1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
491 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
492 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
493 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
881 msgstr "Formatua ematea"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Gris-eskala"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgstr "&Bertikala:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1522 msgstr "Goi-indizea"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1539 msgid "&Description:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1557 msgstr "LyX &oharra"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justifikatua"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1645 msgid "&roff command:"
1646 msgstr "&roff komandoa:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1649 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1651 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1652 "luzeera handiena da."
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1686 msgid "E&xtra flag:"
1687 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1691 msgstr "B&ihurtzailea:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1695 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1700 msgstr "&Bihurtzaileak"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1704 msgstr "K&opiatzaileak"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1713 msgstr "&Kopiatzailea:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1719 "rather than the Cygwin teTeX."
1721 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1722 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1723 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "&Data-formatua:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1743 msgstr "Desaktibatua"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1747 msgstr "Matematikarik ez"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1755 msgstr "Ez bistaratu"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1767 msgstr "&GUI izena:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1775 msgstr "L&asterbidea:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1783 msgstr "&Ikustailea:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1787 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1790 msgid "Vector graphi&cs format"
1791 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1796 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1797 "to or viewed in a non-document format."
1799 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1800 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1803 msgid "&Document format"
1804 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1807 msgid "&File formats"
1808 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1812 msgstr "&Helb. el.:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1824 msgid "Your E-mail address"
1825 msgstr "Helbide elektronikoa"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1830 msgstr "Ara&katu..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1834 msgstr "B&igarrena:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1843 msgstr "Ar&akatu..."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1846 msgid "Use &keyboard map"
1847 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1850 msgid "Command s&tart:"
1851 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1854 msgid "&Default language:"
1855 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1858 msgid "Command e&nd:"
1859 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1862 msgid "Language pac&kage:"
1863 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1867 msgstr "Automatikoki &hasi"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1871 msgstr "Erabili &babel"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1878 msgid "&Right-to-left language support"
1879 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1883 msgstr "Auto&amaitu"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1886 msgid "Mark &foreign languages"
1887 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1890 msgid "Set class options to default on class change"
1891 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 msgid "Te&X encoding:"
1903 msgstr "Te&X kodeketa:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1917 msgid "US executive"
1918 msgstr "US exekutiboa"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1941 msgid "External Applications"
1942 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1945 msgid "CheckTeX start options and flags"
1946 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1949 msgid "Chec&kTeX command:"
1950 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1953 msgid "BibTeX command and options"
1954 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 msgid "Index command:"
1966 msgstr "Indize-komandoa:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1969 msgid "DVI viewer paper size options:"
1970 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1975 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr "Egokitu ir&teera"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Komando-aukerak"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgstr "Al&derantziz:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "Inpri&magailura:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "Paper-&tamaina:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgstr "Fitxate&gira:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "Paper-m&ota:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgstr "Tar&tekatua:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgstr "&Horizontala:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 msgid "Pa&ge range:"
2083 msgstr "&Orri-barrutia:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2086 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2087 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2090 msgid "Printer co&mmand:"
2091 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2094 msgid "Printer &name:"
2095 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2098 msgid "Sa&ns Serif:"
2099 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2102 msgid "T&ypewriter:"
2103 msgstr "I&dazmakina:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2106 msgid "Screen &DPI:"
2107 msgstr "&Pantailako DPI:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgstr "Letra-tamaina"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2158 msgid "Spellchec&ker executable:"
2159 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2163 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2166 msgid "Al&ternative language:"
2167 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2170 msgid "Escape cha&racters:"
2171 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2174 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2175 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2178 msgid "Personal &dictionary:"
2179 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2182 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2183 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2186 msgid "Accept compound &words"
2187 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2190 msgid "Use input encod&ing"
2191 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2198 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2199 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2203 msgstr "A&rakatu..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2206 msgid "&User interface file:"
2207 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2211 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2219 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2220 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2223 msgid "Load opened files from last session"
2224 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2227 msgid "Restore cursor positions"
2228 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2232 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2252 msgstr "Dokumentuak"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2260 msgstr " maiztasuna"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2271 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "&Alderantziz"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Kopia-kopurua"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Tartekatu kopiak"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2349 msgstr "I&nprimagailua:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2361 msgstr "E&tiketak hemen:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgstr "<erreferentzia>"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<erreferentzia>)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2377 msgstr "<orrialdea>"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Joan etiketara"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Joan etiketara"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2444 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2447 msgid "&Export formats:"
2448 msgstr "&Esportatu formatua:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2455 msgid "Suggestions:"
2456 msgstr "Iradokizunak:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2459 msgid "Replace word with current choice"
2460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2467 msgid "Ignore this word"
2468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 msgstr "&Ez ikusi egin"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2475 msgid "Ignore this word throughout this session"
2476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2483 msgid "Replacement:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2487 msgid "Current word"
2488 msgstr "Uneko hitza"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2491 msgid "Unknown word:"
2492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2495 msgid "Replace with selected word"
2496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2499 msgid "&Table Settings"
2500 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2503 msgid "Column Width"
2504 msgstr "Zutabe zabalera"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2507 msgid "Fixed width of the column"
2508 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2512 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2515 msgid "&Vertical alignment:"
2516 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2519 msgid "&Horizontal alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2523 msgid "Horizontal alignment in column"
2524 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2527 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2549 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Zutabe anitza"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2569 msgstr "Ertz guztiak"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2600 msgid "Use default (grid-like) border style"
2601 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgstr "&Lehenetsia"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2609 msgstr "Ezarri ertzak"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2612 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Tarte gehigarria"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2620 msgid "T&op of row:"
2621 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2629 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2633 msgstr "&Taula luzea"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Lehen goiburua:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Azken orri-oina:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Goiko ertzak"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Azpiko ertzak"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "&Erabili taula luzea"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Uneko gelaxka:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgstr "&Berreskaneatu"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "LaTeX klaseak"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "LaTeX estiloak"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "BibTeX estiloak"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgstr "Indize-sarrera"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2801 msgstr "&Gako-hitza:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Hautatutako sarrera"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgstr "&Hautapena:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2826 msgstr "&Beheratu ->"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgstr "JauziLehenetsia"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2885 msgstr "JauziTtipia"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2890 msgstr "JauziNormala"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2895 msgstr "JauziHandia"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2910 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2911 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2912 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2913 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2916 msgid "Display complete source"
2917 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2920 msgid "Automatic update"
2921 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2924 msgid "Default (outer)"
2925 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2936 msgid "Units of width value"
2937 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2941 msgstr "&Unitateak:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "&Lerro-tartea:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "Tarte &bertikala"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2973 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2975 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2977 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2985 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2987 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2990 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2995 msgid "TheoremTemplate"
2996 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3028 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3052 msgid "Corollary #:"
3053 msgstr "Korolarioa #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3057 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3063 msgstr "Proposizioa"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3066 msgid "Proposition #:"
3067 msgstr "Proposizioa #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3078 msgid "Conjecture #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3089 msgid "Criterion #:"
3090 msgstr "Irizpidea #:"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3101 msgstr "Egitatea #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3125 msgid "Definition #:"
3126 msgstr "Definizioa #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3140 msgstr "Adibidea #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3149 msgid "Condition #:"
3150 msgstr "Baldintza #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3162 msgstr "Buruketa #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3195 msgstr "Aldarrikapena"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3199 msgstr "Aldarrikapena #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3223 msgstr "Notazioa #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3237 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3241 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3242 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3244 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3246 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3247 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3248 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3249 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3250 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3251 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3258 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3262 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3264 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3267 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3272 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3277 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3280 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3282 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3284 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3287 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3288 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3290 msgid "Subsubsection"
3291 msgstr "Azpiazpiatala"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3294 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3303 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3312 msgid "Subsubsection*"
3313 msgstr "Azpiazpiatala*"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3316 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3319 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3322 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3327 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3334 #: src/output_plaintext.C:153
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3340 msgstr "Laburpena---"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3346 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3351 msgstr "Gako-hitzak"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3354 msgid "Index Terms---"
3355 msgstr "Indize-sarrera --"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3358 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3360 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3362 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3365 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3366 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3367 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3368 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3369 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3372 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3375 msgid "Bibliography"
3376 msgstr "Bibliografia"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3381 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3382 #: src/rowpainter.C:496
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3392 msgstr "Bibliografia"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3395 msgid "BiographyNoPhoto"
3396 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3399 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3403 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3405 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3415 msgstr "MarkatuBiak"
3417 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3420 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3422 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3426 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3434 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3436 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3453 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3456 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3458 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3459 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3460 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3466 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3469 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3476 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3479 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3482 msgstr "Azpititulua"
3484 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3487 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3488 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3489 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3495 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3503 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3515 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3529 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3540 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3546 msgid "Acknowledgement"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3550 msgid "Offprint Requests to:"
3551 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3553 #: lib/layouts/aa.layout:178
3554 msgid "Correspondence to:"
3555 msgstr "Korrespondentzia:"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3559 msgid "Acknowledgements."
3560 msgstr "Aitorpenak."
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3580 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3582 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3583 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3585 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3586 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3593 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3594 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3604 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3608 msgid "Acknowledgements"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3615 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3619 msgstr "Erreferentziak"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3623 msgstr "JarriIrudia"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3630 msgid "TableComments"
3631 msgstr "IruzkinTaula"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3642 msgid "NoteToEditor"
3643 msgstr "OharraEditoreari"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3647 msgstr "Erraztasuna"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3651 msgstr "Objektu-izena"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3655 msgstr "Datu-multzoa"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3658 msgid "Subject headings:"
3659 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3662 msgid "[Acknowledgements]"
3663 msgstr "[Aitorpenak]"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3670 msgid "Place Figure here:"
3671 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3674 msgid "Place Table here:"
3675 msgstr "Jarri taula hemen:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3679 msgstr "[Eranskina]"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3682 msgid "Note to Editor:"
3683 msgstr "Oharra editoreari:"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3686 msgid "References. ---"
3687 msgstr "Erreferentziak. ---"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3691 msgstr "Oharra. ---"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3695 msgstr "IrudiEpigrafea"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3703 msgstr "Erraztasuna:"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3711 msgstr "Datu-multzoa:"
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3723 msgstr "Korolarioa."
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3734 msgid "Proposition."
3735 msgstr "Proposizioa."
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3748 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3755 msgstr "Algoritmoa."
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3770 msgstr "Definizioa."
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3801 msgstr "Aldarrikapena."
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3815 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3826 msgid "Acknowledgement."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3846 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3849 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3850 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3853 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3854 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3857 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3858 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3861 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3862 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3865 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3866 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3869 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3870 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3873 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3874 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3877 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3878 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3881 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3882 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3885 msgid "Example \\arabic{example}."
3886 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3889 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3890 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3893 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3894 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3897 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3898 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3901 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3902 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3905 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3906 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3909 msgid "Note \\arabic{note}."
3910 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3913 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3914 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3917 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3918 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3921 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3922 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3925 msgid "Case \\arabic{case}."
3926 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3929 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3930 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3932 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3933 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3934 msgid "\\arabic{section}"
3935 msgstr "\\arabic{section}"
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3938 msgid "Chapter Exercises"
3939 msgstr "Kapitulu ariketak"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:50
3943 msgstr "EskuinGoiburua"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:59
3946 msgid "Right header:"
3947 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:83
3953 #: lib/layouts/apa.layout:92
3955 msgstr "TituluLabur"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:100
3958 msgid "Short title:"
3959 msgstr "Titulu laburtua:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:129
3965 #: lib/layouts/apa.layout:136
3966 msgid "ThreeAuthors"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:143
3973 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3975 msgid "Affiliation:"
3976 msgstr "Afiliazioa:"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:171
3979 msgid "TwoAffiliations"
3980 msgstr "BiAfiliazio"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:178
3983 msgid "ThreeAffiliations"
3984 msgstr "HiruAfiliazio"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:185
3987 msgid "FourAffiliations"
3988 msgstr "LauAfiliazio"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3994 #: lib/layouts/apa.layout:206
3998 #: lib/layouts/apa.layout:234
3999 msgid "Acknowledgements:"
4000 msgstr "Aitorpenak:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4003 #: lib/layouts/spie.layout:88
4004 msgid "Acknowledgments"
4005 msgstr "Aitorpernak"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:248
4011 #: lib/layouts/apa.layout:258
4012 msgid "CenteredCaption"
4013 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:266
4017 msgstr "DoituIrudia"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:272
4021 msgstr "DoituBit-mapa"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4024 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4029 #: lib/layouts/apa.layout:330
4033 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4034 #: src/buffer_funcs.C:452
4035 msgid "(\\alph{enumii})"
4036 msgstr "(\\alph{enumii})"
4038 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4039 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4042 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4047 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4048 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4060 msgstr "Hasierako markoa"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4067 msgid "BeginPlainFrame"
4068 msgstr "Hasierako marko soila"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4071 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4072 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4076 msgstr "Amaierako markoa"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4079 msgid "________________________________ "
4080 msgstr "________________________________ "
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4087 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4088 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4091 msgid "Section \\arabic{section}"
4092 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4095 msgid "\\Alph{section}"
4096 msgstr "\\Alph{section}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4099 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4103 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4108 msgstr "Markoa berriro"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4111 msgid "Again frame with label "
4112 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4116 msgstr "Abisu-blokea"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4119 msgid "block with alerted text "
4120 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4128 msgstr "Korolarioa. "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4135 msgid "start column of width: "
4136 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4147 msgid "ColumnsCenterAligned"
4148 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4151 msgid "columns (center aligned) "
4152 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4155 msgid "ColumnsTopAligned"
4156 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4159 msgid "columns (top aligned) "
4160 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4163 msgid "Definition. "
4164 msgstr "Definizioa. "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4168 msgstr "Definizioak"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4171 msgid "Definitions. "
4172 msgstr "Definizioak. "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4184 msgstr "Adibideak. "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4187 msgid "ExampleBlock"
4188 msgstr "Adibide-blokea"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4191 msgid "block showing an example "
4192 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "Markoaren azpititulua"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4214 msgstr "Ohar elementua"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4225 msgid "only on slides "
4226 msgstr "gardenkietan soilik "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4230 msgstr "Gaininprimatu"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4234 msgstr "gaininprimatu "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4238 msgstr "Gainjarpen area"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4241 msgid "overlayarea "
4242 msgstr "gainjarpen area "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4261 msgid "TitleGraphic"
4262 msgstr "Grafikoaren titulua"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4270 msgstr "Kendu estalkia"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4273 msgid "uncovered on slides "
4274 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4282 msgid "List of Tables"
4283 msgstr "Taulen zerrenda"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4290 msgid "List of Figures"
4291 msgstr "Irudien zerrenda"
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4295 msgstr "Elkarrizketa"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4299 msgstr "Kontakizuna"
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4306 msgid "ACT \\arabic{act}"
4307 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4315 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4330 msgid "Parenthetical"
4331 msgstr "Parentesikoa"
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4346 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4347 msgid "Right Address"
4348 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:33
4352 msgstr "Hari nagusia"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:40
4356 msgstr "Hari nagusia:"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:58
4362 #: lib/layouts/chess.layout:62
4366 #: lib/layouts/chess.layout:68
4367 msgid "SubVariation"
4368 msgstr "Azpialdaera"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:71
4371 msgid "Subvariation:"
4372 msgstr "Azpialdaera:"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:77
4375 msgid "SubVariation2"
4376 msgstr "2. azpialdaera"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:80
4379 msgid "Subvariation(2):"
4380 msgstr "2. azpialdaera:"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:86
4383 msgid "SubVariation3"
4384 msgstr "3. azpialdaera"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:89
4387 msgid "Subvariation(3):"
4388 msgstr "3. azpialdaera:"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:95
4391 msgid "SubVariation4"
4392 msgstr "4. azpialdaera"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:98
4395 msgid "Subvariation(4):"
4396 msgstr "4. azpialdaera:"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:104
4399 msgid "SubVariation5"
4400 msgstr "5. azpialdaera"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:107
4403 msgid "Subvariation(5):"
4404 msgstr "5. azpialdaera:"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:114
4408 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:119
4412 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4414 #: lib/layouts/chess.layout:124
4418 #: lib/layouts/chess.layout:128
4419 msgid "[chessboard]"
4420 msgstr "[xake-taula]"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:137
4423 msgid "BoardCentered"
4424 msgstr "TaulaErdiratua"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:142
4427 msgid "[centered board]"
4428 msgstr "[taula erdiratua]"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:152
4434 #: lib/layouts/chess.layout:157
4436 msgstr "Nabarmendu:"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:172
4442 #: lib/layouts/chess.layout:177
4446 #: lib/layouts/chess.layout:183
4448 msgstr "ZaldiaMugitu"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:188
4452 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4454 #: lib/layouts/cv.layout:58
4458 #: lib/layouts/cv.layout:72
4462 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4465 msgstr "Ezker-goiburua"
4467 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4469 msgid "Right Header"
4470 msgstr "Eskuin-goiburua"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4475 msgstr "Nire helbidea"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4482 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4483 msgid "Send To Address"
4484 msgstr "Bidali helbidera"
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4498 msgstr "Tratamendua:"
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4507 msgid "Unterschrift:"
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4526 msgstr "Inbertsioa:"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4538 #: src/lengthcommon.C:38
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4544 msgstr "Banatzailea:"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4570 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4572 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4574 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4576 msgid "Subparagraph"
4577 msgstr "Azpiparagrafoa"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4584 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4589 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4593 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4597 #: lib/layouts/egs.layout:268
4599 msgstr "LaTeX titulua"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:303
4605 #: lib/layouts/egs.layout:312
4609 #: lib/layouts/egs.layout:326
4611 msgstr "Afiliazioa:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:349
4615 msgstr "Aldizkaria:"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:358
4621 #: lib/layouts/egs.layout:373
4623 msgstr "MSzenbakia:"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:383
4627 msgstr "LehenEgilea"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:397
4630 msgid "1st_author_surname:"
4631 msgstr "1. egilearen abizena:"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4638 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4643 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4648 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4653 #: lib/layouts/egs.layout:452
4655 msgstr "Desplazamendua"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:466
4658 msgid "reprint_reqs_to:"
4659 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4663 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4669 msgid "Author Address"
4670 msgstr "Egile-helbidea"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4674 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4680 msgid "Author Email"
4681 msgstr "Egilearen helb.elek."
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4689 msgstr "Egilearen URLa"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4710 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4714 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4718 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4722 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4726 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4730 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4734 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4738 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4742 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4754 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4758 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4759 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4762 msgid "Case \\arabic{case}"
4763 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4766 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4771 msgstr "Aldez aurretikoa"
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4779 msgstr "Gako-hitzak:"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:42
4785 #: lib/layouts/foils.layout:61
4786 msgid "ShortFoilhead"
4787 msgstr "OrriburuLaburra"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:67
4790 msgid "Rotatefoilhead"
4791 msgstr "BiratuOrriburua"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:73
4794 msgid "ShortRotatefoilhead"
4795 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:82
4799 msgstr "ZerrendaMarka"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:97
4805 #: lib/layouts/foils.layout:103
4807 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:118
4813 #: lib/layouts/foils.layout:164
4817 #: lib/layouts/foils.layout:173
4819 msgstr "Nere logoa:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:182
4825 #: lib/layouts/foils.layout:186
4826 msgid "Restriction:"
4827 msgstr "Murrizketa:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4830 msgid "Left Header:"
4831 msgstr "Ezker-goiburua:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4834 msgid "Right Header:"
4835 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:206
4838 msgid "Right Footer"
4839 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:210
4842 msgid "Right Footer:"
4843 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4851 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4857 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4860 msgid "Corollary #."
4861 msgstr "Korolarioa #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4865 msgid "Proposition #."
4866 msgstr "Proposizioa #."
4868 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4871 msgid "Definition #."
4872 msgstr "Definizioa #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4881 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4886 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4891 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4894 msgstr "Korolarioa*"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4898 msgid "Proposition*"
4899 msgstr "Proposizioa*"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4904 msgstr "Definizioa*"
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4908 msgstr "Testu laburra"
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4927 msgid "Unterschrift"
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4960 msgstr "Herrialdea:"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4963 msgid "RetourAdresse"
4964 msgstr "ItzulHelbidea"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4967 msgid "RetourAdresse:"
4968 msgstr "ItzulHelbidea:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4975 msgid "MeinZeichen:"
4976 msgstr "NireSinadura:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4980 msgstr "BereSinadura"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4984 msgstr "BereSinadura:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4987 msgid "IhrSchreiben"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4991 msgid "IhrSchreiben:"
4992 msgstr "IdatziHari:"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5062 msgstr "Posta-kodea"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5065 msgid "Postvermerk:"
5066 msgstr "Posta-kodea:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5074 msgstr "Tratamendua"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5082 msgstr "Banatzailea"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5099 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5117 msgstr "Gehikuntza:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5136 msgid "ReturnAddress"
5137 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5140 msgid "ReturnAddress:"
5141 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5149 msgstr "Nire erref:"
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5157 msgstr "Zure erref:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5161 msgstr "Zure gutuna"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5165 msgstr "Zure gutuna:"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5177 msgstr "Banku-kodea"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5181 msgstr "Banku-kodea:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5185 msgstr "BankuKontua"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5188 msgid "BankAccount:"
5189 msgstr "BankuKontua:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5192 msgid "PostalComment"
5193 msgstr "GutunIruzkina"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5196 msgid "PostalComment:"
5197 msgstr "GutunIruzkina:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5208 msgstr "Erreferentzia"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5212 msgstr "Erreferentzia:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5217 msgstr "Ireki-unea:"
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5240 msgstr "A-ErrenkIzena"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5244 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5248 msgstr "B-ErrenkIzena"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5252 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5256 msgstr "C-ErrenkIzena"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5260 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5264 msgstr "D-ErrenkIzena"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5268 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5272 msgstr "E-ErrenkIzena"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5276 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5280 msgstr "F-ErrenkIzena"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5284 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5288 msgstr "G-ErrenkIzena"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5292 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5296 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5299 msgid "AddressRowA:"
5300 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5304 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5307 msgid "AddressRowB:"
5308 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5312 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5315 msgid "AddressRowC:"
5316 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5320 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5323 msgid "AddressRowD:"
5324 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5328 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5331 msgid "AddressRowE:"
5332 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5336 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5339 msgid "AddressRowF:"
5340 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5343 msgid "TelephoneRowA"
5344 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5347 msgid "TelephoneRowA:"
5348 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5351 msgid "TelephoneRowB"
5352 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5355 msgid "TelephoneRowB:"
5356 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5359 msgid "TelephoneRowC"
5360 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5363 msgid "TelephoneRowC:"
5364 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5367 msgid "TelephoneRowD"
5368 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5371 msgid "TelephoneRowD:"
5372 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5375 msgid "TelephoneRowE"
5376 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5379 msgid "TelephoneRowE:"
5380 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5383 msgid "TelephoneRowF"
5384 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5387 msgid "TelephoneRowF:"
5388 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5391 msgid "InternetRowA"
5392 msgstr "A-ErrenkInternet"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5395 msgid "InternetRowA:"
5396 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5399 msgid "InternetRowB"
5400 msgstr "B-ErrenkInternet"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5403 msgid "InternetRowB:"
5404 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5407 msgid "InternetRowC"
5408 msgstr "C-ErrenkInternet"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5411 msgid "InternetRowC:"
5412 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5415 msgid "InternetRowD"
5416 msgstr "D-ErrenkInternet"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5419 msgid "InternetRowD:"
5420 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5423 msgid "InternetRowE"
5424 msgstr "E-ErrenkInternet"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5427 msgid "InternetRowE:"
5428 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5431 msgid "InternetRowF"
5432 msgstr "F-ErrenkInternet"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5435 msgid "InternetRowF:"
5436 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5440 msgstr "A-ErrenkBankua"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5444 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5448 msgstr "B-ErrenkBankua"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5452 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5456 msgstr "C-ErrenkBankua"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5460 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5464 msgstr "D-ErrenkBankua"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5468 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5472 msgstr "E-ErrenkBankua"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5476 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5480 msgstr "F-ErrenkBankua"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5484 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5488 msgstr "Aldarrikapena #."
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5508 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5523 msgid "(continuing)"
5524 msgstr "(jarraitzen)"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5532 msgstr "TITULU GAINA:"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5536 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5539 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5544 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5559 msgstr "Gako-hitzak:"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5562 msgid "Classification Codes"
5563 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5570 msgid "Step \\arabic{step}."
5571 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5578 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5579 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5587 msgid "Question \\arabic{question}."
5588 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5595 msgid "Appendices Section"
5596 msgstr "Eranskinen atalak"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5599 msgid "--- Appendices ---"
5600 msgstr "--- Eranskinak ---"
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5611 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5623 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5639 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5643 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5651 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5671 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5675 msgid "AddressForOffprints"
5676 msgstr "SeparataHelbidea"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5679 msgid "Address for Offprints:"
5680 msgstr "Separaten helbidea:"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5683 msgid "RunningTitle"
5684 msgstr "TituluArrunta"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5688 msgid "Running title:"
5689 msgstr "Titulu arrunta:"
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5692 msgid "RunningAuthor"
5693 msgstr "EgileArrunta"
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5696 msgid "Running author:"
5697 msgstr "Egile arrunta:"
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5704 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5711 msgid "Running LaTeX Title"
5712 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5716 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5720 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5723 msgid "Author Running"
5724 msgstr "Egile arrunta"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5727 msgid "Author Running:"
5728 msgstr "Egile_Laburtua"
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5732 msgstr "Aurk-egilea"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5736 msgstr "Aurk. egilea:"
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5743 msgid "Conjecture #."
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5748 msgstr "Adibidea #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5760 msgstr "Buruketa #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5768 msgstr "Jabegotza #."
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5790 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5795 msgid "Chapterprecis"
5796 msgstr "KapituluZehaztua"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5804 msgstr "Olerki-titulua"
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5808 msgstr "Olerki-titulua*"
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5814 #: lib/layouts/paper.layout:152
5816 msgstr "Azpititulua"
5818 #: lib/layouts/paper.layout:163
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5824 msgstr "Aurreinprimaketa"
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5831 msgid "Electronic Address:"
5832 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5835 msgid "acknowledgments"
5836 msgstr "aitorpernak"
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5843 msgid "PACS number:"
5844 msgstr "PACS zenbakia:"
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5847 msgid "\\arabic{chapter}"
5848 msgstr "\\arabic{chapter}"
5850 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5851 msgid "\\Alph{chapter}"
5852 msgstr "\\Alph{chapter}"
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5903 msgstr "Itzulerako helbidea"
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5906 msgid "Backaddress:"
5907 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5911 msgstr "Gutun berezia"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5914 msgid "Specialmail:"
5915 msgstr "Gutun berezia:"
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5946 msgstr "Zure erref.:"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5950 msgstr "Zure gutuna"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5953 msgid "Your letter of:"
5954 msgstr "Zure gutuna:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5962 msgstr "Gure erref.:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5969 msgid "Customer no.:"
5970 msgstr "Bezero zbkia.:"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5977 msgid "Invoice no.:"
5978 msgstr "Faktura zbkia.:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5982 msgstr "Hurrengo helbidea"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5985 msgid "Next Address:"
5986 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5989 msgid "Post Scriptum:"
5990 msgstr "Post Scriptum:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5993 msgid "Sender Name:"
5994 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5997 msgid "SenderAddress"
5998 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6001 msgid "Sender Address:"
6002 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6005 msgid "Sender Phone:"
6006 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6014 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6021 msgid "Sender E-Mail:"
6022 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6026 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6037 msgid "LandscapeSlide"
6038 msgstr "GardenkiHorizontala"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6041 msgid "Landscape Slide"
6042 msgstr "Gardenki horizontala"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6045 msgid "PortraitSlide"
6046 msgstr "GardenkiBertikala"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6049 msgid "Portrait Slide"
6050 msgstr "Gardenki bertikala"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6061 msgid "SlideHeading"
6062 msgstr "GardenkiGoiburua"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6065 msgid "SlideSubHeading"
6066 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6069 msgid "ListOfSlides"
6070 msgstr "GardenkiZerrenda"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6073 msgid "List Of Slides"
6074 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6077 msgid "SlideContents"
6078 msgstr "GardenkiEdukiak"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6081 msgid "Slidecontents"
6082 msgstr "Gardenkien edukiak"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6085 msgid "ProgressContents"
6086 msgstr "ProzesuenEdukia"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6089 msgid "Progress Contents"
6090 msgstr "Prozesuen edukia"
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6099 msgstr "Paragrafoa*"
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6103 msgstr "Gako-hitzak."
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6110 msgid "AMS subject classifications."
6111 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6113 #: lib/layouts/slides.layout:104
6115 msgstr "Gardenki berria:"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:126
6121 #: lib/layouts/slides.layout:142
6122 msgid "New Overlay:"
6123 msgstr "Gainjarri berria:"
6125 #: lib/layouts/slides.layout:183
6127 msgstr "Ohar berria:"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:208
6130 msgid "InvisibleText"
6131 msgstr "Testu ikuskaitza"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:216
6134 msgid "<Invisible Text Follows>"
6135 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:233
6139 msgstr "Testu ikuskorra"
6141 #: lib/layouts/slides.layout:241
6142 msgid "<Visible Text Follows>"
6143 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6145 #: lib/layouts/spie.layout:53
6149 #: lib/layouts/spie.layout:65
6153 #: lib/layouts/spie.layout:78
6157 #: lib/layouts/spie.layout:93
6158 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6166 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6167 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6170 msgid "Subsubparagraph"
6171 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6178 msgid "-- Header --"
6179 msgstr "-- Goiburua --"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6182 msgid "Special-section"
6183 msgstr "Hautapen berezia"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6186 msgid "Special-section:"
6187 msgstr "Hautapen berezia:"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6191 msgstr "AGU aldizkaria"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6194 msgid "AGU-journal:"
6195 msgstr "AGU aldizkaria:"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6198 msgid "Citation-number"
6199 msgstr "Zitazio zenbakia"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6202 msgid "Citation-number:"
6203 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6207 msgstr "AGU bolumena"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6211 msgstr "AGU bolumena:"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6215 msgstr "AGU zenbakia"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6219 msgstr "AGU zenbakia:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6223 msgstr "Copyright-a:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6227 msgstr "Indize-terminoak"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6230 msgid "Index-terms..."
6231 msgstr "Indize-terminoak..."
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6235 msgstr "Indize-terminoa"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6239 msgstr "Indize-terminoa:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6243 msgstr "Termino-gurutzatua"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6247 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6250 msgid "Supplementary"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6254 msgid "Supplementary..."
6255 msgstr "Osagarria..."
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6259 msgstr "Ohar-osagarria"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6262 msgid "Sup-mat-note:"
6263 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6267 msgstr "Aipua-bestea"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6271 msgstr "Aipua-bestea:"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6275 msgstr "Berraztertua"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6279 msgstr "Berraztertua:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6283 msgstr "Ident-lerroa"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6287 msgstr "Ident-lerroa:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6291 msgstr "GoiburuArrunta"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6295 msgstr "GoiburuArrunta:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6298 msgid "Published-online:"
6299 msgstr "Linean argitaratuta:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6310 msgid "Posting-order"
6311 msgstr "Bidaltze-ordena"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6314 msgid "Posting-order:"
6315 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6323 msgstr "AGU-orriak:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6351 msgstr "Datu-multzoa"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6355 msgstr "Datu-multzoa:"
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6375 msgstr "Egile-helbidea"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6378 msgid "Author Address:"
6379 msgstr "Egile-helbidea:"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6383 msgstr "SlugIruzkina"
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6386 msgid "Slug Comment:"
6387 msgstr "Slug iruzkina:"
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6395 msgstr "Taula-planoa"
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6398 msgid "Table Caption"
6399 msgstr "Taula epigrafea"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6402 msgid "TableCaption"
6403 msgstr "Taula-epigrafea"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6406 msgid "Current Address"
6407 msgstr "Uneko helbidea"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6410 msgid "Current address:"
6411 msgstr "Uneko helbidea:"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6414 msgid "E-mail address:"
6415 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6418 msgid "Key words and phrases:"
6419 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6431 msgstr "Itzultzailea"
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6435 msgstr "Itzultzailea:"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6438 msgid "Subjectclass"
6439 msgstr "Gai-sailkapena"
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6442 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6443 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6446 msgid "Algorithm #."
6447 msgstr "Algoritmoa #."
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6450 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6454 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6458 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6462 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6470 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6474 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6478 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6486 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6490 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6494 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6502 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6510 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6518 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6526 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6534 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6539 msgstr "Aldarrikapena*"
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6542 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6550 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6558 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6562 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6566 msgid "Acknowledgement*"
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6570 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6574 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6583 msgstr "Hitzez hitz"
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6590 msgid "Subparagraph*"
6591 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6595 msgstr "Egile-taldea"
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6598 msgid "RevisionHistory"
6599 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Revision History"
6603 msgstr "Historia berraztertzeea"
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6607 msgstr "Berraztertzea"
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6610 msgid "RevisionRemark"
6611 msgstr "OharraBerraztertzea"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6621 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6626 msgid "Part \\Roman{part}"
6627 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6630 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6631 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6634 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6635 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6638 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6639 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6642 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6643 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6646 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6647 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6650 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6651 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6654 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6655 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6657 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6658 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6659 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6662 msgid "\\Roman{section}."
6663 msgstr "\\Roman{section}."
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6666 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6667 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6670 msgid "\\Alph{subsection}."
6671 msgstr "\\Alph{subsection}."
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6674 msgid "\\arabic{subsection}."
6675 msgstr "\\arabic{subsection}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6679 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6682 msgid "\\alph{subsubsection}."
6683 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6686 msgid "\\alph{paragraph}."
6687 msgstr "\\alph{paragraph}."
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6703 msgstr "GehituKapi*"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6707 msgstr "GehituAtal*"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6715 msgstr "Argitaratzaileak"
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6723 msgstr "Tituluburua"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6726 msgid "Uppertitleback"
6727 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6730 msgid "Lowertitleback"
6731 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6735 msgstr "TituluOsagarria"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6738 msgid "Captionabove"
6739 msgstr "Epigrafea gainean"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6742 msgid "Captionbelow"
6743 msgstr "Epigrafea azpian"
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6750 msgid "List of Algorithms"
6751 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6755 msgstr "Zentzugabea."
6757 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6766 msgid "Headnote (optional):"
6767 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6770 msgid "Corr Author:"
6771 msgstr "Dagokion egilea:"
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6798 msgid "Austrian (new spelling)"
6799 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6807 msgstr "Bielorrusiera"
6814 msgid "Portuguese (Brazil)"
6815 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6823 msgstr "Britainiera"
6834 msgid "French Canadian"
6835 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6871 msgstr "Finlandiera"
6886 msgid "German (new spelling)"
6887 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6939 msgstr "Errumaniera"
6954 msgid "Serbo-Croatian"
6955 msgstr "Serbokroaziera"
6963 msgstr "Eslovakiera"
6967 msgstr "Esloveniera"
6975 msgstr "Thailandiera"
6989 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6991 msgstr "Fitxategia|F"
6993 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6997 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7001 #: lib/ui/classic.ui:35
7005 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7009 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7013 #: lib/ui/classic.ui:38
7015 msgstr "Dokumentuak|d"
7017 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7021 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7025 #: lib/ui/classic.ui:48
7026 msgid "New from Template...|T"
7027 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7029 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7033 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7037 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7041 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7042 msgid "Save As...|A"
7043 msgstr "Gorde honela...|h"
7045 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7049 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7050 msgid "Version Control|V"
7051 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7053 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7055 msgstr "Inportatu|I"
7057 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7059 msgstr "Esportatu|E"
7061 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7063 msgstr "Inprimatu...|n"
7065 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7069 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7073 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7074 msgid "Register...|R"
7075 msgstr "Erregistratu...|E"
7077 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7078 msgid "Check In Changes...|I"
7079 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7081 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7082 msgid "Check Out for Edit|O"
7083 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7085 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7086 msgid "Revert to Last Version|L"
7087 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7089 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7090 msgid "Undo Last Check In|U"
7091 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7093 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7094 msgid "Show History|H"
7095 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7097 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7099 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7101 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7105 #: lib/ui/classic.ui:91
7109 #: lib/ui/classic.ui:93
7113 #: lib/ui/classic.ui:94
7117 #: lib/ui/classic.ui:95
7121 #: lib/ui/classic.ui:96
7122 msgid "Paste External Selection|x"
7123 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7125 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7126 msgid "Find & Replace...|F"
7127 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7129 #: lib/ui/classic.ui:100
7133 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7135 msgstr "Matematika|M"
7137 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7138 msgid "Spellchecker...|S"
7139 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7141 #: lib/ui/classic.ui:105
7142 msgid "Thesaurus..."
7143 msgstr "Sinonimoak..."
7145 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7146 msgid "Count Words|W"
7147 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7149 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7151 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7153 #: lib/ui/classic.ui:108
7154 msgid "Change Tracking|g"
7155 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7157 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7158 msgid "Preferences...|P"
7159 msgstr "Hobespenak...|H"
7161 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7162 msgid "Reconfigure|R"
7163 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7165 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7166 msgid "Selection as Lines|L"
7167 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7169 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7170 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7171 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7173 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7174 msgid "Multicolumn|M"
7175 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7177 #: lib/ui/classic.ui:122
7179 msgstr "Marra goian|o"
7181 #: lib/ui/classic.ui:123
7182 msgid "Line Bottom|B"
7183 msgstr "Marra behean|b"
7185 #: lib/ui/classic.ui:124
7187 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7189 #: lib/ui/classic.ui:125
7190 msgid "Line Right|R"
7191 msgstr "Marra eskuinean|s"
7193 #: lib/ui/classic.ui:127
7195 msgstr "Lerrokatzea|L"
7197 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7199 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7201 #: lib/ui/classic.ui:130
7202 msgid "Delete Row|w"
7203 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7205 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7207 msgstr "Kopiatu errenkada"
7209 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7211 msgstr "Trukatu errenkadak"
7213 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7214 msgid "Add Column|u"
7215 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7217 #: lib/ui/classic.ui:135
7218 msgid "Delete Column|D"
7219 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7221 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7223 msgstr "Kopiatu zutabea"
7225 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7226 msgid "Swap Columns"
7227 msgstr "Trukatu zutabeak"
7229 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7231 msgstr "Ezkerrean|z"
7233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7237 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7241 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7245 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7247 msgstr "Erdian|Erdian"
7249 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7253 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7254 msgid "Toggle Numbering|N"
7255 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7257 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7258 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7259 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7261 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7262 msgid "Change Limits Type|L"
7263 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7265 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7266 msgid "Change Formula Type|F"
7267 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7269 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7270 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7271 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7273 #: lib/ui/classic.ui:168
7275 msgstr "Lerrokatzea|L"
7277 #: lib/ui/classic.ui:170
7279 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7281 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7282 msgid "Delete Row|D"
7283 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7285 #: lib/ui/classic.ui:175
7286 msgid "Add Column|C"
7287 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7289 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7290 msgid "Delete Column|e"
7291 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7293 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7295 msgstr "Lehenetsia|L"
7297 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7299 msgstr "Bistaratu|B"
7301 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7305 #: lib/ui/classic.ui:188
7309 #: lib/ui/classic.ui:189
7313 #: lib/ui/classic.ui:190
7317 #: lib/ui/classic.ui:192
7318 msgid "Maple, simplify"
7319 msgstr "Maple, sinplea"
7321 #: lib/ui/classic.ui:193
7322 msgid "Maple, factor"
7323 msgstr "Maple, faktorea"
7325 #: lib/ui/classic.ui:194
7326 msgid "Maple, evalm"
7327 msgstr "Maple, evalm"
7329 #: lib/ui/classic.ui:195
7330 msgid "Maple, evalf"
7331 msgstr "Maple, evalf"
7333 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7334 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7335 msgid "Inline Formula|I"
7336 msgstr "Barneko formula|B"
7338 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7339 msgid "Displayed Formula|D"
7340 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7342 #: lib/ui/classic.ui:201
7343 msgid "Eqnarray Environment|q"
7344 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7346 #: lib/ui/classic.ui:202
7347 msgid "Align Environment|A"
7348 msgstr "Align ingurunea|A"
7350 #: lib/ui/classic.ui:203
7351 msgid "AlignAt Environment"
7352 msgstr "AlignAt inguruena"
7354 #: lib/ui/classic.ui:204
7355 msgid "Flalign Environment|F"
7356 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7358 #: lib/ui/classic.ui:207
7359 msgid "Gather Environment"
7360 msgstr "Gather ingurunea"
7362 #: lib/ui/classic.ui:208
7363 msgid "Multline Environment"
7364 msgstr "Multline ingurunea"
7366 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7368 msgstr "Matematika|M"
7370 #: lib/ui/classic.ui:216
7371 msgid "Special Character|S"
7372 msgstr "Hizki berezia|b"
7374 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7375 msgid "Citation...|C"
7376 msgstr "Zitazioa...|Z"
7378 #: lib/ui/classic.ui:218
7379 msgid "Cross-reference...|r"
7380 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7382 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7384 msgstr "Etiketa...|E"
7386 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7388 msgstr "Oin-oharra|n"
7390 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7391 msgid "Marginal Note|M"
7392 msgstr "Albo-oharra|l"
7394 #: lib/ui/classic.ui:222
7396 msgstr "Titulu laburtua"
7398 #: lib/ui/classic.ui:223
7399 msgid "Index Entry|I"
7400 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7402 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7403 msgid "Glossary Entry"
7406 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7410 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7414 #: lib/ui/classic.ui:227
7415 msgid "Lists & TOC|O"
7416 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7418 #: lib/ui/classic.ui:229
7420 msgstr "TeX kodea|T"
7422 #: lib/ui/classic.ui:230
7426 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7427 msgid "Graphics...|G"
7428 msgstr "Irudia...|I"
7430 #: lib/ui/classic.ui:232
7431 msgid "Tabular Material...|b"
7434 #: lib/ui/classic.ui:233
7436 msgstr "Mugikorrak|M"
7438 #: lib/ui/classic.ui:235
7439 msgid "Include File...|d"
7440 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7442 #: lib/ui/classic.ui:236
7443 msgid "Insert File|e"
7444 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7446 #: lib/ui/classic.ui:237
7447 msgid "External Material...|x"
7448 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7450 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7451 msgid "Superscript|S"
7452 msgstr "Goi-indizea|G"
7454 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7456 msgstr "Azpindizea|A"
7458 #: lib/ui/classic.ui:243
7459 msgid "Horizontal Fill|H"
7460 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7462 #: lib/ui/classic.ui:244
7463 msgid "Hyphenation Point|P"
7464 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7466 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7467 msgid "Ligature Break|k"
7468 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7470 #: lib/ui/classic.ui:246
7471 msgid "Protected Space|r"
7472 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7474 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7475 msgid "Inter-word Space|w"
7476 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7478 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7479 msgid "Thin Space|T"
7480 msgstr "Zuriune txikia|t"
7482 #: lib/ui/classic.ui:249
7483 msgid "Vertical Space..."
7484 msgstr "Tarte bertikala..."
7486 #: lib/ui/classic.ui:250
7487 msgid "Line Break|L"
7488 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7490 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7494 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7495 msgid "End of Sentence|E"
7496 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7498 #: lib/ui/classic.ui:253
7499 msgid "Single Quote|Q"
7500 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7502 #: lib/ui/classic.ui:254
7503 msgid "Ordinary Quote|O"
7504 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7506 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7507 msgid "Menu Separator|M"
7508 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7510 #: lib/ui/classic.ui:256
7511 msgid "Horizontal Line"
7512 msgstr "Marra horizontala"
7514 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7516 msgstr "Orri-jauzia"
7518 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7519 msgid "Display Formula|D"
7520 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7522 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7523 msgid "Eqnarray Environment|E"
7524 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7526 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7527 msgid "AMS align Environment|a"
7528 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7530 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7531 msgid "AMS alignat Environment|t"
7532 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7534 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7535 msgid "AMS flalign Environment|f"
7536 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7539 msgid "AMS gather Environment|g"
7540 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7542 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7543 msgid "AMS multline Environment|m"
7544 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7546 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7547 msgid "Array Environment|y"
7548 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7550 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7551 msgid "Cases Environment|C"
7552 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7555 msgid "Split Environment|S"
7556 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7558 #: lib/ui/classic.ui:276
7559 msgid "Font Change|o"
7560 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7562 #: lib/ui/classic.ui:277
7563 msgid "Math Panel|l"
7564 msgstr "Matematikako panela|l"
7566 #: lib/ui/classic.ui:281
7567 msgid "Math Normal Font"
7568 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7570 #: lib/ui/classic.ui:283
7571 msgid "Math Calligraphic Family"
7572 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7574 #: lib/ui/classic.ui:284
7575 msgid "Math Fraktur Family"
7576 msgstr "Mat. zatiki familia"
7578 #: lib/ui/classic.ui:285
7579 msgid "Math Roman Family"
7580 msgstr "Mat. erromatar familia"
7582 #: lib/ui/classic.ui:286
7583 msgid "Math Sans Serif Family"
7584 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7586 #: lib/ui/classic.ui:288
7587 msgid "Math Bold Series"
7588 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7590 #: lib/ui/classic.ui:290
7591 msgid "Text Normal Font"
7592 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7594 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7595 msgid "Text Roman Family"
7596 msgstr "Testua, erromatar familia"
7598 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7599 msgid "Text Sans Serif Family"
7600 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7602 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7603 msgid "Text Typewriter Family"
7604 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7607 msgid "Text Bold Series"
7608 msgstr "Testua, serie lodiak"
7610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7611 msgid "Text Medium Series"
7612 msgstr "Testua, serie ertainak"
7614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7615 msgid "Text Italic Shape"
7616 msgstr "Testua forma etzana"
7618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7619 msgid "Text Small Caps Shape"
7620 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7622 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7623 msgid "Text Slanted Shape"
7624 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7626 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7627 msgid "Text Upright Shape"
7628 msgstr "Testua, zutikako forma"
7630 #: lib/ui/classic.ui:307
7631 msgid "Floatflt Figure"
7632 msgstr "Floatflt irudia"
7634 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7635 msgid "Table of Contents|C"
7636 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7638 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7639 msgid "Index List|I"
7640 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7646 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7647 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7648 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7650 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7651 msgid "LyX Document...|X"
7652 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7654 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7655 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7656 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7658 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7659 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7660 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7662 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7663 msgid "Track Changes|T"
7664 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7666 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7667 msgid "Merge Changes...|M"
7668 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7670 #: lib/ui/classic.ui:327
7671 msgid "Accept All Changes|A"
7672 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7674 #: lib/ui/classic.ui:328
7675 msgid "Reject All Changes|R"
7676 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7678 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7679 msgid "Show Changes in Output|S"
7680 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7682 #: lib/ui/classic.ui:336
7683 msgid "Character...|C"
7684 msgstr "Karakterea...|K"
7686 #: lib/ui/classic.ui:337
7687 msgid "Paragraph...|P"
7688 msgstr "Paragrafoa...|P"
7690 #: lib/ui/classic.ui:338
7691 msgid "Document...|D"
7692 msgstr "Dokumentua...|D"
7694 #: lib/ui/classic.ui:339
7695 msgid "Tabular...|T"
7698 #: lib/ui/classic.ui:341
7699 msgid "Emphasize Style|E"
7700 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7702 #: lib/ui/classic.ui:342
7703 msgid "Noun Style|N"
7704 msgstr "Izen-estiloa|I"
7706 #: lib/ui/classic.ui:343
7707 msgid "Bold Style|B"
7708 msgstr "Lodia estiloa|L"
7710 #: lib/ui/classic.ui:346
7711 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7712 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7714 #: lib/ui/classic.ui:347
7715 msgid "Increase Environment Depth|i"
7716 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7718 #: lib/ui/classic.ui:348
7719 msgid "Start Appendix Here|S"
7720 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7722 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7723 msgid "Build Program|B"
7724 msgstr "Eraiki programa|E"
7726 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7728 msgstr "Eguneratu|E"
7730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7732 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7734 #: lib/ui/classic.ui:362
7735 msgid "TeX Information|X"
7736 msgstr "TeX informazioa|X"
7738 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7740 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7742 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7743 msgid "Go to Label|L"
7744 msgstr "Joan etiketara|t"
7746 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7748 msgstr "Laster-markak|L"
7750 #: lib/ui/classic.ui:381
7751 msgid "Save Bookmark 1|S"
7752 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7754 #: lib/ui/classic.ui:382
7755 msgid "Save Bookmark 2"
7756 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7758 #: lib/ui/classic.ui:383
7759 msgid "Save Bookmark 3"
7760 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7762 #: lib/ui/classic.ui:384
7763 msgid "Save Bookmark 4"
7764 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7766 #: lib/ui/classic.ui:385
7767 msgid "Save Bookmark 5"
7768 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7770 #: lib/ui/classic.ui:387
7771 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7772 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7774 #: lib/ui/classic.ui:388
7775 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7776 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7778 #: lib/ui/classic.ui:389
7779 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7780 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7782 #: lib/ui/classic.ui:390
7783 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7784 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7786 #: lib/ui/classic.ui:391
7787 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7788 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7790 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7791 msgid "Introduction|I"
7794 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7796 msgstr "Tutoretza|T"
7798 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7799 msgid "User's Guide|U"
7800 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7803 msgid "Extended Features|E"
7804 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7807 msgid "Customization|C"
7808 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7810 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7814 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7815 msgid "Table of Contents|a"
7816 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7818 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7819 msgid "LaTeX Configuration|L"
7820 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7822 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7824 msgstr "LyX-i buruz|L"
7826 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7828 msgstr "LyX-i buruz"
7830 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7831 msgid "Preferences..."
7832 msgstr "Hobespenak..."
7834 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7836 msgstr "Irten LyX-etik"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7840 msgstr "Dokumentua|D"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7847 msgid "New from Template...|m"
7848 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7852 msgid "Open Recent|t"
7853 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7856 msgid "New Window|W"
7857 msgstr "Leiho berria|B"
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7860 msgid "Close Window|d"
7861 msgstr "Itxi leihoa|x"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7873 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7878 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7885 msgid "Paste Recent|e"
7886 msgstr "Itsatsi azkena"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7889 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7890 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7893 msgid "Move Paragraph Up|o"
7894 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7897 msgid "Move Paragraph Down|v"
7898 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7901 msgid "Text Style|S"
7902 msgstr "Testu-estiloa|s"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7905 msgid "Paragraph Settings...|P"
7906 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7913 msgid "Rows & Columns|C"
7914 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7917 msgid "Increase List Depth|I"
7918 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7921 msgid "Decrease List Depth|D"
7922 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7926 msgid "Dissolve Inset|l"
7927 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7930 msgid "TeX Code Settings...|C"
7931 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7934 msgid "Float Settings...|a"
7935 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7939 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7942 msgid "Note Settings...|N"
7943 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7946 msgid "Branch Settings...|B"
7947 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7950 msgid "Box Settings...|x"
7951 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7954 msgid "Table Settings...|a"
7955 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7958 msgid "Clipboard as Lines|C"
7959 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7962 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7963 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7966 msgid "Customized...|C"
7967 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7970 msgid "Capitalize|a"
7971 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7975 msgstr "Maiuskulak|i"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7979 msgstr "Minuskulak|n"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7983 msgstr "Goiko marra|G"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7986 msgid "Bottom Line|B"
7987 msgstr "Beheko marra|B"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7991 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7994 msgid "Right Line|R"
7995 msgstr "Eskuineko marra|s"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8000 msgstr "Kopiatu errenkada"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8005 msgstr "Trukatu errenkadak"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8009 msgid "Copy Column|p"
8010 msgstr "Kopiatu zutabea"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8014 msgid "Swap Columns|w"
8015 msgstr "Trukatu zutabeak"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8018 msgid "Text Style|T"
8019 msgstr "Testu-estiloa|T"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8022 msgid "Split Cell|C"
8023 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Gehitu marra gainean"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8032 msgid "Add Line Below|B"
8033 msgstr "Gehitu marra azpian"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8037 msgid "Delete Line Above|D"
8038 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8042 msgid "Delete Line Below|e"
8043 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8046 msgid "Add Line to Left"
8047 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8050 msgid "Add Line to Right"
8051 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8054 msgid "Delete Line to Left"
8055 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8058 msgid "Delete Line to Right"
8059 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8063 msgid "Math Normal Font|N"
8064 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8069 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8073 msgid "Math Fraktur Family|F"
8074 msgstr "Mat. zatiki familia"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8078 msgid "Math Roman Family|R"
8079 msgstr "Mat. erromatar familia"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8084 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8088 msgid "Math Bold Series|B"
8089 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8093 msgid "Text Normal Font|T"
8094 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8108 msgid "Mathematica|a"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8113 msgid "Maple, simplify|s"
8114 msgstr "Maple, sinplea"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8118 msgid "Maple, factor|f"
8119 msgstr "Maple, faktorea"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8123 msgid "Maple, evalm|e"
8124 msgstr "Maple, evalm"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8128 msgid "Maple, evalf|v"
8129 msgstr "Maple, evalf"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8132 msgid "Open All Insets|O"
8133 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8136 msgid "Close All Insets|C"
8137 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8141 msgid "View Source|S"
8142 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8147 msgstr "Tresna-barrak"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8151 msgid "Special Character|p"
8152 msgstr "Hizki berezia|b"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8156 msgid "Formatting|o"
8157 msgstr "Formatua ematea"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8160 msgid "List / TOC|i"
8161 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8165 msgstr "Mugikorra|M"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8173 msgstr "Fitxategia|F"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8181 msgid "Cross-Reference...|R"
8182 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8185 msgid "Index Entry|d"
8186 msgstr "Indize-sarrera|d"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8189 msgid "Glossary Entry|y"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8198 msgid "Short Title|S"
8199 msgstr "Titulu laburtua"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8203 msgstr "TeX kodea|X"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8206 msgid "Ordinary Quote|Q"
8207 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8210 msgid "Single Quote|S"
8211 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8214 msgid "Phonetic Symbols|y"
8215 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8219 msgid "Protected Space|P"
8220 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8224 msgid "Horizontal Fill|F"
8225 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8229 msgid "Horizontal Line|L"
8230 msgstr "Marra horizontala"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8234 msgid "Vertical Space...|V"
8235 msgstr "Tarte bertikala..."
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8239 msgid "Hyphenation Point|H"
8240 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8244 msgid "Line Break|B"
8245 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8249 msgid "Page Break|a"
8250 msgstr "Orri-jauzia"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8254 msgid "Clear Page|C"
8255 msgstr "Laster-markak|L"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8258 msgid "Clear Double Page|D"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8262 msgid "Numbered Formula|N"
8263 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8267 msgid "Aligned Environment|l"
8268 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8272 msgid "AlignedAt Environment|v"
8273 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8277 msgid "Gathered Environment|h"
8278 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8281 msgid "Math Panel|P"
8282 msgstr "Matematikako panela|p"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8285 msgid "Text Wrap Float|W"
8286 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8289 msgid "External Material...|M"
8290 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8293 msgid "Child Document...|d"
8294 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8298 msgstr "LyX oharra|o"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8305 msgid "Greyed Out|G"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8309 msgid "Change Tracking|C"
8310 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8313 msgid "Table of Contents|T"
8314 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8317 msgid "Start Appendix Here|A"
8318 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8321 msgid "Compressed|o"
8322 msgstr "Konprimituak|K"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8325 msgid "Settings...|S"
8326 msgstr "Ezarpenak...|E"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8329 msgid "Accept Change|A"
8330 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8333 msgid "Reject Change|R"
8334 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8337 msgid "Accept All Changes|c"
8338 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8341 msgid "Reject All Changes|e"
8342 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8345 msgid "Next Change|C"
8346 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8350 msgid "Next Cross-Reference|R"
8351 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8355 msgid "Save Bookmark|S"
8356 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8360 msgid "Clear Bookmarks|C"
8361 msgstr "Laster-markak|L"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8364 msgid "Thesaurus...|T"
8365 msgstr "Sinonimoak...|S"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8368 msgid "TeX Information|I"
8369 msgstr "TeX informazioa|X"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8372 msgid "New document"
8373 msgstr "Dokumentu berria"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8376 msgid "Open document"
8377 msgstr "Ireki dokumentua"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8380 msgid "Save document"
8381 msgstr "Gorde dokumentua"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8384 msgid "Print document"
8385 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8396 msgid "Find and replace"
8397 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8400 msgid "Toggle emphasis"
8401 msgstr "Txandakatu enfasia"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8405 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8409 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8413 msgstr "Txertatu matematika"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8416 msgid "Insert graphics"
8417 msgstr "Txertatu irudiak"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8420 msgid "Insert table"
8421 msgstr "Txertatu taula"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8429 msgid "Numbered list"
8430 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8433 msgid "Itemized list"
8434 msgstr "Elementuen zerrenda"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8437 msgid "Increase depth"
8438 msgstr "Handitu sakonera"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8441 msgid "Decrease depth"
8442 msgstr "Txikitu sakonera"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8445 msgid "Insert figure float"
8446 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8449 msgid "Insert table float"
8450 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8453 msgid "Insert label"
8454 msgstr "Txertatu etiketa"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8457 msgid "Insert cross-reference"
8458 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8461 msgid "Insert citation"
8462 msgstr "Txertatu zitazioa"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8465 msgid "Insert index entry"
8466 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8470 msgid "Insert glossary entry"
8471 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8474 msgid "Insert footnote"
8475 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8478 msgid "Insert margin note"
8479 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8483 msgstr "Txertatu oharra"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8487 msgstr "Txertatu URLa"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8491 msgid "Insert TeX code"
8492 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8495 msgid "Include file"
8496 msgstr "Txertatu fitxategia"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8500 msgstr "TeX estiloa"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8503 msgid "Paragraph settings"
8504 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8507 msgid "Table of contents"
8508 msgstr "Gaien aurkibidea"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8511 msgid "Check spelling"
8512 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8516 msgstr "Gehitu errenkada"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8520 msgstr "Gehitu zutabea"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8524 msgstr "Ezabatu errenkada"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8527 msgid "Delete column"
8528 msgstr "Ezabatu zutabea"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8531 msgid "Set top line"
8532 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8535 msgid "Set bottom line"
8536 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8539 msgid "Set left line"
8540 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8543 msgid "Set right line"
8544 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8547 msgid "Set all lines"
8548 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8551 msgid "Unset all lines"
8552 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8556 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8559 msgid "Align center"
8560 msgstr "Lerrokatu erdian"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8564 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8568 msgstr "Lerrokatu goian"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8571 msgid "Align middle"
8572 msgstr "Lerrokatu erdian"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8575 msgid "Align bottom"
8576 msgstr "Lerrokatu behean"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8580 msgstr "Biratu gelaxka"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8583 msgid "Rotate table"
8584 msgstr "Biratu taula"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8587 msgid "Set multi-column"
8588 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8593 msgstr "Matematikak"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8596 msgid "Show math panel"
8597 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8600 msgid "Set display mode"
8601 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8604 msgid "Insert square root"
8605 msgstr "Txertatu erro karratua"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8609 msgstr "Txertatu batuketa"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8612 msgid "Insert integral"
8613 msgstr "Txertatu integrala"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8616 msgid "Insert product"
8617 msgstr "Txertatu biderketa"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8620 msgid "Insert fraction"
8621 msgstr "Txertatu zatikia"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8625 msgstr "Txertatu ( )"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8629 msgstr "Txertatu [ ]"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8633 msgstr "Txertatu { }"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8636 msgid "Insert cases environment"
8637 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8641 msgid "Command Buffer"
8642 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8647 msgstr "berraztertu"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8650 msgid "Track changes"
8651 msgstr "Aldaketen aztarna"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8654 msgid "Show changes in output"
8655 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8659 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8662 msgid "Accept change"
8663 msgstr "Onartu aldaketa"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8666 msgid "Reject change"
8667 msgstr "Baztertu aldaketa"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8670 msgid "Merge changes"
8671 msgstr "Batu aldaketak"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8674 msgid "Accept all changes"
8675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8678 msgid "Reject all changes"
8679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8683 msgstr "Hurrengo oharra"
8685 #: src/BufferView.C:215
8688 "The document %1$s is already loaded.\n"
8690 "Do you want to revert to the saved version?"
8692 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8694 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8696 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8697 msgid "Revert to saved document?"
8698 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8700 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8702 msgstr "&Berreskuratu"
8704 #: src/BufferView.C:219
8705 msgid "&Switch to document"
8706 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8708 #: src/BufferView.C:241
8711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8713 "Do you want to create a new document?"
8715 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8717 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8719 #: src/BufferView.C:244
8720 msgid "Create new document?"
8721 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8723 #: src/BufferView.C:245
8727 #: src/BufferView.C:534
8729 msgid "Save bookmark"
8730 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8732 #: src/BufferView.C:691
8733 msgid "No further undo information"
8734 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8736 #: src/BufferView.C:702
8737 msgid "No further redo information"
8738 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8740 #: src/BufferView.C:863
8742 msgstr "Marka desaktibatua"
8744 #: src/BufferView.C:870
8746 msgstr "Marka aktibatua"
8748 #: src/BufferView.C:877
8749 msgid "Mark removed"
8750 msgstr "Marka ezabatuta"
8752 #: src/BufferView.C:880
8754 msgstr "Marka ezarrita"
8756 #: src/BufferView.C:926
8758 msgid "%1$d words in selection."
8759 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8761 #: src/BufferView.C:929
8763 msgid "%1$d words in document."
8764 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8766 #: src/BufferView.C:934
8767 msgid "One word in selection."
8768 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8770 #: src/BufferView.C:936
8771 msgid "One word in document."
8772 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8774 #: src/BufferView.C:939
8776 msgstr "Zenbatu hitzak"
8778 #: src/BufferView.C:1401
8779 msgid "Select LyX document to insert"
8780 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8782 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8787 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8788 msgid "Documents|#o#O"
8789 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8791 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8792 msgid "Examples|#E#e"
8793 msgstr "Adibideak|#A#a"
8795 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8796 #: src/lyxfunc.C:1859
8797 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8798 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8800 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8801 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8803 msgstr "Bertan behera utzita."
8805 #: src/BufferView.C:1431
8807 msgid "Inserting document %1$s..."
8808 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8810 #: src/BufferView.C:1442
8812 msgid "Document %1$s inserted."
8813 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8815 #: src/BufferView.C:1444
8817 msgid "Could not insert document %1$s"
8818 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8829 #: src/CutAndPaste.C:405
8832 "Layout had to be changed from\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8837 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8838 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8839 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8842 #: src/CutAndPaste.C:410
8843 msgid "Changed Layout"
8844 msgstr "Aldatutako diseinua"
8846 #: src/CutAndPaste.C:429
8849 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8852 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8855 #: src/CutAndPaste.C:436
8856 msgid "Undefined character style"
8857 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8901 msgstr "atzeko planoa"
8913 msgstr "LaTeX testua"
8916 msgid "previewed snippet"
8917 msgstr "aurrebista zatia"
8924 msgid "note background"
8925 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8932 msgid "comment background"
8933 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8936 msgid "greyedout inset"
8937 msgstr "barnekoa grisez"
8940 msgid "greyedout inset background"
8941 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8945 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8949 msgstr "sakonera-barra"
8956 msgid "command inset"
8957 msgstr "barneko komandoa"
8960 msgid "command inset background"
8961 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8964 msgid "command inset frame"
8965 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8968 msgid "special character"
8969 msgstr "karaktere berezia"
8976 msgid "math background"
8977 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8980 msgid "graphics background"
8981 msgstr "irudien atzeko planoa"
8984 msgid "Math macro background"
8985 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8989 msgstr "mat. markoa"
8993 msgstr "mat. lerroa"
8996 msgid "caption frame"
8997 msgstr "epigrafe-markoa"
9000 msgid "collapsable inset text"
9001 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9004 msgid "collapsable inset frame"
9005 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9008 msgid "inset background"
9009 msgstr "barneko atzeko planoa"
9013 msgstr "barneko markoa"
9017 msgstr "LaTeX errorea"
9020 msgid "end-of-line marker"
9021 msgstr "lerro-amaierako marka"
9024 msgid "appendix marker"
9025 msgstr "eranskin-marka"
9029 msgstr "aldaketa-barra"
9032 msgid "Deleted text"
9033 msgstr "Ezabatutako testua"
9037 msgstr "Gehitutako testua"
9040 msgid "added space markers"
9041 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9044 msgid "top/bottom line"
9045 msgstr "goiko/beheko marra"
9049 msgstr "taula-marra"
9052 msgid "table on/off line"
9053 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9057 msgstr "beheko area"
9061 msgstr "orri-jauzia"
9065 msgid "frame of button"
9066 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9069 msgid "button background"
9070 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9074 msgid "button background under focus"
9075 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9083 msgstr "ez ikusi egin"
9087 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9088 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9090 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9091 msgid "Running MakeIndex."
9092 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9094 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9097 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9100 msgid "Running BibTeX."
9101 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9103 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9104 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9105 msgid "No Documents Open!"
9106 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9108 #: src/MenuBackend.C:541
9109 msgid "Plain Text as Lines"
9110 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9112 #: src/MenuBackend.C:543
9113 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9114 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9116 #: src/MenuBackend.C:715
9118 msgid "Master Document"
9119 msgstr "Gorde dokumentua"
9121 #: src/MenuBackend.C:747
9122 msgid "No Table of contents"
9123 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9125 #: src/MenuBackend.C:792
9129 #: src/SpellBase.C:51
9130 msgid "Native OS API not yet supported."
9131 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9134 msgid "Could not remove temporary directory"
9135 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9140 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9143 msgid "Unknown document class"
9144 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9149 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9151 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9154 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9156 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9157 msgid "Document header error"
9158 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9161 msgid "\\begin_header is missing"
9162 msgstr "\\begin_header falta da"
9165 msgid "\\begin_document is missing"
9166 msgstr "\\begin_document falta da"
9169 msgid "Can't load document class"
9170 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9175 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9177 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9179 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9180 msgid "Document could not be read"
9181 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9183 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9185 msgid "%1$s could not be read."
9186 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9188 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9189 msgid "Document format failure"
9190 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9194 msgid "%1$s is not a LyX document."
9195 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9198 msgid "Conversion failed"
9199 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9204 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9205 "it could not be created."
9207 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9208 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9211 msgid "Conversion script not found"
9212 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9218 "could not be found."
9220 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9224 msgid "Conversion script failed"
9225 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9230 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9233 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9234 "du hau bihurtzean."
9238 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9239 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9242 msgid "Backup failure"
9243 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9248 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9249 "Please check if the directory exists and is writeable."
9251 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9252 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9255 msgid "Encoding error"
9256 msgstr "Kodeketako errorea"
9260 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9264 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9265 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9268 msgid "Error closing file"
9269 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9273 "The output file could not be closed properly.\n"
9274 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9275 "chosen encoding.\n"
9276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9278 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9279 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9280 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9282 #: src/buffer.C:1118
9283 msgid "Running chktex..."
9284 msgstr "chktex exekutatzen..."
9286 #: src/buffer.C:1131
9287 msgid "chktex failure"
9288 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9290 #: src/buffer.C:1132
9291 msgid "Could not run chktex successfully."
9292 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9294 #: src/buffer_funcs.C:78
9297 "The specified document\n"
9299 "could not be read."
9301 "Zehaztutako dokumentua\n"
9303 "ezin izan da irakurri."
9305 #: src/buffer_funcs.C:80
9306 msgid "Could not read document"
9307 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9309 #: src/buffer_funcs.C:93
9312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9314 "Recover emergency save?"
9316 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9318 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9320 #: src/buffer_funcs.C:96
9321 msgid "Load emergency save?"
9322 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9324 #: src/buffer_funcs.C:97
9326 msgstr "&Berreskuratu"
9328 #: src/buffer_funcs.C:97
9329 msgid "&Load Original"
9330 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9332 #: src/buffer_funcs.C:120
9335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9337 "Load the backup instead?"
9339 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9341 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9343 #: src/buffer_funcs.C:123
9344 msgid "Load backup?"
9345 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9347 #: src/buffer_funcs.C:124
9348 msgid "&Load backup"
9349 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9351 #: src/buffer_funcs.C:124
9352 msgid "Load &original"
9353 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9355 #: src/buffer_funcs.C:163
9357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9358 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9360 #: src/buffer_funcs.C:165
9361 msgid "Retrieve from version control?"
9362 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9364 #: src/buffer_funcs.C:166
9366 msgstr "&Berreskuratu"
9368 #: src/buffer_funcs.C:199
9371 "The specified document template\n"
9373 "could not be read."
9375 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9377 "ezin izan da irakurri."
9379 #: src/buffer_funcs.C:201
9380 msgid "Could not read template"
9381 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9383 #: src/buffer_funcs.C:449
9384 msgid "\\arabic{enumi}."
9385 msgstr "\\arabic{enumi}."
9387 #: src/buffer_funcs.C:455
9388 msgid "\\roman{enumiii}."
9389 msgstr "\\roman{enumiii}."
9391 #: src/buffer_funcs.C:458
9392 msgid "\\Alph{enumiv}."
9393 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9395 #: src/buffer_funcs.C:494
9400 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9405 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9407 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9409 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9411 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9412 msgid "Save changed document?"
9413 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9415 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9419 #: src/bufferlist.C:351
9421 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9422 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9424 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9425 msgid " Save seems successful. Phew."
9426 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9428 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9429 msgid " Save failed! Trying..."
9430 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9432 #: src/bufferlist.C:392
9433 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9434 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9436 #: src/bufferparams.C:433
9438 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9439 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9441 #: src/bufferparams.C:435
9442 msgid "Document class not available"
9443 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9445 #: src/bufferparams.C:436
9446 msgid "LyX will not be able to produce output."
9447 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9449 #: src/bufferview_funcs.C:310
9450 msgid "No more insets"
9451 msgstr "Barnekorik ez"
9453 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9454 msgid "No debugging message"
9455 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9457 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9458 msgid "General information"
9459 msgstr "Informazio orokorra"
9461 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9462 msgid "Developers' general debug messages"
9463 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9465 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9466 msgid "All debugging messages"
9467 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9469 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9471 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9472 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9474 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9475 #: src/converter.C:531
9476 msgid "Cannot convert file"
9477 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9479 #: src/converter.C:333
9482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9483 "Define a converter in the preferences."
9485 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9486 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9488 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9489 msgid "Executing command: "
9490 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9492 #: src/converter.C:459
9493 msgid "Build errors"
9494 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9496 #: src/converter.C:460
9497 msgid "There were errors during the build process."
9498 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9500 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9502 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9503 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9505 #: src/converter.C:488
9507 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9508 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9510 #: src/converter.C:533
9512 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9513 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9515 #: src/converter.C:534
9517 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9518 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9520 #: src/converter.C:591
9521 msgid "Running LaTeX..."
9522 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9524 #: src/converter.C:609
9527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9530 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9531 "egunkaria aurkitu."
9533 #: src/converter.C:612
9534 msgid "LaTeX failed"
9535 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9537 #: src/converter.C:614
9538 msgid "Output is empty"
9539 msgstr "Irteera hutsa dago"
9541 #: src/converter.C:615
9542 msgid "An empty output file was generated."
9543 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9546 msgid "Program initialisation"
9547 msgstr "Programaren hasieratzea"
9550 msgid "Keyboard events handling"
9551 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9554 msgid "GUI handling"
9555 msgstr "GUI erabilera"
9558 msgid "Lyxlex grammar parser"
9559 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9562 msgid "Configuration files reading"
9563 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9566 msgid "Custom keyboard definition"
9567 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9570 msgid "LaTeX generation/execution"
9571 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9575 msgstr "Mat. editorea"
9578 msgid "Font handling"
9579 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9582 msgid "Textclass files reading"
9583 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9586 msgid "Version control"
9587 msgstr "Bertsio-kontrola"
9590 msgid "External control interface"
9591 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9594 msgid "Keep *roff temporary files"
9595 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9598 msgid "User commands"
9599 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9602 msgid "The LyX Lexxer"
9603 msgstr "LyX Lexxer-a"
9606 msgid "Dependency information"
9607 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9611 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9614 msgid "Files used by LyX"
9615 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9618 msgid "Workarea events"
9619 msgstr "Lanareako gertaerak"
9622 msgid "Insettext/tabular messages"
9623 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9626 msgid "Graphics conversion and loading"
9627 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9630 msgid "Change tracking"
9631 msgstr "Aldaketen aztarna"
9634 msgid "External template/inset messages"
9635 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9638 msgid "RowPainter profiling"
9639 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9641 #: src/exporter.C:82
9644 "The file %1$s already exists.\n"
9646 "Do you want to over-write that file?"
9648 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9650 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9652 #: src/exporter.C:85
9653 msgid "Over-write file?"
9654 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9656 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9658 msgstr "&Gainidatzi"
9660 #: src/exporter.C:87
9661 msgid "Over-write &all"
9662 msgstr "Gainidatzi denak"
9664 #: src/exporter.C:88
9665 msgid "&Cancel export"
9666 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9668 #: src/exporter.C:137
9669 msgid "Couldn't copy file"
9670 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9672 #: src/exporter.C:138
9674 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9675 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9677 #: src/exporter.C:176
9678 msgid "Couldn't export file"
9679 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9681 #: src/exporter.C:177
9683 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9684 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9686 #: src/exporter.C:211
9687 msgid "File name error"
9688 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9690 #: src/exporter.C:212
9691 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9692 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9694 #: src/exporter.C:250
9695 msgid "Document export cancelled."
9696 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9698 #: src/exporter.C:256
9700 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9701 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9703 #: src/exporter.C:262
9705 msgid "Document exported as %1$s"
9706 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9708 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9709 msgid "Cannot view file"
9710 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9712 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9714 msgid "File does not exist: %1$s"
9715 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9719 msgid "No information for viewing %1$s"
9720 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9725 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9727 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9728 msgid "Cannot edit file"
9729 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9733 msgid "No information for editing %1$s"
9734 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9738 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9739 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9741 #: src/frontends/LyXView.C:388
9743 msgstr " (aldatuta)"
9745 #: src/frontends/LyXView.C:392
9746 msgid " (read only)"
9747 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9749 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9750 msgid "Formatting document..."
9751 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9755 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9759 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9764 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9769 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9770 "1995-2006 LyX Team"
9772 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9773 "1995-2001 LyX Taldea"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9779 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9780 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9781 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9782 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9783 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9784 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9785 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9787 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9788 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9789 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9790 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9791 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9792 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9793 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9796 msgid "LyX Version "
9797 msgstr "LyX bertsioa "
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9800 msgid "Library directory: "
9801 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9804 msgid "User directory: "
9805 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9808 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9809 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9812 msgid "Select a BibTeX database to add"
9813 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9816 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9817 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9820 msgid "Select a BibTeX style"
9821 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9824 msgid "No frame drawn"
9825 msgstr "Markorik gabe"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9828 msgid "Rectangular box"
9829 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9832 msgid "Oval box, thin"
9833 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9836 msgid "Oval box, thick"
9837 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9841 msgstr "Markoa itzalarekin"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9845 msgstr "Marko bikoitza"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9848 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9853 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9854 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9855 msgid "Total Height"
9856 msgstr "Guztirako altuera"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9859 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9861 msgstr "Erromatarra"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9864 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9868 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9869 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9873 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9875 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9876 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9879 msgid "Select external file"
9880 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9885 msgstr "Ezker-goian"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9890 msgstr "Ezker-behean"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9894 msgid "Baseline left"
9895 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9904 msgid "Bottom center"
9905 msgstr "Erdi-behean"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9909 msgid "Baseline center"
9910 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9915 msgstr "Eskuin-goian"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9919 msgid "Bottom right"
9920 msgstr "Eskuin-behean"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9924 msgid "Baseline right"
9925 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9928 msgid "Select graphics file"
9929 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9932 msgid "Clipart|#C#c"
9933 msgstr "Galeria|#G#g"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9936 msgid "Select document to include"
9937 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9941 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9945 msgstr "LaTeX egunkaria"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9948 msgid "Literate Programming Build Log"
9949 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9952 msgid "lyx2lyx Error Log"
9953 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9956 msgid "Version Control Log"
9957 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9960 msgid "No LaTeX log file found."
9961 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9964 msgid "No literate programming build log file found."
9965 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9968 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9969 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9972 msgid "No version control log file found."
9973 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9976 msgid "Choose bind file"
9977 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9980 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9981 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9984 msgid "Choose UI file"
9985 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9988 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9989 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9992 msgid "Choose keyboard map"
9993 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9996 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9997 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10000 msgid "Choose personal dictionary"
10001 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10008 msgid "Print to file"
10009 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10012 msgid "PostScript files (*.ps)"
10013 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10016 msgid "Spellchecker error"
10017 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10020 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10021 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10025 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10026 "Maybe it has been killed."
10028 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10029 "Agian akatu egin dute."
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10032 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10033 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10036 msgid "The spellchecker has failed"
10037 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10041 msgid "%1$d words checked."
10042 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10045 msgid "One word checked."
10046 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10049 msgid "Spelling check completed"
10050 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10052 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10053 msgid "Table of Contents"
10054 msgstr "Gaien aurkibidea"
10056 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10058 msgid "%1$s and %2$s"
10059 msgstr "%1$s eta %2$s"
10061 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10063 msgid "%1$s et al."
10064 msgstr "%1$s et al."
10066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10068 msgstr "Urterik ez"
10070 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10080 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10082 msgstr "Aldaketarik gabe"
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10090 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10092 msgstr "Berrezarri"
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10112 msgstr "Inklinatua"
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10116 msgstr "Maiuskula txikiak"
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10132 msgstr "Azpimarratua"
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10140 msgstr "Kolore gabea"
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10174 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10175 msgid "System files|#S#s"
10176 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10179 msgid "User files|#U#u"
10180 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10182 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10183 msgid "Could not update TeX information"
10184 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10186 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10188 msgid "The script `%s' failed."
10189 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10191 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10192 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10200 msgstr "Matematikak"
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10218 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10219 msgid "Index Entry"
10220 msgstr "Indize-sarrera"
10222 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10227 msgid "Directories"
10228 msgstr "Direktorioak"
10230 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10236 msgid "unknown version"
10237 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10239 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10240 msgid "Bibliography Entry Settings"
10241 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10243 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10244 msgid "BibTeX Bibliography"
10245 msgstr "BibTex bibliografia"
10247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10248 msgid "Box Settings"
10249 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10251 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10252 msgid "Branch Settings"
10253 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10263 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10268 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10272 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10273 msgid "Merge Changes"
10274 msgstr "Batu aldaketak"
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10282 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10285 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10287 msgid "Change made at %1$s\n"
10288 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10290 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10292 msgstr "Testu-estiloa"
10294 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10295 msgid "Previous command"
10296 msgstr "Aurreko komandoa"
10298 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10299 msgid "Next command"
10300 msgstr "Hurrengo komandoa"
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10303 msgid "big[[delimiter size]]"
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10307 msgid "Big[[delimiter size]]"
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10311 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10315 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10319 msgid "LyX: Delimiters"
10320 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10325 msgstr "(Bat ere ez)"
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10332 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10333 msgid "Document Settings"
10334 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10342 msgstr "Bat eta erdi"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid " (not installed)"
10348 msgstr " (instalatu gabe)"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10354 msgstr "lehenetsia"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10378 msgstr "izenburuak"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10382 msgstr "sofistikatua"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10394 msgstr "``testua''"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10398 msgstr "''testua''"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10402 msgstr ",,testua``"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10406 msgstr ",,testua''"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10410 msgstr "<<testua>>"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10414 msgstr ">>testua<<"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10421 msgid "Appears in TOC"
10422 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10425 msgid "Author-year"
10426 msgstr "Egile-urtea"
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10434 msgid "Unavailable: %1$s"
10435 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10439 msgid "Document Class"
10440 msgstr "Dokumentu-klasea"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10444 msgstr "Letra-tipoak"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10447 msgid "Text Layout"
10448 msgstr "Testu-diseinua"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10451 msgid "Page Layout"
10452 msgstr "Orri-diseinua"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Page Margins"
10456 msgstr "Orri-marjinak"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Numbering & TOC"
10460 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10463 msgid "Math Options"
10464 msgstr "Matematika aukerak"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10467 msgid "Float Placement"
10468 msgstr "Mugikor-kokapena"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10480 msgid "LaTeX Preamble"
10481 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10483 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10484 msgid "TeX Code Settings"
10485 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10488 msgid "External Material"
10489 msgstr "Kanpo-materiala"
10491 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10495 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10496 msgid "Float Settings"
10497 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10499 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10503 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10504 msgid "Child Document"
10505 msgstr "Ume-dokumentua"
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10509 msgstr "Matematikako panela"
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10512 msgid "Math Matrix"
10513 msgstr "Matematika matrizea"
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10516 msgid "Math Delimiter"
10517 msgstr "Matematika mugatzailea"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10520 msgid "LyX: Math Spacing"
10521 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10524 msgid "Thin space\t\\,"
10525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10528 msgid "Medium space\t\\:"
10529 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10532 msgid "Thick space\t\\;"
10533 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10537 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10540 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10541 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10544 msgid "Negative space\t\\!"
10545 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10548 msgid "LyX: Math Roots"
10549 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10552 msgid "Square root\t\\sqrt"
10553 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10556 msgid "Cube root\t\\root"
10557 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10560 msgid "Other root\t\\root"
10561 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10564 msgid "LyX: Math Styles"
10565 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10569 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10573 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10577 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10581 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10584 msgid "LyX: Fractions"
10585 msgstr "LyX: frakzioak"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10588 msgid "Standard\t\\frac"
10589 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10592 msgid "No hor. line\t\\atop"
10593 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10597 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10601 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10605 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10608 msgid "Binomial\t\\choose"
10609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10612 msgid "LyX: Math Fonts"
10613 msgstr "LyX: mat. panela"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10616 msgid "Roman\t\\mathrm"
10617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10620 msgid "Bold\t\\mathbf"
10621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10625 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10632 msgid "Italic\t\\mathit"
10633 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10637 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10641 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10649 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10653 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10656 msgid "LyX: Insert Matrix"
10657 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10659 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10660 msgid "Note Settings"
10661 msgstr "Oharren ezarpenak"
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10664 msgid "Paragraph Settings"
10665 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10667 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10668 msgid "Senseless with this layout!"
10669 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10672 msgid "Preferences"
10673 msgstr "Hobespenak"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10676 msgid "Look and feel"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10681 msgid "Language settings"
10682 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10691 msgstr "Testu soila"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Data-formatua"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10702 msgid "Screen fonts"
10703 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10711 msgstr "Bide-izenak"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10714 msgid "Select a document templates directory"
10715 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10718 msgid "Select a temporary directory"
10719 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10722 msgid "Select a backups directory"
10723 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10726 msgid "Select a document directory"
10727 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10731 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10734 msgid "Spellchecker"
10735 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10750 msgid "pspell (library)"
10751 msgstr "pspell (liburutegia)"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10754 msgid "aspell (library)"
10755 msgstr "aspell (liburutegia)"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10759 msgstr "Bihurtzaileak"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10763 msgstr "Kopiatzaileak"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10766 msgid "File formats"
10767 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10770 msgid "Format in use"
10771 msgstr "Darabilen formatua"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10776 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10777 "bihurtzailea lehendabizi."
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10781 msgstr "Inprimagailua"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10784 msgid "User interface"
10785 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10789 msgstr "Identitatea"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10792 msgid "Print Document"
10793 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10796 msgid "Cross-reference"
10797 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10801 msgstr "&Joan atzerantz"
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10805 msgstr "Joan atzera"
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10808 msgid "Jump to label"
10809 msgstr "Joan etiketara"
10811 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10812 msgid "Find and Replace"
10813 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10815 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10816 msgid "Send Document to Command"
10817 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10819 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10821 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10824 msgid "Table Settings"
10825 msgstr "Taularen ezarpenak"
10827 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10828 msgid "Insert Table"
10829 msgstr "Txertatu taula"
10831 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10832 msgid "TeX Information"
10833 msgstr "TeX informazioa"
10835 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10860 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10861 "izenik onartzeko.\n"
10863 #: src/importer.C:47
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "%1$s inportatzen..."
10868 #: src/importer.C:68
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10872 #: src/importer.C:69
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10877 #: src/importer.C:95
10879 msgstr "inportatua."
10881 #: src/insets/insetbase.C:249
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Irekitako barnekoa"
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Esportatze-abisua!"
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10898 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10899 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10906 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10907 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10915 msgstr "Marko gabe"
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10919 msgstr "Marko obalatua"
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10923 msgstr "Marko Obalatua"
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10927 msgstr "Marko-itzala"
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10931 msgstr "Marko bikoitza"
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Barneko markoa irekita"
10937 #: src/insets/insetbranch.C:75
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Barneko adarra irekita"
10941 #: src/insets/insetbranch.C:100
10945 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10950 #: src/insets/insetcaption.C:81
10951 msgid "Opened Caption Inset"
10952 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10954 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10955 msgid "Opened CharStyle Inset"
10956 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10958 #: src/insets/insetenv.C:65
10959 msgid "Opened Environment Inset: "
10960 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10962 #: src/insets/insetert.C:143
10963 msgid "Opened ERT Inset"
10964 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10966 #: src/insets/insetert.C:390
10970 #: src/insets/insetexternal.C:576
10972 msgid "External template %1$s is not installed"
10973 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10975 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10976 #: src/insets/insetfloat.C:372
10978 msgstr "mugikorra: "
10980 #: src/insets/insetfloat.C:278
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10984 #: src/insets/insetfloat.C:374
10985 msgid " (sideways)"
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11008 "Could not copy the file\n"
11010 "into the temporary directory."
11012 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11014 "aldi-baterako direktorioan."
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11019 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11023 msgid "Graphics file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11026 #: src/insets/insethfill.C:48
11027 msgid "Horizontal Fill"
11028 msgstr "Betegarri horizontala"
11030 #: src/insets/insetinclude.C:306
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11034 #: src/insets/insetinclude.C:309
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11038 #: src/insets/insetinclude.C:412
11041 "Included file `%1$s'\n"
11042 "has textclass `%2$s'\n"
11043 "while parent file has textclass `%3$s'."
11045 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11046 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11047 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11049 #: src/insets/insetinclude.C:418
11050 msgid "Different textclasses"
11051 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11053 #: src/insets/insetindex.C:42
11057 #: src/insets/insetindex.C:75
11061 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11067 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11078 #: src/insets/insetnote.C:66
11082 #: src/insets/insetnote.C:67
11086 #: src/insets/insetnote.C:68
11090 #: src/insets/insetnote.C:69
11094 #: src/insets/insetnote.C:149
11095 msgid "Opened Note Inset"
11096 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11098 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11106 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11111 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11112 msgid "Clear Double Page"
11115 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11119 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11123 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11127 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11128 msgid "Page Number"
11129 msgstr "Orri-zenbakia"
11131 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11133 msgstr "Orrialdea: "
11135 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11136 msgid "Textual Page Number"
11137 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11139 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11141 msgstr "Testu-orria: "
11143 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11144 msgid "Standard+Textual Page"
11145 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11147 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11149 msgstr "Erref+Testua: "
11151 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11153 msgstr "ErrefGisakoa"
11155 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11156 msgid "PrettyRef: "
11157 msgstr "ErrefGisakoa: "
11159 #: src/insets/insettabular.C:455
11160 msgid "Opened table"
11161 msgstr "Irekitako taula"
11163 #: src/insets/insettabular.C:1569
11164 msgid "Error setting multicolumn"
11165 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11167 #: src/insets/insettabular.C:1570
11168 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11169 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11171 #: src/insets/insettext.C:227
11172 msgid "Opened Text Inset"
11173 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11175 #: src/insets/insettheorem.C:41
11179 #: src/insets/insettheorem.C:91
11180 msgid "Opened Theorem Inset"
11181 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11183 #: src/insets/insettoc.C:46
11184 msgid "Unknown toc list"
11185 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11187 #: src/insets/inseturl.C:42
11191 #: src/insets/inseturl.C:42
11193 msgstr "HtmlUrla: "
11195 #: src/insets/insetvspace.C:109
11196 msgid "Vertical Space"
11197 msgstr "Tarte bertikala"
11199 #: src/insets/insetwrap.C:49
11203 #: src/insets/insetwrap.C:178
11204 msgid "Opened Wrap Inset"
11205 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11207 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11209 msgstr "Ez erakutsia."
11211 #: src/insets/render_graphic.C:97
11213 msgstr "Kargatzen..."
11215 #: src/insets/render_graphic.C:100
11216 msgid "Converting to loadable format..."
11217 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11219 #: src/insets/render_graphic.C:103
11220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11221 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11223 #: src/insets/render_graphic.C:106
11224 msgid "Scaling etc..."
11225 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11227 #: src/insets/render_graphic.C:109
11228 msgid "Ready to display"
11229 msgstr "Erakusteko prest"
11231 #: src/insets/render_graphic.C:112
11232 msgid "No file found!"
11233 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11235 #: src/insets/render_graphic.C:115
11236 msgid "Error converting to loadable format"
11237 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11239 #: src/insets/render_graphic.C:118
11240 msgid "Error loading file into memory"
11241 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11243 #: src/insets/render_graphic.C:121
11244 msgid "Error generating the pixmap"
11245 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11247 #: src/insets/render_graphic.C:124
11249 msgstr "Irudirik ez"
11251 #: src/insets/render_preview.C:92
11252 msgid "Preview loading"
11253 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11255 #: src/insets/render_preview.C:95
11256 msgid "Preview ready"
11257 msgstr "Aurrebista prest"
11259 #: src/insets/render_preview.C:98
11260 msgid "Preview failed"
11261 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11263 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11264 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11265 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11267 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11268 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11269 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11271 #: src/ispell.C:278
11273 "Could not create an ispell process.\n"
11274 "You may not have the right languages installed."
11276 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11277 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11279 #: src/ispell.C:301
11281 "The ispell process returned an error.\n"
11282 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11284 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11285 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11287 #: src/ispell.C:406
11290 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11294 #: src/ispell.C:417
11295 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11296 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11298 #: src/ispell.C:477
11301 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11305 #: src/ispell.C:492
11308 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11312 #: src/kbsequence.C:163
11314 msgstr " aukerak: "
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11332 #: src/lengthcommon.C:37
11336 #: src/lengthcommon.C:37
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11348 #: src/lengthcommon.C:38
11352 #: src/lengthcommon.C:38
11356 #: src/lengthcommon.C:38
11360 #: src/lengthcommon.C:39
11361 msgid "Text Width %"
11362 msgstr "Testuaren zabalera %"
11364 #: src/lengthcommon.C:39
11365 msgid "Column Width %"
11366 msgstr "Zutabe zabalera %"
11368 #: src/lengthcommon.C:39
11369 msgid "Page Width %"
11370 msgstr "Orriaren zabalera %"
11372 #: src/lengthcommon.C:39
11373 msgid "Line Width %"
11374 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11376 #: src/lengthcommon.C:40
11377 msgid "Text Height %"
11378 msgstr "Testuaren altuera %"
11380 #: src/lengthcommon.C:40
11381 msgid "Page Height %"
11382 msgstr "Orriaren altuera %"
11384 #: src/lyx_cb.C:114
11387 "The document %1$s could not be saved.\n"
11389 "Do you want to rename the document and try again?"
11391 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11393 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11395 #: src/lyx_cb.C:116
11396 msgid "Rename and save?"
11397 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11399 #: src/lyx_cb.C:117
11401 msgstr "&aldatu izenez"
11403 #: src/lyx_cb.C:134
11404 msgid "Choose a filename to save document as"
11405 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11407 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11408 msgid "Templates|#T#t"
11409 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11411 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11414 "The document %1$s already exists.\n"
11416 "Do you want to over-write that document?"
11418 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11420 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11422 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11423 msgid "Over-write document?"
11424 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11426 #: src/lyx_cb.C:218
11428 msgid "Auto-saving %1$s"
11429 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11431 #: src/lyx_cb.C:258
11432 msgid "Autosave failed!"
11433 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11435 #: src/lyx_cb.C:285
11436 msgid "Autosaving current document..."
11437 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11439 #: src/lyx_cb.C:352
11440 msgid "Select file to insert"
11441 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11443 #: src/lyx_cb.C:371
11446 "Could not read the specified document\n"
11448 "due to the error: %2$s"
11450 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11452 "honako erroreagatik: %2$s"
11454 #: src/lyx_cb.C:373
11455 msgid "Could not read file"
11456 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11458 #: src/lyx_cb.C:381
11461 "Could not open the specified document\n"
11463 "due to the error: %2$s"
11465 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11467 "honako erroreagatik: %2$s"
11469 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11470 msgid "Could not open file"
11471 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11473 #: src/lyx_cb.C:413
11474 msgid "Running configure..."
11475 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11477 #: src/lyx_cb.C:422
11478 msgid "Reloading configuration..."
11479 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11481 #: src/lyx_cb.C:427
11482 msgid "System reconfigured"
11483 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11485 #: src/lyx_cb.C:428
11487 "The system has been reconfigured.\n"
11488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11489 "updated document class specifications."
11491 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11492 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11493 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11495 #: src/lyx_main.C:127
11496 msgid "Could not read configuration file"
11497 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11499 #: src/lyx_main.C:128
11502 "Error while reading the configuration file\n"
11504 "Please check your installation."
11506 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11508 "Egiaztatu instalazioa."
11510 #: src/lyx_main.C:137
11511 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11512 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11514 #: src/lyx_main.C:141
11518 #: src/lyx_main.C:431
11520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11521 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11523 #: src/lyx_main.C:433
11524 msgid "Unable to remove temporary directory"
11525 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11527 #: src/lyx_main.C:469
11529 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11530 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11532 #: src/lyx_main.C:724
11536 #: src/lyx_main.C:847
11537 msgid "Could not create temporary directory"
11538 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11540 #: src/lyx_main.C:848
11543 "Could not create a temporary directory in\n"
11544 "%1$s. Make sure that this\n"
11545 "path exists and is writable and try again."
11547 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11548 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11549 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11551 #: src/lyx_main.C:1016
11552 msgid "Missing user LyX directory"
11553 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11555 #: src/lyx_main.C:1017
11558 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11559 "It is needed to keep your own configuration."
11561 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11562 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11564 #: src/lyx_main.C:1022
11565 msgid "&Create directory"
11566 msgstr "&Sortu direktorioa"
11568 #: src/lyx_main.C:1023
11570 msgstr "&Irten LyX-etik"
11572 #: src/lyx_main.C:1024
11573 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11574 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11576 #: src/lyx_main.C:1028
11578 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11579 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11581 #: src/lyx_main.C:1034
11582 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11583 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11585 #: src/lyx_main.C:1189
11586 msgid "List of supported debug flags:"
11587 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11589 #: src/lyx_main.C:1193
11591 msgid "Setting debug level to %1$s"
11592 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11594 #: src/lyx_main.C:1204
11596 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11597 "Command line switches (case sensitive):\n"
11598 "\t-help summarize LyX usage\n"
11599 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11600 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11601 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11602 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11603 " select the features to debug.\n"
11604 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11605 "\t-x [--execute] command\n"
11606 " where command is a lyx command.\n"
11607 "\t-e [--export] fmt\n"
11608 " where fmt is the export format of choice.\n"
11609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11610 " where fmt is the import format of choice\n"
11611 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11612 "\t-version summarize version and build info\n"
11613 "Check the LyX man page for more details."
11615 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11616 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11617 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11618 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11619 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11620 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11621 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11622 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11623 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11624 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11625 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11626 "\t-e [--export] formatua\n"
11627 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11628 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11629 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11630 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11632 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11633 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11635 #: src/lyx_main.C:1240
11636 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11637 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11639 #: src/lyx_main.C:1250
11640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11641 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11643 #: src/lyx_main.C:1260
11644 msgid "Missing command string after --execute switch"
11645 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11647 #: src/lyx_main.C:1270
11648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11650 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11652 #: src/lyx_main.C:1282
11653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11655 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11657 #: src/lyx_main.C:1287
11658 msgid "Missing filename for --import"
11659 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11661 #: src/lyxfind.C:135
11662 msgid "Search error"
11663 msgstr "Bilaketako errorea"
11665 #: src/lyxfind.C:136
11666 msgid "Search string is empty"
11667 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11669 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11670 msgid "String not found!"
11671 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11673 #: src/lyxfind.C:322
11674 msgid "String has been replaced."
11675 msgstr "Katea ordeztu da."
11677 #: src/lyxfind.C:325
11678 msgid " strings have been replaced."
11679 msgstr " kate ordeztu dira."
11681 #: src/lyxfont.C:53
11685 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11686 #: src/lyxfont.C:70
11690 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11691 #: src/lyxfont.C:70
11693 msgstr "Ez ikusi egin"
11695 #: src/lyxfont.C:61
11697 msgstr "Maiuskula txikiak"
11699 #: src/lyxfont.C:70
11701 msgstr "Txandakatu"
11703 #: src/lyxfont.C:511
11705 msgid "Emphasis %1$s, "
11706 msgstr "Enfasia %1$s, "
11708 #: src/lyxfont.C:514
11710 msgid "Underline %1$s, "
11711 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11713 #: src/lyxfont.C:517
11715 msgid "Noun %1$s, "
11716 msgstr "Izena %1$s, "
11718 #: src/lyxfont.C:522
11720 msgid "Language: %1$s, "
11721 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11723 #: src/lyxfont.C:525
11725 msgid " Number %1$s"
11726 msgstr " Zenbakia %1$s"
11728 #: src/lyxfunc.C:328
11729 msgid "Unknown function."
11730 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11732 #: src/lyxfunc.C:353
11736 #: src/lyxfunc.C:385
11737 msgid "Nothing to do"
11738 msgstr "Ezin ezer egin"
11740 #: src/lyxfunc.C:404
11741 msgid "Unknown action"
11742 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11744 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11745 msgid "Command disabled"
11746 msgstr "Komandoa desgaitua"
11748 #: src/lyxfunc.C:417
11749 msgid "Command not allowed without any document open"
11750 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11752 #: src/lyxfunc.C:657
11753 msgid "Document is read-only"
11754 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11756 #: src/lyxfunc.C:665
11757 msgid "This portion of the document is deleted."
11758 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11760 #: src/lyxfunc.C:684
11763 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11765 "Do you want to save the document?"
11767 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11769 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11771 #: src/lyxfunc.C:702
11774 "Could not print the document %1$s.\n"
11775 "Check that your printer is set up correctly."
11777 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11778 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11780 #: src/lyxfunc.C:705
11781 msgid "Print document failed"
11782 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11784 #: src/lyxfunc.C:724
11787 "The document could not be converted\n"
11788 "into the document class %1$s."
11790 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11791 "%1$s dokumentu-klasera."
11793 #: src/lyxfunc.C:727
11794 msgid "Could not change class"
11795 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11797 #: src/lyxfunc.C:839
11799 msgid "Saving document %1$s..."
11800 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11802 #: src/lyxfunc.C:843
11806 #: src/lyxfunc.C:858
11809 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11810 "version of the document %1$s?"
11812 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11813 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11815 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11816 msgid "Missing argument"
11817 msgstr "Argumentua falta da"
11819 #: src/lyxfunc.C:1073
11821 msgid "Opening help file %1$s..."
11822 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11824 #: src/lyxfunc.C:1343
11825 msgid "Opening child document "
11826 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11828 #: src/lyxfunc.C:1429
11829 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11830 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11832 #: src/lyxfunc.C:1440
11834 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11836 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11837 "ezin da berriz definitu"
11839 #: src/lyxfunc.C:1556
11840 msgid "Document defaults saved in "
11841 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11843 #: src/lyxfunc.C:1559
11844 msgid "Unable to save document defaults"
11845 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11847 #: src/lyxfunc.C:1615
11848 msgid "Converting document to new document class..."
11849 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11851 #: src/lyxfunc.C:1815
11852 msgid "Select template file"
11853 msgstr "Hautatu txantiloia"
11855 #: src/lyxfunc.C:1852
11856 msgid "Select document to open"
11857 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11859 #: src/lyxfunc.C:1891
11861 msgid "Opening document %1$s..."
11862 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11864 #: src/lyxfunc.C:1895
11866 msgid "Document %1$s opened."
11867 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11869 #: src/lyxfunc.C:1897
11871 msgid "Could not open document %1$s"
11872 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11874 #: src/lyxfunc.C:1922
11876 msgid "Select %1$s file to import"
11877 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11879 #: src/lyxfunc.C:2039
11880 msgid "Welcome to LyX!"
11881 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11883 #: src/lyxrc.C:2167
11885 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11888 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11889 "drive\" hitzen ordez."
11891 #: src/lyxrc.C:2172
11893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11896 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11899 #: src/lyxrc.C:2176
11901 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11902 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11903 "specified, an internal routine is used."
11905 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11906 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11907 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11910 #: src/lyxrc.C:2180
11912 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11915 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11918 #: src/lyxrc.C:2184
11920 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11921 "automatically by what you type."
11923 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11926 #: src/lyxrc.C:2188
11928 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11931 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11932 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11934 #: src/lyxrc.C:2192
11936 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11938 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11939 "automatikoki gordeko."
11941 #: src/lyxrc.C:2199
11943 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11944 "the backup file in the same directory as the original file."
11946 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11947 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11949 #: src/lyxrc.C:2203
11951 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11952 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11954 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11955 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11957 #: src/lyxrc.C:2207
11959 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11960 "its global and local bind/ directories."
11962 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11963 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11965 #: src/lyxrc.C:2211
11966 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11967 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11969 #: src/lyxrc.C:2215
11971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11974 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11975 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11977 #: src/lyxrc.C:2225
11979 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11980 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11982 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11983 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11985 #: src/lyxrc.C:2236
11988 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11989 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11991 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11992 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11994 #: src/lyxrc.C:2240
11995 msgid "New documents will be assigned this language."
11996 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11998 #: src/lyxrc.C:2244
11999 msgid "Specify the default paper size."
12000 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12002 #: src/lyxrc.C:2248
12004 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12005 "shown after the change has been made.)"
12007 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12008 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12010 #: src/lyxrc.C:2252
12011 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12012 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12014 #: src/lyxrc.C:2256
12016 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12017 "LyX was started from."
12019 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12022 #: src/lyxrc.C:2261
12023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12024 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12026 #: src/lyxrc.C:2265
12028 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12029 "recommended for non-English languages."
12031 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12032 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12034 #: src/lyxrc.C:2272
12036 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12037 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12038 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12040 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12041 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12042 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12044 #: src/lyxrc.C:2281
12046 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12047 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12049 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12050 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12052 #: src/lyxrc.C:2285
12053 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12054 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12056 #: src/lyxrc.C:2289
12058 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12061 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12063 #: src/lyxrc.C:2293
12065 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12067 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12069 #: src/lyxrc.C:2297
12071 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12072 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12073 "name of the second language."
12075 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12076 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12077 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12079 #: src/lyxrc.C:2301
12080 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12081 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12083 #: src/lyxrc.C:2305
12084 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12085 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12087 #: src/lyxrc.C:2309
12089 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12092 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12093 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12095 #: src/lyxrc.C:2313
12097 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12098 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12100 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12101 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12103 #: src/lyxrc.C:2317
12105 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12106 "document is the default language."
12108 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12111 #: src/lyxrc.C:2321
12112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12113 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12115 #: src/lyxrc.C:2325
12116 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12117 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12119 #: src/lyxrc.C:2329
12120 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12121 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12123 #: src/lyxrc.C:2333
12125 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12128 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12129 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12131 #: src/lyxrc.C:2337
12133 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12135 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12136 "$derakus daiteke."
12138 #: src/lyxrc.C:2342
12140 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12141 "variable. Use the OS native format."
12143 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12144 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12146 #: src/lyxrc.C:2349
12148 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12150 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12153 #: src/lyxrc.C:2353
12154 msgid "The bold font in the dialogs."
12155 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12157 #: src/lyxrc.C:2357
12158 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12159 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12161 #: src/lyxrc.C:2361
12162 msgid "The normal font in the dialogs."
12163 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12165 #: src/lyxrc.C:2365
12166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12168 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12170 #: src/lyxrc.C:2369
12171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12173 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12175 #: src/lyxrc.C:2373
12176 msgid "Scale the preview size to suit."
12177 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12179 #: src/lyxrc.C:2377
12180 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12181 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12183 #: src/lyxrc.C:2381
12184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12185 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12187 #: src/lyxrc.C:2385
12189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12190 "environment variable PRINTER."
12192 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12193 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12195 #: src/lyxrc.C:2389
12196 msgid "The option to print only even pages."
12197 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12199 #: src/lyxrc.C:2393
12201 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12202 "the filename of the DVI file to be printed."
12204 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12205 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12207 #: src/lyxrc.C:2397
12208 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12210 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12212 #: src/lyxrc.C:2401
12213 msgid "The option to print out in landscape."
12214 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12216 #: src/lyxrc.C:2405
12217 msgid "The option to print only odd pages."
12218 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12220 #: src/lyxrc.C:2409
12221 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12222 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12224 #: src/lyxrc.C:2413
12225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12226 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12228 #: src/lyxrc.C:2417
12229 msgid "The option to specify paper type."
12230 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12232 #: src/lyxrc.C:2421
12233 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12234 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12236 #: src/lyxrc.C:2425
12238 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12239 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12242 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12243 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12245 #: src/lyxrc.C:2429
12247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12248 "prepended along with the printer name after the spool command."
12250 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12251 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12253 #: src/lyxrc.C:2433
12254 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12256 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12259 #: src/lyxrc.C:2437
12260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12262 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12263 "pasatzeko aukera."
12265 #: src/lyxrc.C:2441
12267 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12269 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12271 #: src/lyxrc.C:2445
12272 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12274 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12276 #: src/lyxrc.C:2449
12278 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12280 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12281 "euskarria gaitzeko."
12283 #: src/lyxrc.C:2453
12285 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12286 "wrong, override the setting here."
12288 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12289 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12291 #: src/lyxrc.C:2457
12292 msgid "The encoding for the screen fonts."
12293 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12295 #: src/lyxrc.C:2463
12296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12297 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12299 #: src/lyxrc.C:2472
12301 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12302 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12303 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12305 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12306 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12307 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12308 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12310 #: src/lyxrc.C:2476
12311 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12312 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12314 #: src/lyxrc.C:2481
12317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12318 "roughly the same size as on paper."
12320 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12321 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12323 #: src/lyxrc.C:2486
12325 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12326 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12328 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12329 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12331 #: src/lyxrc.C:2490
12332 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12333 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12335 #: src/lyxrc.C:2494
12337 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12338 "\".out\". Only for advanced users."
12340 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12341 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12343 #: src/lyxrc.C:2501
12344 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12345 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12347 #: src/lyxrc.C:2505
12348 msgid "What command runs the spellchecker?"
12349 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12351 #: src/lyxrc.C:2509
12353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12354 "when you quit LyX."
12356 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12357 "irtetzean ezabatuko dira."
12359 #: src/lyxrc.C:2513
12361 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12362 "value selects the directory LyX was started from."
12364 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12367 #: src/lyxrc.C:2523
12369 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12370 "will look in its global and local ui/ directories."
12372 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12373 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12375 #: src/lyxrc.C:2536
12377 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12378 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12379 "may not work with all dictionaries."
12381 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12382 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12383 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12385 #: src/lyxrc.C:2543
12386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12388 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12392 msgid "Document not saved"
12393 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12396 msgid "You must save the document before it can be registered."
12397 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12400 msgid "LyX VC: Initial description"
12401 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12404 msgid "(no initial description)"
12405 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12408 msgid "LyX VC: Log Message"
12409 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12412 msgid "(no log message)"
12413 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12418 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12421 "Do you want to revert to the saved version?"
12423 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12424 "galdu eraziko ditu.\n"
12426 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12429 msgid "Revert to stored version of document?"
12430 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12432 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12434 msgid " Macro: %1$s: "
12435 msgstr " Makroa: %1$s: "
12437 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12438 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12440 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12441 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12443 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12445 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12446 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12448 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12449 msgid "Only one row"
12450 msgstr "Errenkada bat soilik"
12452 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12453 msgid "Only one column"
12454 msgstr "Zutabe bat soilik"
12456 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12457 msgid "No hline to delete"
12458 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12460 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12461 msgid "No vline to delete"
12462 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12464 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12466 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12467 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12469 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12471 msgstr "Zenbakirik ez"
12473 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12479 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12480 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12484 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12485 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12489 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12490 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12492 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12493 msgid "Math editor mode"
12494 msgstr "Mat. editore-modua"
12496 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12497 msgid "create new math text environment ($...$)"
12498 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12501 msgid "entered math text mode (textrm)"
12502 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12507 "Could not open the specified document\n"
12510 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12513 #: src/output_plaintext.C:156
12515 msgstr "Laburpena: "
12517 #: src/output_plaintext.C:168
12518 msgid "References: "
12519 msgstr "Erreferentziak: "
12521 #: src/support/filefilterlist.C:109
12522 msgid "All files (*)"
12523 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12525 #: src/support/package.C.in:440
12528 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12529 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12531 #: src/support/package.C.in:562
12534 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12536 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12537 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12539 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12541 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12542 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12543 "fitxategia duena)."
12545 #: src/support/package.C.in:648
12548 "Invalid %1$s switch.\n"
12549 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12551 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12552 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12554 #: src/support/package.C.in:676
12557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12560 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12561 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12563 #: src/support/package.C.in:700
12566 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12567 "%2$s is not a directory."
12569 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12570 "%2$s ez da direktorioa."
12572 #: src/support/userinfo.C:44
12573 msgid "Unknown user"
12574 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12576 #: src/tex-strings.C:68
12577 msgid "Computer Modern Roman"
12578 msgstr "Computer Modern Roman"
12580 #: src/tex-strings.C:68
12581 msgid "Latin Modern Roman"
12582 msgstr "Latin Modern Roman"
12584 #: src/tex-strings.C:69
12585 msgid "AE (Almost European)"
12586 msgstr "AE (Almost European)"
12588 #: src/tex-strings.C:69
12589 msgid "Times Roman"
12590 msgstr "Times Roman"
12592 #: src/tex-strings.C:69
12596 #: src/tex-strings.C:69
12597 msgid "Bitstream Charter"
12598 msgstr "Bitstream Charter"
12600 #: src/tex-strings.C:70
12601 msgid "New Century Schoolbook"
12602 msgstr "New Century Schoolbook"
12604 #: src/tex-strings.C:70
12608 #: src/tex-strings.C:70
12612 #: src/tex-strings.C:70
12614 msgstr "Bera Serif"
12616 #: src/tex-strings.C:71
12617 msgid "Concrete Roman"
12618 msgstr "Concrete Roman"
12620 #: src/tex-strings.C:71
12621 msgid "Zapf Chancery"
12622 msgstr "Zapf Chancery"
12624 #: src/tex-strings.C:79
12625 msgid "Computer Modern Sans"
12626 msgstr "Computer Modern Sans"
12628 #: src/tex-strings.C:79
12629 msgid "Latin Modern Sans"
12630 msgstr "Latin Modern Sans"
12632 #: src/tex-strings.C:80
12636 #: src/tex-strings.C:80
12637 msgid "Avant Garde"
12638 msgstr "Avant Garde"
12640 #: src/tex-strings.C:80
12644 #: src/tex-strings.C:80
12648 #: src/tex-strings.C:89
12649 msgid "Computer Modern Typewriter"
12650 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12652 #: src/tex-strings.C:90
12653 msgid "Latin Modern Typewriter"
12654 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12656 #: src/tex-strings.C:90
12660 #: src/tex-strings.C:90
12664 #: src/tex-strings.C:90
12668 #: src/tex-strings.C:91
12669 msgid "CM Typewriter Light"
12670 msgstr "CM Typewriter Light"
12673 msgid "Unknown layout"
12674 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12679 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12680 "Trying to use the default instead.\n"
12682 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12683 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12686 msgid "Unknown Inset"
12687 msgstr "Barneko ezezaguna"
12689 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12690 msgid "Change tracking error"
12691 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12695 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12696 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12700 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12701 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12704 msgid "Unknown token"
12705 msgstr "Token ezezaguna"
12709 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12712 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12715 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12716 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12720 msgstr "Aldaketa: "
12729 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12733 msgid ", Depth: %1$d"
12734 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12737 msgid ", Spacing: "
12738 msgstr ", Tartea: "
12746 msgstr ", Barnekoa: "
12749 msgid ", Paragraph: "
12750 msgstr ", Paragrafoa: "
12757 msgid ", Position: "
12758 msgstr ", Posizioa: "
12761 msgid ", Boundary: "
12766 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12769 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12770 "elementua eraibli."
12773 msgid "Nothing to index!"
12774 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12777 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12778 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12781 msgid "Unknown spacing argument: "
12782 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12790 msgstr " ezezaguna"
12792 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12793 msgid "Character set"
12794 msgstr "Karaktere-mota"
12796 #: src/text3.C:1481
12797 msgid "Paragraph layout set"
12798 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12800 #: src/vspace.C:490
12801 msgid "Default skip"
12802 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12804 #: src/vspace.C:493
12808 #: src/vspace.C:496
12809 msgid "Medium skip"
12812 #: src/vspace.C:499
12816 #: src/vspace.C:502
12817 msgid "Vertical fill"
12818 msgstr "Betegarri bertikala"
12820 #: src/vspace.C:509
12824 #~ msgid "top of button"
12825 #~ msgstr "botoiaren goialdea"
12827 #~ msgid "bottom of button"
12828 #~ msgstr "botoiaren behealdea"
12830 #~ msgid "right of button"
12831 #~ msgstr "botoiaren eskuinaldea"
12834 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12835 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12836 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12837 #~ "option) any later version."
12839 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12840 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12841 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12842 #~ "hurrengo edozein bertsio."