860 msgstr "&Alderantziz"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2868 msgid "Number of copies"
2869 msgstr "Kopia-kopurua"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2872 msgid "Collate copies"
2873 msgstr "Tartekatu kopiak"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2884 msgid "Print Destination"
2885 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2888 msgid "Send output to the printer"
2889 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2893 msgstr "I&nprimagailua:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2896 msgid "Send output to the given printer"
2897 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2900 msgid "Send output to a file"
2901 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2905 msgstr "E&tiketak hemen:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2908 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2909 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2913 msgstr "<erreferentzia>"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2916 msgid "(<reference>)"
2917 msgstr "(<erreferentzia>)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2921 msgstr "<orrialdea>"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2924 msgid "on page <page>"
2925 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2928 msgid "<reference> on page <page>"
2929 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2932 msgid "Formatted reference"
2933 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2936 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2937 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2944 msgid "Update the label list"
2945 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2948 msgid "Jump to the label"
2949 msgstr "Joan etiketara"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2952 msgid "&Go to Label"
2953 msgstr "&Joan etiketara"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2959 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2960 msgid "Replace &with:"
2961 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2964 msgid "Case &sensitive"
2965 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2968 msgid "Match whole words onl&y"
2969 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2973 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2982 msgid "Replace &All"
2983 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2986 msgid "Search &backwards"
2987 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2990 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2992 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2995 msgid "&Export formats:"
2996 msgstr "&Esportatu formatua:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3004 msgid "Edit shortcut"
3005 msgstr "L&asterbidea:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3020 msgstr "L&asterbidea:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3023 msgid "Suggestions:"
3024 msgstr "Iradokizunak:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3027 msgid "Replace word with current choice"
3028 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3031 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3032 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3035 msgid "Ignore this word"
3036 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3040 msgstr "&Ez ikusi egin"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3043 msgid "Ignore this word throughout this session"
3044 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3048 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3051 msgid "Replacement:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3055 msgid "Current word"
3056 msgstr "Uneko hitza"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3059 msgid "Unknown word:"
3060 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3063 msgid "Replace with selected word"
3064 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3067 msgid "&Table Settings"
3068 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3071 msgid "Column Width"
3072 msgstr "Zutabe zabalera"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3075 msgid "Fixed width of the column"
3076 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3079 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3080 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3083 msgid "&Vertical alignment:"
3084 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3087 msgid "&Horizontal alignment:"
3088 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3091 msgid "Horizontal alignment in column"
3092 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3095 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3097 msgstr "Justifikatua"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3100 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3101 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3104 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3105 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3108 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3109 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3112 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3113 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3117 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3120 msgid "&Multicolumn"
3121 msgstr "&Zutabe anitza"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3124 msgid "LaTe&X argument:"
3125 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3128 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3129 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3137 msgstr "Ertz guztiak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3140 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3141 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3148 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3149 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3156 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3157 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3164 msgid "Use default (grid-like) border style"
3165 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3169 msgstr "&Lehenetsia"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3173 msgstr "Ezarri ertzak"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3176 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3177 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3180 msgid "Additional Space"
3181 msgstr "Tarte gehigarria"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3184 msgid "T&op of row:"
3185 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3188 msgid "Botto&m of row:"
3189 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3192 msgid "Bet&ween rows:"
3193 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3197 msgstr "&Taula luzea"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3200 msgid "Set a page break on the current row"
3201 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3204 msgid "Page &break on current row"
3205 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3224 msgid "First header:"
3225 msgstr "Lehen goiburua:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3228 msgid "Last footer:"
3229 msgstr "Azken orri-oina:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3236 msgid "Border above"
3237 msgstr "Goiko ertzak"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3240 msgid "Border below"
3241 msgstr "Azpiko ertzak"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3244 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3246 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3255 msgid "This row is the header of the first page"
3256 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3259 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3261 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3264 msgid "This row is the footer of the last page"
3265 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3275 msgid "Don't output the last footer"
3276 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3284 msgid "Don't output the first header"
3285 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3288 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3289 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3292 msgid "&Use long table"
3293 msgstr "&Erabili taula luzea"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3296 msgid "Current cell:"
3297 msgstr "Uneko gelaxka:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3300 msgid "Current row position"
3301 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3304 msgid "Current column position"
3305 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3308 msgid "Close this dialog"
3309 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3312 msgid "Rebuild the file lists"
3313 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3317 msgstr "&Berreskaneatu"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3321 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3323 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3331 msgid "Selected classes or styles"
3332 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3335 msgid "LaTeX classes"
3336 msgstr "LaTeX klaseak"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3339 msgid "LaTeX styles"
3340 msgstr "LaTeX estiloak"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3343 msgid "BibTeX styles"
3344 msgstr "BibTeX estiloak"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3347 msgid "Toggles view of the file list"
3348 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3352 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3361 msgid "Separate paragraphs with"
3362 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3366 msgid "Listing settings"
3367 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3370 msgid "Format text into two columns"
3371 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3374 msgid "Two-&column document"
3375 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3378 msgid "&Vertical space"
3379 msgstr "Tarte &bertikala"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3382 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3383 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3386 msgid "&Indentation"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3390 msgid "&Line spacing:"
3391 msgstr "&Lerro-tartea:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3395 msgstr "Indize-sarrera"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3399 msgstr "&Gako-hitza:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3407 msgid "The selected entry"
3408 msgstr "Hautatutako sarrera"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3412 msgstr "&Hautapena:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3415 msgid "Replace the entry with the selection"
3416 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3419 msgid "Update navigation tree"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3429 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3433 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3438 msgid "Move selected item down by one"
3439 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3443 msgid "Move selected item up by one"
3444 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3448 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3453 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3469 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3470 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3473 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3474 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3482 msgstr "JauziLehenetsia"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3486 msgstr "JauziTtipia"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3490 msgstr "JauziNormala"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3494 msgstr "JauziHandia"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3502 msgid "Complete source"
3503 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3506 msgid "Automatic update"
3507 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3511 msgid "number of needed lines"
3512 msgstr "Kopia-kopurua"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3516 msgid "use number of lines"
3517 msgstr "Kopia-kopurua"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3522 msgstr "&Lerro-tartea:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3526 msgid "Unit of width value"
3527 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3531 msgid "Outer (default)"
3532 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3540 msgid "use overhang"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3549 msgid "Overhang value"
3550 msgstr "Altueraren balioa"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3554 msgid "Unit of overhang value"
3555 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3559 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3560 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3563 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3564 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3566 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3568 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3569 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3570 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3573 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3576 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3582 msgid "TheoremTemplate"
3583 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3586 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3587 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3591 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3600 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3601 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3604 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3607 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3616 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3630 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3631 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3634 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3641 msgid "Corollary #:"
3642 msgstr "Korolarioa #:"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3645 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3648 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3652 msgstr "Proposizioa"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3655 msgid "Proposition #:"
3656 msgstr "Proposizioa #:"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3661 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3668 msgid "Conjecture #:"
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3677 msgid "Criterion #:"
3678 msgstr "Irizpidea #:"
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3681 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3687 msgstr "Egitatea #:"
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3698 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3699 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3702 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3709 msgid "Definition #:"
3710 msgstr "Definizioa #:"
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3724 msgstr "Adibidea #:"
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3732 msgid "Condition #:"
3733 msgstr "Baldintza #:"
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3737 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3739 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3745 msgstr "Buruketa #:"
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3761 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3772 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3778 msgstr "Aldarrikapena"
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3782 msgstr "Aldarrikapena #:"
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3786 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3787 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3803 msgstr "Notazioa #:"
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3817 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3820 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3821 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3822 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3826 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3827 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3828 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3829 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3830 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3832 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3833 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3839 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3842 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3843 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3846 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3847 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3848 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3849 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3850 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3851 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3853 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3858 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3861 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3863 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3864 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3865 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3869 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3870 msgid "Subsubsection"
3871 msgstr "Azpiazpiatala"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3874 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3883 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3885 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3892 msgid "Subsubsection*"
3893 msgstr "Azpiazpiatala*"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3896 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3899 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3902 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3905 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3906 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3908 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3909 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3910 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3911 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3914 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3915 #: src/output_plaintext.cpp:138
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3921 msgstr "Laburpena---"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3926 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3927 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3929 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3932 msgstr "Gako-hitzak"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3935 msgid "Index Terms---"
3936 msgstr "Indize-sarrera --"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3939 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3941 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3943 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3946 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3947 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3948 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3949 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3950 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3951 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3954 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3957 msgid "Bibliography"
3958 msgstr "Bibliografia"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3963 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3964 #: src/rowpainter.cpp:450
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3974 msgstr "Bibliografia"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3977 msgid "BiographyNoPhoto"
3978 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3986 msgstr "MarkatuBiak"
3988 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3992 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3997 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4001 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4006 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4008 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4011 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4017 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4025 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4028 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4029 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4030 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4031 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4033 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4035 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4038 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4042 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4049 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4052 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4055 msgstr "Azpititulua"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4060 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4061 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4062 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4063 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4064 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4066 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4068 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4073 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4079 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4082 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4083 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4085 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4090 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4095 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4100 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4104 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4106 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4111 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4112 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4113 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4117 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4121 msgid "Acknowledgement"
4124 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4125 msgid "Offprint Requests to:"
4126 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4128 #: lib/layouts/aa.layout:175
4129 msgid "Correspondence to:"
4130 msgstr "Korrespondentzia:"
4132 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4134 msgid "Acknowledgements."
4135 msgstr "Aitorpenak."
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4145 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4156 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4158 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4159 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4161 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4168 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4169 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4179 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4183 msgid "Acknowledgements"
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4189 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4190 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4193 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4194 #: src/output_plaintext.cpp:150
4196 msgstr "Erreferentziak"
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4200 msgstr "JarriIrudia"
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4207 msgid "TableComments"
4208 msgstr "IruzkinTaula"
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4219 msgid "NoteToEditor"
4220 msgstr "OharraEditoreari"
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4224 msgstr "Erraztasuna"
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4228 msgstr "Objektu-izena"
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4232 msgstr "Datu-multzoa"
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4235 msgid "Subject headings:"
4236 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4239 msgid "[Acknowledgements]"
4240 msgstr "[Aitorpenak]"
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4250 msgid "Place Figure here:"
4251 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4254 msgid "Place Table here:"
4255 msgstr "Jarri taula hemen:"
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4259 msgstr "[Eranskina]"
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4262 msgid "Note to Editor:"
4263 msgstr "Oharra editoreari:"
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4266 msgid "References. ---"
4267 msgstr "Erreferentziak. ---"
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4271 msgstr "Oharra. ---"
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4275 msgstr "IrudiEpigrafea"
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4283 msgstr "Erraztasuna:"
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4291 msgstr "Datu-multzoa:"
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4295 msgid "\\arabic{section}"
4296 msgstr "\\arabic{section}"
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4299 msgid "Chapter Exercises"
4300 msgstr "Kapitulu ariketak"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:50
4304 msgstr "EskuinGoiburua"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:59
4307 msgid "Right header:"
4308 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:82
4314 #: lib/layouts/apa.layout:91
4316 msgstr "TituluLabur"
4318 #: lib/layouts/apa.layout:99
4319 msgid "Short title:"
4320 msgstr "Titulu laburtua:"
4322 #: lib/layouts/apa.layout:128
4326 #: lib/layouts/apa.layout:135
4327 msgid "ThreeAuthors"
4330 #: lib/layouts/apa.layout:142
4334 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4336 msgid "Affiliation:"
4337 msgstr "Afiliazioa:"
4339 #: lib/layouts/apa.layout:170
4340 msgid "TwoAffiliations"
4341 msgstr "BiAfiliazio"
4343 #: lib/layouts/apa.layout:177
4344 msgid "ThreeAffiliations"
4345 msgstr "HiruAfiliazio"
4347 #: lib/layouts/apa.layout:184
4348 msgid "FourAffiliations"
4349 msgstr "LauAfiliazio"
4351 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4355 #: lib/layouts/apa.layout:205
4359 #: lib/layouts/apa.layout:233
4360 msgid "Acknowledgements:"
4361 msgstr "Aitorpenak:"
4363 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4364 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4365 #: lib/layouts/spie.layout:88
4366 msgid "Acknowledgments"
4367 msgstr "Aitorpernak"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:247
4373 #: lib/layouts/apa.layout:257
4374 msgid "CenteredCaption"
4375 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4380 msgstr "Zentzugabea."
4382 #: lib/layouts/apa.layout:277
4384 msgstr "DoituIrudia"
4386 #: lib/layouts/apa.layout:283
4388 msgstr "DoituBit-mapa"
4390 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4391 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4393 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4397 #: lib/layouts/apa.layout:342
4401 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4402 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4403 msgid "(\\alph{enumii})"
4404 msgstr "(\\alph{enumii})"
4406 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4426 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4428 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4429 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4435 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4436 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4437 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4447 msgid "Section \\arabic{section}"
4448 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4451 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4452 msgid "\\Alph{section}"
4453 msgstr "\\Alph{section}"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4456 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4457 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4465 msgstr "Hasierako markoa"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4473 msgid "BeginPlainFrame"
4474 msgstr "Hasierako marko soila"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4478 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4479 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4483 msgstr "Markoa berriro"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4487 msgid "Again frame with label"
4488 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4492 msgstr "Amaierako markoa"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4496 msgid "________________________________"
4497 msgstr "________________________________ "
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4500 msgid "FrameSubtitle"
4501 msgstr "Markoaren azpititulua"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4509 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4510 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4517 msgid "ColumnsCenterAligned"
4518 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4522 msgid "Columns (center aligned)"
4523 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4526 msgid "ColumnsTopAligned"
4527 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4531 msgid "Columns (top aligned)"
4532 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4539 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4540 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4544 msgstr "Gaininprimatu"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4548 msgstr "Gainjarpen area"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4553 msgstr "Gainjarpen area"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4557 msgstr "Kendu estalkia"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4561 msgid "Uncovered on slides"
4562 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4570 msgid "Only on slides"
4571 msgstr "gardenkietan soilik "
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4579 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4580 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4583 msgid "ExampleBlock"
4584 msgstr "Adibide-blokea"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4588 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4589 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4593 msgstr "Abisu-blokea"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4597 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4598 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4602 msgid "Title (Plain Frame)"
4603 msgstr "Hasierako marko soila"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4611 msgid "TitleGraphic"
4612 msgstr "Grafikoaren titulua"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4615 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4617 msgstr "Korolarioa."
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4620 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4622 msgstr "Definizioa."
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4626 msgstr "Definizioak"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4630 msgid "Definitions."
4631 msgstr "Definizioak. "
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4644 msgstr "Adibideak. "
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4653 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4658 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4671 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4677 msgstr "Ohar elementua"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4687 msgstr "Abisu-blokea"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4701 msgid "List of Tables"
4702 msgstr "Taulen zerrenda"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4710 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4711 msgid "List of Figures"
4712 msgstr "Irudien zerrenda"
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4716 msgstr "Elkarrizketa"
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4720 msgstr "Kontakizuna"
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4727 msgid "ACT \\arabic{act}"
4728 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4735 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4736 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4751 msgid "Parenthetical"
4752 msgstr "Parentesikoa"
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4766 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4767 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4768 msgid "Right Address"
4769 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4771 #: lib/layouts/chess.layout:35
4773 msgstr "Hari nagusia"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:42
4777 msgstr "Hari nagusia:"
4779 #: lib/layouts/chess.layout:60
4783 #: lib/layouts/chess.layout:64
4787 #: lib/layouts/chess.layout:70
4788 msgid "SubVariation"
4789 msgstr "Azpialdaera"
4791 #: lib/layouts/chess.layout:73
4792 msgid "Subvariation:"
4793 msgstr "Azpialdaera:"
4795 #: lib/layouts/chess.layout:79
4796 msgid "SubVariation2"
4797 msgstr "2. azpialdaera"
4799 #: lib/layouts/chess.layout:82
4800 msgid "Subvariation(2):"
4801 msgstr "2. azpialdaera:"
4803 #: lib/layouts/chess.layout:88
4804 msgid "SubVariation3"
4805 msgstr "3. azpialdaera"
4807 #: lib/layouts/chess.layout:91
4808 msgid "Subvariation(3):"
4809 msgstr "3. azpialdaera:"
4811 #: lib/layouts/chess.layout:97
4812 msgid "SubVariation4"
4813 msgstr "4. azpialdaera"
4815 #: lib/layouts/chess.layout:100
4816 msgid "Subvariation(4):"
4817 msgstr "4. azpialdaera:"
4819 #: lib/layouts/chess.layout:106
4820 msgid "SubVariation5"
4821 msgstr "5. azpialdaera"
4823 #: lib/layouts/chess.layout:109
4824 msgid "Subvariation(5):"
4825 msgstr "5. azpialdaera:"
4827 #: lib/layouts/chess.layout:116
4829 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4831 #: lib/layouts/chess.layout:121
4833 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4835 #: lib/layouts/chess.layout:126
4839 #: lib/layouts/chess.layout:130
4840 msgid "[chessboard]"
4841 msgstr "[xake-taula]"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:139
4844 msgid "BoardCentered"
4845 msgstr "TaulaErdiratua"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:144
4848 msgid "[centered board]"
4849 msgstr "[taula erdiratua]"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:154
4855 #: lib/layouts/chess.layout:159
4857 msgstr "Nabarmendu:"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:174
4863 #: lib/layouts/chess.layout:179
4867 #: lib/layouts/chess.layout:185
4869 msgstr "ZaldiaMugitu"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:190
4873 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4878 msgstr "Nire helbidea"
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4885 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4886 msgid "Send To Address"
4887 msgstr "Bidali helbidera"
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4901 msgstr "Tratamendua:"
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4910 msgid "Unterschrift:"
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4929 msgstr "Inbertsioa:"
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4946 msgstr "Banatzailea:"
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4972 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4974 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4976 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4977 msgid "Subparagraph"
4978 msgstr "Azpiparagrafoa"
4980 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4985 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4990 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4994 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4999 #: lib/layouts/egs.layout:268
5001 msgstr "LaTeX titulua"
5003 #: lib/layouts/egs.layout:301
5007 #: lib/layouts/egs.layout:310
5011 #: lib/layouts/egs.layout:323
5013 msgstr "Afiliazioa:"
5015 #: lib/layouts/egs.layout:345
5017 msgstr "Aldizkaria:"
5019 #: lib/layouts/egs.layout:354
5023 #: lib/layouts/egs.layout:368
5025 msgstr "MSzenbakia:"
5027 #: lib/layouts/egs.layout:378
5029 msgstr "LehenEgilea"
5031 #: lib/layouts/egs.layout:391
5032 msgid "1st_author_surname:"
5033 msgstr "1. egilearen abizena:"
5035 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5036 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5040 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5045 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5050 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5055 #: lib/layouts/egs.layout:444
5057 msgstr "Desplazamendua"
5059 #: lib/layouts/egs.layout:457
5060 msgid "reprint_reqs_to:"
5061 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5063 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5065 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5070 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5072 msgid "Acknowledgement."
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5076 msgid "Author Address"
5077 msgstr "Egile-helbidea"
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5081 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5087 msgid "Author Email"
5088 msgstr "Egilearen helb.elek."
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5096 msgstr "Egilearen URLa"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5109 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5117 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5121 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5125 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5129 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5138 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5142 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5146 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5150 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5154 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5158 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5159 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5162 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5163 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5166 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5174 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5175 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5178 msgid "Case \\arabic{case}"
5179 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5183 msgstr "Aldez aurretikoa"
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5191 msgstr "Gako-hitzak:"
5193 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5205 msgid "BulletedItem"
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5210 msgid "Bulleted Item:"
5211 msgstr "Ezabatutako testua"
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5216 msgstr "Hasierako markoa"
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5223 msgid "PersonalInfo"
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5227 msgid "Personal Info"
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5231 msgid "MotherTongue"
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5235 msgid "Mother Tongue:"
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5245 msgid "Language Header:"
5246 msgstr "Ezker-goiburua:"
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5251 msgstr "&Hizkuntza:"
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5255 msgid "LastLanguage"
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5260 msgid "Last Language:"
5261 msgstr "&Hizkuntza:"
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5270 msgid "Language Footer:"
5271 msgstr "&Hizkuntza:"
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5282 #: lib/layouts/foils.layout:42
5286 #: lib/layouts/foils.layout:61
5287 msgid "ShortFoilhead"
5288 msgstr "OrriburuLaburra"
5290 #: lib/layouts/foils.layout:67
5291 msgid "Rotatefoilhead"
5292 msgstr "BiratuOrriburua"
5294 #: lib/layouts/foils.layout:73
5295 msgid "ShortRotatefoilhead"
5296 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5298 #: lib/layouts/foils.layout:82
5300 msgstr "ZerrendaMarka"
5302 #: lib/layouts/foils.layout:97
5306 #: lib/layouts/foils.layout:101
5308 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5310 #: lib/layouts/foils.layout:116
5314 #: lib/layouts/foils.layout:160
5318 #: lib/layouts/foils.layout:168
5320 msgstr "Nere logoa:"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:177
5326 #: lib/layouts/foils.layout:181
5327 msgid "Restriction:"
5328 msgstr "Murrizketa:"
5330 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5333 msgstr "Ezker-goiburua"
5335 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5336 msgid "Left Header:"
5337 msgstr "Ezker-goiburua:"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5341 msgid "Right Header"
5342 msgstr "Eskuin-goiburua"
5344 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5345 msgid "Right Header:"
5346 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5348 #: lib/layouts/foils.layout:201
5349 msgid "Right Footer"
5350 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5352 #: lib/layouts/foils.layout:205
5353 msgid "Right Footer:"
5354 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5356 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5362 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5368 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5371 msgid "Corollary #."
5372 msgstr "Korolarioa #."
5374 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5376 msgid "Proposition #."
5377 msgstr "Proposizioa #."
5379 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5382 msgid "Definition #."
5383 msgstr "Definizioa #."
5385 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5390 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5395 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5400 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5403 msgstr "Korolarioa*"
5405 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5407 msgid "Proposition*"
5408 msgstr "Proposizioa*"
5410 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5412 msgid "Proposition."
5413 msgstr "Proposizioa."
5415 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5418 msgstr "Definizioa*"
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5422 msgstr "Testu laburra"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5431 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5442 msgid "Unterschrift"
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5475 msgstr "Herrialdea:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5478 msgid "RetourAdresse"
5479 msgstr "ItzulHelbidea"
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5482 msgid "RetourAdresse:"
5483 msgstr "ItzulHelbidea:"
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5490 msgid "MeinZeichen:"
5491 msgstr "NireSinadura:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5495 msgstr "BereSinadura"
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5499 msgstr "BereSinadura:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5502 msgid "IhrSchreiben"
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5506 msgid "IhrSchreiben:"
5507 msgstr "IdatziHari:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5577 msgstr "Posta-kodea"
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5580 msgid "Postvermerk:"
5581 msgstr "Posta-kodea:"
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5589 msgstr "Tratamendua"
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5597 msgstr "Banatzailea"
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5614 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5632 msgstr "Gehikuntza:"
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5651 msgid "ReturnAddress"
5652 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5655 msgid "ReturnAddress:"
5656 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5664 msgstr "Nire erref:"
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5672 msgstr "Zure erref:"
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5676 msgstr "Zure gutuna"
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5680 msgstr "Zure gutuna:"
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5692 msgstr "Banku-kodea"
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5696 msgstr "Banku-kodea:"
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5700 msgstr "BankuKontua"
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5703 msgid "BankAccount:"
5704 msgstr "BankuKontua:"
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5707 msgid "PostalComment"
5708 msgstr "GutunIruzkina"
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5711 msgid "PostalComment:"
5712 msgstr "GutunIruzkina:"
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5715 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5723 msgstr "Erreferentzia"
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5727 msgstr "Erreferentzia:"
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5732 msgstr "Ireki-unea:"
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5744 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5755 msgstr "A-ErrenkIzena"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5759 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5763 msgstr "B-ErrenkIzena"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5767 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5771 msgstr "C-ErrenkIzena"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5775 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5779 msgstr "D-ErrenkIzena"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5783 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5787 msgstr "E-ErrenkIzena"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5791 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5795 msgstr "F-ErrenkIzena"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5799 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5803 msgstr "G-ErrenkIzena"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5807 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5812 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5816 msgid "AddressRowA:"
5817 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5822 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5826 msgid "AddressRowB:"
5827 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5832 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5836 msgid "AddressRowC:"
5837 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5842 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5846 msgid "AddressRowD:"
5847 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5852 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5856 msgid "AddressRowE:"
5857 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5862 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5866 msgid "AddressRowF:"
5867 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5870 msgid "TelephoneRowA"
5871 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5874 msgid "TelephoneRowA:"
5875 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5878 msgid "TelephoneRowB"
5879 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5882 msgid "TelephoneRowB:"
5883 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5886 msgid "TelephoneRowC"
5887 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5890 msgid "TelephoneRowC:"
5891 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5894 msgid "TelephoneRowD"
5895 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5898 msgid "TelephoneRowD:"
5899 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5902 msgid "TelephoneRowE"
5903 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5906 msgid "TelephoneRowE:"
5907 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5910 msgid "TelephoneRowF"
5911 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5914 msgid "TelephoneRowF:"
5915 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5918 msgid "InternetRowA"
5919 msgstr "A-ErrenkInternet"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5922 msgid "InternetRowA:"
5923 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5926 msgid "InternetRowB"
5927 msgstr "B-ErrenkInternet"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5930 msgid "InternetRowB:"
5931 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5934 msgid "InternetRowC"
5935 msgstr "C-ErrenkInternet"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5938 msgid "InternetRowC:"
5939 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5942 msgid "InternetRowD"
5943 msgstr "D-ErrenkInternet"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5946 msgid "InternetRowD:"
5947 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5950 msgid "InternetRowE"
5951 msgstr "E-ErrenkInternet"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5954 msgid "InternetRowE:"
5955 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5958 msgid "InternetRowF"
5959 msgstr "F-ErrenkInternet"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5962 msgid "InternetRowF:"
5963 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5967 msgstr "A-ErrenkBankua"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5971 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5975 msgstr "B-ErrenkBankua"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5979 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5983 msgstr "C-ErrenkBankua"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5987 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5991 msgstr "D-ErrenkBankua"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5995 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5999 msgstr "E-ErrenkBankua"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6003 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6007 msgstr "F-ErrenkBankua"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6011 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6013 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6015 msgstr "Aldarrikapena #."
6017 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6021 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6035 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6050 msgid "(continuing)"
6051 msgstr "(jarraitzen)"
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6059 msgstr "TITULU GAINA:"
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6063 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6066 msgid "INTERCUT WITH:"
6067 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6071 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6083 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6084 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6086 msgstr "Gako-hitzak:"
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6089 msgid "Classification Codes"
6090 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6094 msgid "Definition \\thedefinition."
6095 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6103 msgid "Step \\thestep."
6104 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6108 msgid "Example \\theexample."
6109 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6113 msgid "Remark \\theremark."
6114 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6118 msgid "Notation \\thenotation."
6119 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6124 msgid "Theorem \\thetheorem."
6125 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6129 msgid "Corollary \\thecorollary."
6130 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6134 msgid "Lemma \\thelemma."
6135 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6139 msgid "Proposition \\theproposition."
6140 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6148 msgid "Prop \\theprop."
6149 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6158 msgid "Question \\thequestion."
6159 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6163 msgid "Claim \\theclaim."
6164 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6168 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6169 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6172 msgid "Appendices Section"
6173 msgstr "Eranskinen atalak"
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6176 msgid "--- Appendices ---"
6177 msgstr "--- Eranskinak ---"
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6180 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6181 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6186 msgstr "berraztertu"
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6205 msgstr "Aldarrikapena"
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6216 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6226 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6227 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6234 msgid "submit to paper:"
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6239 msgid "Bibliography (plain)"
6240 msgstr "Bibliografia"
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6244 msgid "Bibliography heading"
6245 msgstr "Bibliografia"
6247 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6251 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6260 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6264 msgid "AddressForOffprints"
6265 msgstr "SeparataHelbidea"
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6268 msgid "Address for Offprints:"
6269 msgstr "Separaten helbidea:"
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6272 msgid "RunningTitle"
6273 msgstr "TituluArrunta"
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6277 msgid "Running title:"
6278 msgstr "Titulu arrunta:"
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6281 msgid "RunningAuthor"
6282 msgstr "EgileArrunta"
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6285 msgid "Running author:"
6286 msgstr "Egile arrunta:"
6288 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6293 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6295 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6300 msgid "Running LaTeX Title"
6301 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6305 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6309 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6312 msgid "Author Running"
6313 msgstr "Egile arrunta"
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6316 msgid "Author Running:"
6317 msgstr "Egile_Laburtua"
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6321 msgstr "Aurk-egilea"
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6325 msgstr "Aurk. egilea:"
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6334 msgstr "Aldarrikapena."
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6337 msgid "Conjecture #."
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6342 msgstr "Adibidea #."
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6354 msgstr "Buruketa #."
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6362 msgstr "Jabegotza #."
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6380 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6381 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6385 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6390 msgid "Chapterprecis"
6391 msgstr "KapituluZehaztua"
6393 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6399 msgstr "Olerki-titulua"
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6403 msgstr "Olerki-titulua*"
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6422 msgstr "Azken orri-oina:"
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6431 msgid "Double Item:"
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6452 msgstr "&Kopiatzailea:"
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6456 msgid "EmptySection"
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6461 msgid "Empty Section"
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6466 msgid "CloseSection"
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6471 msgid "Close Section"
6474 #: lib/layouts/paper.layout:149
6476 msgstr "Azpititulua"
6478 #: lib/layouts/paper.layout:160
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6483 #: lib/layouts/slides.layout:89
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6512 msgid "Empty slide:"
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6517 msgid "ItemizeType1"
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6522 msgid "EnumerateType1"
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6526 msgid "List of Algorithms"
6527 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6529 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6531 msgstr "Aurreinprimaketa"
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6535 msgid "AltAffiliation"
6538 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6543 msgid "Electronic Address:"
6544 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6547 msgid "acknowledgments"
6548 msgstr "aitorpernak"
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6551 msgid "PACS number:"
6552 msgstr "PACS zenbakia:"
6554 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6556 msgid "\\thechapter"
6557 msgstr "\\Alph{chapter}"
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6560 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6590 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6608 msgstr "Itzulerako helbidea"
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6611 msgid "Backaddress:"
6612 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6616 msgstr "Gutun berezia"
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6619 msgid "Specialmail:"
6620 msgstr "Gutun berezia:"
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6623 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6637 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6651 msgstr "Zure erref.:"
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6655 msgstr "Zure gutuna"
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6658 msgid "Your letter of:"
6659 msgstr "Zure gutuna:"
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6667 msgstr "Gure erref.:"
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6674 msgid "Customer no.:"
6675 msgstr "Bezero zbkia.:"
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6682 msgid "Invoice no.:"
6683 msgstr "Faktura zbkia.:"
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6687 msgstr "Hurrengo helbidea"
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6690 msgid "Next Address:"
6691 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6694 msgid "Post Scriptum:"
6695 msgstr "Post Scriptum:"
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6698 msgid "Sender Name:"
6699 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6702 msgid "SenderAddress"
6703 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6706 msgid "Sender Address:"
6707 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6710 msgid "Sender Phone:"
6711 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6719 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6726 msgid "Sender E-Mail:"
6727 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6731 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6742 msgid "LandscapeSlide"
6743 msgstr "GardenkiHorizontala"
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6746 msgid "Landscape Slide"
6747 msgstr "Gardenki horizontala"
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6750 msgid "PortraitSlide"
6751 msgstr "GardenkiBertikala"
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6754 msgid "Portrait Slide"
6755 msgstr "Gardenki bertikala"
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6762 msgid "SlideHeading"
6763 msgstr "GardenkiGoiburua"
6765 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6766 msgid "SlideSubHeading"
6767 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6769 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6770 msgid "ListOfSlides"
6771 msgstr "GardenkiZerrenda"
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6774 msgid "List Of Slides"
6775 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6778 msgid "SlideContents"
6779 msgstr "GardenkiEdukiak"
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6782 msgid "Slidecontents"
6783 msgstr "Gardenkien edukiak"
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6786 msgid "ProgressContents"
6787 msgstr "ProzesuenEdukia"
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6790 msgid "Progress Contents"
6791 msgstr "Prozesuen edukia"
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6800 msgstr "Paragrafoa*"
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6804 msgstr "Gako-hitzak."
6806 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6811 msgid "AMS subject classifications."
6812 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6814 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6818 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6822 #: lib/layouts/slides.layout:105
6824 msgstr "Gardenki berria:"
6826 #: lib/layouts/slides.layout:127
6830 #: lib/layouts/slides.layout:142
6831 msgid "New Overlay:"
6832 msgstr "Gainjarri berria:"
6834 #: lib/layouts/slides.layout:182
6836 msgstr "Ohar berria:"
6838 #: lib/layouts/slides.layout:207
6839 msgid "InvisibleText"
6840 msgstr "Testu ikuskaitza"
6842 #: lib/layouts/slides.layout:214
6843 msgid "<Invisible Text Follows>"
6844 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6846 #: lib/layouts/slides.layout:231
6848 msgstr "Testu ikuskorra"
6850 #: lib/layouts/slides.layout:238
6851 msgid "<Visible Text Follows>"
6852 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6854 #: lib/layouts/spie.layout:53
6858 #: lib/layouts/spie.layout:65
6862 #: lib/layouts/spie.layout:78
6866 #: lib/layouts/spie.layout:93
6867 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6870 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6875 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6876 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6894 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6896 msgstr "Hitzez hitz"
6898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6908 msgid "Citation-number"
6909 msgstr "Zitazio zenbakia"
6911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6924 msgstr "Matematikak"
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6933 msgid "Issue-number"
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6941 msgid "Issue-months"
6944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6945 msgid "Subsubparagraph"
6946 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6953 msgid "-- Header --"
6954 msgstr "-- Goiburua --"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6957 msgid "Special-section"
6958 msgstr "Hautapen berezia"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6961 msgid "Special-section:"
6962 msgstr "Hautapen berezia:"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6966 msgstr "AGU aldizkaria"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6969 msgid "AGU-journal:"
6970 msgstr "AGU aldizkaria:"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Citation-number:"
6974 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6978 msgstr "AGU bolumena"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6982 msgstr "AGU bolumena:"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6986 msgstr "AGU zenbakia"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6990 msgstr "AGU zenbakia:"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6994 msgstr "Copyright-a:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6998 msgstr "Indize-terminoak"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7001 msgid "Index-terms..."
7002 msgstr "Indize-terminoak..."
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7006 msgstr "Indize-terminoa"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7010 msgstr "Indize-terminoa:"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7014 msgstr "Termino-gurutzatua"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7018 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7021 msgid "Supplementary"
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7025 msgid "Supplementary..."
7026 msgstr "Osagarria..."
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7030 msgstr "Ohar-osagarria"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7033 msgid "Sup-mat-note:"
7034 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7038 msgstr "Aipua-bestea"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7042 msgstr "Aipua-bestea:"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7046 msgstr "Berraztertua"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7050 msgstr "Berraztertua:"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7054 msgstr "Ident-lerroa"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7058 msgstr "Ident-lerroa:"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7062 msgstr "GoiburuArrunta"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7066 msgstr "GoiburuArrunta:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7069 msgid "Published-online:"
7070 msgstr "Linean argitaratuta:"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7081 msgid "Posting-order"
7082 msgstr "Bidaltze-ordena"
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7085 msgid "Posting-order:"
7086 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7094 msgstr "AGU-orriak:"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7122 msgstr "Datu-multzoa"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7126 msgstr "Datu-multzoa:"
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7169 msgstr "Ttipi-ttipia"
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7174 msgstr "Bidaltze-ordena"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7199 msgstr "Egile-helbidea"
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7202 msgid "Author Address:"
7203 msgstr "Egile-helbidea:"
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7207 msgstr "SlugIruzkina"
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7210 msgid "Slug Comment:"
7211 msgstr "Slug iruzkina:"
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7219 msgstr "Taula-planoa"
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7222 msgid "Table Caption"
7223 msgstr "Taula epigrafea"
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7226 msgid "TableCaption"
7227 msgstr "Taula-epigrafea"
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7230 msgid "Current Address"
7231 msgstr "Uneko helbidea"
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7234 msgid "Current address:"
7235 msgstr "Uneko helbidea:"
7237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7238 msgid "E-mail address:"
7239 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7242 msgid "Key words and phrases:"
7243 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7255 msgstr "Itzultzailea"
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7259 msgstr "Itzultzailea:"
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7262 msgid "Subjectclass"
7263 msgstr "Gai-sailkapena"
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7267 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7268 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7273 msgstr "Direktorioak"
7275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7306 msgid "Subparagraph*"
7307 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7311 msgstr "Egile-taldea"
7313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7314 msgid "RevisionHistory"
7315 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7318 msgid "Revision History"
7319 msgstr "Historia berraztertzeea"
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7323 msgstr "Berraztertzea"
7325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7326 msgid "RevisionRemark"
7327 msgstr "OharraBerraztertzea"
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7333 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7337 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7338 msgid "\\arabic{chapter}"
7339 msgstr "\\arabic{chapter}"
7341 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7342 msgid "\\Alph{chapter}"
7343 msgstr "\\Alph{chapter}"
7345 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7347 msgid "\\arabic{footnote}"
7348 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7351 msgid "\\Roman{section}."
7352 msgstr "\\Roman{section}."
7354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7355 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7356 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7359 msgid "\\Alph{subsection}."
7360 msgstr "\\Alph{subsection}."
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7363 msgid "\\arabic{subsection}."
7364 msgstr "\\arabic{subsection}."
7366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7367 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7368 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7371 msgid "\\alph{subsubsection}."
7372 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7375 msgid "\\alph{paragraph}."
7376 msgstr "\\alph{paragraph}."
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7392 msgstr "GehituKapi*"
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7396 msgstr "GehituAtal*"
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7404 msgstr "Argitaratzaileak"
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7412 msgstr "Tituluburua"
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7415 msgid "Uppertitleback"
7416 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7419 msgid "Lowertitleback"
7420 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7424 msgstr "TituluOsagarria"
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7427 msgid "Captionabove"
7428 msgstr "Epigrafea gainean"
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7431 msgid "Captionbelow"
7432 msgstr "Epigrafea azpian"
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7438 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7444 msgid "\\Roman{part}"
7445 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7460 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7470 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7489 msgid "--Separator--"
7492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7494 msgid "--- Separate Environment ---"
7495 msgstr "Gather ingurunea"
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7499 msgid "Part \\thepart"
7500 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7504 msgid "Chapter \\thechapter"
7505 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7509 msgid "Appendix \\thechapter"
7510 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7512 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7516 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7517 msgid "Headnote (optional):"
7518 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7521 msgid "Corr Author:"
7522 msgstr "Dagokion egilea:"
7524 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7528 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7532 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7534 msgid "Corollary \\thetheorem."
7535 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7537 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7539 msgid "Lemma \\thetheorem."
7540 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7542 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7544 msgid "Proposition \\thetheorem."
7545 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7547 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7549 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7550 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7552 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7553 msgid "Fact \\thetheorem."
7556 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7558 msgid "Definition \\thetheorem."
7559 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7561 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7563 msgid "Example \\thetheorem."
7564 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7566 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7568 msgid "Problem \\thetheorem."
7569 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7571 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7573 msgid "Exercise \\thetheorem."
7574 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7578 msgid "Remark \\thetheorem."
7579 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7581 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7583 msgid "Claim \\thetheorem."
7584 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7608 msgstr "Aldarrikapena*"
7610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7630 #: lib/layouts/braille.module:2
7635 #: lib/layouts/braille.module:5
7636 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7639 #: lib/layouts/braille.module:20
7641 msgid "Braille (default)"
7642 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7644 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7647 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
7649 #: lib/layouts/braille.module:42
7650 msgid "Braille (textsize)"
7653 #: lib/layouts/braille.module:64
7654 msgid "Braille (dots on)"
7657 #: lib/layouts/braille.module:79
7658 msgid "Braille_dots_on"
7661 #: lib/layouts/braille.module:87
7662 msgid "Braille (dots off)"
7665 #: lib/layouts/braille.module:102
7666 msgid "Braille_dots_off"
7669 #: lib/layouts/braille.module:110
7670 msgid "Braille (mirror on)"
7673 #: lib/layouts/braille.module:125
7674 msgid "Braille_mirror_on"
7677 #: lib/layouts/braille.module:133
7678 msgid "Braille (mirror off)"
7681 #: lib/layouts/braille.module:148
7682 msgid "Braille mirror off"
7685 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7690 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7692 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7693 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7696 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7701 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7704 msgstr "Oharra editoreari:"
7706 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7708 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7709 "where you want the endnotes to appear."
7712 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7717 #: lib/layouts/hanging.module:5
7719 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7720 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7722 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7727 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7729 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7730 "glosses, semantic markup)."
7733 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7734 msgid "Numbered Example (multiline)"
7737 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7742 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7743 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7746 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7751 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7756 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7761 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7766 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7770 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7775 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7780 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7787 msgid "Logical Markup"
7788 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7792 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7817 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7822 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7823 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7824 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7825 "starred and non-starred forms."
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7830 msgid "Criterion \\thetheorem."
7831 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7844 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7845 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7854 msgstr "Algoritmoa."
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7857 msgid "Axiom \\thetheorem."
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7871 msgid "Condition \\thetheorem."
7872 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7884 msgid "Note \\thetheorem."
7885 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7897 msgid "Notation \\thetheorem."
7898 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7910 msgid "Summary \\thetheorem."
7911 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7924 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7925 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7928 msgid "Acknowledgement*"
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7937 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7954 msgid "Assumption \\thetheorem."
7955 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7966 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7968 msgid "Theorems (AMS)"
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7973 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7974 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7975 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7976 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7980 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7985 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7986 "that provide a chapter environment."
7989 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7990 msgid "Theorems (Order By Section)"
7993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7994 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7998 msgid "Theorems (Starred)"
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8003 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8004 "using the extended AMS machinery."
8007 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8012 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8014 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8015 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8016 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8033 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8038 msgid "Arabic (Arabi)"
8051 msgid "Austrian (new spelling)"
8052 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8055 msgid "Bahasa Indonesia"
8059 msgid "Bahasa Malaysia"
8068 msgstr "Bielorrusiera"
8071 msgid "Portuguese (Brazil)"
8072 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8080 msgstr "Britainiera"
8091 msgid "French Canadian"
8092 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8099 msgid "Chinese (simplified)"
8103 msgid "Chinese (traditional)"
8141 msgstr "Finlandiera"
8156 msgid "German (new spelling)"
8157 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8159 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8174 msgstr "Txertatu integrala"
8189 msgid "Japanese (non-CJK)"
8215 msgid "Lower Sorbian"
8242 msgstr "Errumaniera"
8262 msgid "Serbian (Latin)"
8267 msgstr "Eslovakiera"
8271 msgstr "Esloveniera"
8283 msgstr "Thailandiera"
8295 msgid "Upper Sorbian"
8307 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8309 msgstr "Fitxategia|F"
8311 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8315 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8319 #: lib/ui/classic.ui:35
8323 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8327 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8331 #: lib/ui/classic.ui:38
8333 msgstr "Dokumentuak|d"
8335 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8339 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8343 #: lib/ui/classic.ui:48
8344 msgid "New from Template...|T"
8345 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8347 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8351 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8355 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8359 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8360 msgid "Save As...|A"
8361 msgstr "Gorde honela...|h"
8363 #: lib/ui/classic.ui:54
8367 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8368 msgid "Version Control|V"
8369 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8371 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8373 msgstr "Inportatu|I"
8375 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8377 msgstr "Esportatu|E"
8379 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8381 msgstr "Inprimatu...|n"
8383 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8387 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8391 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8392 msgid "Register...|R"
8393 msgstr "Erregistratu...|E"
8395 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8396 msgid "Check In Changes...|I"
8397 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8399 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8400 msgid "Check Out for Edit|O"
8401 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8403 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8404 msgid "Revert to Last Version|L"
8405 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8407 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8408 msgid "Undo Last Check In|U"
8409 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8411 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8412 msgid "Show History|H"
8413 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8415 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8417 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8419 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8423 #: lib/ui/classic.ui:91
8427 #: lib/ui/classic.ui:93
8431 #: lib/ui/classic.ui:94
8435 #: lib/ui/classic.ui:95
8439 #: lib/ui/classic.ui:96
8440 msgid "Paste External Selection|x"
8441 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8443 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8444 msgid "Find & Replace...|F"
8445 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8447 #: lib/ui/classic.ui:100
8451 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8453 msgstr "Matematika|M"
8455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8456 msgid "Spellchecker...|S"
8457 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8459 #: lib/ui/classic.ui:105
8460 msgid "Thesaurus..."
8461 msgstr "Sinonimoak..."
8463 #: lib/ui/classic.ui:106
8465 msgid "Statistics...|i"
8466 msgstr "Ezarpenak...|E"
8468 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8470 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8472 #: lib/ui/classic.ui:108
8473 msgid "Change Tracking|g"
8474 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8476 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8477 msgid "Preferences...|P"
8478 msgstr "Hobespenak...|H"
8480 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8481 msgid "Reconfigure|R"
8482 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8484 #: lib/ui/classic.ui:115
8485 msgid "Selection as Lines|L"
8486 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8488 #: lib/ui/classic.ui:116
8489 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8490 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8492 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8493 msgid "Multicolumn|M"
8494 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8496 #: lib/ui/classic.ui:122
8498 msgstr "Marra goian|o"
8500 #: lib/ui/classic.ui:123
8501 msgid "Line Bottom|B"
8502 msgstr "Marra behean|b"
8504 #: lib/ui/classic.ui:124
8506 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8508 #: lib/ui/classic.ui:125
8509 msgid "Line Right|R"
8510 msgstr "Marra eskuinean|s"
8512 #: lib/ui/classic.ui:127
8514 msgstr "Lerrokatzea|L"
8516 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8518 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8520 #: lib/ui/classic.ui:130
8521 msgid "Delete Row|w"
8522 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8524 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8526 msgstr "Kopiatu errenkada"
8528 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8530 msgstr "Trukatu errenkadak"
8532 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8533 msgid "Add Column|u"
8534 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8536 #: lib/ui/classic.ui:135
8537 msgid "Delete Column|D"
8538 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8540 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8542 msgstr "Kopiatu zutabea"
8544 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8545 msgid "Swap Columns"
8546 msgstr "Trukatu zutabeak"
8548 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8550 msgstr "Ezkerrean|z"
8552 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8556 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8560 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8564 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8566 msgstr "Erdian|Erdian"
8568 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8572 #: lib/ui/classic.ui:159
8573 msgid "Toggle Numbering|N"
8574 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8576 #: lib/ui/classic.ui:160
8577 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8578 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8580 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8581 msgid "Change Limits Type|L"
8582 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8584 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8585 msgid "Change Formula Type|F"
8586 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8588 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8589 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8590 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8592 #: lib/ui/classic.ui:168
8594 msgstr "Lerrokatzea|L"
8596 #: lib/ui/classic.ui:170
8598 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8600 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8601 msgid "Delete Row|D"
8602 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8604 #: lib/ui/classic.ui:175
8605 msgid "Add Column|C"
8606 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8608 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8609 msgid "Delete Column|e"
8610 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8612 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8614 msgstr "Lehenetsia|L"
8616 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8618 msgstr "Bistaratu|B"
8620 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8624 #: lib/ui/classic.ui:188
8628 #: lib/ui/classic.ui:189
8632 #: lib/ui/classic.ui:190
8636 #: lib/ui/classic.ui:192
8637 msgid "Maple, simplify"
8638 msgstr "Maple, sinplea"
8640 #: lib/ui/classic.ui:193
8641 msgid "Maple, factor"
8642 msgstr "Maple, faktorea"
8644 #: lib/ui/classic.ui:194
8645 msgid "Maple, evalm"
8646 msgstr "Maple, evalm"
8648 #: lib/ui/classic.ui:195
8649 msgid "Maple, evalf"
8650 msgstr "Maple, evalf"
8652 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8654 msgid "Inline Formula|I"
8655 msgstr "Barneko formula|B"
8657 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8658 msgid "Displayed Formula|D"
8659 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8661 #: lib/ui/classic.ui:201
8662 msgid "Eqnarray Environment|q"
8663 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8665 #: lib/ui/classic.ui:202
8666 msgid "Align Environment|A"
8667 msgstr "Align ingurunea|A"
8669 #: lib/ui/classic.ui:203
8670 msgid "AlignAt Environment"
8671 msgstr "AlignAt inguruena"
8673 #: lib/ui/classic.ui:204
8674 msgid "Flalign Environment|F"
8675 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8677 #: lib/ui/classic.ui:207
8678 msgid "Gather Environment"
8679 msgstr "Gather ingurunea"
8681 #: lib/ui/classic.ui:208
8682 msgid "Multline Environment"
8683 msgstr "Multline ingurunea"
8685 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8687 msgstr "Matematika|M"
8689 #: lib/ui/classic.ui:216
8690 msgid "Special Character|S"
8691 msgstr "Hizki berezia|b"
8693 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8694 msgid "Citation...|C"
8695 msgstr "Zitazioa...|Z"
8697 #: lib/ui/classic.ui:218
8698 msgid "Cross-reference...|r"
8699 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8701 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8703 msgstr "Etiketa...|E"
8705 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8707 msgstr "Oin-oharra|n"
8709 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8710 msgid "Marginal Note|M"
8711 msgstr "Albo-oharra|l"
8713 #: lib/ui/classic.ui:222
8715 msgstr "Titulu laburtua"
8717 #: lib/ui/classic.ui:223
8718 msgid "Index Entry|I"
8719 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8721 #: lib/ui/classic.ui:224
8722 msgid "Nomenclature Entry"
8725 #: lib/ui/classic.ui:225
8729 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8733 #: lib/ui/classic.ui:227
8734 msgid "Lists & TOC|O"
8735 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8737 #: lib/ui/classic.ui:229
8739 msgstr "TeX kodea|T"
8741 #: lib/ui/classic.ui:230
8745 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8746 msgid "Graphics...|G"
8747 msgstr "Irudia...|I"
8749 #: lib/ui/classic.ui:232
8750 msgid "Tabular Material...|b"
8753 #: lib/ui/classic.ui:233
8755 msgstr "Mugikorrak|M"
8757 #: lib/ui/classic.ui:235
8758 msgid "Include File...|d"
8759 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8761 #: lib/ui/classic.ui:236
8762 msgid "Insert File|e"
8763 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8765 #: lib/ui/classic.ui:237
8766 msgid "External Material...|x"
8767 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8769 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8770 msgid "Superscript|S"
8771 msgstr "Goi-indizea|G"
8773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8775 msgstr "Azpindizea|A"
8777 #: lib/ui/classic.ui:243
8778 msgid "Horizontal Fill|H"
8779 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8781 #: lib/ui/classic.ui:244
8782 msgid "Hyphenation Point|P"
8783 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8787 msgid "Protected Hyphen|y"
8788 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8791 msgid "Ligature Break|k"
8792 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8794 #: lib/ui/classic.ui:247
8795 msgid "Protected Space|r"
8796 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8799 msgid "Inter-word Space|w"
8800 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8803 msgid "Thin Space|T"
8804 msgstr "Zuriune txikia|t"
8806 #: lib/ui/classic.ui:250
8807 msgid "Vertical Space..."
8808 msgstr "Tarte bertikala..."
8810 #: lib/ui/classic.ui:251
8811 msgid "Line Break|L"
8812 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8814 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8818 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8819 msgid "End of Sentence|E"
8820 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8822 #: lib/ui/classic.ui:254
8824 msgid "Protected Dash|D"
8825 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8827 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8828 msgid "Breakable Slash|a"
8831 #: lib/ui/classic.ui:256
8832 msgid "Single Quote|Q"
8833 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8835 #: lib/ui/classic.ui:257
8836 msgid "Ordinary Quote|O"
8837 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8839 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8840 msgid "Menu Separator|M"
8841 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8843 #: lib/ui/classic.ui:259
8844 msgid "Horizontal Line"
8845 msgstr "Marra horizontala"
8847 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8849 msgstr "Orri-jauzia"
8851 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8852 msgid "Display Formula|D"
8853 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8855 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8856 msgid "Eqnarray Environment|E"
8857 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8859 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8860 msgid "AMS align Environment|a"
8861 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8863 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8864 msgid "AMS alignat Environment|t"
8865 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8868 msgid "AMS flalign Environment|f"
8869 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8871 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8872 msgid "AMS gather Environment|g"
8873 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8875 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8876 msgid "AMS multline Environment|m"
8877 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8879 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8880 msgid "Array Environment|y"
8881 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8883 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8884 msgid "Cases Environment|C"
8885 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8887 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8888 msgid "Split Environment|S"
8889 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8891 #: lib/ui/classic.ui:279
8892 msgid "Font Change|o"
8893 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8895 #: lib/ui/classic.ui:283
8896 msgid "Math Normal Font"
8897 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8899 #: lib/ui/classic.ui:285
8900 msgid "Math Calligraphic Family"
8901 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8903 #: lib/ui/classic.ui:286
8904 msgid "Math Fraktur Family"
8905 msgstr "Mat. zatiki familia"
8907 #: lib/ui/classic.ui:287
8908 msgid "Math Roman Family"
8909 msgstr "Mat. erromatar familia"
8911 #: lib/ui/classic.ui:288
8912 msgid "Math Sans Serif Family"
8913 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8915 #: lib/ui/classic.ui:290
8916 msgid "Math Bold Series"
8917 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8919 #: lib/ui/classic.ui:292
8920 msgid "Text Normal Font"
8921 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8923 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8924 msgid "Text Roman Family"
8925 msgstr "Testua, erromatar familia"
8927 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8928 msgid "Text Sans Serif Family"
8929 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8931 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8932 msgid "Text Typewriter Family"
8933 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8935 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8936 msgid "Text Bold Series"
8937 msgstr "Testua, serie lodiak"
8939 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8940 msgid "Text Medium Series"
8941 msgstr "Testua, serie ertainak"
8943 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8944 msgid "Text Italic Shape"
8945 msgstr "Testua forma etzana"
8947 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8948 msgid "Text Small Caps Shape"
8949 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8951 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8952 msgid "Text Slanted Shape"
8953 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8955 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8956 msgid "Text Upright Shape"
8957 msgstr "Testua, zutikako forma"
8959 #: lib/ui/classic.ui:309
8960 msgid "Floatflt Figure"
8961 msgstr "Floatflt irudia"
8963 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8964 msgid "Table of Contents|C"
8965 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8967 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8968 msgid "Index List|I"
8969 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8971 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8973 msgid "Nomenclature|N"
8976 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8978 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8980 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8981 msgid "LyX Document...|X"
8982 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8984 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8986 msgid "Plain Text...|T"
8987 msgstr "Testu soila"
8989 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8991 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8992 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8994 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8995 msgid "Track Changes|T"
8996 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8998 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8999 msgid "Merge Changes...|M"
9000 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9002 #: lib/ui/classic.ui:329
9003 msgid "Accept All Changes|A"
9004 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9006 #: lib/ui/classic.ui:330
9007 msgid "Reject All Changes|R"
9008 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9010 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9011 msgid "Show Changes in Output|S"
9012 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9014 #: lib/ui/classic.ui:338
9015 msgid "Character...|C"
9016 msgstr "Karakterea...|K"
9018 #: lib/ui/classic.ui:339
9019 msgid "Paragraph...|P"
9020 msgstr "Paragrafoa...|P"
9022 #: lib/ui/classic.ui:340
9023 msgid "Document...|D"
9024 msgstr "Dokumentua...|D"
9026 #: lib/ui/classic.ui:341
9027 msgid "Tabular...|T"
9030 #: lib/ui/classic.ui:343
9031 msgid "Emphasize Style|E"
9032 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9034 #: lib/ui/classic.ui:344
9035 msgid "Noun Style|N"
9036 msgstr "Izen-estiloa|I"
9038 #: lib/ui/classic.ui:345
9039 msgid "Bold Style|B"
9040 msgstr "Lodia estiloa|L"
9042 #: lib/ui/classic.ui:348
9043 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9044 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9046 #: lib/ui/classic.ui:349
9047 msgid "Increase Environment Depth|i"
9048 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9050 #: lib/ui/classic.ui:350
9051 msgid "Start Appendix Here|S"
9052 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9054 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9055 msgid "Build Program|B"
9056 msgstr "Eraiki programa|E"
9058 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9060 msgstr "Eguneratu|E"
9062 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9064 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9066 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9070 #: lib/ui/classic.ui:364
9071 msgid "TeX Information|X"
9072 msgstr "TeX informazioa|X"
9074 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9076 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9078 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9079 msgid "Go to Label|L"
9080 msgstr "Joan etiketara|t"
9082 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9084 msgstr "Laster-markak|L"
9086 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9087 msgid "Save Bookmark 1|S"
9088 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9090 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9091 msgid "Save Bookmark 2"
9092 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9094 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9095 msgid "Save Bookmark 3"
9096 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9098 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9099 msgid "Save Bookmark 4"
9100 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9102 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9103 msgid "Save Bookmark 5"
9104 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9106 #: lib/ui/classic.ui:389
9107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9108 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9110 #: lib/ui/classic.ui:390
9111 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9112 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9114 #: lib/ui/classic.ui:391
9115 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9116 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9118 #: lib/ui/classic.ui:392
9119 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9120 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9122 #: lib/ui/classic.ui:393
9123 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9124 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9126 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9127 msgid "Introduction|I"
9130 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9132 msgstr "Tutoretza|T"
9134 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9135 msgid "User's Guide|U"
9136 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9138 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9139 msgid "Extended Features|E"
9140 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9142 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9143 msgid "Embedded Objects|m"
9146 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9147 msgid "Customization|C"
9148 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9150 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9154 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9155 msgid "Table of Contents|a"
9156 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9158 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9159 msgid "LaTeX Configuration|L"
9160 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9162 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9164 msgstr "LyX-i buruz|L"
9166 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9168 msgstr "LyX-i buruz"
9170 #: lib/ui/classic.ui:428
9171 msgid "Preferences..."
9172 msgstr "Hobespenak..."
9174 #: lib/ui/classic.ui:429
9176 msgstr "Irten LyX-etik"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9180 msgstr "Dokumentua|D"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9187 msgid "New from Template...|m"
9188 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9192 msgid "Open Recent|t"
9193 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9198 msgstr "Gorde honela...|h"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9202 msgid "Revert to Saved|R"
9203 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9206 msgid "New Window|W"
9207 msgstr "Leiho berria|B"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9210 msgid "Close Window|d"
9211 msgstr "Itxi leihoa|x"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9234 msgid "Paste Recent|e"
9235 msgstr "Itsatsi azkena"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9239 msgid "Paste Special"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9245 msgstr "Hautatu fitxategia"
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9248 msgid "Move Paragraph Up|o"
9249 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9252 msgid "Move Paragraph Down|v"
9253 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9256 msgid "Text Style|S"
9257 msgstr "Testu-estiloa|s"
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9260 msgid "Paragraph Settings...|P"
9261 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9268 msgid "Rows & Columns|C"
9269 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9272 msgid "Increase List Depth|I"
9273 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9276 msgid "Decrease List Depth|D"
9277 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9281 msgid "Dissolve Inset|l"
9282 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9285 msgid "TeX Code Settings...|C"
9286 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9289 msgid "Float Settings...|a"
9290 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9293 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9294 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9297 msgid "Note Settings...|N"
9298 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9301 msgid "Branch Settings...|B"
9302 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9305 msgid "Box Settings...|x"
9306 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9309 msgid "Table Settings...|a"
9310 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9314 msgid "Plain Text|T"
9315 msgstr "Testu soila"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9319 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9320 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9325 msgstr "&Hautapena:"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9329 msgid "Selection, Join Lines|i"
9330 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9334 msgid "Dissolve CharStyle"
9335 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9338 msgid "Customized...|C"
9339 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9342 msgid "Capitalize|a"
9343 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9347 msgstr "Maiuskulak|i"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9351 msgstr "Minuskulak|n"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9355 msgstr "Goiko marra|G"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9358 msgid "Bottom Line|B"
9359 msgstr "Beheko marra|B"
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9363 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9366 msgid "Right Line|R"
9367 msgstr "Eskuineko marra|s"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9372 msgstr "Kopiatu errenkada"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9377 msgstr "Trukatu errenkadak"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9381 msgid "Copy Column|p"
9382 msgstr "Kopiatu zutabea"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9386 msgid "Swap Columns|w"
9387 msgstr "Trukatu zutabeak"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9391 msgid "Number whole Formula|N"
9392 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9396 msgid "Number this Line|u"
9397 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9401 msgid "Macro Definition"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9405 msgid "Text Style|T"
9406 msgstr "Testu-estiloa|T"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9409 msgid "Split Cell|C"
9410 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9414 msgid "Add Line Above|A"
9415 msgstr "Gehitu marra gainean"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9419 msgid "Add Line Below|B"
9420 msgstr "Gehitu marra azpian"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9424 msgid "Delete Line Above|D"
9425 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9429 msgid "Delete Line Below|e"
9430 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9433 msgid "Add Line to Left"
9434 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9437 msgid "Add Line to Right"
9438 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9441 msgid "Delete Line to Left"
9442 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9445 msgid "Delete Line to Right"
9446 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9450 msgid "Append Parameter"
9451 msgstr "Argumentua falta da"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9455 msgid "Remove Last Parameter"
9456 msgstr "Argumentua falta da"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9459 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9463 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9468 msgid "Insert Optional Parameter"
9469 msgstr "Argumentua falta da"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9473 msgid "Remove Optional Parameter"
9474 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9477 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9481 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9485 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9490 msgid "Math Normal Font|N"
9491 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9495 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9496 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9500 msgid "Math Fraktur Family|F"
9501 msgstr "Mat. zatiki familia"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9505 msgid "Math Roman Family|R"
9506 msgstr "Mat. erromatar familia"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9510 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9511 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9515 msgid "Math Bold Series|B"
9516 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9520 msgid "Text Normal Font|T"
9521 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9535 msgid "Mathematica|a"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9540 msgid "Maple, simplify|s"
9541 msgstr "Maple, sinplea"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9545 msgid "Maple, factor|f"
9546 msgstr "Maple, faktorea"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9550 msgid "Maple, evalm|e"
9551 msgstr "Maple, evalm"
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9555 msgid "Maple, evalf|v"
9556 msgstr "Maple, evalf"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9559 msgid "Open All Insets|O"
9560 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9563 msgid "Close All Insets|C"
9564 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9567 msgid "Unfold Math Macro"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9572 msgid "Fold Math Macro"
9573 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9577 msgid "View Source|S"
9578 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9583 msgstr "Tresna-barrak"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9587 msgid "Special Character|p"
9588 msgstr "Hizki berezia|b"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9592 msgid "Formatting|o"
9593 msgstr "Formatua ematea"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9596 msgid "List / TOC|i"
9597 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9601 msgstr "Mugikorra|M"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9609 msgid "Custom insets"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9614 msgstr "Fitxategia|F"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9622 msgid "Cross-Reference...|R"
9623 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9630 msgid "Index Entry|d"
9631 msgstr "Indize-sarrera|d"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9635 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9636 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9648 msgid "Short Title|S"
9649 msgstr "Titulu laburtua"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9653 msgstr "TeX kodea|X"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9657 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9658 msgstr "Programaren hasieratzea"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9661 msgid "Ordinary Quote|Q"
9662 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9665 msgid "Single Quote|S"
9666 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9670 msgid "Phonetic Symbols|P"
9671 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9675 msgid "Protected Space|P"
9676 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9680 msgid "Horizontal Fill|F"
9681 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9685 msgid "Horizontal Line|L"
9686 msgstr "Marra horizontala"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9690 msgid "Vertical Space...|V"
9691 msgstr "Tarte bertikala..."
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9695 msgid "Hyphenation Point|H"
9696 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9701 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9705 msgid "Line Break|B"
9706 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9715 msgid "Page Break|a"
9716 msgstr "Orri-jauzia"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9720 msgid "Clear Page|C"
9721 msgstr "Laster-markak|L"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9724 msgid "Clear Double Page|D"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9728 msgid "Numbered Formula|N"
9729 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9733 msgid "Aligned Environment|l"
9734 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9738 msgid "AlignedAt Environment|v"
9739 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9743 msgid "Gathered Environment|h"
9744 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9748 msgid "Delimiters|r"
9749 msgstr "Matematika mugatzailea"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9754 msgstr "Matematika matrizea"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9762 msgid "Toggle Math Panels"
9763 msgstr "Matematikako panela"
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9767 msgid "Figure Wrap Float|F"
9768 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9772 msgid "Table Wrap Float|T"
9773 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9776 msgid "External Material...|M"
9777 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9780 msgid "Child Document...|d"
9781 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9785 msgstr "LyX oharra|o"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9792 msgid "Greyed Out|G"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9796 msgid "Change Tracking|C"
9797 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9800 msgid "Start Appendix Here|A"
9801 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9804 msgid "Save in Bundled Format|F"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9809 msgid "Compressed|m"
9810 msgstr "Konprimituak|K"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9813 msgid "Settings...|S"
9814 msgstr "Ezarpenak...|E"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9817 msgid "Accept Change|A"
9818 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9821 msgid "Reject Change|R"
9822 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9825 msgid "Accept All Changes|c"
9826 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9829 msgid "Reject All Changes|e"
9830 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9833 msgid "Next Change|C"
9834 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9838 msgid "Next Cross-Reference|R"
9839 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9843 msgid "Clear Bookmarks|C"
9844 msgstr "Laster-markak|L"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9847 msgid "Thesaurus...|T"
9848 msgstr "Sinonimoak...|S"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9852 msgid "Statistics...|a"
9853 msgstr "Ezarpenak...|E"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9856 msgid "TeX Information|I"
9857 msgstr "TeX informazioa|X"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9862 msgstr "L&asterbidea:"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9865 msgid "New document"
9866 msgstr "Dokumentu berria"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9869 msgid "Open document"
9870 msgstr "Ireki dokumentua"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9873 msgid "Save document"
9874 msgstr "Gorde dokumentua"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9877 msgid "Print document"
9878 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9881 msgid "Check spelling"
9882 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9893 msgid "Find and replace"
9894 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9897 msgid "Toggle emphasis"
9898 msgstr "Txandakatu enfasia"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9902 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9906 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9910 msgstr "Txertatu matematika"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9913 msgid "Insert graphics"
9914 msgstr "Txertatu irudiak"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9917 msgid "Insert table"
9918 msgstr "Txertatu taula"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9922 msgid "Toggle Outline"
9923 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9927 msgid "Toggle Math Toolbar"
9928 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9932 msgid "Toggle Table Toolbar"
9933 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9941 msgid "Numbered list"
9942 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9945 msgid "Itemized list"
9946 msgstr "Elementuen zerrenda"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9949 msgid "Increase depth"
9950 msgstr "Handitu sakonera"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9953 msgid "Decrease depth"
9954 msgstr "Txikitu sakonera"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9957 msgid "Insert figure float"
9958 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9961 msgid "Insert table float"
9962 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9965 msgid "Insert label"
9966 msgstr "Txertatu etiketa"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9969 msgid "Insert cross-reference"
9970 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9973 msgid "Insert citation"
9974 msgstr "Txertatu zitazioa"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9977 msgid "Insert index entry"
9978 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9982 msgid "Insert nomenclature entry"
9983 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9986 msgid "Insert footnote"
9987 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9990 msgid "Insert margin note"
9991 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9995 msgstr "Txertatu oharra"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10000 msgstr "Txertatu oharra"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10004 msgid "Insert Hyperlink"
10005 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10009 msgid "Insert TeX code"
10010 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10014 msgid "Insert math macro"
10015 msgstr "Txertatu matematika"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10018 msgid "Include file"
10019 msgstr "Txertatu fitxategia"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10023 msgstr "TeX estiloa"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10026 msgid "Paragraph settings"
10027 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10031 msgstr "Gehitu errenkada"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10035 msgstr "Gehitu zutabea"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10039 msgstr "Ezabatu errenkada"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10042 msgid "Delete column"
10043 msgstr "Ezabatu zutabea"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10046 msgid "Set top line"
10047 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10050 msgid "Set bottom line"
10051 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10054 msgid "Set left line"
10055 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10058 msgid "Set right line"
10059 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10062 msgid "Set all lines"
10063 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10066 msgid "Unset all lines"
10067 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10071 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10074 msgid "Align center"
10075 msgstr "Lerrokatu erdian"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10078 msgid "Align right"
10079 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10083 msgstr "Lerrokatu goian"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10086 msgid "Align middle"
10087 msgstr "Lerrokatu erdian"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10090 msgid "Align bottom"
10091 msgstr "Lerrokatu behean"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10094 msgid "Rotate cell"
10095 msgstr "Biratu gelaxka"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10098 msgid "Rotate table"
10099 msgstr "Biratu taula"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10102 msgid "Set multi-column"
10103 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10108 msgstr "Matematikak"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10111 msgid "Set display mode"
10112 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10116 msgstr "Azpindizea"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10119 msgid "Superscript"
10120 msgstr "Goi-indizea"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10123 msgid "Insert square root"
10124 msgstr "Txertatu erro karratua"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10127 msgid "Insert root"
10128 msgstr "Txertatu erroa"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10132 msgid "Insert standard fraction"
10133 msgstr "Txertatu zatikia"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10137 msgstr "Txertatu batuketa"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10140 msgid "Insert integral"
10141 msgstr "Txertatu integrala"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10144 msgid "Insert product"
10145 msgstr "Txertatu biderketa"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10149 msgstr "Txertatu ( )"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10153 msgstr "Txertatu [ ]"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10157 msgstr "Txertatu { }"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10161 msgid "Insert delimiters"
10162 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10165 msgid "Insert matrix"
10166 msgstr "Txertatu matrizea"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10169 msgid "Insert cases environment"
10170 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10174 msgid "Math Macros"
10175 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10179 msgid "Command Buffer"
10180 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10183 msgid "Review[[Toolbar]]"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10187 msgid "Track changes"
10188 msgstr "Aldaketen aztarna"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10191 msgid "Show changes in output"
10192 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10195 msgid "Next change"
10196 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10199 msgid "Accept change"
10200 msgstr "Onartu aldaketa"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10203 msgid "Reject change"
10204 msgstr "Baztertu aldaketa"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10207 msgid "Merge changes"
10208 msgstr "Batu aldaketak"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10211 msgid "Accept all changes"
10212 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10215 msgid "Reject all changes"
10216 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10220 msgstr "Hurrengo oharra"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10224 msgid "View/Update"
10225 msgstr "Gorde dokumentua"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10235 msgstr "&Eguneratu"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10238 msgid "View PDF (pdflatex)"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10242 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10247 msgid "View PostScript"
10248 msgstr "Post Scriptum:"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10252 msgid "Update PostScript"
10253 msgstr "Post Scriptum:"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10257 msgid "Math Panels"
10258 msgstr "Matematikako panela"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10262 msgid "Math Spacings"
10263 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10273 msgstr "LyX: frakzioak"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10278 msgstr "Letra-tipoak"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10283 msgstr "&Funtzioak"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10339 msgstr "lehenetsia"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10377 msgstr "Aldarrikapena"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10409 msgstr "GehituAtal"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10439 msgstr "Gehigarria"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10448 msgid "Thin space\t\\,"
10449 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10453 msgid "Medium space\t\\:"
10454 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10458 msgid "Thick space\t\\;"
10459 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10463 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10464 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10468 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10469 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10473 msgid "Negative space\t\\!"
10474 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10477 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10481 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10485 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10495 msgid "Square root\t\\sqrt"
10496 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10500 msgid "Other root\t\\root"
10501 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10505 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10506 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10510 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10511 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10515 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10516 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10521 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10525 msgid "Standard\t\\frac"
10526 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10530 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10531 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10535 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10536 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10539 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10543 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10548 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10549 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10553 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10554 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10559 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10563 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10564 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10568 msgid "Binomial\t\\binom"
10569 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10572 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10576 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10581 msgid "Roman\t\\mathrm"
10582 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10586 msgid "Bold\t\\mathbf"
10587 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10591 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10592 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10596 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10597 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10601 msgid "Italic\t\\mathit"
10602 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10606 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10607 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10611 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10612 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10617 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10621 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10622 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10626 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10627 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10655 msgid "Frame Decorations"
10656 msgstr "Marko-apaingarriak"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10666 msgstr "Fitxategia"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10711 msgstr "Aurrebista"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10716 msgstr "Esloveniera"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10724 msgid "overleftarrow"
10725 msgstr "Ezabatu errenkada"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10728 msgid "overrightarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10732 msgid "overleftrightarrow"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10738 msgstr "Berrezarri"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10743 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10748 msgstr "Azpimarratua"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10751 msgid "underleftarrow"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10755 msgid "underrightarrow"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10759 msgid "underleftrightarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10774 msgstr "Ezabatu errenkada"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10790 msgid "updownarrow"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10794 msgid "leftrightarrow"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10805 msgstr "EskuinGoiburua"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10817 msgid "Updownarrow"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10821 msgid "Leftrightarrow"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10825 msgid "Longleftrightarrow"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10829 msgid "Longleftarrow"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10833 msgid "Longrightarrow"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10837 msgid "longleftrightarrow"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10841 msgid "longleftarrow"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10845 msgid "longrightarrow"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10849 msgid "leftharpoondown"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10853 msgid "rightharpoondown"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10876 msgid "leftharpoonup"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10880 msgid "rightharpoonup"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10884 msgid "hookleftarrow"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10888 msgid "hookrightarrow"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10902 msgid "rightleftharpoons"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10938 msgid "bigtriangleup"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10956 msgid "bigtriangledown"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10975 msgid "triangleright"
10976 msgstr "Guztirako altuera"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10992 msgid "triangleleft"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11007 msgstr "Esloveniera"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11129 msgstr "Azpiazpiatala"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11143 msgstr "Fitxategia"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11156 msgstr "aktibatuta"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11227 msgstr "lehenetsia"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11255 msgstr "Parentesikoa"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11338 msgstr "Erromatarra"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11353 msgstr "Thailandiera"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11358 msgstr "Herrialdea"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11390 msgid "Miscellaneous"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11396 msgstr "&Taula luzea"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11406 msgstr "Ttipi-ttipia"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11435 msgstr "matematika"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11440 msgstr "matematika"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11450 msgstr "Elementuak"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11465 msgstr "sakonera-barra"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11494 msgstr "mugikorra: "
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11515 msgid "diamondsuit"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11532 msgid "textrm \\AA"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11541 msgid "mathcircumflex"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11552 msgstr "mat. markoa"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11557 msgstr "matematika"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11562 msgstr "matematika"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11567 msgstr "matematika"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11572 msgstr "matematika"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11577 msgstr "matematika"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11582 msgstr "matematika"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11587 msgstr "matematika"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11592 msgstr "matematika"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11597 msgstr "matematika"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11602 msgstr "matematika"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11606 msgid "Big Operators"
11607 msgstr "Eragile handiak"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11612 msgstr "Lerrokatu goian"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11627 msgstr "Lerrokatu goian"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11636 msgstr "Lerrokatu goian"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11667 msgstr "Letra-tipoak"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11675 msgid "ointctrclockwiseop"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11679 msgid "ointctrclockwise"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11683 msgid "ointclockwiseop"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11687 msgid "ointclockwise"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11697 msgstr "Lerrokatu goian"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11757 msgid "AMS Miscellaneous"
11758 msgstr "AMS hainbat"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11776 msgstr "lehenetsia"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11793 msgstr "Ertz guztiak"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11805 msgid "vartriangle"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11809 msgid "triangledown"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11820 msgstr "Esloveniera"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11827 msgid "measuredangle"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11833 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11862 msgid "blacktriangle"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11866 msgid "blacktriangledown"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11871 msgid "blacksquare"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11875 msgid "blacklozenge"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11883 msgid "sphericalangle"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11907 msgstr "AMS geziak"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11910 msgid "dashleftarrow"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11914 msgid "dashrightarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11918 msgid "leftleftarrows"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11922 msgid "leftrightarrows"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11926 msgid "rightrightarrows"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11930 msgid "rightleftarrows"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11936 msgstr "Ezabatu errenkada"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11940 msgid "Rrightarrow"
11941 msgstr "EskuinGoiburua"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11944 msgid "twoheadleftarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11948 msgid "twoheadrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11952 msgid "leftarrowtail"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11956 msgid "rightarrowtail"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11960 msgid "looparrowleft"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11965 msgid "looparrowright"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11969 msgid "curvearrowleft"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11973 msgid "curvearrowright"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11977 msgid "circlearrowleft"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11981 msgid "circlearrowright"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11998 msgid "downdownarrows"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12002 msgid "upharpoonleft"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12006 msgid "upharpoonright"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12010 msgid "downharpoonleft"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12014 msgid "downharpoonright"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12018 msgid "leftrightharpoons"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12022 msgid "rightsquigarrow"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12026 msgid "leftrightsquigarrow"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12032 msgstr "Ezabatu errenkada"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12035 msgid "nrightarrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12039 msgid "nleftrightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12048 msgid "nRightarrow"
12049 msgstr "EskuinGoiburua"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12052 msgid "nLeftrightarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12061 msgid "AMS Relations"
12062 msgstr "AMS erlazioak"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12081 msgid "eqslantless"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12136 msgstr "Marko gabe"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12145 msgstr "Marko gabe"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12154 msgstr "Marko gabe"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12169 msgid "thickapprox"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12208 msgid "preccurlyeq"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12212 msgid "succcurlyeq"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12216 msgid "curlyeqprec"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12220 msgid "curlyeqsucc"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12240 msgid "vartriangleleft"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12245 msgid "vartriangleright"
12246 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12249 msgid "trianglelefteq"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12253 msgid "trianglerighteq"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12271 msgid "risingdotseq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12275 msgid "fallingdotseq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12296 msgid "shortparallel"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12309 msgid "blacktriangleleft"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12313 msgid "blacktriangleright"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12327 msgid "backepsilon"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12344 msgid "AMS Negative Relations"
12345 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12350 msgstr "Zentzugabea."
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12390 msgstr "Ez ikusi egin"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12403 msgstr "Esloveniera"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12412 msgstr "Aldarrikapena"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12452 msgid "precnapprox"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12456 msgid "succnapprox"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12462 msgstr "Azpiazpiatala"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12471 msgstr "Azpiazpiatala"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12504 msgid "varsubsetneq"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12508 msgid "varsupsetneq"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12512 msgid "varsubsetneqq"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12516 msgid "varsupsetneqq"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12520 msgid "ntriangleleft"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12525 msgid "ntriangleright"
12526 msgstr "Guztirako altuera"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12529 msgid "ntrianglelefteq"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12533 msgid "ntrianglerighteq"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12539 msgstr "bat ere ez"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12558 msgid "nshortparallel"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12563 msgid "AMS Operators"
12564 msgstr "AMS eragileak"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12571 msgid "smallsetminus"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12595 msgid "doublebarwedge"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12618 msgid "divideontimes"
12619 msgstr "GardenkiEdukiak"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12628 msgstr "Britainiera"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12631 msgid "leftthreetimes"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12635 msgid "rightthreetimes"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12647 msgid "circleddash"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12655 msgid "circledcirc"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12666 msgstr "Hitzez hitz"
12668 #: lib/external_templates:37
12669 msgid "RasterImage"
12672 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12673 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12676 #: lib/external_templates:45
12677 msgid "A bitmap file.\n"
12680 #: lib/external_templates:102
12685 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12686 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12689 #: lib/external_templates:105
12691 msgid "An Xfig figure.\n"
12692 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12694 #: lib/external_templates:154
12696 msgid "ChessDiagram"
12697 msgstr "Xake-taula"
12699 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12700 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12703 #: lib/external_templates:157
12705 "A chess position diagram.\n"
12706 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12707 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12708 "the position that you want to display.\n"
12709 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12710 "and remember to type in a relative path\n"
12711 "to the LyX document location.\n"
12712 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12713 "to enable general editing of the board.\n"
12714 "You might also check out the\n"
12715 "'Options->Test legality' option, and\n"
12716 "remember to middle and right click to\n"
12717 "insert new material in the board.\n"
12718 "In order for this to work, you have to\n"
12719 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12720 "that TeX will find it, and you will need\n"
12721 "to install the skak package from CTAN.\n"
12724 #: lib/external_templates:199
12728 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12729 msgid "Lilypond typeset music"
12732 #: lib/external_templates:202
12734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12740 #: lib/external_templates:251
12743 "Read 'info date' for more information.\n"
12746 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12748 msgid "%1$s and %2$s"
12749 msgstr "%1$s eta %2$s"
12751 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12753 msgid "%1$s et al."
12754 msgstr "%1$s et al."
12756 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12758 msgstr "Urterik ez"
12760 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12762 msgid "Add to bibliography only."
12763 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
12765 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12769 #: src/Buffer.cpp:220
12770 msgid "Disk Error: "
12773 #: src/Buffer.cpp:221
12776 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12777 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12779 #: src/Buffer.cpp:273
12780 msgid "Could not remove temporary directory"
12781 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12783 #: src/Buffer.cpp:274
12785 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12786 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12788 #: src/Buffer.cpp:503
12789 msgid "Unknown document class"
12790 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12792 #: src/Buffer.cpp:504
12794 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12795 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12797 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12800 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12802 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12803 msgid "Document header error"
12804 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12806 #: src/Buffer.cpp:518
12807 msgid "\\begin_header is missing"
12808 msgstr "\\begin_header falta da"
12810 #: src/Buffer.cpp:540
12811 msgid "\\begin_document is missing"
12812 msgstr "\\begin_document falta da"
12814 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12815 #: src/BufferView.cpp:1056
12816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12819 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12822 "xcolor/soul are installed.\n"
12823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12827 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12829 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12830 "xcolor and soul are not installed.\n"
12831 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12835 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12836 msgid "Document could not be read"
12837 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12839 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12841 msgid "%1$s could not be read."
12842 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12844 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12845 msgid "Document format failure"
12846 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12848 #: src/Buffer.cpp:736
12850 msgid "%1$s is not a LyX document."
12851 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12853 #: src/Buffer.cpp:773
12854 msgid "Conversion failed"
12855 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12857 #: src/Buffer.cpp:774
12860 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12861 "it could not be created."
12863 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12864 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12866 #: src/Buffer.cpp:783
12867 msgid "Conversion script not found"
12868 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12870 #: src/Buffer.cpp:784
12873 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12874 "could not be found."
12876 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12879 #: src/Buffer.cpp:803
12880 msgid "Conversion script failed"
12881 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12883 #: src/Buffer.cpp:804
12886 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12889 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12890 "du hau bihurtzean."
12892 #: src/Buffer.cpp:819
12894 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12895 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12897 #: src/Buffer.cpp:852
12898 msgid "Backup failure"
12899 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12901 #: src/Buffer.cpp:853
12904 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12905 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12907 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12908 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12910 #: src/Buffer.cpp:863
12913 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12914 "overwrite this file?"
12916 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12918 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12920 #: src/Buffer.cpp:865
12922 msgid "Overwrite modified file?"
12923 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12925 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12926 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12930 msgstr "&Gainidatzi"
12932 #: src/Buffer.cpp:897
12934 msgid "Saving document %1$s..."
12935 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12937 #: src/Buffer.cpp:910
12939 msgid " could not write file!."
12940 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12942 #: src/Buffer.cpp:917
12944 msgid " writing embedded files!."
12945 msgstr "Taulen zerrenda"
12947 #: src/Buffer.cpp:921
12949 msgid " could not write embedded files!."
12950 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12952 #: src/Buffer.cpp:926
12956 #: src/Buffer.cpp:1005
12957 msgid "Iconv software exception Detected"
12960 #: src/Buffer.cpp:1005
12963 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12967 #: src/Buffer.cpp:1027
12969 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12972 #: src/Buffer.cpp:1030
12975 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12976 "chosen encoding.\n"
12977 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12979 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12980 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12982 #: src/Buffer.cpp:1037
12984 msgid "iconv conversion failed"
12985 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12987 #: src/Buffer.cpp:1042
12989 msgid "conversion failed"
12990 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12992 #: src/Buffer.cpp:1311
12993 msgid "Running chktex..."
12994 msgstr "chktex exekutatzen..."
12996 #: src/Buffer.cpp:1324
12997 msgid "chktex failure"
12998 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13000 #: src/Buffer.cpp:1325
13001 msgid "Could not run chktex successfully."
13002 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13004 #: src/Buffer.cpp:2138
13006 msgid "Preview source code"
13007 msgstr "Aurrebista prest"
13009 #: src/Buffer.cpp:2151
13011 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13012 msgstr "Aurrebista prest"
13014 #: src/Buffer.cpp:2155
13016 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13019 #: src/Buffer.cpp:2254
13021 msgid "Auto-saving %1$s"
13022 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13024 #: src/Buffer.cpp:2298
13025 msgid "Autosave failed!"
13026 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13028 #: src/Buffer.cpp:2321
13029 msgid "Autosaving current document..."
13030 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13032 #: src/Buffer.cpp:2412
13033 msgid "Couldn't export file"
13034 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13036 #: src/Buffer.cpp:2413
13038 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13039 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13041 #: src/Buffer.cpp:2450
13042 msgid "File name error"
13043 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13045 #: src/Buffer.cpp:2451
13046 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13047 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13049 #: src/Buffer.cpp:2492
13050 msgid "Document export cancelled."
13051 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13053 #: src/Buffer.cpp:2498
13055 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13056 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13058 #: src/Buffer.cpp:2504
13060 msgid "Document exported as %1$s"
13061 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13063 #: src/Buffer.cpp:2574
13066 "The specified document\n"
13068 "could not be read."
13070 "Zehaztutako dokumentua\n"
13072 "ezin izan da irakurri."
13074 #: src/Buffer.cpp:2576
13075 msgid "Could not read document"
13076 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13078 #: src/Buffer.cpp:2586
13081 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13083 "Recover emergency save?"
13085 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13087 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13089 #: src/Buffer.cpp:2589
13090 msgid "Load emergency save?"
13091 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13093 #: src/Buffer.cpp:2590
13095 msgstr "&Berreskuratu"
13097 #: src/Buffer.cpp:2590
13098 msgid "&Load Original"
13099 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13101 #: src/Buffer.cpp:2610
13104 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13106 "Load the backup instead?"
13108 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13110 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13112 #: src/Buffer.cpp:2613
13113 msgid "Load backup?"
13114 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13116 #: src/Buffer.cpp:2614
13117 msgid "&Load backup"
13118 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13120 #: src/Buffer.cpp:2614
13121 msgid "Load &original"
13122 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13124 #: src/Buffer.cpp:2647
13126 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13127 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13129 #: src/Buffer.cpp:2649
13130 msgid "Retrieve from version control?"
13131 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13133 #: src/Buffer.cpp:2650
13135 msgstr "&Berreskuratu"
13137 #: src/BufferList.cpp:228
13139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13140 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13142 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13143 msgid " Save seems successful. Phew."
13144 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13146 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13147 msgid " Save failed! Trying..."
13148 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13150 #: src/BufferList.cpp:269
13151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13152 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13154 #: src/BufferParams.cpp:487
13157 "The layout file requested by this document,\n"
13159 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13160 "class or style file required by it is not\n"
13161 "available. See the Customization documentation\n"
13162 "for more information.\n"
13165 #: src/BufferParams.cpp:493
13166 msgid "Document class not available"
13167 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13169 #: src/BufferParams.cpp:494
13170 msgid "LyX will not be able to produce output."
13171 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13173 #: src/BufferParams.cpp:1386
13175 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13177 "Zehaztutako dokumentua\n"
13179 "ezin izan da irakurri."
13181 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13183 msgid "Could not load class"
13184 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13186 #: src/BufferParams.cpp:1412
13189 "The module %1$s has been requested by\n"
13190 "this document but has not been found in the list of\n"
13191 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13192 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13195 #: src/BufferParams.cpp:1416
13197 msgid "Module not available"
13198 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13200 #: src/BufferParams.cpp:1417
13202 msgid "Some layouts may not be available."
13203 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13205 #: src/BufferParams.cpp:1425
13208 "The module %1$s requires a package that is\n"
13209 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13210 "may not be possible.\n"
13213 #: src/BufferParams.cpp:1428
13215 msgid "Package not available"
13216 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13218 #: src/BufferView.cpp:175
13219 msgid "No more insets"
13220 msgstr "Barnekorik ez"
13222 #: src/BufferView.cpp:627
13224 msgid "Save bookmark"
13225 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13227 #: src/BufferView.cpp:955
13228 msgid "No further undo information"
13229 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13231 #: src/BufferView.cpp:964
13232 msgid "No further redo information"
13233 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13235 #: src/BufferView.cpp:1116
13237 msgstr "Marka desaktibatua"
13239 #: src/BufferView.cpp:1123
13241 msgstr "Marka aktibatua"
13243 #: src/BufferView.cpp:1130
13244 msgid "Mark removed"
13245 msgstr "Marka ezabatuta"
13247 #: src/BufferView.cpp:1133
13249 msgstr "Marka ezarrita"
13251 #: src/BufferView.cpp:1180
13252 msgid "Statistics for the selection:"
13255 #: src/BufferView.cpp:1182
13257 msgid "Statistics for the document:"
13258 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13260 #: src/BufferView.cpp:1185
13263 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13265 #: src/BufferView.cpp:1187
13268 msgstr "Gako-hitza"
13270 #: src/BufferView.cpp:1190
13272 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13275 #: src/BufferView.cpp:1193
13276 msgid "One character (including blanks)"
13279 #: src/BufferView.cpp:1196
13281 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13284 #: src/BufferView.cpp:1199
13285 msgid "One character (excluding blanks)"
13288 #: src/BufferView.cpp:1201
13293 #: src/BufferView.cpp:1830
13295 msgid "Inserting document %1$s..."
13296 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13298 #: src/BufferView.cpp:1841
13300 msgid "Document %1$s inserted."
13301 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13303 #: src/BufferView.cpp:1843
13305 msgid "Could not insert document %1$s"
13306 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13308 #: src/BufferView.cpp:2069
13311 "Could not read the specified document\n"
13313 "due to the error: %2$s"
13315 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13317 "honako erroreagatik: %2$s"
13319 #: src/BufferView.cpp:2071
13320 msgid "Could not read file"
13321 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13323 #: src/BufferView.cpp:2078
13327 " is not readable."
13328 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13330 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13331 msgid "Could not open file"
13332 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13334 #: src/BufferView.cpp:2086
13335 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13338 #: src/BufferView.cpp:2087
13340 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13341 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13342 "If this does not give the correct result\n"
13343 "then please change the encoding of the file\n"
13344 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13347 #: src/Chktex.cpp:63
13349 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13350 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13352 #: src/Chktex.cpp:65
13353 msgid "ChkTeX warning id # "
13354 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13356 #: src/Color.cpp:92
13358 msgstr "bat ere ez"
13360 #: src/Color.cpp:93
13364 #: src/Color.cpp:94
13368 #: src/Color.cpp:95
13372 #: src/Color.cpp:96
13376 #: src/Color.cpp:97
13380 #: src/Color.cpp:98
13384 #: src/Color.cpp:99
13388 #: src/Color.cpp:100
13392 #: src/Color.cpp:101
13396 #: src/Color.cpp:102
13398 msgstr "atzeko planoa"
13400 #: src/Color.cpp:103
13404 #: src/Color.cpp:104
13408 #: src/Color.cpp:105
13410 msgstr "LaTeX testua"
13412 #: src/Color.cpp:106
13413 msgid "previewed snippet"
13414 msgstr "aurrebista zatia"
13416 #: src/Color.cpp:108
13417 msgid "note background"
13418 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13420 #: src/Color.cpp:110
13421 msgid "comment background"
13422 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13424 #: src/Color.cpp:111
13425 msgid "greyedout inset"
13426 msgstr "barnekoa grisez"
13428 #: src/Color.cpp:112
13429 msgid "greyedout inset background"
13430 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13432 #: src/Color.cpp:113
13434 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13436 #: src/Color.cpp:114
13438 msgstr "sakonera-barra"
13440 #: src/Color.cpp:115
13444 #: src/Color.cpp:116
13445 msgid "command inset"
13446 msgstr "barneko komandoa"
13448 #: src/Color.cpp:117
13449 msgid "command inset background"
13450 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13452 #: src/Color.cpp:118
13453 msgid "command inset frame"
13454 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13456 #: src/Color.cpp:119
13457 msgid "special character"
13458 msgstr "karaktere berezia"
13460 #: src/Color.cpp:120
13462 msgstr "matematika"
13464 #: src/Color.cpp:121
13465 msgid "math background"
13466 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13468 #: src/Color.cpp:122
13469 msgid "graphics background"
13470 msgstr "irudien atzeko planoa"
13472 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13473 msgid "Math macro background"
13474 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13476 #: src/Color.cpp:124
13478 msgstr "mat. markoa"
13480 #: src/Color.cpp:125
13482 msgid "math corners"
13483 msgstr "mat. lerroa"
13485 #: src/Color.cpp:126
13487 msgstr "mat. lerroa"
13489 #: src/Color.cpp:128
13491 msgid "Math macro hovered background"
13492 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13494 #: src/Color.cpp:129
13496 msgid "Math macro label"
13497 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13499 #: src/Color.cpp:130
13501 msgid "Math macro frame"
13502 msgstr "mat. markoa"
13504 #: src/Color.cpp:131
13506 msgid "Math macro blended out"
13507 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13509 #: src/Color.cpp:132
13510 msgid "caption frame"
13511 msgstr "epigrafe-markoa"
13513 #: src/Color.cpp:133
13514 msgid "collapsable inset text"
13515 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13517 #: src/Color.cpp:134
13518 msgid "collapsable inset frame"
13519 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13521 #: src/Color.cpp:135
13522 msgid "inset background"
13523 msgstr "barneko atzeko planoa"
13525 #: src/Color.cpp:136
13526 msgid "inset frame"
13527 msgstr "barneko markoa"
13529 #: src/Color.cpp:137
13530 msgid "LaTeX error"
13531 msgstr "LaTeX errorea"
13533 #: src/Color.cpp:138
13534 msgid "end-of-line marker"
13535 msgstr "lerro-amaierako marka"
13537 #: src/Color.cpp:139
13538 msgid "appendix marker"
13539 msgstr "eranskin-marka"
13541 #: src/Color.cpp:140
13543 msgstr "aldaketa-barra"
13545 #: src/Color.cpp:141
13546 msgid "Deleted text"
13547 msgstr "Ezabatutako testua"
13549 #: src/Color.cpp:142
13551 msgstr "Gehitutako testua"
13553 #: src/Color.cpp:143
13554 msgid "added space markers"
13555 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13557 #: src/Color.cpp:144
13558 msgid "top/bottom line"
13559 msgstr "goiko/beheko marra"
13561 #: src/Color.cpp:145
13563 msgstr "taula-marra"
13565 #: src/Color.cpp:146
13566 msgid "table on/off line"
13567 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13569 #: src/Color.cpp:148
13570 msgid "bottom area"
13571 msgstr "beheko area"
13573 #: src/Color.cpp:149
13576 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13578 #: src/Color.cpp:150
13580 msgid "page break / line break"
13581 msgstr "orri-jauzia"
13583 #: src/Color.cpp:151
13585 msgid "frame of button"
13586 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13588 #: src/Color.cpp:152
13589 msgid "button background"
13590 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13592 #: src/Color.cpp:153
13594 msgid "button background under focus"
13595 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13597 #: src/Color.cpp:154
13601 #: src/Color.cpp:155
13603 msgstr "ez ikusi egin"
13605 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13606 #: src/Converter.cpp:515
13607 msgid "Cannot convert file"
13608 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13610 #: src/Converter.cpp:307
13613 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13614 "Define a converter in the preferences."
13616 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13617 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13619 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13620 msgid "Executing command: "
13621 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13623 #: src/Converter.cpp:444
13624 msgid "Build errors"
13625 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13627 #: src/Converter.cpp:445
13628 msgid "There were errors during the build process."
13629 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13631 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13633 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13634 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13636 #: src/Converter.cpp:473
13638 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13639 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13641 #: src/Converter.cpp:517
13643 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13644 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13646 #: src/Converter.cpp:518
13648 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13649 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13651 #: src/Converter.cpp:574
13652 msgid "Running LaTeX..."
13653 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13655 #: src/Converter.cpp:592
13658 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13661 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13662 "egunkaria aurkitu."
13664 #: src/Converter.cpp:595
13665 msgid "LaTeX failed"
13666 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13668 #: src/Converter.cpp:597
13669 msgid "Output is empty"
13670 msgstr "Irteera hutsa dago"
13672 #: src/Converter.cpp:598
13673 msgid "An empty output file was generated."
13674 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13676 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13679 "Layout had to be changed from\n"
13681 "because of class conversion from\n"
13684 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13685 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13686 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13689 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13690 msgid "Changed Layout"
13691 msgstr "Aldatutako diseinua"
13693 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13696 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13699 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
13702 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13704 msgid "Undefined flex inset"
13705 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13707 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13709 msgid "Failed to extract file"
13710 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13712 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13715 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13716 "Source file %2$s does not exist"
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13721 msgid "Overwrite external file?"
13722 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13726 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13728 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13730 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13732 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13733 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13735 msgid "Copy file failure"
13736 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13741 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13742 "Please check whether the path is writeable."
13744 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13745 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13747 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13748 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13751 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13752 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13754 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13755 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13757 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13759 msgid "Failed to embed file"
13760 msgstr "Taulen zerrenda"
13762 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13765 "Failed to embed file %1$s.\n"
13766 "Please check whether this file exists and is readable."
13768 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13769 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13771 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13773 msgid "Update embedded file?"
13774 msgstr "Taulen zerrenda"
13776 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13778 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13780 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13782 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13784 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13786 msgid "Sync file failure"
13787 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13789 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13792 "%1$d external files are ignored.\n"
13793 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13798 msgid "Packing all files"
13799 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
13801 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13804 "%1$d external files are ignored.\n"
13805 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13808 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13809 msgid "Unpacking all files"
13812 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13813 msgid "Wrong embedding status."
13816 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13819 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13820 "status. Assuming embedding status."
13823 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13825 msgid "Failed to write file"
13826 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13831 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13833 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13835 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13839 msgid "Save failure"
13840 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13842 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13845 "Cannot create file %1$s.\n"
13846 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13848 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13849 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13851 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13854 "The file %1$s already exists.\n"
13856 "Do you want to overwrite that file?"
13858 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13860 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13862 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13864 msgid "Overwrite file?"
13865 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13867 #: src/Exporter.cpp:49
13869 msgid "Overwrite &all"
13870 msgstr "Gainidatzi denak"
13872 #: src/Exporter.cpp:50
13873 msgid "&Cancel export"
13874 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
13876 #: src/Exporter.cpp:90
13877 msgid "Couldn't copy file"
13878 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
13880 #: src/Exporter.cpp:91
13882 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13883 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
13885 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13889 msgstr "Erromatarra"
13891 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13895 msgstr "Sans Serif"
13897 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13901 msgstr "Idazmakina"
13907 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13912 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13915 msgstr "Ez ikusi egin"
13917 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13921 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13925 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13929 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13933 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13935 msgstr "Inklinatua"
13939 msgstr "Maiuskula txikiak"
13941 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13945 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13951 msgstr "Txandakatu"
13953 #: src/Font.cpp:168
13955 msgid "Emphasis %1$s, "
13956 msgstr "Enfasia %1$s, "
13958 #: src/Font.cpp:171
13960 msgid "Underline %1$s, "
13961 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13963 #: src/Font.cpp:174
13965 msgid "Noun %1$s, "
13966 msgstr "Izena %1$s, "
13968 #: src/Font.cpp:188
13970 msgid "Language: %1$s, "
13971 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13973 #: src/Font.cpp:191
13975 msgid " Number %1$s"
13976 msgstr " Zenbakia %1$s"
13978 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13979 msgid "Cannot view file"
13980 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13982 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13984 msgid "File does not exist: %1$s"
13985 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13987 #: src/Format.cpp:262
13989 msgid "No information for viewing %1$s"
13990 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13992 #: src/Format.cpp:272
13994 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13995 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13997 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13998 msgid "Cannot edit file"
13999 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14001 #: src/Format.cpp:333
14003 msgid "No information for editing %1$s"
14004 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14006 #: src/Format.cpp:343
14008 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14009 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14011 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14012 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14013 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14015 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14016 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14017 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14019 #: src/ISpell.cpp:267
14021 "Could not create an ispell process.\n"
14022 "You may not have the right languages installed."
14024 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14025 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14027 #: src/ISpell.cpp:290
14029 "The ispell process returned an error.\n"
14030 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14032 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14033 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14035 #: src/ISpell.cpp:395
14038 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14042 #: src/ISpell.cpp:406
14043 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14044 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14046 #: src/ISpell.cpp:466
14049 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14053 #: src/ISpell.cpp:481
14056 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14060 #: src/KeySequence.cpp:169
14062 msgstr " aukerak: "
14064 #: src/LaTeX.cpp:61
14066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14067 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14069 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14070 msgid "Running MakeIndex."
14071 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14073 #: src/LaTeX.cpp:284
14074 msgid "Running BibTeX."
14075 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14077 #: src/LaTeX.cpp:418
14079 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14080 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14083 msgid "Could not read configuration file"
14084 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14089 "Error while reading the configuration file\n"
14091 "Please check your installation."
14093 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14095 "Egiaztatu instalazioa."
14098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14099 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14107 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14108 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14111 msgid "Unable to remove temporary directory"
14112 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14116 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14117 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14120 msgid "No textclass is found"
14125 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14126 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14131 msgid "&Reconfigure"
14132 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14136 msgid "&Use Default"
14137 msgstr "Lehenetsia"
14139 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14141 msgstr "&Irten LyX-etik"
14143 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14148 msgid "Could not create temporary directory"
14149 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14154 "Could not create a temporary directory in\n"
14155 "%1$s. Make sure that this\n"
14156 "path exists and is writable and try again."
14158 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14159 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14160 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14163 msgid "Missing user LyX directory"
14164 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14169 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14170 "It is needed to keep your own configuration."
14172 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14173 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14175 #: src/LyX.cpp:1003
14176 msgid "&Create directory"
14177 msgstr "&Sortu direktorioa"
14179 #: src/LyX.cpp:1005
14180 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14181 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14183 #: src/LyX.cpp:1009
14185 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14186 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14188 #: src/LyX.cpp:1014
14189 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14190 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14192 #: src/LyX.cpp:1182
14193 msgid "List of supported debug flags:"
14194 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14196 #: src/LyX.cpp:1186
14198 msgid "Setting debug level to %1$s"
14199 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14201 #: src/LyX.cpp:1197
14204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14205 "Command line switches (case sensitive):\n"
14206 "\t-help summarize LyX usage\n"
14207 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14208 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14209 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14211 " select the features to debug.\n"
14212 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14213 "\t-x [--execute] command\n"
14214 " where command is a lyx command.\n"
14215 "\t-e [--export] fmt\n"
14216 " where fmt is the export format of choice.\n"
14217 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14218 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14219 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14220 " where fmt is the import format of choice\n"
14221 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14222 "\t-version summarize version and build info\n"
14223 "Check the LyX man page for more details."
14225 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14226 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14227 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14228 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14229 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14230 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14231 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14232 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14233 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14234 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14235 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14236 "\t-e [--export] formatua\n"
14237 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14238 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14239 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14240 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14242 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14243 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14245 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14247 msgid "No system directory"
14248 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14250 #: src/LyX.cpp:1238
14251 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14252 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14254 #: src/LyX.cpp:1249
14256 msgid "No user directory"
14257 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14259 #: src/LyX.cpp:1250
14260 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14261 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14263 #: src/LyX.cpp:1261
14265 msgid "Incomplete command"
14266 msgstr "Indize-komandoa:"
14268 #: src/LyX.cpp:1262
14269 msgid "Missing command string after --execute switch"
14270 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14272 #: src/LyX.cpp:1273
14273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14275 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14277 #: src/LyX.cpp:1286
14278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14280 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14282 #: src/LyX.cpp:1291
14283 msgid "Missing filename for --import"
14284 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14286 #: src/LyXFunc.cpp:117
14288 msgid "Importing %1$s..."
14289 msgstr "%1$s inportatzen..."
14291 #: src/LyXFunc.cpp:138
14292 msgid "Couldn't import file"
14293 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
14295 #: src/LyXFunc.cpp:139
14297 msgid "No information for importing the format %1$s."
14298 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
14300 #: src/LyXFunc.cpp:152
14302 msgid "file not imported!"
14303 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14305 #: src/LyXFunc.cpp:174
14307 msgstr "inportatua."
14309 #: src/LyXFunc.cpp:185
14310 msgid "Running configure..."
14311 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14313 #: src/LyXFunc.cpp:195
14314 msgid "Reloading configuration..."
14315 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14317 #: src/LyXFunc.cpp:201
14319 msgid "System reconfiguration failed"
14320 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14322 #: src/LyXFunc.cpp:202
14324 "The system reconfiguration has failed.\n"
14325 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14326 "Please reconfigure again if needed."
14329 #: src/LyXFunc.cpp:208
14330 msgid "System reconfigured"
14331 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14333 #: src/LyXFunc.cpp:209
14335 "The system has been reconfigured.\n"
14336 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14337 "updated document class specifications."
14339 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14340 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14341 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14343 #: src/LyXFunc.cpp:431
14344 msgid "Unknown function."
14345 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14347 #: src/LyXFunc.cpp:460
14348 msgid "Nothing to do"
14349 msgstr "Ezin ezer egin"
14351 #: src/LyXFunc.cpp:479
14352 msgid "Unknown action"
14353 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14355 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14356 msgid "Command disabled"
14357 msgstr "Komandoa desgaitua"
14359 #: src/LyXFunc.cpp:492
14360 msgid "Command not allowed without any document open"
14361 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14363 #: src/LyXFunc.cpp:722
14364 msgid "Document is read-only"
14365 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14367 #: src/LyXFunc.cpp:731
14368 msgid "This portion of the document is deleted."
14369 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14371 #: src/LyXFunc.cpp:750
14374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14376 "Do you want to save the document?"
14378 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14380 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14382 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14383 msgid "Save changed document?"
14384 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14386 #: src/LyXFunc.cpp:768
14389 "Could not print the document %1$s.\n"
14390 "Check that your printer is set up correctly."
14392 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14393 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14395 #: src/LyXFunc.cpp:771
14396 msgid "Print document failed"
14397 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14399 #: src/LyXFunc.cpp:790
14401 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14403 "Zehaztutako dokumentua\n"
14405 "ezin izan da irakurri."
14407 #: src/LyXFunc.cpp:901
14410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14411 "version of the document %1$s?"
14413 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14414 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14416 #: src/LyXFunc.cpp:903
14417 msgid "Revert to saved document?"
14418 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14420 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14422 msgstr "&Berreskuratu"
14424 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14425 msgid "Missing argument"
14426 msgstr "Argumentua falta da"
14428 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14430 msgid "Opening help file %1$s..."
14431 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14433 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14435 msgid "Opening child document %1$s..."
14436 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14438 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14439 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14440 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14442 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14444 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14446 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14447 "ezin da berriz definitu"
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14452 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14455 msgid "Unable to save document defaults"
14456 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14458 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14460 msgid "Document not loaded."
14461 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14464 msgid "Select document to open"
14465 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14472 msgid "Documents|#o#O"
14473 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
14475 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14477 msgid "Examples|#E#e"
14478 msgstr "Adibideak|#A#a"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14483 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
14485 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14486 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14489 msgstr "Bertan behera utzita."
14491 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14493 msgid "Opening document %1$s..."
14494 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14496 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14498 msgid "Document %1$s opened."
14499 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14501 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14503 msgid "Could not open document %1$s"
14504 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14506 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14508 msgid "Select %1$s file to import"
14509 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14511 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14514 "The document %1$s already exists.\n"
14516 "Do you want to overwrite that document?"
14518 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14520 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14522 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14524 msgid "Overwrite document?"
14525 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
14527 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14529 msgid "Document %1$s reloaded."
14530 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14532 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14534 msgid "Could not reload document %1$s"
14535 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14537 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14538 msgid "Welcome to LyX!"
14539 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14541 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14542 msgid "Converting document to new document class..."
14543 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2367
14547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14550 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14551 "drive\" hitzen ordez."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2372
14555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14558 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14561 #: src/LyXRC.cpp:2376
14563 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14564 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14565 "specified, an internal routine is used."
14567 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14568 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14569 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14572 #: src/LyXRC.cpp:2384
14574 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14575 "automatically by what you type."
14577 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14580 #: src/LyXRC.cpp:2388
14582 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14585 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14586 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2392
14590 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14592 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14593 "automatikoki gordeko."
14595 #: src/LyXRC.cpp:2399
14597 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14598 "the backup file in the same directory as the original file."
14600 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14601 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14603 #: src/LyXRC.cpp:2403
14605 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14606 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14608 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14609 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14611 #: src/LyXRC.cpp:2407
14613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14614 "its global and local bind/ directories."
14616 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14617 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14619 #: src/LyXRC.cpp:2411
14620 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14621 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14623 #: src/LyXRC.cpp:2415
14625 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14626 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14628 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14629 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2425
14633 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14634 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14636 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14637 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14639 #: src/LyXRC.cpp:2429
14641 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14645 #: src/LyXRC.cpp:2440
14648 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14649 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14651 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14652 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14654 #: src/LyXRC.cpp:2444
14657 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14658 "look in its global and local commands/ directories."
14660 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14661 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2448
14664 msgid "New documents will be assigned this language."
14665 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2452
14668 msgid "Specify the default paper size."
14669 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2456
14673 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14674 "shown after the change has been made.)"
14676 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14677 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14679 #: src/LyXRC.cpp:2460
14680 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14681 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2464
14685 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14686 "LyX was started from."
14688 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14691 #: src/LyXRC.cpp:2469
14692 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14693 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2473
14698 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14699 "value selects the directory LyX was started from."
14701 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14704 #: src/LyXRC.cpp:2477
14706 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14707 "recommended for non-English languages."
14709 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14710 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2484
14714 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14715 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14716 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14718 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14719 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14720 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2493
14724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14727 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14728 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2497
14731 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14732 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2501
14736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14739 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2505
14743 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14745 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2509
14749 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14750 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14751 "name of the second language."
14753 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14754 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14755 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2513
14758 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14759 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14761 #: src/LyXRC.cpp:2517
14762 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14763 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2521
14767 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14770 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14771 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2525
14775 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14776 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14778 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14779 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2529
14783 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14784 "document is the default language."
14786 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14789 #: src/LyXRC.cpp:2533
14790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14791 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2537
14795 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14796 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2541
14799 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14800 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2545
14804 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14807 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14808 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2549
14811 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14814 #: src/LyXRC.cpp:2554
14816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14818 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14819 "$derakus daiteke."
14821 #: src/LyXRC.cpp:2559
14823 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14824 "variable. Use the OS native format."
14826 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14827 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2566
14831 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14833 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14836 #: src/LyXRC.cpp:2570
14837 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14839 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2574
14842 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14844 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2578
14847 msgid "Scale the preview size to suit."
14848 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14850 #: src/LyXRC.cpp:2582
14851 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14852 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2586
14855 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14856 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2590
14860 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14861 "environment variable PRINTER."
14863 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14864 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2594
14867 msgid "The option to print only even pages."
14868 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2598
14872 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14873 "the filename of the DVI file to be printed."
14875 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14876 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2602
14879 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14881 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2606
14884 msgid "The option to print out in landscape."
14885 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2610
14888 msgid "The option to print only odd pages."
14889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2614
14892 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14893 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2618
14896 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14897 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2622
14900 msgid "The option to specify paper type."
14901 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2626
14904 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14905 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2630
14909 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14910 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14913 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14914 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2634
14918 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14919 "prepended along with the printer name after the spool command."
14921 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14922 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14924 #: src/LyXRC.cpp:2638
14925 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14930 #: src/LyXRC.cpp:2642
14931 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14933 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14934 "pasatzeko aukera."
14936 #: src/LyXRC.cpp:2646
14938 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14940 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2650
14943 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14945 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2654
14949 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14951 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14952 "euskarria gaitzeko."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2658
14956 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14957 "wrong, override the setting here."
14959 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14960 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2664
14963 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14964 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2673
14968 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14969 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14970 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14972 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14973 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14974 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14975 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2677
14978 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14979 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2682
14984 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14985 "roughly the same size as on paper."
14987 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14988 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2686
14992 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14993 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2690
14997 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14998 "\".out\". Only for advanced users."
15000 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15001 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2697
15004 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15005 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2701
15008 msgid "What command runs the spellchecker?"
15009 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15011 #: src/LyXRC.cpp:2705
15013 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15014 "when you quit LyX."
15016 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15017 "irtetzean ezabatuko dira."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2709
15021 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15022 "value selects the directory LyX was started from."
15024 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15027 #: src/LyXRC.cpp:2719
15029 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15030 "will look in its global and local ui/ directories."
15032 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15033 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2732
15037 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15038 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15039 "may not work with all dictionaries."
15041 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15042 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15043 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2736
15046 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2740
15051 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15054 #: src/LyXRC.cpp:2747
15055 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15057 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15060 #: src/LyXVC.cpp:91
15061 msgid "Document not saved"
15062 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15064 #: src/LyXVC.cpp:92
15065 msgid "You must save the document before it can be registered."
15066 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15068 #: src/LyXVC.cpp:117
15069 msgid "LyX VC: Initial description"
15070 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15072 #: src/LyXVC.cpp:118
15073 msgid "(no initial description)"
15074 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15076 #: src/LyXVC.cpp:133
15077 msgid "LyX VC: Log Message"
15078 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15080 #: src/LyXVC.cpp:136
15081 msgid "(no log message)"
15082 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15084 #: src/LyXVC.cpp:156
15087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15090 "Do you want to revert to the saved version?"
15092 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15093 "galdu eraziko ditu.\n"
15095 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15097 #: src/LyXVC.cpp:159
15098 msgid "Revert to stored version of document?"
15099 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15101 #: src/MenuBackend.cpp:492
15103 msgid "No Documents Open!"
15104 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15106 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15107 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15109 msgid "No Document Open!"
15110 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15112 #: src/MenuBackend.cpp:559
15115 msgstr "Testu soila"
15117 #: src/MenuBackend.cpp:561
15119 msgid "Plain Text, Join Lines"
15120 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15122 #: src/MenuBackend.cpp:743
15124 msgid "Master Document"
15125 msgstr "Gorde dokumentua"
15127 #: src/MenuBackend.cpp:772
15129 msgid "List of listings"
15130 msgstr "Irudien zerrenda"
15132 #: src/MenuBackend.cpp:776
15134 msgid "Other floats"
15135 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15137 #: src/MenuBackend.cpp:786
15138 msgid "No Table of contents"
15139 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15141 #: src/MenuBackend.cpp:832
15145 #: src/MenuBackend.cpp:851
15147 msgid "No Branch in Document!"
15148 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15150 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15151 msgid "Senseless with this layout!"
15152 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15154 #: src/Paragraph.cpp:1560
15155 msgid "Alignment not permitted"
15158 #: src/Paragraph.cpp:1561
15160 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15161 "Setting to default."
15164 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15166 msgid "LyX Warning: "
15167 msgstr "LyX bertsioa "
15169 #: src/Paragraph.cpp:2019
15171 msgid "uncodable character"
15172 msgstr "karaktere berezia"
15174 #: src/SpellBase.cpp:51
15175 msgid "Native OS API not yet supported."
15176 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15178 #: src/Text.cpp:113
15179 msgid "Unknown layout"
15180 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15182 #: src/Text.cpp:114
15185 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15186 "Trying to use the default instead.\n"
15188 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15189 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15191 #: src/Text.cpp:141
15192 msgid "Unknown Inset"
15193 msgstr "Barneko ezezaguna"
15195 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15196 msgid "Change tracking error"
15197 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15199 #: src/Text.cpp:254
15201 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15202 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15204 #: src/Text.cpp:267
15206 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15207 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15209 #: src/Text.cpp:274
15210 msgid "Unknown token"
15211 msgstr "Token ezezaguna"
15213 #: src/Text.cpp:526
15215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15218 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15220 #: src/Text.cpp:537
15221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15222 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15224 #: src/Text.cpp:1193
15226 msgid "[Change Tracking] "
15227 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15229 #: src/Text.cpp:1199
15231 msgstr "Aldaketa: "
15233 #: src/Text.cpp:1203
15237 #: src/Text.cpp:1213
15240 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15242 #: src/Text.cpp:1218
15244 msgid ", Depth: %1$d"
15245 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15247 #: src/Text.cpp:1224
15248 msgid ", Spacing: "
15249 msgstr ", Tartea: "
15251 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15253 msgstr "Bat eta erdi"
15255 #: src/Text.cpp:1236
15259 #: src/Text.cpp:1245
15261 msgstr ", Barnekoa: "
15263 #: src/Text.cpp:1246
15264 msgid ", Paragraph: "
15265 msgstr ", Paragrafoa: "
15267 #: src/Text.cpp:1247
15271 #: src/Text.cpp:1248
15272 msgid ", Position: "
15273 msgstr ", Posizioa: "
15275 #: src/Text.cpp:1254
15279 #: src/Text.cpp:1256
15280 msgid ", Boundary: "
15283 #: src/Text2.cpp:394
15285 msgid "No font change defined."
15286 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15288 #: src/Text2.cpp:435
15289 msgid "Nothing to index!"
15290 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15292 #: src/Text2.cpp:437
15293 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15294 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15296 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15297 msgid "Math editor mode"
15298 msgstr "Mat. editore-modua"
15300 #: src/Text3.cpp:811
15301 msgid "Unknown spacing argument: "
15302 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15304 #: src/Text3.cpp:990
15308 #: src/Text3.cpp:991
15310 msgstr " ezezaguna"
15312 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15313 msgid "Character set"
15314 msgstr "Karaktere-mota"
15316 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15317 msgid "Paragraph layout set"
15318 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15320 #: src/Thesaurus.cpp:60
15322 msgid "Thesaurus failure"
15323 msgstr "Sinonimoak"
15325 #: src/Thesaurus.cpp:61
15328 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15333 #: src/VSpace.cpp:469
15334 msgid "Default skip"
15335 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15337 #: src/VSpace.cpp:472
15341 #: src/VSpace.cpp:475
15342 msgid "Medium skip"
15345 #: src/VSpace.cpp:478
15349 #: src/VSpace.cpp:481
15350 msgid "Vertical fill"
15351 msgstr "Betegarri bertikala"
15353 #: src/VSpace.cpp:488
15357 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15363 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15365 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15367 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15369 msgid "Reload saved document?"
15370 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15372 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15379 msgid "&Keep Changes"
15380 msgstr "Batu aldaketak"
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15389 msgid "File not readable!"
15390 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15397 "Do you want to create a new document?"
15399 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15401 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15404 msgid "Create new document?"
15405 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15411 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15414 "The specified document template\n"
15416 "could not be read."
15418 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15420 "ezin izan da irakurri."
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15423 msgid "Could not read template"
15424 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15427 msgid "\\arabic{enumi}."
15428 msgstr "\\arabic{enumi}."
15430 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15431 msgid "\\roman{enumiii}."
15432 msgstr "\\roman{enumiii}."
15434 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15435 msgid "\\Alph{enumiv}."
15436 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15438 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15440 msgid "Senseless!!! "
15441 msgstr "Zentzugabea."
15443 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15444 msgid "No debugging message"
15445 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15447 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15448 msgid "General information"
15449 msgstr "Informazio orokorra"
15451 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15452 msgid "Developers' general debug messages"
15453 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15455 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15456 msgid "All debugging messages"
15457 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15459 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15462 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15465 msgid "Standard[[Bullets]]"
15468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15470 msgstr "Matematikak"
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15488 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15489 msgid "Directories"
15490 msgstr "Direktorioak"
15492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15494 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15498 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15503 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15509 "1995-2006 LyX Team"
15511 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15512 "1995-2001 LyX Taldea"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15519 "any later version."
15522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15533 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15534 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15535 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15536 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15537 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15538 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15539 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15542 msgid "LyX Version "
15543 msgstr "LyX bertsioa "
15545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15546 msgid "Library directory: "
15547 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15550 msgid "User directory: "
15551 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15555 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15563 msgstr "LyX-i buruz"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15567 msgid "Preferences"
15568 msgstr "Hobespenak"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15572 msgid "Reconfigure"
15573 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15578 msgstr "Irten LyX-etik"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15587 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15588 "documents and exit.\n"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15595 msgid "Software exception Detected"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15600 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15601 "unsaved documents and exit."
15604 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15605 msgid "Bibliography Entry Settings"
15606 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15609 msgid "BibTeX Bibliography"
15610 msgstr "BibTex bibliografia"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15625 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15626 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15629 msgid "Select a BibTeX database to add"
15630 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15633 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15634 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15637 msgid "Select a BibTeX style"
15638 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15643 msgstr "Markorik gabe"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15646 msgid "Simple rectangular frame"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15651 msgid "Oval frame, thin"
15652 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15656 msgid "Oval frame, thick"
15657 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15660 msgid "Drop shadow"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15665 msgid "Shaded background"
15666 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15669 msgid "Double rectangular frame"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15685 msgid "Total Height"
15686 msgstr "Guztirako altuera"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15694 msgid "Box Settings"
15695 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15698 msgid "Branch Settings"
15699 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15719 msgid "Merge Changes"
15720 msgstr "Batu aldaketak"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15728 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15733 msgid "Change made at %1$s\n"
15734 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15742 msgstr "Aldaketarik gabe"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15746 msgstr "Maiuskula txikiak"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15755 msgstr "Berrezarri"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15759 msgstr "Azpimarratua"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15767 msgstr "Kolore gabea"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15803 msgstr "Testu-estiloa"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15810 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15811 msgid "Next command"
15812 msgstr "Hurrengo komandoa"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15815 msgid "big[[delimiter size]]"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15819 msgid "Big[[delimiter size]]"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15823 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15827 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15831 msgid "Math Delimiter"
15832 msgstr "Matematika mugatzailea"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15837 msgstr "(Bat ere ez)"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15845 msgid "Computer Modern Roman"
15846 msgstr "Computer Modern Roman"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15849 msgid "Latin Modern Roman"
15850 msgstr "Latin Modern Roman"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15853 msgid "AE (Almost European)"
15854 msgstr "AE (Almost European)"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15857 msgid "Times Roman"
15858 msgstr "Times Roman"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15865 msgid "Bitstream Charter"
15866 msgstr "Bitstream Charter"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15869 msgid "New Century Schoolbook"
15870 msgstr "New Century Schoolbook"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15882 msgstr "Bera Serif"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15885 msgid "Concrete Roman"
15886 msgstr "Concrete Roman"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15889 msgid "Zapf Chancery"
15890 msgstr "Zapf Chancery"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15893 msgid "Computer Modern Sans"
15894 msgstr "Computer Modern Sans"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15897 msgid "Latin Modern Sans"
15898 msgstr "Latin Modern Sans"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15905 msgid "Avant Garde"
15906 msgstr "Avant Garde"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15917 msgid "Computer Modern Typewriter"
15918 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15921 msgid "Latin Modern Typewriter"
15922 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15937 msgid "CM Typewriter Light"
15938 msgstr "CM Typewriter Light"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15942 msgid "Module not found!"
15943 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15946 msgid "Document Settings"
15947 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15952 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15961 msgid " (not installed)"
15962 msgstr " (instalatu gabe)"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15986 msgstr "izenburuak"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15990 msgstr "sofistikatua"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16002 msgid "LaTeX default"
16003 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16007 msgstr "``testua''"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16011 msgstr "''testua''"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16015 msgstr ",,testua``"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16019 msgstr ",,testua''"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16023 msgstr "<<testua>>"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16027 msgstr ">>testua<<"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16034 msgid "Appears in TOC"
16035 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16038 msgid "Author-year"
16039 msgstr "Egile-urtea"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16047 msgid "Unavailable: %1$s"
16048 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16051 msgid "Document Class"
16052 msgstr "Dokumentu-klasea"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16055 msgid "Text Layout"
16056 msgstr "Testu-diseinua"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16059 msgid "Page Margins"
16060 msgstr "Orri-marjinak"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16063 msgid "Numbering & TOC"
16064 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16068 msgid "PDF Properties"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16072 msgid "Math Options"
16073 msgstr "Matematika aukerak"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16076 msgid "Float Placement"
16077 msgstr "Mugikor-kokapena"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16089 msgid "Embedded Files"
16090 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16093 msgid "LaTeX Preamble"
16094 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16099 msgid "Unapplied changes"
16100 msgstr "Aldaketen aztarna"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16105 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16106 "they will be lost after this action."
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16117 msgstr "%1$s eta %2$s"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16121 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16122 msgstr "%1$s eta %2$s"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16126 msgid "Package(s) required: %1$s."
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16132 msgstr "Inprimakia"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16136 msgid "Module required: %1$s."
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16141 msgid "Modules excluded: %1$s."
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16145 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16149 msgid "TeX Code Settings"
16150 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16154 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16155 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16159 msgstr "Ezker-goian"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16162 msgid "Bottom left"
16163 msgstr "Ezker-behean"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16166 msgid "Baseline left"
16167 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16171 msgstr "Erdi-goian"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16174 msgid "Bottom center"
16175 msgstr "Erdi-behean"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16178 msgid "Baseline center"
16179 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16183 msgstr "Eskuin-goian"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16186 msgid "Bottom right"
16187 msgstr "Eskuin-behean"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16190 msgid "Baseline right"
16191 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16194 msgid "External Material"
16195 msgstr "Kanpo-materiala"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16202 msgid "Select external file"
16203 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16206 msgid "Float Settings"
16207 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16214 msgid "Select graphics file"
16215 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16218 msgid "Clipart|#C#c"
16219 msgstr "Galeria|#G#g"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16226 msgid "Child Document"
16227 msgstr "Ume-dokumentua"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16237 msgid "Select document to include"
16238 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16242 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16246 "The format of the entry in the index.\n"
16248 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16249 "another with \"!\":\n"
16253 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16255 "cars!mileage|see{economy}\n"
16257 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16262 msgid "Index Entry"
16263 msgstr "Indize-sarrera"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16271 msgid "No language"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16276 msgid "Program Listing Settings"
16277 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16282 msgstr "Irudirik ez"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16286 msgstr "LaTeX egunkaria"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16289 msgid "Literate Programming Build Log"
16290 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16293 msgid "lyx2lyx Error Log"
16294 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16297 msgid "Version Control Log"
16298 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16301 msgid "No LaTeX log file found."
16302 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16305 msgid "No literate programming build log file found."
16306 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16309 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16310 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16313 msgid "No version control log file found."
16314 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16317 msgid "Math Matrix"
16318 msgstr "Matematika matrizea"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16321 msgid "Note Settings"
16322 msgstr "Oharren ezarpenak"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16325 msgid "Paragraph Settings"
16326 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16330 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16331 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16333 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16334 "the items is used."
16337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16339 msgstr "Testu soila"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16342 msgid "Date format"
16343 msgstr "Data-formatua"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16347 msgid "Keyboard/Mouse"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16351 msgid "Screen fonts"
16352 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16360 msgstr "Bide-izenak"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16364 msgid "Select directory for example files"
16365 msgstr "Hautatu txantiloia"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16368 msgid "Select a document templates directory"
16369 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16372 msgid "Select a temporary directory"
16373 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16376 msgid "Select a backups directory"
16377 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16380 msgid "Select a document directory"
16381 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16384 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16385 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16388 msgid "Spellchecker"
16389 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16404 msgid "pspell (library)"
16405 msgstr "pspell (liburutegia)"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16408 msgid "aspell (library)"
16409 msgstr "aspell (liburutegia)"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16413 msgstr "Bihurtzaileak"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16416 msgid "File formats"
16417 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16420 msgid "Format in use"
16421 msgstr "Darabilen formatua"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16424 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16426 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16427 "bihurtzailea lehendabizi."
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16431 msgstr "Inprimagailua"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16434 msgid "User interface"
16435 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16440 msgstr "L&asterbidea:"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16445 msgstr "&Funtzioak"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16450 msgid "Failed to create shortcut"
16451 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16455 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16456 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16460 msgid "Invalid or empty key sequence"
16461 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16464 msgid "Shortcut is already defined"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16469 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16470 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16474 msgstr "Identitatea"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16477 msgid "Choose bind file"
16478 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16481 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16482 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16485 msgid "Choose UI file"
16486 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16489 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16490 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16493 msgid "Choose keyboard map"
16494 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16497 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16498 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16501 msgid "Choose personal dictionary"
16502 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16513 msgid "Print Document"
16514 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16517 msgid "Print to file"
16518 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16521 msgid "PostScript files (*.ps)"
16522 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16525 msgid "Cross-reference"
16526 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16530 msgstr "&Joan atzerantz"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16534 msgstr "Joan atzera"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16537 msgid "Jump to label"
16538 msgstr "Joan etiketara"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16541 msgid "Find and Replace"
16542 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16545 msgid "Send Document to Command"
16546 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16550 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16554 msgid "Error -> Cannot load file!"
16555 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16558 msgid "Spellchecker error"
16559 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16562 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16563 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16567 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16568 "Maybe it has been killed."
16570 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16571 "Agian akatu egin dute."
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16574 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16575 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16578 msgid "The spellchecker has failed"
16579 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16583 msgid "%1$d words checked."
16584 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16587 msgid "One word checked."
16588 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16591 msgid "Spelling check completed"
16592 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16594 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16595 msgid "Table Settings"
16596 msgstr "Taularen ezarpenak"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16599 msgid "Insert Table"
16600 msgstr "Txertatu taula"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16603 msgid "TeX Information"
16604 msgstr "TeX informazioa"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16607 msgid "Table of Contents"
16608 msgstr "Gaien aurkibidea"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16611 msgid "Vertical Space Settings"
16612 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16616 msgid "unknown version"
16617 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16620 msgid "Small-sized icons"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16624 msgid "Normal-sized icons"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16628 msgid "Big-sized icons"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16632 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16637 msgid "Select template file"
16638 msgstr "Hautatu txantiloia"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16641 msgid "Templates|#T#t"
16642 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16645 msgid "Select LyX document to insert"
16646 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16649 msgid "Select file to insert"
16650 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16653 msgid "Choose a filename to save document as"
16654 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16658 msgstr "&aldatu izenez"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16663 "The document %1$s could not be saved.\n"
16665 "Do you want to rename the document and try again?"
16667 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
16669 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16672 msgid "Rename and save?"
16673 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16678 msgstr "&Berrezarri"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16685 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16687 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16689 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16697 msgid "Saving all documents..."
16698 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16702 msgid "All documents saved."
16703 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16707 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16708 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16713 msgstr "Desaktibatua"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16722 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16728 msgid "LaTeX Source"
16729 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16732 msgid "DocBook Source"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16737 msgid "Literate Source"
16738 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16742 msgstr " (aldatuta)"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16745 msgid " (read only)"
16746 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16750 msgid "Wrap Float Settings"
16751 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16753 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16754 msgid "Click to detach"
16757 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16766 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16769 msgid "Invalid filename"
16770 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16772 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16775 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16778 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
16779 "izenik onartzeko.\n"
16781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16782 msgid "System files|#S#s"
16783 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16786 msgid "User files|#U#u"
16787 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16790 msgid "Could not update TeX information"
16791 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
16793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16795 msgid "The script `%s' failed."
16796 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
16798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16801 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16802 "file through LaTeX: "
16805 #: src/insets/Inset.cpp:278
16806 msgid "Opened inset"
16807 msgstr "Irekitako barnekoa"
16809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16810 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16811 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
16813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16814 msgid "Export Warning!"
16815 msgstr "Esportatze-abisua!"
16817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16819 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16820 "BibTeX will be unable to find them."
16822 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16823 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16827 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16828 "BibTeX will be unable to find it."
16830 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16831 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16833 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16835 msgid "simple frame"
16836 msgstr "barneko markoa"
16838 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16841 msgstr "Marko gabe"
16843 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16844 msgid "simple frame, page breaks"
16847 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16850 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16852 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16854 msgid "oval, thick"
16855 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16857 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16858 msgid "drop shadow"
16861 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16863 msgid "shaded background"
16864 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
16866 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16868 msgid "double frame"
16871 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16872 msgid "Opened Box Inset"
16873 msgstr "Barneko markoa irekita"
16875 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16880 msgid "Opened Branch Inset"
16881 msgstr "Barneko adarra irekita"
16883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16897 msgid "Opened Caption Inset"
16898 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16900 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16906 msgid "Left-click to collapse the inset"
16909 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16910 msgid "Left-click to open the inset"
16913 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16915 msgid "LaTeX Command: "
16916 msgstr "&BibTeX komandoa:"
16918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16921 msgid "InsetCommand Error: "
16922 msgstr "Indize-komandoa:"
16924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16926 msgid "InsetCommand error:"
16927 msgstr "Indize-komandoa:"
16929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16931 msgid "Unknown inset name: "
16932 msgstr "Barneko ezezaguna"
16934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16936 msgid "Inset Command: "
16937 msgstr "Indize-komandoa:"
16939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16941 msgid "Unknown parameter name: "
16942 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16945 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16948 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16949 msgid "Opened ERT Inset"
16950 msgstr "ERT barnekoa irekita"
16952 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16953 msgid "Opened Environment Inset: "
16954 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
16956 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16958 msgid "External template %1$s is not installed"
16959 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
16961 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16963 msgid "Opened Flex Inset"
16964 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16969 msgstr "mugikorra: "
16971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16972 msgid "Opened Float Inset"
16973 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
16975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16978 msgstr "mugikorra: "
16980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16981 msgid " (sideways)"
16984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16985 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16986 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16990 msgid "List of %1$s"
16991 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16994 msgid "Opened Footnote Inset"
16995 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16997 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17000 msgstr "Oin-oharra"
17002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17005 "Could not copy the file\n"
17007 "into the temporary directory."
17009 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17011 "aldi-baterako direktorioan."
17013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17015 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17016 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17020 msgid "Graphics file: %1$s"
17021 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17023 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17024 msgid "Horizontal Fill"
17025 msgstr "Betegarri horizontala"
17027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17028 msgid "Verbatim Input"
17029 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17032 msgid "Verbatim Input*"
17033 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17036 msgid " (embedded)"
17039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17040 msgid "Recursive input"
17043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17045 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17051 "Included file `%1$s'\n"
17052 "has textclass `%2$s'\n"
17053 "while parent file has textclass `%3$s'."
17055 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17056 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17057 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17060 msgid "Different textclasses"
17061 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17066 "Included file `%1$s'\n"
17067 "uses module `%2$s'\n"
17068 "which is not used in parent file."
17070 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17071 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17072 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17076 msgid "Module not found"
17077 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17081 msgid "Program Listing "
17082 msgstr "Programaren hasieratzea"
17084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17090 msgid "Information regarding "
17091 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17099 msgid "Unknown Info: "
17100 msgstr "Hitz ezezaguna:"
17102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17110 msgstr "bat ere ez"
17112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17113 msgid "No menu entry for "
17116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17118 msgid "Unknown buffer info"
17119 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17121 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17123 msgid "Opened Listing Inset"
17124 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17127 msgid "A value is expected."
17130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17136 msgid "Unbalanced braces!"
17139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17140 msgid "Please specify true or false."
17143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17144 msgid "Only true or false is allowed."
17147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17148 msgid "Please specify an integer value."
17151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17152 msgid "An integer is expected."
17155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17156 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17160 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17165 msgid "Please specify one of %1$s."
17168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17170 msgid "Try one of %1$s."
17173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17175 msgid "I guess you mean %1$s."
17178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17180 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17185 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17190 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17195 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17201 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17202 "right, bottom left and top left corner."
17205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17206 msgid "Enter something like \\color{white}"
17209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17210 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17214 msgid "auto, last or a number"
17217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17219 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17220 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17221 "defining a listing inset)"
17224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17226 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17227 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17232 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17237 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17238 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17242 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17243 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17247 msgid "Parameter %1$s: "
17248 msgstr " Makroa: %1$s: "
17250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17252 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17253 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17257 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17260 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17261 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17262 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
17264 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17267 msgstr "Lerro-jauzia|L"
17269 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17274 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17279 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17280 msgid "Clear Double Page"
17283 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17290 msgid "Nomenclature"
17293 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17294 msgid "Note[[InsetNote]]"
17297 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17301 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17302 msgid "Opened Note Inset"
17303 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
17305 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17306 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17307 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
17309 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17313 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17317 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17321 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17322 msgid "Page Number"
17323 msgstr "Orri-zenbakia"
17325 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17327 msgstr "Orrialdea: "
17329 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17330 msgid "Textual Page Number"
17331 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
17333 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17335 msgstr "Testu-orria: "
17337 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17338 msgid "Standard+Textual Page"
17339 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
17341 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17343 msgstr "Erref+Testua: "
17345 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17347 msgstr "ErrefGisakoa"
17349 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17351 msgid "FormatRef: "
17352 msgstr "F&ormatua:"
17354 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17356 msgid "Unknown TOC type"
17357 msgstr "Token ezezaguna"
17359 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17360 msgid "Opened table"
17361 msgstr "Irekitako taula"
17363 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17364 msgid "Error setting multicolumn"
17365 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
17367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17368 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17369 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
17371 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17372 msgid "Opened Text Inset"
17373 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17375 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17376 msgid "Vertical Space"
17377 msgstr "Tarte bertikala"
17379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17384 msgid "Opened Wrap Inset"
17385 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
17387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17394 msgstr "Ez erakutsia."
17396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17398 msgstr "Kargatzen..."
17400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17401 msgid "Converting to loadable format..."
17402 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
17404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17406 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
17408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17409 msgid "Scaling etc..."
17410 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
17412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17413 msgid "Ready to display"
17414 msgstr "Erakusteko prest"
17416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17417 msgid "No file found!"
17418 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
17420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17421 msgid "Error converting to loadable format"
17422 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
17424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17425 msgid "Error loading file into memory"
17426 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
17428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17429 msgid "Error generating the pixmap"
17430 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17434 msgstr "Irudirik ez"
17436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17437 msgid "Preview loading"
17438 msgstr "Aurrebista kargatzen"
17440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17441 msgid "Preview ready"
17442 msgstr "Aurrebista prest"
17444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17445 msgid "Preview failed"
17446 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
17448 #: src/lengthcommon.cpp:37
17452 #: src/lengthcommon.cpp:37
17456 #: src/lengthcommon.cpp:37
17460 #: src/lengthcommon.cpp:37
17464 #: src/lengthcommon.cpp:37
17468 #: src/lengthcommon.cpp:37
17472 #: src/lengthcommon.cpp:38
17473 msgid "cc[[unit of measure]]"
17476 #: src/lengthcommon.cpp:38
17480 #: src/lengthcommon.cpp:38
17484 #: src/lengthcommon.cpp:38
17488 #: src/lengthcommon.cpp:39
17489 msgid "Text Width %"
17490 msgstr "Testuaren zabalera %"
17492 #: src/lengthcommon.cpp:39
17493 msgid "Column Width %"
17494 msgstr "Zutabe zabalera %"
17496 #: src/lengthcommon.cpp:39
17497 msgid "Page Width %"
17498 msgstr "Orriaren zabalera %"
17500 #: src/lengthcommon.cpp:39
17501 msgid "Line Width %"
17502 msgstr "Lerroaren zabalera %"
17504 #: src/lengthcommon.cpp:40
17505 msgid "Text Height %"
17506 msgstr "Testuaren altuera %"
17508 #: src/lengthcommon.cpp:40
17509 msgid "Page Height %"
17510 msgstr "Orriaren altuera %"
17512 #: src/lyxfind.cpp:115
17513 msgid "Search error"
17514 msgstr "Bilaketako errorea"
17516 #: src/lyxfind.cpp:115
17517 msgid "Search string is empty"
17518 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
17520 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17521 msgid "String not found!"
17522 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17524 #: src/lyxfind.cpp:304
17525 msgid "String has been replaced."
17526 msgstr "Katea ordeztu da."
17528 #: src/lyxfind.cpp:307
17529 msgid " strings have been replaced."
17530 msgstr " kate ordeztu dira."
17532 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17533 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17535 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17536 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
17538 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17540 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17541 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
17543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17544 msgid "Only one row"
17545 msgstr "Errenkada bat soilik"
17547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17548 msgid "Only one column"
17549 msgstr "Zutabe bat soilik"
17551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17552 msgid "No hline to delete"
17553 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
17555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17556 msgid "No vline to delete"
17557 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
17559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17561 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17562 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17566 msgstr "Zenbakirik ez"
17568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17575 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17580 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17585 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
17587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17588 msgid "create new math text environment ($...$)"
17589 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
17591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17592 msgid "entered math text mode (textrm)"
17593 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
17595 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17596 msgid "Standard[[mathref]]"
17599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17602 msgstr "Horizontala"
17604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17612 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17614 #: src/output.cpp:37
17617 "Could not open the specified document\n"
17620 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
17623 #: src/output_plaintext.cpp:141
17625 msgstr "Laburpena: "
17627 #: src/output_plaintext.cpp:153
17628 msgid "References: "
17629 msgstr "Erreferentziak: "
17631 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17632 msgid "All files (*)"
17633 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
17635 #: src/support/Package.cpp:441
17637 msgid "LyX binary not found"
17638 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17640 #: src/support/Package.cpp:442
17643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17644 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
17646 #: src/support/Package.cpp:561
17649 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17651 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17652 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17654 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
17656 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
17657 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
17658 "fitxategia duena)."
17660 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17662 msgid "File not found"
17663 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17665 #: src/support/Package.cpp:643
17668 "Invalid %1$s switch.\n"
17669 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17671 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
17672 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17674 #: src/support/Package.cpp:670
17677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17678 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17680 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
17681 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17683 #: src/support/Package.cpp:694
17686 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17687 "%2$s is not a directory."
17689 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
17690 "%2$s ez da direktorioa."
17692 #: src/support/Package.cpp:696
17694 msgid "Directory not found"
17695 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17697 #: src/support/debug.cpp:41
17698 msgid "Program initialisation"
17699 msgstr "Programaren hasieratzea"
17701 #: src/support/debug.cpp:42
17702 msgid "Keyboard events handling"
17703 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
17705 #: src/support/debug.cpp:43
17706 msgid "GUI handling"
17707 msgstr "GUI erabilera"
17709 #: src/support/debug.cpp:44
17710 msgid "Lyxlex grammar parser"
17711 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
17713 #: src/support/debug.cpp:45
17714 msgid "Configuration files reading"
17715 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
17717 #: src/support/debug.cpp:46
17718 msgid "Custom keyboard definition"
17719 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
17721 #: src/support/debug.cpp:47
17722 msgid "LaTeX generation/execution"
17723 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
17725 #: src/support/debug.cpp:48
17726 msgid "Math editor"
17727 msgstr "Mat. editorea"
17729 #: src/support/debug.cpp:49
17730 msgid "Font handling"
17731 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17733 #: src/support/debug.cpp:50
17734 msgid "Textclass files reading"
17735 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
17737 #: src/support/debug.cpp:51
17738 msgid "Version control"
17739 msgstr "Bertsio-kontrola"
17741 #: src/support/debug.cpp:52
17742 msgid "External control interface"
17743 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
17745 #: src/support/debug.cpp:53
17746 msgid "Keep *roff temporary files"
17747 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
17749 #: src/support/debug.cpp:54
17750 msgid "User commands"
17751 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
17753 #: src/support/debug.cpp:55
17754 msgid "The LyX Lexxer"
17755 msgstr "LyX Lexxer-a"
17757 #: src/support/debug.cpp:56
17758 msgid "Dependency information"
17759 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
17761 #: src/support/debug.cpp:57
17763 msgstr "LyX-eko barnekoak"
17765 #: src/support/debug.cpp:58
17766 msgid "Files used by LyX"
17767 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
17769 #: src/support/debug.cpp:59
17770 msgid "Workarea events"
17771 msgstr "Lanareako gertaerak"
17773 #: src/support/debug.cpp:60
17774 msgid "Insettext/tabular messages"
17775 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
17777 #: src/support/debug.cpp:61
17778 msgid "Graphics conversion and loading"
17779 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
17781 #: src/support/debug.cpp:62
17782 msgid "Change tracking"
17783 msgstr "Aldaketen aztarna"
17785 #: src/support/debug.cpp:63
17786 msgid "External template/inset messages"
17787 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
17789 #: src/support/debug.cpp:64
17790 msgid "RowPainter profiling"
17791 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
17793 #: src/support/debug.cpp:65
17794 msgid "scrolling debugging"
17797 #: src/support/debug.cpp:66
17799 msgid "Math macros"
17800 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17802 #: src/support/filetools.cpp:247
17803 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17806 #: src/support/os_win32.cpp:297
17808 msgid "System file not found"
17809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17811 #: src/support/os_win32.cpp:298
17813 "Unable to load shfolder.dll\n"
17817 #: src/support/os_win32.cpp:303
17819 msgid "System function not found"
17820 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17822 #: src/support/os_win32.cpp:304
17824 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17825 "Don't know how to proceed. Sorry."
17828 #: src/support/userinfo.cpp:45
17829 msgid "Unknown user"
17830 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17832 #~ msgid "Databa&ses"
17833 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
17836 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17837 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
17839 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17840 #~ msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
17842 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17843 #~ msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
17845 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17846 #~ msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
17848 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17849 #~ msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
17851 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17852 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
17854 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17855 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
17857 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17858 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
17860 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17861 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
17863 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17864 #~ msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
17866 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17867 #~ msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
17869 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17870 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
17872 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17873 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
17875 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17876 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
17878 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17879 #~ msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
17881 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17882 #~ msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
17884 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17885 #~ msgstr "\\arabic{note}. ohar."
17887 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17888 #~ msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
17890 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17891 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
17893 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17894 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
17896 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17897 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
17900 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17901 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
17903 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17904 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
17906 #~ msgid "Count Words|W"
17907 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
17909 #~ msgid "Can't load document class"
17910 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
17914 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17917 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
17920 #~ msgid "Encoding error"
17921 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
17923 #~ msgid "%1$d words in selection."
17924 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
17926 #~ msgid "%1$d words in document."
17927 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
17929 #~ msgid "One word in selection."
17930 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
17932 #~ msgid "One word in document."
17933 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
17935 #~ msgid "Count words"
17936 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
17941 #~ msgid "Framed in box"
17942 #~ msgstr "Markoa kutxan"
17945 #~ msgstr "&Markoan"
17948 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
17951 #~ msgid "Shortcuts:"
17952 #~ msgstr "L&asterbidea:"
17956 #~ msgstr "Bilaketako errorea"
17958 #~ msgid "Scrolling"
17959 #~ msgstr "Korritzea"
17962 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17963 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
17965 #~ msgid "Save/restore window position"
17966 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
17970 #~ msgstr "Markoan"
17974 #~ msgstr "Itzaldura"
17979 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17980 #~ msgstr "Serbokroaziera"
17983 #~ msgid "Framed|F"
17984 #~ msgstr "Markoan"
17987 #~ msgid "Shaded|S"
17988 #~ msgstr "Itzaldura"
17992 #~ msgstr "Esperantoa"
17995 #~ "Could not open the specified document\n"
17997 #~ "due to the error: %2$s"
17999 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
18001 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
18004 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18005 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18007 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
18008 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
18011 #~ msgid "Rectangular box"
18012 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
18014 #~ msgid "Shadow box"
18015 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
18017 #~ msgid "Double box"
18018 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18024 #~ msgstr "Marko obalatua"
18027 #~ msgstr "Marko Obalatua"
18029 #~ msgid "Shadowbox"
18030 #~ msgstr "Marko-itzala"
18032 #~ msgid "Doublebox"
18033 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18036 #~ msgstr "Markoan"
18039 #~ msgstr "Itzaldura"
18041 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18042 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
18045 #~ msgid "Enable embedding"
18046 #~ msgstr "&Zenbatzea"
18049 #~ msgid "External FIle Name:"
18050 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
18053 #~ msgid "Automatic inclusion"
18054 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18057 #~ msgid "External"
18058 #~ msgstr "gehigarria"
18064 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18065 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18067 #~ msgid "Paper Size"
18068 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18072 #~ msgstr "Eskuinean"
18075 #~ msgstr "&Koloreak"
18077 #~ msgid "C&opiers"
18078 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18080 #~ msgid "&File formats"
18081 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18083 #~ msgid "F&ormat:"
18084 #~ msgstr "F&ormatua:"
18086 #~ msgid "&GUI name:"
18087 #~ msgstr "&GUI izena:"
18089 #~ msgid "External Applications"
18090 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18093 #~ msgstr " maiztasuna"
18095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18096 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18098 #~ msgid "Default (outer)"
18099 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
18102 #~ msgstr "Kanpokoa"
18105 #~ msgstr "&Unitateak:"
18110 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18111 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
18113 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18114 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18116 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18117 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18119 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18120 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18122 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18123 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18125 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18126 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18128 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18131 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18132 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18134 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18135 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18137 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18138 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18140 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18141 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18143 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18147 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18149 #~ msgid "Algorithm #."
18150 #~ msgstr "Algoritmoa #."
18153 #~ msgstr "Magyarrera"
18155 #~ msgid "Insert URL"
18156 #~ msgstr "Txertatu URLa"
18158 #~ msgid "Undefined character style"
18159 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
18161 #~ msgid "Previous command"
18162 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
18164 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18165 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
18167 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18168 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
18171 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
18173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18174 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
18176 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18177 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
18180 #~ msgstr "teorema"
18182 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18183 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
18188 #~ msgid "HtmlUrl: "
18189 #~ msgstr "HtmlUrla: "
18191 #~ msgid "Show ERT inline"
18192 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18195 #~ msgstr "&Barnean"
18197 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18201 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18204 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18210 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18212 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18213 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18233 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18236 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18239 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
18245 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18248 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18249 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18251 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18252 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18254 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18255 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18257 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18258 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18260 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18261 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18264 #~ "The document could not be converted\n"
18265 #~ "into the document class %1$s."
18267 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
18268 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
18270 #~ msgid "Formatting document..."
18271 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
18274 #~ msgid "Language settings"
18275 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18279 #~ msgstr "Irteera"
18282 #~ msgstr "&Kargatu"
18284 #~ msgid "To &file:"
18285 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
18287 #~ msgid "Co&pies:"
18288 #~ msgstr "K&opiak:"
18290 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18291 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
18293 #~ msgid "Printer &name:"
18294 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
18297 #~ msgid "Columns "
18298 #~ msgstr "Zutabeak"
18301 #~ msgid "Overprint "
18302 #~ msgstr "Gaininprimatu"
18304 #~ msgid "Conjecture "
18305 #~ msgstr "Aierua "
18308 #~ msgid "Font st&yle:"
18309 #~ msgstr "Letra-tamaina"
18311 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18312 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
18314 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18315 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
18323 #~ msgid "columns "
18324 #~ msgstr "zutabeak "
18326 #~ msgid "overprint "
18327 #~ msgstr "gaininprimatu "
18330 #~ msgid "overlayarea"
18331 #~ msgstr "gainjarpen area "
18334 #~ msgid "Corollary_"
18335 #~ msgstr "Korolarioa"
18338 #~ msgid "Definition. "
18339 #~ msgstr "Definizioa. "
18342 #~ msgid "Example. "
18343 #~ msgstr "Adibidea. "
18347 #~ msgstr "Egitatea. "
18351 #~ msgstr "Frogap. "
18355 #~ msgstr "oharra: "
18358 #~ msgid "&Extended Chars"
18359 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
18362 #~ msgid "Placement:"
18363 #~ msgstr "&Kokapena:"
18366 #~ msgstr "lehenetsia"
18370 #~ msgstr "iruzkina"
18373 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18374 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
18379 #~ msgid "Table of Contents|T"
18380 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
18392 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
18394 #~ msgid "Table of contents"
18395 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
18398 #~ msgid "Number style"
18399 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
18401 #~ msgid "Error closing file"
18402 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
18405 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18406 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18407 #~ "chosen encoding.\n"
18408 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18410 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
18411 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
18412 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
18415 #~ msgstr "blokea "
18417 #~ msgid "Corollary. "
18418 #~ msgstr "Korolarioa. "
18420 #~ msgid "block showing an example "
18421 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
18424 #~ msgid "Basic style"
18425 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
18428 #~ msgid "&Caption"
18429 #~ msgstr "Epigrafea"
18432 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18433 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18437 #~ msgstr "&Etiketa:"
18440 #~ msgid "A Label for the caption"
18441 #~ msgstr "Taula epigrafea"
18444 #~ msgid "<- P&romote"
18445 #~ msgstr "<- &Goratu"
18449 #~ msgstr "&Behera"
18452 #~ msgid "De&mote ->"
18453 #~ msgstr "&Beheratu ->"
18457 #~ msgstr "&Eguneratu"
18460 #~ msgid "SubSection"
18461 #~ msgstr "Azpiatala"
18464 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18467 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
18468 #~ "Karakterea elementua eraibli."
18470 #~ msgid "Unknown toc list"
18471 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
18474 #~ msgid "Insert glossary entry"
18475 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
18479 #~ msgstr "&Globala"
18482 #~ msgid "TeX Code:"
18483 #~ msgstr "TeX kodea|X"
18485 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18486 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
18488 #~ msgid "&Detach panel"
18489 #~ msgstr "&Askatu panela"
18491 #~ msgid "Insert spacing"
18492 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
18494 #~ msgid "Set limits style"
18495 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
18497 #~ msgid "Set math font"
18498 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
18500 #~ msgid "Insert fraction"
18501 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
18503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18504 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
18506 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18507 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
18509 #~ msgid "Math Panel|l"
18510 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
18512 #~ msgid "Math Panel|P"
18513 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
18515 #~ msgid "Show math panel"
18516 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
18518 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18519 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
18521 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18522 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
18524 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18525 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
18527 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18528 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
18530 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18531 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
18534 #~ msgid "Insert math delimiters"
18535 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
18537 #~ msgid "E&xtra options"
18538 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
18540 #~ msgid "Alig&nment:"
18541 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
18544 #~ msgstr "No&ndik:"
18547 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18550 #~ msgid "&Converters"
18551 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
18553 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18554 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
18558 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18559 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18561 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
18562 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
18564 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18565 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
18567 #~ msgid "Class Settings"
18568 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
18571 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18572 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
18574 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18575 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
18577 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18578 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
18580 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18581 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
18584 #~ msgstr "\tAmaiera."
18589 #~ msgid "PrettyRef: "
18590 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
18592 #~ msgid "Opening child document "
18593 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
18596 #~ msgid "Special Insets|S"
18597 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
18600 #~ msgid "Insets|n"
18601 #~ msgstr "Txertatu|T"