1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "Goiburu &altuera:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Zirriborro-era"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "&Zirriborro-era"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "&Epigrafea:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Argumentua falta da"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "&Epigrafea:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Txertatze-mota:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1306 msgstr "Hitzez hitz"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Kargatu fitxategia"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 msgstr "Letra-tamaina"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 msgid "Font st&yle:"
1371 msgstr "Letra-tamaina"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1397 msgid "S&pace as symbol"
1398 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1401 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Erabili taula luzea"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1417 msgstr "mat. lerroa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1420 msgid "The last line to be printed"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1424 msgid "The first line to be printed"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1429 msgid "Fi&rst line:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1439 msgstr "&Fitxategia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1444 msgstr "&Hizkuntza:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1447 msgid "Select the programming language"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1452 msgid "Line numbering"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1467 msgstr "Letra-tamaina"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1494 msgid "Check for floating listings"
1495 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1500 msgstr "Mugikorra|M"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1503 msgid "Check for inline listings"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1508 msgid "&Inline listing"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1522 msgid "More Parameters"
1523 msgstr "Argumentua falta da"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1526 msgid "Feedback window"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1530 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1534 msgid "Update the display"
1535 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1544 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1547 msgid "&Default Margins"
1548 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1568 msgstr "Goiburu &tartea:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1571 msgid "Head &height:"
1572 msgstr "Goiburu &altuera:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1576 msgstr "&Oin-jauzia:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Errenkada kopurua"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1588 msgstr "&Errenkadak:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Zutabe kopurua"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1604 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1607 msgid "Vertical alignment"
1608 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1612 msgstr "&Bertikala:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1615 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1616 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1619 msgid "&Horizontal:"
1620 msgstr "&Horizontala:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1623 msgid "&Use AMS math package automatically"
1624 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1627 msgid "Use AMS &math package"
1628 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1632 msgid "Use esint package &automatically"
1633 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1647 msgid "&Description:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1660 msgid "LyX internal only"
1661 msgstr "LyX barnerako soilik"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1665 msgstr "LyX &oharra"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1669 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1676 msgid "Print as grey text"
1677 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1684 msgid "Framed in box"
1685 msgstr "Markoa kutxan"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1692 msgid "Box with shaded background"
1693 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1697 msgstr "&Itzaldurarekin"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1700 msgid "&List in Table of Contents"
1701 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1709 msgstr "Paper-tamaina"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1713 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1717 msgstr "Orientazioa"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1725 msgstr "&Horizontala"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1728 msgid "Page &style:"
1729 msgstr "Orri-&estiloa:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1732 msgid "Style used for the page header and footer"
1733 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1736 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1737 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1740 msgid "&Two-sided document"
1741 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1745 msgstr "Etiketa-zabalera"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1749 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1750 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1753 msgid "&Longest label"
1754 msgstr "Eti&keta luzeena"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1758 msgid "Indent &Paragraph"
1759 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1762 msgid "L&ine spacing:"
1763 msgstr "L&erro-tartea:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1784 msgstr "Pertsonalizatua"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1794 msgstr "Justifikatua"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1821 msgid "Converter Defi&nitions"
1822 msgstr "Definizioak"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1826 msgstr "B&ihurtzailea:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1829 msgid "E&xtra flag:"
1830 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1834 msgid "&From format:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1840 msgstr "&Data-formatua:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1860 msgid "Converter File Cache"
1861 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1866 msgstr "&Taula luzea"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1870 msgid "&Maximum Age (in days):"
1871 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1883 msgstr "K&opiatzaileak"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1887 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1888 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1889 "rather than the Cygwin teTeX."
1891 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1892 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1893 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1896 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1897 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1900 msgid "&Date format:"
1901 msgstr "&Data-formatua:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1904 msgid "Date format for strftime output"
1905 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1908 msgid "Display &Graphics:"
1909 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1913 msgstr "Desaktibatua"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1917 msgstr "Matematikarik ez"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1924 msgid "Do not display"
1925 msgstr "Ez bistaratu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1928 msgid "Instant &Preview:"
1929 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1932 msgid "&File formats"
1933 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1936 msgid "&Document format"
1937 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1940 msgid "Vector graphi&cs format"
1941 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1949 msgstr "L&asterbidea:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1953 msgstr "&Ikustailea:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1957 msgstr "&GUI izena:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1969 msgstr "&Helb. el.:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1981 msgid "Your E-mail address"
1982 msgstr "Helbide elektronikoa"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1987 msgstr "Ara&katu..."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1991 msgstr "B&igarrena:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2000 msgstr "Ar&akatu..."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2003 msgid "Use &keyboard map"
2004 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2007 msgid "Command s&tart:"
2008 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2011 msgid "&Default language:"
2012 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2015 msgid "Command e&nd:"
2016 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2019 msgid "Language pac&kage:"
2020 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2024 msgstr "Automatikoki &hasi"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2028 msgstr "Erabili &babel"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2035 msgid "&Right-to-left language support"
2036 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2040 msgstr "Auto&amaitu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2043 msgid "Mark &foreign languages"
2044 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2047 msgid "Set class options to default on class change"
2048 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2051 msgid "&Reset class options when document class changes"
2052 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2055 msgid "Default paper si&ze:"
2056 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2059 msgid "Te&X encoding:"
2060 msgstr "Te&X kodeketa:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2071 msgid "US executive"
2072 msgstr "US exekutiboa"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2091 msgid "External Applications"
2092 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2095 msgid "CheckTeX start options and flags"
2096 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2099 msgid "Chec&kTeX command:"
2100 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2103 msgid "BibTeX command and options"
2104 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2107 msgid "&BibTeX command:"
2108 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2111 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2112 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2115 msgid "Index command:"
2116 msgstr "Indize-komandoa:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2119 msgid "DVI viewer paper size options:"
2120 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2123 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2125 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2128 msgid "Ly&XServer pipe:"
2129 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2140 msgid "&PATH prefix:"
2141 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2144 msgid "&Temporary directory:"
2145 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2148 msgid "&Backup directory:"
2149 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2152 msgid "&Working directory:"
2153 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2156 msgid "&Document templates:"
2157 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2160 msgid "&roff command:"
2161 msgstr "&roff komandoa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2165 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2166 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2167 "paragraphs are separated by a blank line."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2171 msgid "Output &line length:"
2172 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2175 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2176 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2179 msgid "Name of the default printer"
2180 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2183 msgid "Use printer name explicitely"
2184 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2187 msgid "Adapt outp&ut"
2188 msgstr "Egokitu ir&teera"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2191 msgid "Command Options"
2192 msgstr "Komando-aukerak"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2196 msgstr "Al&derantziz:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2199 msgid "To p&rinter:"
2200 msgstr "Inpri&magailura:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2203 msgid "Paper si&ze:"
2204 msgstr "Paper-&tamaina:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2208 msgstr "Fitxate&gira:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2211 msgid "Spool &command:"
2212 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2216 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2219 msgid "Paper t&ype:"
2220 msgstr "Paper-m&ota:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2223 msgid "E&xtra options:"
2224 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2227 msgid "Spool pref&ix:"
2228 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2232 msgstr "Tar&tekatua:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2235 msgid "&Even pages:"
2236 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2239 msgid "File ex&tension:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2244 msgstr "&Horizontala:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2251 msgid "Pa&ge range:"
2252 msgstr "&Orri-barrutia:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2255 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2256 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2259 msgid "Printer co&mmand:"
2260 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2263 msgid "Printer &name:"
2264 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2267 msgid "Sa&ns Serif:"
2268 msgstr "Sa&ns Serif:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2271 msgid "T&ypewriter:"
2272 msgstr "I&dazmakina:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2275 msgid "Screen &DPI:"
2276 msgstr "&Pantailako DPI:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2284 msgstr "Letra-tamaina"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2320 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2327 msgid "Spellchec&ker executable:"
2328 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2332 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2335 msgid "Al&ternative language:"
2336 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2339 msgid "Escape cha&racters:"
2340 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2343 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2344 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2347 msgid "Personal &dictionary:"
2348 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2351 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2352 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2355 msgid "Accept compound &words"
2356 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2359 msgid "Use input encod&ing"
2360 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2367 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2368 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2372 msgstr "A&rakatu..."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2375 msgid "&User interface file:"
2376 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2380 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2388 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2389 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2392 msgid "Load opened files from last session"
2393 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2396 msgid "Restore cursor positions"
2397 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2400 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2401 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2404 msgid "Save/restore window position"
2405 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2409 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2415 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2421 msgstr "Dokumentuak"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2424 msgid "B&ackup documents "
2425 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2429 msgstr " maiztasuna"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2436 msgid "&Maximum last files:"
2437 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2440 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2449 msgid "Page number to print from"
2450 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2453 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2457 msgid "Page number to print to"
2458 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2461 msgid "Print all pages"
2462 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2473 msgid "Print &odd-numbered pages"
2474 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2477 msgid "Print &even-numbered pages"
2478 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2481 msgid "Print in reverse order"
2482 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2485 msgid "Re&verse order"
2486 msgstr "&Alderantziz"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2493 msgid "Number of copies"
2494 msgstr "Kopia-kopurua"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2497 msgid "Collate copies"
2498 msgstr "Tartekatu kopiak"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2509 msgid "Print Destination"
2510 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2513 msgid "Send output to the printer"
2514 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2518 msgstr "I&nprimagailua:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2521 msgid "Send output to the given printer"
2522 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2525 msgid "Send output to a file"
2526 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2530 msgstr "E&tiketak hemen:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2533 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2534 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2538 msgstr "<erreferentzia>"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2541 msgid "(<reference>)"
2542 msgstr "(<erreferentzia>)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2546 msgstr "<orrialdea>"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2549 msgid "on page <page>"
2550 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2553 msgid "<reference> on page <page>"
2554 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2557 msgid "Formatted reference"
2558 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2561 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2562 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2569 msgid "Update the label list"
2570 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2573 msgid "Jump to the label"
2574 msgstr "Joan etiketara"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2577 msgid "&Go to Label"
2578 msgstr "&Joan etiketara"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2585 msgid "Replace &with:"
2586 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2589 msgid "Case &sensitive"
2590 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2593 msgid "Match whole words onl&y"
2594 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2598 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2607 msgid "Replace &All"
2608 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2611 msgid "Search &backwards"
2612 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2615 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2617 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2620 msgid "&Export formats:"
2621 msgstr "&Esportatu formatua:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2628 msgid "Suggestions:"
2629 msgstr "Iradokizunak:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2632 msgid "Replace word with current choice"
2633 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2636 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2637 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2640 msgid "Ignore this word"
2641 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2645 msgstr "&Ez ikusi egin"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2648 msgid "Ignore this word throughout this session"
2649 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2653 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2656 msgid "Replacement:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2660 msgid "Current word"
2661 msgstr "Uneko hitza"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2664 msgid "Unknown word:"
2665 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2668 msgid "Replace with selected word"
2669 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2672 msgid "&Table Settings"
2673 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2676 msgid "Column Width"
2677 msgstr "Zutabe zabalera"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2680 msgid "Fixed width of the column"
2681 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2685 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2688 msgid "&Vertical alignment:"
2689 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2692 msgid "&Horizontal alignment:"
2693 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2696 msgid "Horizontal alignment in column"
2697 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2701 msgstr "Justifikatua"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2704 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2705 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2708 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2709 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2712 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2713 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2716 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2717 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2721 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2724 msgid "&Multicolumn"
2725 msgstr "&Zutabe anitza"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2728 msgid "LaTe&X argument:"
2729 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2732 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2733 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2741 msgstr "Ertz guztiak"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2744 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2752 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2753 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2761 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2768 msgid "Use default (grid-like) border style"
2769 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2773 msgstr "&Lehenetsia"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2777 msgstr "Ezarri ertzak"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2784 msgid "Additional Space"
2785 msgstr "Tarte gehigarria"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2788 msgid "T&op of row:"
2789 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2792 msgid "Botto&m of row:"
2793 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2796 msgid "Bet&ween rows:"
2797 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2801 msgstr "&Taula luzea"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2804 msgid "Set a page break on the current row"
2805 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2808 msgid "Page &break on current row"
2809 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2828 msgid "First header:"
2829 msgstr "Lehen goiburua:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2832 msgid "Last footer:"
2833 msgstr "Azken orri-oina:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2840 msgid "Border above"
2841 msgstr "Goiko ertzak"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2844 msgid "Border below"
2845 msgstr "Azpiko ertzak"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2848 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2850 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2858 msgid "This row is the header of the first page"
2859 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2862 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2864 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2867 msgid "This row is the footer of the last page"
2868 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2879 msgid "Don't output the last footer"
2880 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2888 msgid "Don't output the first header"
2889 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2892 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2893 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2896 msgid "&Use long table"
2897 msgstr "&Erabili taula luzea"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2900 msgid "Current cell:"
2901 msgstr "Uneko gelaxka:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2904 msgid "Current row position"
2905 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2908 msgid "Current column position"
2909 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2912 msgid "Close this dialog"
2913 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2916 msgid "Rebuild the file lists"
2917 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2921 msgstr "&Berreskaneatu"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2925 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2927 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2935 msgid "Selected classes or styles"
2936 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2939 msgid "LaTeX classes"
2940 msgstr "LaTeX klaseak"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2943 msgid "LaTeX styles"
2944 msgstr "LaTeX estiloak"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2947 msgid "BibTeX styles"
2948 msgstr "BibTeX estiloak"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2951 msgid "Toggles view of the file list"
2952 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2956 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2959 msgid "Separate Paragraphs With"
2960 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2963 msgid "&Vertical space"
2964 msgstr "Tarte &bertikala"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2967 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2968 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2971 msgid "&Indentation"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2980 msgid "&Line spacing:"
2981 msgstr "&Lerro-tartea:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2984 msgid "Format text into two columns"
2985 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2988 msgid "Two-&column document"
2989 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2993 msgid "Listing settings"
2994 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2998 msgstr "Indize-sarrera"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3002 msgstr "&Gako-hitza:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3010 msgid "The selected entry"
3011 msgstr "Hautatutako sarrera"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3015 msgstr "&Hautapena:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3018 msgid "Replace the entry with the selection"
3019 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3022 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3027 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3032 msgid "Update navigation tree"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3042 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3046 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3051 msgid "Move selected item down by one"
3052 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3056 msgid "Move selected item up by one"
3057 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3065 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3074 msgid "Name associated with the URL"
3075 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3078 msgid "Output as a hyperlink ?"
3079 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3082 msgid "&Generate hyperlink"
3083 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3098 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3099 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3102 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3103 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3106 msgid "Supported spacing types"
3107 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3111 msgstr "JauziLehenetsia"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3115 msgstr "JauziTtipia"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3119 msgstr "JauziNormala"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3123 msgstr "JauziHandia"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3131 msgid "Complete source"
3132 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3135 msgid "Automatic update"
3136 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3139 msgid "Default (outer)"
3140 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3147 msgid "Units of width value"
3148 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3152 msgstr "&Unitateak:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3155 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3156 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3157 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3158 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3160 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3161 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3165 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3170 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3172 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3180 msgid "TheoremTemplate"
3181 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3213 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3237 msgid "Corollary #:"
3238 msgstr "Korolarioa #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3242 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3248 msgstr "Proposizioa"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3251 msgid "Proposition #:"
3252 msgstr "Proposizioa #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3263 msgid "Conjecture #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3274 msgid "Criterion #:"
3275 msgstr "Irizpidea #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3286 msgstr "Egitatea #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3310 msgid "Definition #:"
3311 msgstr "Definizioa #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3325 msgstr "Adibidea #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3334 msgid "Condition #:"
3335 msgstr "Baldintza #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3347 msgstr "Buruketa #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3380 msgstr "Aldarrikapena"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3384 msgstr "Aldarrikapena #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3409 msgstr "Notazioa #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3423 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3426 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3428 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3433 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3434 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3436 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3439 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3446 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3449 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3450 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3460 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3472 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3475 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3478 msgid "Subsubsection"
3479 msgstr "Azpiazpiatala"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3482 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3491 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3500 msgid "Subsubsection*"
3501 msgstr "Azpiazpiatala*"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3504 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3507 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3512 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3513 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3515 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3517 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3518 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3522 #: src/output_plaintext.cpp:145
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3528 msgstr "Laburpena---"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3533 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3534 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3539 msgstr "Gako-hitzak"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3542 msgid "Index Terms---"
3543 msgstr "Indize-sarrera --"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3546 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3548 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3550 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3554 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3555 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3556 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3557 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3558 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3559 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3560 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3564 msgid "Bibliography"
3565 msgstr "Bibliografia"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3571 #: src/rowpainter.cpp:532
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3581 msgstr "Bibliografia"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3584 msgid "BiographyNoPhoto"
3585 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3593 msgstr "MarkatuBiak"
3595 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3599 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3604 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3608 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3609 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3615 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3632 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3635 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3636 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3637 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3638 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3640 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3643 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3655 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3658 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 msgstr "Azpititulua"
3663 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3666 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3668 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3670 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3676 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3717 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3721 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:176
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr "Korrespondentzia:"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr "Aitorpenak."
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3799 #: src/output_plaintext.cpp:157
3801 msgstr "Erreferentziak"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3805 msgstr "JarriIrudia"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3812 msgid "TableComments"
3813 msgstr "IruzkinTaula"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3824 msgid "NoteToEditor"
3825 msgstr "OharraEditoreari"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3829 msgstr "Erraztasuna"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3833 msgstr "Objektu-izena"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3837 msgstr "Datu-multzoa"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3840 msgid "Subject headings:"
3841 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3844 msgid "[Acknowledgements]"
3845 msgstr "[Aitorpenak]"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3852 msgid "Place Figure here:"
3853 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3856 msgid "Place Table here:"
3857 msgstr "Jarri taula hemen:"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3861 msgstr "[Eranskina]"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "Oharra editoreari:"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 msgid "References. ---"
3869 msgstr "Erreferentziak. ---"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 msgstr "Oharra. ---"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 msgstr "IrudiEpigrafea"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 msgstr "Erraztasuna:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 msgstr "Datu-multzoa:"
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 msgstr "Korolarioa."
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3916 msgid "Proposition."
3917 msgstr "Proposizioa."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 msgstr "Algoritmoa."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgstr "Definizioa."
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 msgstr "Aldarrikapena."
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4008 msgid "Acknowledgement."
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4031 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4035 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4039 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4043 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4047 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4051 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4055 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4059 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4063 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4067 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4071 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4075 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4079 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4080 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4083 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4087 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4091 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4095 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4099 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4103 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4107 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4111 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4116 msgid "\\arabic{section}"
4117 msgstr "\\arabic{section}"
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4120 msgid "Chapter Exercises"
4121 msgstr "Kapitulu ariketak"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 msgstr "EskuinGoiburua"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:59
4128 msgid "Right header:"
4129 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:83
4135 #: lib/layouts/apa.layout:92
4137 msgstr "TituluLabur"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:100
4140 msgid "Short title:"
4141 msgstr "Titulu laburtua:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:129
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136
4148 msgid "ThreeAuthors"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:143
4155 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4157 msgid "Affiliation:"
4158 msgstr "Afiliazioa:"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:171
4161 msgid "TwoAffiliations"
4162 msgstr "BiAfiliazio"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:178
4165 msgid "ThreeAffiliations"
4166 msgstr "HiruAfiliazio"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:185
4169 msgid "FourAffiliations"
4170 msgstr "LauAfiliazio"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4176 #: lib/layouts/apa.layout:206
4180 #: lib/layouts/apa.layout:234
4181 msgid "Acknowledgements:"
4182 msgstr "Aitorpenak:"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4185 #: lib/layouts/spie.layout:88
4186 msgid "Acknowledgments"
4187 msgstr "Aitorpernak"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:248
4193 #: lib/layouts/apa.layout:258
4194 msgid "CenteredCaption"
4195 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4200 msgstr "Zentzugabea."
4202 #: lib/layouts/apa.layout:280
4204 msgstr "DoituIrudia"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:286
4208 msgstr "DoituBit-mapa"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4211 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4217 #: lib/layouts/apa.layout:344
4221 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4222 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4223 msgid "(\\alph{enumii})"
4224 msgstr "(\\alph{enumii})"
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4246 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4247 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4255 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4289 msgstr "Hasierako markoa"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr "Hasierako marko soila"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4302 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4303 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4307 msgstr "Markoa berriro"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4311 msgid "Again frame with label__"
4312 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4316 msgstr "Amaierako markoa"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr "________________________________ "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 msgid "FrameSubtitle"
4324 msgstr "Markoaren azpititulua"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4332 msgid "start column (increase depth!), width: "
4333 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4344 msgid "ColumnsCenterAligned"
4345 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4348 msgid "columns (center aligned) "
4349 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4352 msgid "ColumnsTopAligned"
4353 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4356 msgid "columns (top aligned) "
4357 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4364 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4369 msgstr "Gaininprimatu"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4373 msgstr "gaininprimatu "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4377 msgstr "Gainjarpen area"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4382 msgstr "gainjarpen area "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4386 msgstr "Kendu estalkia"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4389 msgid "uncovered on slides "
4390 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4398 msgid "only on slides_"
4399 msgstr "gardenkietan soilik "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4406 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr "Adibide-blokea"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4414 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4419 msgstr "Abisu-blokea"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4423 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4424 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Grafikoaren titulua"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4442 msgid "Definition. "
4443 msgstr "Definizioa. "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4447 msgstr "Definizioak"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4451 msgid "Definitions. "
4452 msgstr "Definizioak. "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4466 msgstr "Adibideak. "
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4492 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4498 msgstr "Ohar elementua"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4512 msgid "List of Tables"
4513 msgstr "Taulen zerrenda"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4522 msgid "List of Figures"
4523 msgstr "Irudien zerrenda"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4527 msgstr "Elkarrizketa"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4531 msgstr "Kontakizuna"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4538 msgid "ACT \\arabic{act}"
4539 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4546 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4547 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4562 msgid "Parenthetical"
4563 msgstr "Parentesikoa"
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4578 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4579 msgid "Right Address"
4580 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:33
4584 msgstr "Hari nagusia"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:40
4588 msgstr "Hari nagusia:"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:58
4594 #: lib/layouts/chess.layout:62
4598 #: lib/layouts/chess.layout:68
4599 msgid "SubVariation"
4600 msgstr "Azpialdaera"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:71
4603 msgid "Subvariation:"
4604 msgstr "Azpialdaera:"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:77
4607 msgid "SubVariation2"
4608 msgstr "2. azpialdaera"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:80
4611 msgid "Subvariation(2):"
4612 msgstr "2. azpialdaera:"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:86
4615 msgid "SubVariation3"
4616 msgstr "3. azpialdaera"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:89
4619 msgid "Subvariation(3):"
4620 msgstr "3. azpialdaera:"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:95
4623 msgid "SubVariation4"
4624 msgstr "4. azpialdaera"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:98
4627 msgid "Subvariation(4):"
4628 msgstr "4. azpialdaera:"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:104
4631 msgid "SubVariation5"
4632 msgstr "5. azpialdaera"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:107
4635 msgid "Subvariation(5):"
4636 msgstr "5. azpialdaera:"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:114
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:119
4644 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4646 #: lib/layouts/chess.layout:124
4650 #: lib/layouts/chess.layout:128
4651 msgid "[chessboard]"
4652 msgstr "[xake-taula]"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:137
4655 msgid "BoardCentered"
4656 msgstr "TaulaErdiratua"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:142
4659 msgid "[centered board]"
4660 msgstr "[taula erdiratua]"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:152
4666 #: lib/layouts/chess.layout:157
4668 msgstr "Nabarmendu:"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:172
4674 #: lib/layouts/chess.layout:177
4678 #: lib/layouts/chess.layout:183
4680 msgstr "ZaldiaMugitu"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:188
4684 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4689 msgstr "Nire helbidea"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Bidali helbidera"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4712 msgstr "Tratamendua:"
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4740 msgstr "Inbertsioa:"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.cpp:38
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4758 msgstr "Banatzailea:"
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4784 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "Azpiparagrafoa"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4798 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4803 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4807 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4812 #: lib/layouts/egs.layout:269
4814 msgstr "LaTeX titulua"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:304
4820 #: lib/layouts/egs.layout:313
4824 #: lib/layouts/egs.layout:327
4826 msgstr "Afiliazioa:"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:350
4830 msgstr "Aldizkaria:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:359
4836 #: lib/layouts/egs.layout:374
4838 msgstr "MSzenbakia:"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:384
4842 msgstr "LehenEgilea"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:398
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr "1. egilearen abizena:"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4853 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4858 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4863 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4868 #: lib/layouts/egs.layout:453
4870 msgstr "Desplazamendua"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:467
4873 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4878 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Egile-helbidea"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4895 msgid "Author Email"
4896 msgstr "Egilearen helb.elek."
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4904 msgstr "Egilearen URLa"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgstr "Aldez aurretikoa"
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 msgstr "Gako-hitzak:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5008 msgid "BulletedItem"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5013 msgid "Bulleted Item:"
5014 msgstr "Ezabatutako testua"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5019 msgstr "Hasierako markoa"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5026 msgid "PersonalInfo"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5030 msgid "Personal Info"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5034 msgid "MotherTongue"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5038 msgid "Mother Tongue:"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5048 msgid "Language Header:"
5049 msgstr "Ezker-goiburua:"
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5054 msgstr "&Hizkuntza:"
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5058 msgid "LastLanguage"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5063 msgid "Last Language:"
5064 msgstr "&Hizkuntza:"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5073 msgid "Language Footer:"
5074 msgstr "&Hizkuntza:"
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5085 #: lib/layouts/foils.layout:42
5089 #: lib/layouts/foils.layout:61
5090 msgid "ShortFoilhead"
5091 msgstr "OrriburuLaburra"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:67
5094 msgid "Rotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburua"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:73
5098 msgid "ShortRotatefoilhead"
5099 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:82
5103 msgstr "ZerrendaMarka"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:97
5109 #: lib/layouts/foils.layout:103
5111 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:118
5117 #: lib/layouts/foils.layout:164
5121 #: lib/layouts/foils.layout:173
5123 msgstr "Nere logoa:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:182
5129 #: lib/layouts/foils.layout:186
5130 msgid "Restriction:"
5131 msgstr "Murrizketa:"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5136 msgstr "Ezker-goiburua"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5139 msgid "Left Header:"
5140 msgstr "Ezker-goiburua:"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5144 msgid "Right Header"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5148 msgid "Right Header:"
5149 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:206
5152 msgid "Right Footer"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:210
5156 msgid "Right Footer:"
5157 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5165 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5171 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5174 msgid "Corollary #."
5175 msgstr "Korolarioa #."
5177 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5179 msgid "Proposition #."
5180 msgstr "Proposizioa #."
5182 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5185 msgid "Definition #."
5186 msgstr "Definizioa #."
5188 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5195 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5200 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5205 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5208 msgstr "Korolarioa*"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5212 msgid "Proposition*"
5213 msgstr "Proposizioa*"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5218 msgstr "Definizioa*"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5222 msgstr "Testu laburra"
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5241 msgid "Unterschrift"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5274 msgstr "Herrialdea:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5277 msgid "RetourAdresse"
5278 msgstr "ItzulHelbidea"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5281 msgid "RetourAdresse:"
5282 msgstr "ItzulHelbidea:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5289 msgid "MeinZeichen:"
5290 msgstr "NireSinadura:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5294 msgstr "BereSinadura"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5298 msgstr "BereSinadura:"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5301 msgid "IhrSchreiben"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5305 msgid "IhrSchreiben:"
5306 msgstr "IdatziHari:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5376 msgstr "Posta-kodea"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Posta-kodea:"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5388 msgstr "Tratamendua"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5396 msgstr "Banatzailea"
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5431 msgstr "Gehikuntza:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5450 msgid "ReturnAddress"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5454 msgid "ReturnAddress:"
5455 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5463 msgstr "Nire erref:"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5471 msgstr "Zure erref:"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5475 msgstr "Zure gutuna"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5479 msgstr "Zure gutuna:"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5491 msgstr "Banku-kodea"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5495 msgstr "Banku-kodea:"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5499 msgstr "BankuKontua"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5502 msgid "BankAccount:"
5503 msgstr "BankuKontua:"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5506 msgid "PostalComment"
5507 msgstr "GutunIruzkina"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5510 msgid "PostalComment:"
5511 msgstr "GutunIruzkina:"
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5522 msgstr "Erreferentzia"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5526 msgstr "Erreferentzia:"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5531 msgstr "Ireki-unea:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5554 msgstr "A-ErrenkIzena"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5558 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5562 msgstr "B-ErrenkIzena"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5566 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5570 msgstr "C-ErrenkIzena"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5574 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5578 msgstr "D-ErrenkIzena"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5582 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5586 msgstr "E-ErrenkIzena"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5590 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5594 msgstr "F-ErrenkIzena"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5598 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5602 msgstr "G-ErrenkIzena"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5606 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5611 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5615 msgid "AddressRowA:"
5616 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5621 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5625 msgid "AddressRowB:"
5626 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5631 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5635 msgid "AddressRowC:"
5636 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5641 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5645 msgid "AddressRowD:"
5646 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5651 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5655 msgid "AddressRowE:"
5656 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5661 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5665 msgid "AddressRowF:"
5666 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5669 msgid "TelephoneRowA"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5673 msgid "TelephoneRowA:"
5674 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5677 msgid "TelephoneRowB"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5681 msgid "TelephoneRowB:"
5682 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5685 msgid "TelephoneRowC"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5689 msgid "TelephoneRowC:"
5690 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5693 msgid "TelephoneRowD"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5697 msgid "TelephoneRowD:"
5698 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5701 msgid "TelephoneRowE"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5705 msgid "TelephoneRowE:"
5706 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5709 msgid "TelephoneRowF"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5713 msgid "TelephoneRowF:"
5714 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5717 msgid "InternetRowA"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5721 msgid "InternetRowA:"
5722 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5725 msgid "InternetRowB"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5729 msgid "InternetRowB:"
5730 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5733 msgid "InternetRowC"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5737 msgid "InternetRowC:"
5738 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5741 msgid "InternetRowD"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5745 msgid "InternetRowD:"
5746 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5749 msgid "InternetRowE"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5753 msgid "InternetRowE:"
5754 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5757 msgid "InternetRowF"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5761 msgid "InternetRowF:"
5762 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5766 msgstr "A-ErrenkBankua"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5770 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5774 msgstr "B-ErrenkBankua"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5778 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5782 msgstr "C-ErrenkBankua"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5786 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5790 msgstr "D-ErrenkBankua"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5794 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5798 msgstr "E-ErrenkBankua"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5802 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5806 msgstr "F-ErrenkBankua"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5810 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5814 msgstr "Aldarrikapena #."
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5834 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5849 msgid "(continuing)"
5850 msgstr "(jarraitzen)"
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5858 msgstr "TITULU GAINA:"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5865 msgid "INTERCUT WITH:"
5866 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5870 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5885 msgstr "Gako-hitzak:"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5888 msgid "Classification Codes"
5889 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5896 msgid "Step \\arabic{step}."
5897 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5904 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5905 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5913 msgid "Question \\arabic{question}."
5914 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5921 msgid "Appendices Section"
5922 msgstr "Eranskinen atalak"
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5925 msgid "--- Appendices ---"
5926 msgstr "--- Eranskinak ---"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5929 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5930 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5933 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5937 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5945 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5949 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5965 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5969 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5973 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr "SeparataHelbidea"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr "Separaten helbidea:"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr "TituluArrunta"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 msgid "Running title:"
6011 msgstr "Titulu arrunta:"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6014 msgid "RunningAuthor"
6015 msgstr "EgileArrunta"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6018 msgid "Running author:"
6019 msgstr "Egile arrunta:"
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 msgid "Running LaTeX Title"
6034 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6042 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr "Egile arrunta"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr "Egile_Laburtua"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6054 msgstr "Aurk-egilea"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6058 msgstr "Aurk. egilea:"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6070 msgstr "Adibidea #."
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6082 msgstr "Buruketa #."
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 msgstr "Jabegotza #."
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6117 msgid "Chapterprecis"
6118 msgstr "KapituluZehaztua"
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6126 msgstr "Olerki-titulua"
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6130 msgstr "Olerki-titulua*"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6149 msgstr "Azken orri-oina:"
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6158 msgid "Double Item:"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6179 msgstr "&Kopiatzailea:"
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6183 msgid "EmptySection"
6186 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6188 msgid "Empty Section"
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6193 msgid "CloseSection"
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6198 msgid "Close Section"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6203 msgstr "Azpititulua"
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6239 msgid "Empty slide:"
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6249 msgid "ItemizeType1"
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6254 msgid "EnumerateType1"
6257 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6258 msgid "List of Algorithms"
6259 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6263 msgstr "Aurreinprimaketa"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6267 msgid "AltAffiliation"
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6275 msgid "Electronic Address:"
6276 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6279 msgid "acknowledgments"
6280 msgstr "aitorpernak"
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6287 msgid "PACS number:"
6288 msgstr "PACS zenbakia:"
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6291 msgid "\\arabic{chapter}"
6292 msgstr "\\arabic{chapter}"
6294 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6295 msgid "\\Alph{chapter}"
6296 msgstr "\\Alph{chapter}"
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6347 msgstr "Itzulerako helbidea"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6350 msgid "Backaddress:"
6351 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6355 msgstr "Gutun berezia"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6358 msgid "Specialmail:"
6359 msgstr "Gutun berezia:"
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6390 msgstr "Zure erref.:"
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6394 msgstr "Zure gutuna"
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6397 msgid "Your letter of:"
6398 msgstr "Zure gutuna:"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6406 msgstr "Gure erref.:"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6413 msgid "Customer no.:"
6414 msgstr "Bezero zbkia.:"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6421 msgid "Invoice no.:"
6422 msgstr "Faktura zbkia.:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6426 msgstr "Hurrengo helbidea"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6429 msgid "Next Address:"
6430 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6433 msgid "Post Scriptum:"
6434 msgstr "Post Scriptum:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6437 msgid "Sender Name:"
6438 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6441 msgid "SenderAddress"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6445 msgid "Sender Address:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6449 msgid "Sender Phone:"
6450 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6458 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6465 msgid "Sender E-Mail:"
6466 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6470 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6481 msgid "LandscapeSlide"
6482 msgstr "GardenkiHorizontala"
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6485 msgid "Landscape Slide"
6486 msgstr "Gardenki horizontala"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6489 msgid "PortraitSlide"
6490 msgstr "GardenkiBertikala"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6493 msgid "Portrait Slide"
6494 msgstr "Gardenki bertikala"
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6501 msgid "SlideHeading"
6502 msgstr "GardenkiGoiburua"
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6505 msgid "SlideSubHeading"
6506 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6509 msgid "ListOfSlides"
6510 msgstr "GardenkiZerrenda"
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6513 msgid "List Of Slides"
6514 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6517 msgid "SlideContents"
6518 msgstr "GardenkiEdukiak"
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6521 msgid "Slidecontents"
6522 msgstr "Gardenkien edukiak"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6525 msgid "ProgressContents"
6526 msgstr "ProzesuenEdukia"
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6529 msgid "Progress Contents"
6530 msgstr "Prozesuen edukia"
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6539 msgstr "Paragrafoa*"
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6543 msgstr "Gako-hitzak."
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6550 msgid "AMS subject classifications."
6551 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6557 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6561 #: lib/layouts/slides.layout:104
6563 msgstr "Gardenki berria:"
6565 #: lib/layouts/slides.layout:126
6569 #: lib/layouts/slides.layout:142
6570 msgid "New Overlay:"
6571 msgstr "Gainjarri berria:"
6573 #: lib/layouts/slides.layout:183
6575 msgstr "Ohar berria:"
6577 #: lib/layouts/slides.layout:208
6578 msgid "InvisibleText"
6579 msgstr "Testu ikuskaitza"
6581 #: lib/layouts/slides.layout:216
6582 msgid "<Invisible Text Follows>"
6583 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6585 #: lib/layouts/slides.layout:233
6587 msgstr "Testu ikuskorra"
6589 #: lib/layouts/slides.layout:241
6590 msgid "<Visible Text Follows>"
6591 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6593 #: lib/layouts/spie.layout:53
6597 #: lib/layouts/spie.layout:65
6601 #: lib/layouts/spie.layout:78
6605 #: lib/layouts/spie.layout:93
6606 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6613 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6614 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6615 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6618 msgid "Subsubparagraph"
6619 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6626 msgid "-- Header --"
6627 msgstr "-- Goiburua --"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6630 msgid "Special-section"
6631 msgstr "Hautapen berezia"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6634 msgid "Special-section:"
6635 msgstr "Hautapen berezia:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6639 msgstr "AGU aldizkaria"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6642 msgid "AGU-journal:"
6643 msgstr "AGU aldizkaria:"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6646 msgid "Citation-number"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6650 msgid "Citation-number:"
6651 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6655 msgstr "AGU bolumena"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6659 msgstr "AGU bolumena:"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6663 msgstr "AGU zenbakia"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6667 msgstr "AGU zenbakia:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6671 msgstr "Copyright-a:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6675 msgstr "Indize-terminoak"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6678 msgid "Index-terms..."
6679 msgstr "Indize-terminoak..."
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6683 msgstr "Indize-terminoa"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6687 msgstr "Indize-terminoa:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6691 msgstr "Termino-gurutzatua"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6695 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6698 msgid "Supplementary"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6702 msgid "Supplementary..."
6703 msgstr "Osagarria..."
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6707 msgstr "Ohar-osagarria"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6710 msgid "Sup-mat-note:"
6711 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6715 msgstr "Aipua-bestea"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6719 msgstr "Aipua-bestea:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6723 msgstr "Berraztertua"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6727 msgstr "Berraztertua:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6731 msgstr "Ident-lerroa"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6735 msgstr "Ident-lerroa:"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6739 msgstr "GoiburuArrunta"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6743 msgstr "GoiburuArrunta:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6746 msgid "Published-online:"
6747 msgstr "Linean argitaratuta:"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6758 msgid "Posting-order"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6762 msgid "Posting-order:"
6763 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6771 msgstr "AGU-orriak:"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6799 msgstr "Datu-multzoa"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6803 msgstr "Datu-multzoa:"
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6823 msgstr "Egile-helbidea"
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 msgid "Author Address:"
6827 msgstr "Egile-helbidea:"
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6831 msgstr "SlugIruzkina"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6834 msgid "Slug Comment:"
6835 msgstr "Slug iruzkina:"
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6843 msgstr "Taula-planoa"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6846 msgid "Table Caption"
6847 msgstr "Taula epigrafea"
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6850 msgid "TableCaption"
6851 msgstr "Taula-epigrafea"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6854 msgid "Current Address"
6855 msgstr "Uneko helbidea"
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6858 msgid "Current address:"
6859 msgstr "Uneko helbidea:"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6862 msgid "E-mail address:"
6863 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6866 msgid "Key words and phrases:"
6867 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6879 msgstr "Itzultzailea"
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6883 msgstr "Itzultzailea:"
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6886 msgid "Subjectclass"
6887 msgstr "Gai-sailkapena"
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6890 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6891 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6894 msgid "Algorithm #."
6895 msgstr "Algoritmoa #."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6898 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6902 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6906 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6918 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6922 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6926 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6934 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6942 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6950 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6958 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6966 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6974 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6987 msgstr "Aldarrikapena*"
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6990 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6998 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7006 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7010 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7014 msgid "Acknowledgement*"
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7018 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7022 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7031 msgstr "Hitzez hitz"
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7038 msgid "Subparagraph*"
7039 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7043 msgstr "Egile-taldea"
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7046 msgid "RevisionHistory"
7047 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7050 msgid "Revision History"
7051 msgstr "Historia berraztertzeea"
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7055 msgstr "Berraztertzea"
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7058 msgid "RevisionRemark"
7059 msgstr "OharraBerraztertzea"
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7069 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7074 msgid "Part \\Roman{part}"
7075 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7078 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7079 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7082 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7083 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7086 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7087 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7089 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7090 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7091 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7094 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7095 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7098 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7099 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7102 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7105 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7106 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7107 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7110 msgid "\\Roman{section}."
7111 msgstr "\\Roman{section}."
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7114 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7115 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7118 msgid "\\Alph{subsection}."
7119 msgstr "\\Alph{subsection}."
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7122 msgid "\\arabic{subsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsection}."
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7126 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7127 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7130 msgid "\\alph{subsubsection}."
7131 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7134 msgid "\\alph{paragraph}."
7135 msgstr "\\alph{paragraph}."
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7151 msgstr "GehituKapi*"
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7155 msgstr "GehituAtal*"
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7163 msgstr "Argitaratzaileak"
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7171 msgstr "Tituluburua"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7174 msgid "Uppertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7178 msgid "Lowertitleback"
7179 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7183 msgstr "TituluOsagarria"
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7186 msgid "Captionabove"
7187 msgstr "Epigrafea gainean"
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7190 msgid "Captionbelow"
7191 msgstr "Epigrafea azpian"
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Dagokion egilea:"
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7239 msgid "Austrian (new spelling)"
7240 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7248 msgstr "Bielorrusiera"
7255 msgid "Portuguese (Brazil)"
7256 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7264 msgstr "Britainiera"
7275 msgid "French Canadian"
7276 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7283 msgid "Chinese (simplified)"
7287 msgid "Chinese (traditional)"
7325 msgstr "Finlandiera"
7340 msgid "German (new spelling)"
7341 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7343 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7406 msgstr "Errumaniera"
7421 msgid "Serbo-Croatian"
7422 msgstr "Serbokroaziera"
7430 msgstr "Eslovakiera"
7434 msgstr "Esloveniera"
7442 msgstr "Thailandiera"
7454 msgid "Upper Sorbian"
7461 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7463 msgstr "Fitxategia|F"
7465 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7469 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7473 #: lib/ui/classic.ui:35
7477 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7481 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7485 #: lib/ui/classic.ui:38
7487 msgstr "Dokumentuak|d"
7489 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7493 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7497 #: lib/ui/classic.ui:48
7498 msgid "New from Template...|T"
7499 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7501 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7505 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7509 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7513 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7514 msgid "Save As...|A"
7515 msgstr "Gorde honela...|h"
7517 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7521 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7522 msgid "Version Control|V"
7523 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7525 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7527 msgstr "Inportatu|I"
7529 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7531 msgstr "Esportatu|E"
7533 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7535 msgstr "Inprimatu...|n"
7537 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7541 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7545 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7546 msgid "Register...|R"
7547 msgstr "Erregistratu...|E"
7549 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7550 msgid "Check In Changes...|I"
7551 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7553 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7554 msgid "Check Out for Edit|O"
7555 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7557 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7558 msgid "Revert to Last Version|L"
7559 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7561 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7562 msgid "Undo Last Check In|U"
7563 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7565 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7566 msgid "Show History|H"
7567 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7569 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7571 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7573 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7577 #: lib/ui/classic.ui:91
7581 #: lib/ui/classic.ui:93
7585 #: lib/ui/classic.ui:94
7589 #: lib/ui/classic.ui:95
7593 #: lib/ui/classic.ui:96
7594 msgid "Paste External Selection|x"
7595 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7597 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7598 msgid "Find & Replace...|F"
7599 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7601 #: lib/ui/classic.ui:100
7605 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7607 msgstr "Matematika|M"
7609 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7610 msgid "Spellchecker...|S"
7611 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7613 #: lib/ui/classic.ui:105
7614 msgid "Thesaurus..."
7615 msgstr "Sinonimoak..."
7617 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7618 msgid "Count Words|W"
7619 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7621 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7623 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7625 #: lib/ui/classic.ui:108
7626 msgid "Change Tracking|g"
7627 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7629 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7630 msgid "Preferences...|P"
7631 msgstr "Hobespenak...|H"
7633 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7634 msgid "Reconfigure|R"
7635 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7637 #: lib/ui/classic.ui:115
7638 msgid "Selection as Lines|L"
7639 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7641 #: lib/ui/classic.ui:116
7642 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7643 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7645 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7646 msgid "Multicolumn|M"
7647 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7649 #: lib/ui/classic.ui:122
7651 msgstr "Marra goian|o"
7653 #: lib/ui/classic.ui:123
7654 msgid "Line Bottom|B"
7655 msgstr "Marra behean|b"
7657 #: lib/ui/classic.ui:124
7659 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7661 #: lib/ui/classic.ui:125
7662 msgid "Line Right|R"
7663 msgstr "Marra eskuinean|s"
7665 #: lib/ui/classic.ui:127
7667 msgstr "Lerrokatzea|L"
7669 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7671 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7673 #: lib/ui/classic.ui:130
7674 msgid "Delete Row|w"
7675 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7677 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7679 msgstr "Kopiatu errenkada"
7681 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7683 msgstr "Trukatu errenkadak"
7685 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7686 msgid "Add Column|u"
7687 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7689 #: lib/ui/classic.ui:135
7690 msgid "Delete Column|D"
7691 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7693 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7695 msgstr "Kopiatu zutabea"
7697 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7698 msgid "Swap Columns"
7699 msgstr "Trukatu zutabeak"
7701 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7703 msgstr "Ezkerrean|z"
7705 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7709 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7713 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7719 msgstr "Erdian|Erdian"
7721 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7725 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7726 msgid "Toggle Numbering|N"
7727 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7729 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7730 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7731 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7733 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7734 msgid "Change Limits Type|L"
7735 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7737 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7738 msgid "Change Formula Type|F"
7739 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7741 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7743 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7745 #: lib/ui/classic.ui:168
7747 msgstr "Lerrokatzea|L"
7749 #: lib/ui/classic.ui:170
7751 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7753 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7754 msgid "Delete Row|D"
7755 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7757 #: lib/ui/classic.ui:175
7758 msgid "Add Column|C"
7759 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7761 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7762 msgid "Delete Column|e"
7763 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7765 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7767 msgstr "Lehenetsia|L"
7769 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7771 msgstr "Bistaratu|B"
7773 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7777 #: lib/ui/classic.ui:188
7781 #: lib/ui/classic.ui:189
7785 #: lib/ui/classic.ui:190
7789 #: lib/ui/classic.ui:192
7790 msgid "Maple, simplify"
7791 msgstr "Maple, sinplea"
7793 #: lib/ui/classic.ui:193
7794 msgid "Maple, factor"
7795 msgstr "Maple, faktorea"
7797 #: lib/ui/classic.ui:194
7798 msgid "Maple, evalm"
7799 msgstr "Maple, evalm"
7801 #: lib/ui/classic.ui:195
7802 msgid "Maple, evalf"
7803 msgstr "Maple, evalf"
7805 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7806 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7807 msgid "Inline Formula|I"
7808 msgstr "Barneko formula|B"
7810 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7811 msgid "Displayed Formula|D"
7812 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7814 #: lib/ui/classic.ui:201
7815 msgid "Eqnarray Environment|q"
7816 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7818 #: lib/ui/classic.ui:202
7819 msgid "Align Environment|A"
7820 msgstr "Align ingurunea|A"
7822 #: lib/ui/classic.ui:203
7823 msgid "AlignAt Environment"
7824 msgstr "AlignAt inguruena"
7826 #: lib/ui/classic.ui:204
7827 msgid "Flalign Environment|F"
7828 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7830 #: lib/ui/classic.ui:207
7831 msgid "Gather Environment"
7832 msgstr "Gather ingurunea"
7834 #: lib/ui/classic.ui:208
7835 msgid "Multline Environment"
7836 msgstr "Multline ingurunea"
7838 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7840 msgstr "Matematika|M"
7842 #: lib/ui/classic.ui:216
7843 msgid "Special Character|S"
7844 msgstr "Hizki berezia|b"
7846 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7847 msgid "Citation...|C"
7848 msgstr "Zitazioa...|Z"
7850 #: lib/ui/classic.ui:218
7851 msgid "Cross-reference...|r"
7852 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7854 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7856 msgstr "Etiketa...|E"
7858 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7860 msgstr "Oin-oharra|n"
7862 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7863 msgid "Marginal Note|M"
7864 msgstr "Albo-oharra|l"
7866 #: lib/ui/classic.ui:222
7868 msgstr "Titulu laburtua"
7870 #: lib/ui/classic.ui:223
7871 msgid "Index Entry|I"
7872 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7874 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7875 msgid "Nomenclature Entry"
7878 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7886 #: lib/ui/classic.ui:227
7887 msgid "Lists & TOC|O"
7888 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7890 #: lib/ui/classic.ui:229
7892 msgstr "TeX kodea|T"
7894 #: lib/ui/classic.ui:230
7898 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7899 msgid "Graphics...|G"
7900 msgstr "Irudia...|I"
7902 #: lib/ui/classic.ui:232
7903 msgid "Tabular Material...|b"
7906 #: lib/ui/classic.ui:233
7908 msgstr "Mugikorrak|M"
7910 #: lib/ui/classic.ui:235
7911 msgid "Include File...|d"
7912 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7914 #: lib/ui/classic.ui:236
7915 msgid "Insert File|e"
7916 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7918 #: lib/ui/classic.ui:237
7919 msgid "External Material...|x"
7920 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7923 msgid "Superscript|S"
7924 msgstr "Goi-indizea|G"
7926 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7928 msgstr "Azpindizea|A"
7930 #: lib/ui/classic.ui:243
7931 msgid "Horizontal Fill|H"
7932 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7934 #: lib/ui/classic.ui:244
7935 msgid "Hyphenation Point|P"
7936 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7938 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7939 msgid "Ligature Break|k"
7940 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7942 #: lib/ui/classic.ui:246
7943 msgid "Protected Space|r"
7944 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7946 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7947 msgid "Inter-word Space|w"
7948 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7950 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7951 msgid "Thin Space|T"
7952 msgstr "Zuriune txikia|t"
7954 #: lib/ui/classic.ui:249
7955 msgid "Vertical Space..."
7956 msgstr "Tarte bertikala..."
7958 #: lib/ui/classic.ui:250
7959 msgid "Line Break|L"
7960 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7962 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7966 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7967 msgid "End of Sentence|E"
7968 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7970 #: lib/ui/classic.ui:253
7971 msgid "Single Quote|Q"
7972 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7974 #: lib/ui/classic.ui:254
7975 msgid "Ordinary Quote|O"
7976 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7978 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7979 msgid "Menu Separator|M"
7980 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7982 #: lib/ui/classic.ui:256
7983 msgid "Horizontal Line"
7984 msgstr "Marra horizontala"
7986 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7988 msgstr "Orri-jauzia"
7990 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7991 msgid "Display Formula|D"
7992 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7994 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7995 msgid "Eqnarray Environment|E"
7996 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7998 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7999 msgid "AMS align Environment|a"
8000 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8002 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8003 msgid "AMS alignat Environment|t"
8004 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8006 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8007 msgid "AMS flalign Environment|f"
8008 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8010 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8011 msgid "AMS gather Environment|g"
8012 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8014 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8015 msgid "AMS multline Environment|m"
8016 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8018 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8019 msgid "Array Environment|y"
8020 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8022 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8023 msgid "Cases Environment|C"
8024 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8026 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8027 msgid "Split Environment|S"
8028 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8030 #: lib/ui/classic.ui:276
8031 msgid "Font Change|o"
8032 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8034 #: lib/ui/classic.ui:280
8035 msgid "Math Normal Font"
8036 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8038 #: lib/ui/classic.ui:282
8039 msgid "Math Calligraphic Family"
8040 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8042 #: lib/ui/classic.ui:283
8043 msgid "Math Fraktur Family"
8044 msgstr "Mat. zatiki familia"
8046 #: lib/ui/classic.ui:284
8047 msgid "Math Roman Family"
8048 msgstr "Mat. erromatar familia"
8050 #: lib/ui/classic.ui:285
8051 msgid "Math Sans Serif Family"
8052 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8054 #: lib/ui/classic.ui:287
8055 msgid "Math Bold Series"
8056 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8058 #: lib/ui/classic.ui:289
8059 msgid "Text Normal Font"
8060 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8062 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8063 msgid "Text Roman Family"
8064 msgstr "Testua, erromatar familia"
8066 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8067 msgid "Text Sans Serif Family"
8068 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8070 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8071 msgid "Text Typewriter Family"
8072 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8074 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8075 msgid "Text Bold Series"
8076 msgstr "Testua, serie lodiak"
8078 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8079 msgid "Text Medium Series"
8080 msgstr "Testua, serie ertainak"
8082 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8083 msgid "Text Italic Shape"
8084 msgstr "Testua forma etzana"
8086 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8087 msgid "Text Small Caps Shape"
8088 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8090 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8091 msgid "Text Slanted Shape"
8092 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8094 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8095 msgid "Text Upright Shape"
8096 msgstr "Testua, zutikako forma"
8098 #: lib/ui/classic.ui:306
8099 msgid "Floatflt Figure"
8100 msgstr "Floatflt irudia"
8102 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8103 msgid "Table of Contents|C"
8104 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8106 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8107 msgid "Index List|I"
8108 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8110 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8112 msgid "Nomenclature|N"
8115 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8116 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8117 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8119 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8120 msgid "LyX Document...|X"
8121 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8123 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8125 msgid "Plain Text...|T"
8126 msgstr "Testu soila"
8128 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8130 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8131 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8133 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8134 msgid "Track Changes|T"
8135 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8137 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8138 msgid "Merge Changes...|M"
8139 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8141 #: lib/ui/classic.ui:326
8142 msgid "Accept All Changes|A"
8143 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8145 #: lib/ui/classic.ui:327
8146 msgid "Reject All Changes|R"
8147 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8149 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8150 msgid "Show Changes in Output|S"
8151 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8153 #: lib/ui/classic.ui:335
8154 msgid "Character...|C"
8155 msgstr "Karakterea...|K"
8157 #: lib/ui/classic.ui:336
8158 msgid "Paragraph...|P"
8159 msgstr "Paragrafoa...|P"
8161 #: lib/ui/classic.ui:337
8162 msgid "Document...|D"
8163 msgstr "Dokumentua...|D"
8165 #: lib/ui/classic.ui:338
8166 msgid "Tabular...|T"
8169 #: lib/ui/classic.ui:340
8170 msgid "Emphasize Style|E"
8171 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8173 #: lib/ui/classic.ui:341
8174 msgid "Noun Style|N"
8175 msgstr "Izen-estiloa|I"
8177 #: lib/ui/classic.ui:342
8178 msgid "Bold Style|B"
8179 msgstr "Lodia estiloa|L"
8181 #: lib/ui/classic.ui:345
8182 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8183 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8185 #: lib/ui/classic.ui:346
8186 msgid "Increase Environment Depth|i"
8187 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8189 #: lib/ui/classic.ui:347
8190 msgid "Start Appendix Here|S"
8191 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8193 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8194 msgid "Build Program|B"
8195 msgstr "Eraiki programa|E"
8197 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8199 msgstr "Eguneratu|E"
8201 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8203 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8205 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8209 #: lib/ui/classic.ui:361
8210 msgid "TeX Information|X"
8211 msgstr "TeX informazioa|X"
8213 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8215 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8217 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8218 msgid "Go to Label|L"
8219 msgstr "Joan etiketara|t"
8221 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8223 msgstr "Laster-markak|L"
8225 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8226 msgid "Save Bookmark 1|S"
8227 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8229 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8230 msgid "Save Bookmark 2"
8231 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8233 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8234 msgid "Save Bookmark 3"
8235 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8237 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8238 msgid "Save Bookmark 4"
8239 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8241 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8242 msgid "Save Bookmark 5"
8243 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8245 #: lib/ui/classic.ui:386
8246 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8247 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8249 #: lib/ui/classic.ui:387
8250 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8251 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8253 #: lib/ui/classic.ui:388
8254 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8255 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8257 #: lib/ui/classic.ui:389
8258 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8259 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8261 #: lib/ui/classic.ui:390
8262 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8263 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8265 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8266 msgid "Introduction|I"
8269 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8271 msgstr "Tutoretza|T"
8273 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8274 msgid "User's Guide|U"
8275 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8277 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8278 msgid "Extended Features|E"
8279 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8281 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8282 msgid "Embedded Objects|m"
8285 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8286 msgid "Customization|C"
8287 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8289 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8293 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8294 msgid "Table of Contents|a"
8295 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8297 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8298 msgid "LaTeX Configuration|L"
8299 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8301 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8303 msgstr "LyX-i buruz|L"
8305 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8307 msgstr "LyX-i buruz"
8309 #: lib/ui/classic.ui:425
8310 msgid "Preferences..."
8311 msgstr "Hobespenak..."
8313 #: lib/ui/classic.ui:426
8315 msgstr "Irten LyX-etik"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8319 msgstr "Dokumentua|D"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8326 msgid "New from Template...|m"
8327 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8331 msgid "Open Recent|t"
8332 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8335 msgid "New Window|W"
8336 msgstr "Leiho berria|B"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8339 msgid "Close Window|d"
8340 msgstr "Itxi leihoa|x"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8363 msgid "Paste Recent|e"
8364 msgstr "Itsatsi azkena"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8368 msgid "Paste Special"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8374 msgstr "Hautatu fitxategia"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8377 msgid "Move Paragraph Up|o"
8378 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8381 msgid "Move Paragraph Down|v"
8382 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8385 msgid "Text Style|S"
8386 msgstr "Testu-estiloa|s"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8389 msgid "Paragraph Settings...|P"
8390 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8397 msgid "Rows & Columns|C"
8398 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8401 msgid "Increase List Depth|I"
8402 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8405 msgid "Decrease List Depth|D"
8406 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8410 msgid "Dissolve Inset|l"
8411 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8414 msgid "TeX Code Settings...|C"
8415 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8418 msgid "Float Settings...|a"
8419 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8422 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8423 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8426 msgid "Note Settings...|N"
8427 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8430 msgid "Branch Settings...|B"
8431 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8434 msgid "Box Settings...|x"
8435 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8438 msgid "Table Settings...|a"
8439 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8443 msgid "Plain Text|T"
8444 msgstr "Testu soila"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8448 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8449 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8454 msgstr "&Hautapena:"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8458 msgid "Selection, Join Lines|i"
8459 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8462 msgid "Customized...|C"
8463 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8466 msgid "Capitalize|a"
8467 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8471 msgstr "Maiuskulak|i"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8475 msgstr "Minuskulak|n"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8479 msgstr "Goiko marra|G"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8482 msgid "Bottom Line|B"
8483 msgstr "Beheko marra|B"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8487 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8490 msgid "Right Line|R"
8491 msgstr "Eskuineko marra|s"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8496 msgstr "Kopiatu errenkada"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8501 msgstr "Trukatu errenkadak"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8505 msgid "Copy Column|p"
8506 msgstr "Kopiatu zutabea"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8510 msgid "Swap Columns|w"
8511 msgstr "Trukatu zutabeak"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8514 msgid "Text Style|T"
8515 msgstr "Testu-estiloa|T"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8518 msgid "Split Cell|C"
8519 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8523 msgid "Add Line Above|A"
8524 msgstr "Gehitu marra gainean"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8528 msgid "Add Line Below|B"
8529 msgstr "Gehitu marra azpian"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8533 msgid "Delete Line Above|D"
8534 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8538 msgid "Delete Line Below|e"
8539 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8542 msgid "Add Line to Left"
8543 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8546 msgid "Add Line to Right"
8547 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8550 msgid "Delete Line to Left"
8551 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8554 msgid "Delete Line to Right"
8555 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8559 msgid "Math Normal Font|N"
8560 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8564 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8565 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8569 msgid "Math Fraktur Family|F"
8570 msgstr "Mat. zatiki familia"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8574 msgid "Math Roman Family|R"
8575 msgstr "Mat. erromatar familia"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8579 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8580 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8584 msgid "Math Bold Series|B"
8585 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8589 msgid "Text Normal Font|T"
8590 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8604 msgid "Mathematica|a"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8609 msgid "Maple, simplify|s"
8610 msgstr "Maple, sinplea"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8614 msgid "Maple, factor|f"
8615 msgstr "Maple, faktorea"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8619 msgid "Maple, evalm|e"
8620 msgstr "Maple, evalm"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8624 msgid "Maple, evalf|v"
8625 msgstr "Maple, evalf"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8628 msgid "Open All Insets|O"
8629 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8632 msgid "Close All Insets|C"
8633 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8637 msgid "View Source|S"
8638 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8643 msgstr "Tresna-barrak"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8647 msgid "Special Character|p"
8648 msgstr "Hizki berezia|b"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8652 msgid "Formatting|o"
8653 msgstr "Formatua ematea"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8656 msgid "List / TOC|i"
8657 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8661 msgstr "Mugikorra|M"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8669 msgstr "Fitxategia|F"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8677 msgid "Cross-Reference...|R"
8678 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8685 msgid "Index Entry|d"
8686 msgstr "Indize-sarrera|d"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8690 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8691 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8699 msgid "Short Title|S"
8700 msgstr "Titulu laburtua"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8704 msgstr "TeX kodea|X"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8708 msgid "Program Listing"
8709 msgstr "Programaren hasieratzea"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8712 msgid "Ordinary Quote|Q"
8713 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8716 msgid "Single Quote|S"
8717 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8720 msgid "Phonetic Symbols|y"
8721 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8725 msgid "Protected Space|P"
8726 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8730 msgid "Horizontal Fill|F"
8731 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8735 msgid "Horizontal Line|L"
8736 msgstr "Marra horizontala"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8740 msgid "Vertical Space...|V"
8741 msgstr "Tarte bertikala..."
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8745 msgid "Hyphenation Point|H"
8746 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8750 msgid "Line Break|B"
8751 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8755 msgid "Page Break|a"
8756 msgstr "Orri-jauzia"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8760 msgid "Clear Page|C"
8761 msgstr "Laster-markak|L"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8764 msgid "Clear Double Page|D"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8768 msgid "Numbered Formula|N"
8769 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8773 msgid "Aligned Environment|l"
8774 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8778 msgid "AlignedAt Environment|v"
8779 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8783 msgid "Gathered Environment|h"
8784 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8788 msgid "Delimiters|r"
8789 msgstr "Matematika mugatzailea"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8794 msgstr "Matematika matrizea"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8798 msgid "Toggle Math Panels"
8799 msgstr "Matematikako panela"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8802 msgid "Text Wrap Float|W"
8803 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8806 msgid "External Material...|M"
8807 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8810 msgid "Child Document...|d"
8811 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8815 msgstr "LyX oharra|o"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8822 msgid "Greyed Out|G"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8826 msgid "Change Tracking|C"
8827 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8830 msgid "Start Appendix Here|A"
8831 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8835 msgid "Compressed|m"
8836 msgstr "Konprimituak|K"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8839 msgid "Settings...|S"
8840 msgstr "Ezarpenak...|E"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8843 msgid "Accept Change|A"
8844 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8847 msgid "Reject Change|R"
8848 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8851 msgid "Accept All Changes|c"
8852 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8855 msgid "Reject All Changes|e"
8856 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8859 msgid "Next Change|C"
8860 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8864 msgid "Next Cross-Reference|R"
8865 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8869 msgid "Clear Bookmarks|C"
8870 msgstr "Laster-markak|L"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8873 msgid "Thesaurus...|T"
8874 msgstr "Sinonimoak...|S"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8877 msgid "TeX Information|I"
8878 msgstr "TeX informazioa|X"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8881 msgid "New document"
8882 msgstr "Dokumentu berria"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8885 msgid "Open document"
8886 msgstr "Ireki dokumentua"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8889 msgid "Save document"
8890 msgstr "Gorde dokumentua"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8893 msgid "Print document"
8894 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8897 msgid "Check spelling"
8898 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8909 msgid "Find and replace"
8910 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8913 msgid "Toggle emphasis"
8914 msgstr "Txandakatu enfasia"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8918 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8922 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8926 msgstr "Txertatu matematika"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8929 msgid "Insert graphics"
8930 msgstr "Txertatu irudiak"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8933 msgid "Insert table"
8934 msgstr "Txertatu taula"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8938 msgid "Toggle Outline"
8939 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8943 msgid "Toggle Math Toolbar"
8944 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8948 msgid "Toggle Table Toolbar"
8949 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8957 msgid "Numbered list"
8958 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8961 msgid "Itemized list"
8962 msgstr "Elementuen zerrenda"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8965 msgid "Increase depth"
8966 msgstr "Handitu sakonera"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8969 msgid "Decrease depth"
8970 msgstr "Txikitu sakonera"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8973 msgid "Insert figure float"
8974 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8977 msgid "Insert table float"
8978 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8981 msgid "Insert label"
8982 msgstr "Txertatu etiketa"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8985 msgid "Insert cross-reference"
8986 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8989 msgid "Insert citation"
8990 msgstr "Txertatu zitazioa"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8993 msgid "Insert index entry"
8994 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8998 msgid "Insert nomenclature entry"
8999 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9002 msgid "Insert footnote"
9003 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9006 msgid "Insert margin note"
9007 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9011 msgstr "Txertatu oharra"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9015 msgstr "Txertatu URLa"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9019 msgid "Insert TeX code"
9020 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9023 msgid "Include file"
9024 msgstr "Txertatu fitxategia"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9028 msgstr "TeX estiloa"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9031 msgid "Paragraph settings"
9032 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9036 msgstr "Gehitu errenkada"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9040 msgstr "Gehitu zutabea"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9044 msgstr "Ezabatu errenkada"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9047 msgid "Delete column"
9048 msgstr "Ezabatu zutabea"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9051 msgid "Set top line"
9052 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9055 msgid "Set bottom line"
9056 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9059 msgid "Set left line"
9060 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9063 msgid "Set right line"
9064 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9067 msgid "Set all lines"
9068 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9071 msgid "Unset all lines"
9072 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9076 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9079 msgid "Align center"
9080 msgstr "Lerrokatu erdian"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9084 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9088 msgstr "Lerrokatu goian"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9091 msgid "Align middle"
9092 msgstr "Lerrokatu erdian"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9095 msgid "Align bottom"
9096 msgstr "Lerrokatu behean"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9100 msgstr "Biratu gelaxka"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9103 msgid "Rotate table"
9104 msgstr "Biratu taula"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9107 msgid "Set multi-column"
9108 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9113 msgstr "Matematikak"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9116 msgid "Set display mode"
9117 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9125 msgstr "Goi-indizea"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9128 msgid "Insert square root"
9129 msgstr "Txertatu erro karratua"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9133 msgstr "Txertatu erroa"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9137 msgid "Insert standard fraction"
9138 msgstr "Txertatu zatikia"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9142 msgstr "Txertatu batuketa"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9145 msgid "Insert integral"
9146 msgstr "Txertatu integrala"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9149 msgid "Insert product"
9150 msgstr "Txertatu biderketa"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9154 msgstr "Txertatu ( )"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9158 msgstr "Txertatu [ ]"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9162 msgstr "Txertatu { }"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9166 msgid "Insert delimiters"
9167 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9170 msgid "Insert matrix"
9171 msgstr "Txertatu matrizea"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9174 msgid "Insert cases environment"
9175 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9179 msgid "Command Buffer"
9180 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9185 msgstr "berraztertu"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9188 msgid "Track changes"
9189 msgstr "Aldaketen aztarna"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9192 msgid "Show changes in output"
9193 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9197 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9200 msgid "Accept change"
9201 msgstr "Onartu aldaketa"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9204 msgid "Reject change"
9205 msgstr "Baztertu aldaketa"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9208 msgid "Merge changes"
9209 msgstr "Batu aldaketak"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9212 msgid "Accept all changes"
9213 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9216 msgid "Reject all changes"
9217 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9221 msgstr "Hurrengo oharra"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9226 msgstr "Gorde dokumentua"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9239 msgid "View PDF (pdflatex)"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9243 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9248 msgid "View PostScript"
9249 msgstr "Post Scriptum:"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9253 msgid "Update PostScript"
9254 msgstr "Post Scriptum:"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9259 msgstr "Matematikako panela"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9263 msgid "Math Spacings"
9264 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9279 msgstr "LyX: frakzioak"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9284 msgstr "Letra-tipoak"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9383 msgstr "Aldarrikapena"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9454 msgid "Thin space\t\\,"
9455 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9459 msgid "Medium space\t\\:"
9460 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9464 msgid "Thick space\t\\;"
9465 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9469 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9470 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9474 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9475 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9479 msgid "Negative space\t\\!"
9480 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9484 msgid "Square root\t\\sqrt"
9485 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9489 msgid "Other root\t\\root"
9490 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9494 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9495 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9499 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9500 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9504 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9505 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9509 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9510 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9514 msgid "Standard\t\\frac"
9515 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9519 msgid "No hor. line\t\\atop"
9520 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9524 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9525 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9529 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9530 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9534 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9535 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9539 msgid "Binomial\t\\choose"
9540 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9544 msgid "Roman\t\\mathrm"
9545 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9549 msgid "Bold\t\\mathbf"
9550 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9554 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9555 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9559 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9560 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9564 msgid "Italic\t\\mathit"
9565 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9569 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9570 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9575 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9579 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9580 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9584 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9585 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9589 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9590 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9618 msgid "Frame Decorations"
9619 msgstr "Marko-apaingarriak"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9679 msgstr "Esloveniera"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9687 msgid "overleftarrow"
9688 msgstr "Ezabatu errenkada"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9691 msgid "overrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9695 msgid "overleftrightarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9706 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9711 msgstr "Azpimarratua"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9714 msgid "underleftarrow"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9718 msgid "underrightarrow"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9722 msgid "underleftrightarrow"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9737 msgstr "Ezabatu errenkada"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9757 msgid "leftrightarrow"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9768 msgstr "EskuinGoiburua"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9784 msgid "Leftrightarrow"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9788 msgid "Longleftrightarrow"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9792 msgid "Longleftarrow"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9796 msgid "Longrightarrow"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9800 msgid "longleftrightarrow"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9804 msgid "longleftarrow"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9808 msgid "longrightarrow"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9812 msgid "leftharpoondown"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9816 msgid "rightharpoondown"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9839 msgid "leftharpoonup"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9843 msgid "rightharpoonup"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9847 msgid "hookleftarrow"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9851 msgid "hookrightarrow"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9865 msgid "rightleftharpoons"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9901 msgid "bigtriangleup"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9919 msgid "bigtriangledown"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9938 msgid "triangleright"
9939 msgstr "Guztirako altuera"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9955 msgid "triangleleft"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9970 msgstr "Esloveniera"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10092 msgstr "Azpiazpiatala"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10106 msgstr "Fitxategia"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10119 msgstr "aktibatuta"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10190 msgstr "lehenetsia"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10218 msgstr "Parentesikoa"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10296 msgstr "Erromatarra"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10311 msgstr "Thailandiera"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10316 msgstr "Herrialdea"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10348 msgid "Miscellaneous"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10354 msgstr "&Taula luzea"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10364 msgstr "Ttipi-ttipia"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10393 msgstr "matematika"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10398 msgstr "matematika"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10408 msgstr "Elementuak"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10423 msgstr "sakonera-barra"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10452 msgstr "mugikorra: "
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10473 msgid "diamondsuit"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10490 msgid "textrm \\AA"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10499 msgid "mathcircumflex"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10510 msgstr "mat. markoa"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10515 msgstr "matematika"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10520 msgstr "matematika"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10525 msgstr "matematika"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10530 msgstr "matematika"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10535 msgstr "matematika"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10540 msgstr "matematika"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10545 msgstr "matematika"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10550 msgstr "matematika"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10555 msgstr "matematika"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10560 msgstr "matematika"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10565 msgstr "Esperantoa"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10577 msgid "Big Operators"
10578 msgstr "Eragile handiak"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10583 msgstr "Lerrokatu goian"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10593 msgstr "Lerrokatu goian"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10603 msgstr "Lerrokatu goian"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10643 msgstr "Letra-tipoak"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10646 msgid "ointctrclockwiseop"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10650 msgid "ointctrclockwise"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10654 msgid "ointclockwiseop"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10658 msgid "ointclockwise"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10664 msgstr "Lerrokatu goian"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10728 msgid "AMS Miscellaneous"
10729 msgstr "AMS hainbat"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10747 msgstr "lehenetsia"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10764 msgstr "Ertz guztiak"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10776 msgid "vartriangle"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10780 msgid "triangledown"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10791 msgstr "Esloveniera"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10798 msgid "measuredangle"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10804 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10833 msgid "blacktriangle"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10837 msgid "blacktriangledown"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10842 msgid "blacksquare"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10846 msgid "blacklozenge"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10854 msgid "sphericalangle"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10878 msgstr "AMS geziak"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10881 msgid "dashleftarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10885 msgid "dashrightarrow"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10889 msgid "leftleftarrows"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10893 msgid "leftrightarrows"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10897 msgid "rightrightarrows"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10901 msgid "rightleftarrows"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10907 msgstr "Ezabatu errenkada"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10911 msgid "Rrightarrow"
10912 msgstr "EskuinGoiburua"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10915 msgid "twoheadleftarrow"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10919 msgid "twoheadrightarrow"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10923 msgid "leftarrowtail"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10927 msgid "rightarrowtail"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10931 msgid "looparrowleft"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10936 msgid "looparrowright"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10940 msgid "curvearrowleft"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10944 msgid "curvearrowright"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10948 msgid "circlearrowleft"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10952 msgid "circlearrowright"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10969 msgid "downdownarrows"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10973 msgid "upharpoonleft"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10977 msgid "upharpoonright"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10981 msgid "downharpoonleft"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10985 msgid "downharpoonright"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10989 msgid "leftrightharpoons"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10993 msgid "rightsquigarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10997 msgid "leftrightsquigarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11003 msgstr "Ezabatu errenkada"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11006 msgid "nrightarrow"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11010 msgid "nleftrightarrow"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11019 msgid "nRightarrow"
11020 msgstr "EskuinGoiburua"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11023 msgid "nLeftrightarrow"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11032 msgid "AMS Relations"
11033 msgstr "AMS erlazioak"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11052 msgid "eqslantless"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11107 msgstr "Marko gabe"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11116 msgstr "Marko gabe"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11125 msgstr "Marko gabe"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11140 msgid "thickapprox"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11179 msgid "preccurlyeq"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11183 msgid "succcurlyeq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11187 msgid "curlyeqprec"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11191 msgid "curlyeqsucc"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11211 msgid "vartriangleleft"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11216 msgid "vartriangleright"
11217 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11220 msgid "trianglelefteq"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11224 msgid "trianglerighteq"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11242 msgid "risingdotseq"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11246 msgid "fallingdotseq"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11267 msgid "shortparallel"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11280 msgid "blacktriangleleft"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11284 msgid "blacktriangleright"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11298 msgid "backepsilon"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11315 msgid "AMS Negative Relations"
11316 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11321 msgstr "Zentzugabea."
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11361 msgstr "Ez ikusi egin"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11374 msgstr "Esloveniera"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11383 msgstr "Aldarrikapena"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11423 msgid "precnapprox"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11427 msgid "succnapprox"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11433 msgstr "Azpiazpiatala"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11442 msgstr "Azpiazpiatala"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11475 msgid "varsubsetneq"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11479 msgid "varsupsetneq"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11483 msgid "varsubsetneqq"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11487 msgid "varsupsetneqq"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11491 msgid "ntriangleleft"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11496 msgid "ntriangleright"
11497 msgstr "Guztirako altuera"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11500 msgid "ntrianglelefteq"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11504 msgid "ntrianglerighteq"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11510 msgstr "bat ere ez"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11529 msgid "nshortparallel"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11534 msgid "AMS Operators"
11535 msgstr "AMS eragileak"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11542 msgid "smallsetminus"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11566 msgid "doublebarwedge"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11589 msgid "divideontimes"
11590 msgstr "GardenkiEdukiak"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11599 msgstr "Britainiera"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11602 msgid "leftthreetimes"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11606 msgid "rightthreetimes"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11618 msgid "circleddash"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11626 msgid "circledcirc"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11637 msgstr "Hitzez hitz"
11639 #: src/Buffer.cpp:230
11640 msgid "Could not remove temporary directory"
11641 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11643 #: src/Buffer.cpp:231
11645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11646 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11648 #: src/Buffer.cpp:402
11649 msgid "Unknown document class"
11650 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11652 #: src/Buffer.cpp:403
11654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11655 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11657 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11660 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11662 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11663 msgid "Document header error"
11664 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11666 #: src/Buffer.cpp:473
11667 msgid "\\begin_header is missing"
11668 msgstr "\\begin_header falta da"
11670 #: src/Buffer.cpp:493
11671 msgid "\\begin_document is missing"
11672 msgstr "\\begin_document falta da"
11674 #: src/Buffer.cpp:504
11675 msgid "Can't load document class"
11676 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11678 #: src/Buffer.cpp:505
11681 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11683 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11685 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11686 #: src/BufferView.cpp:913
11687 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11690 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11692 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11693 "xcolor/soul are installed.\n"
11694 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11698 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11700 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11701 "xcolor and soul are not installed.\n"
11702 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11706 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11707 msgid "Document could not be read"
11708 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11710 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11712 msgid "%1$s could not be read."
11713 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11715 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11716 msgid "Document format failure"
11717 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11719 #: src/Buffer.cpp:677
11721 msgid "%1$s is not a LyX document."
11722 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11724 #: src/Buffer.cpp:701
11725 msgid "Conversion failed"
11726 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11728 #: src/Buffer.cpp:702
11731 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11732 "it could not be created."
11734 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11735 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11737 #: src/Buffer.cpp:711
11738 msgid "Conversion script not found"
11739 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11741 #: src/Buffer.cpp:712
11744 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11745 "could not be found."
11747 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11750 #: src/Buffer.cpp:733
11751 msgid "Conversion script failed"
11752 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11754 #: src/Buffer.cpp:734
11757 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11760 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11761 "du hau bihurtzean."
11763 #: src/Buffer.cpp:749
11765 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11766 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11768 #: src/Buffer.cpp:785
11769 msgid "Backup failure"
11770 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11772 #: src/Buffer.cpp:786
11775 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11776 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11778 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11779 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11781 #: src/Buffer.cpp:919
11782 msgid "Encoding error"
11783 msgstr "Kodeketako errorea"
11785 #: src/Buffer.cpp:920
11788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11789 "chosen encoding.\n"
11790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11792 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11793 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11795 #: src/Buffer.cpp:1198
11796 msgid "Running chktex..."
11797 msgstr "chktex exekutatzen..."
11799 #: src/Buffer.cpp:1211
11800 msgid "chktex failure"
11801 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11803 #: src/Buffer.cpp:1212
11804 msgid "Could not run chktex successfully."
11805 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11807 #: src/Buffer.cpp:1743
11809 msgid "Preview source code"
11810 msgstr "Aurrebista prest"
11812 #: src/Buffer.cpp:1754
11814 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11817 #: src/Buffer.cpp:1758
11819 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11822 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11827 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11829 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11831 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11833 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11834 msgid "Save changed document?"
11835 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11837 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11841 #: src/BufferList.cpp:348
11843 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11844 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11846 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11847 msgid " Save seems successful. Phew."
11848 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11850 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11851 msgid " Save failed! Trying..."
11852 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11854 #: src/BufferList.cpp:389
11855 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11856 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11858 #: src/BufferParams.cpp:476
11861 "The layout file requested by this document,\n"
11863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11864 "class or style file required by it is not\n"
11865 "available. See the Customization documentation\n"
11866 "for more information.\n"
11869 #: src/BufferParams.cpp:482
11870 msgid "Document class not available"
11871 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11873 #: src/BufferParams.cpp:483
11874 msgid "LyX will not be able to produce output."
11875 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11877 #: src/BufferView.cpp:242
11880 "The document %1$s is already loaded.\n"
11882 "Do you want to revert to the saved version?"
11884 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11886 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11888 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11889 msgid "Revert to saved document?"
11890 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11892 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11894 msgstr "&Berreskuratu"
11896 #: src/BufferView.cpp:246
11897 msgid "&Switch to document"
11898 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11900 #: src/BufferView.cpp:268
11903 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11905 "Do you want to create a new document?"
11907 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11909 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11911 #: src/BufferView.cpp:271
11912 msgid "Create new document?"
11913 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11915 #: src/BufferView.cpp:272
11919 #: src/BufferView.cpp:578
11921 msgid "Save bookmark"
11922 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11924 #: src/BufferView.cpp:774
11925 msgid "No further undo information"
11926 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11928 #: src/BufferView.cpp:784
11929 msgid "No further redo information"
11930 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11932 #: src/BufferView.cpp:961
11934 msgstr "Marka desaktibatua"
11936 #: src/BufferView.cpp:968
11938 msgstr "Marka aktibatua"
11940 #: src/BufferView.cpp:975
11941 msgid "Mark removed"
11942 msgstr "Marka ezabatuta"
11944 #: src/BufferView.cpp:978
11946 msgstr "Marka ezarrita"
11948 #: src/BufferView.cpp:1024
11950 msgid "%1$d words in selection."
11951 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11953 #: src/BufferView.cpp:1027
11955 msgid "%1$d words in document."
11956 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11958 #: src/BufferView.cpp:1032
11959 msgid "One word in selection."
11960 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11962 #: src/BufferView.cpp:1034
11963 msgid "One word in document."
11964 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11966 #: src/BufferView.cpp:1037
11967 msgid "Count words"
11968 msgstr "Zenbatu hitzak"
11970 #: src/BufferView.cpp:1617
11971 msgid "Select LyX document to insert"
11972 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11974 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11975 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11980 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11981 msgid "Documents|#o#O"
11982 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11984 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11985 msgid "Examples|#E#e"
11986 msgstr "Adibideak|#A#a"
11988 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11989 #: src/callback.cpp:142
11990 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11991 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11993 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11994 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11996 msgstr "Bertan behera utzita."
11998 #: src/BufferView.cpp:1647
12000 msgid "Inserting document %1$s..."
12001 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12003 #: src/BufferView.cpp:1658
12005 msgid "Document %1$s inserted."
12006 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12008 #: src/BufferView.cpp:1660
12010 msgid "Could not insert document %1$s"
12011 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12013 #: src/Chktex.cpp:71
12015 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12016 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12018 #: src/Chktex.cpp:73
12019 msgid "ChkTeX warning id # "
12020 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12022 #: src/Color.cpp:268
12024 msgstr "bat ere ez"
12026 #: src/Color.cpp:269
12030 #: src/Color.cpp:270
12034 #: src/Color.cpp:271
12038 #: src/Color.cpp:272
12042 #: src/Color.cpp:273
12046 #: src/Color.cpp:274
12050 #: src/Color.cpp:275
12054 #: src/Color.cpp:276
12058 #: src/Color.cpp:277
12062 #: src/Color.cpp:278
12064 msgstr "atzeko planoa"
12066 #: src/Color.cpp:279
12070 #: src/Color.cpp:280
12074 #: src/Color.cpp:281
12076 msgstr "LaTeX testua"
12078 #: src/Color.cpp:282
12079 msgid "previewed snippet"
12080 msgstr "aurrebista zatia"
12082 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12086 #: src/Color.cpp:284
12087 msgid "note background"
12088 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12090 #: src/Color.cpp:285
12094 #: src/Color.cpp:286
12095 msgid "comment background"
12096 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12098 #: src/Color.cpp:287
12099 msgid "greyedout inset"
12100 msgstr "barnekoa grisez"
12102 #: src/Color.cpp:288
12103 msgid "greyedout inset background"
12104 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12106 #: src/Color.cpp:289
12108 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12110 #: src/Color.cpp:290
12112 msgstr "sakonera-barra"
12114 #: src/Color.cpp:291
12118 #: src/Color.cpp:292
12119 msgid "command inset"
12120 msgstr "barneko komandoa"
12122 #: src/Color.cpp:293
12123 msgid "command inset background"
12124 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12126 #: src/Color.cpp:294
12127 msgid "command inset frame"
12128 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12130 #: src/Color.cpp:295
12131 msgid "special character"
12132 msgstr "karaktere berezia"
12134 #: src/Color.cpp:296
12136 msgstr "matematika"
12138 #: src/Color.cpp:297
12139 msgid "math background"
12140 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12142 #: src/Color.cpp:298
12143 msgid "graphics background"
12144 msgstr "irudien atzeko planoa"
12146 #: src/Color.cpp:299
12147 msgid "Math macro background"
12148 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12150 #: src/Color.cpp:300
12152 msgstr "mat. markoa"
12154 #: src/Color.cpp:301
12156 msgid "math corners"
12157 msgstr "mat. lerroa"
12159 #: src/Color.cpp:302
12161 msgstr "mat. lerroa"
12163 #: src/Color.cpp:303
12164 msgid "caption frame"
12165 msgstr "epigrafe-markoa"
12167 #: src/Color.cpp:304
12168 msgid "collapsable inset text"
12169 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12171 #: src/Color.cpp:305
12172 msgid "collapsable inset frame"
12173 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12175 #: src/Color.cpp:306
12176 msgid "inset background"
12177 msgstr "barneko atzeko planoa"
12179 #: src/Color.cpp:307
12180 msgid "inset frame"
12181 msgstr "barneko markoa"
12183 #: src/Color.cpp:308
12184 msgid "LaTeX error"
12185 msgstr "LaTeX errorea"
12187 #: src/Color.cpp:309
12188 msgid "end-of-line marker"
12189 msgstr "lerro-amaierako marka"
12191 #: src/Color.cpp:310
12192 msgid "appendix marker"
12193 msgstr "eranskin-marka"
12195 #: src/Color.cpp:311
12197 msgstr "aldaketa-barra"
12199 #: src/Color.cpp:312
12200 msgid "Deleted text"
12201 msgstr "Ezabatutako testua"
12203 #: src/Color.cpp:313
12205 msgstr "Gehitutako testua"
12207 #: src/Color.cpp:314
12208 msgid "added space markers"
12209 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12211 #: src/Color.cpp:315
12212 msgid "top/bottom line"
12213 msgstr "goiko/beheko marra"
12215 #: src/Color.cpp:316
12217 msgstr "taula-marra"
12219 #: src/Color.cpp:317
12220 msgid "table on/off line"
12221 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12223 #: src/Color.cpp:319
12224 msgid "bottom area"
12225 msgstr "beheko area"
12227 #: src/Color.cpp:320
12229 msgstr "orri-jauzia"
12231 #: src/Color.cpp:321
12233 msgid "frame of button"
12234 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12236 #: src/Color.cpp:322
12237 msgid "button background"
12238 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12240 #: src/Color.cpp:323
12242 msgid "button background under focus"
12243 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12245 #: src/Color.cpp:324
12249 #: src/Color.cpp:325
12251 msgstr "ez ikusi egin"
12253 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12254 #: src/Converter.cpp:544
12255 msgid "Cannot convert file"
12256 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12258 #: src/Converter.cpp:333
12261 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12262 "Define a converter in the preferences."
12264 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12265 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12267 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12268 msgid "Executing command: "
12269 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12271 #: src/Converter.cpp:471
12272 msgid "Build errors"
12273 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12275 #: src/Converter.cpp:472
12276 msgid "There were errors during the build process."
12277 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12279 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12281 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12282 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12284 #: src/Converter.cpp:500
12286 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12287 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12289 #: src/Converter.cpp:546
12291 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12292 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12294 #: src/Converter.cpp:547
12296 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12297 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12299 #: src/Converter.cpp:605
12300 msgid "Running LaTeX..."
12301 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12303 #: src/Converter.cpp:623
12306 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12309 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12310 "egunkaria aurkitu."
12312 #: src/Converter.cpp:626
12313 msgid "LaTeX failed"
12314 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12316 #: src/Converter.cpp:628
12317 msgid "Output is empty"
12318 msgstr "Irteera hutsa dago"
12320 #: src/Converter.cpp:629
12321 msgid "An empty output file was generated."
12322 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12324 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12327 "Layout had to be changed from\n"
12329 "because of class conversion from\n"
12332 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12333 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12334 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12337 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12338 msgid "Changed Layout"
12339 msgstr "Aldatutako diseinua"
12341 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12344 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12347 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12350 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12351 msgid "Undefined character style"
12352 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12354 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12357 "The file %1$s already exists.\n"
12359 "Do you want to over-write that file?"
12361 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12363 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12365 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12366 msgid "Over-write file?"
12367 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12369 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12370 #: src/callback.cpp:170
12371 msgid "&Over-write"
12372 msgstr "&Gainidatzi"
12374 #: src/Exporter.cpp:87
12375 msgid "Over-write &all"
12376 msgstr "Gainidatzi denak"
12378 #: src/Exporter.cpp:88
12379 msgid "&Cancel export"
12380 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12382 #: src/Exporter.cpp:137
12383 msgid "Couldn't copy file"
12384 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12386 #: src/Exporter.cpp:138
12388 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12389 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12391 #: src/Exporter.cpp:170
12392 msgid "Couldn't export file"
12393 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12395 #: src/Exporter.cpp:171
12397 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12398 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12400 #: src/Exporter.cpp:205
12401 msgid "File name error"
12402 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12404 #: src/Exporter.cpp:206
12405 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12406 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12408 #: src/Exporter.cpp:245
12409 msgid "Document export cancelled."
12410 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12412 #: src/Exporter.cpp:251
12414 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12415 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12417 #: src/Exporter.cpp:257
12419 msgid "Document exported as %1$s"
12420 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12422 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12424 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12426 msgstr "Erromatarra"
12428 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12430 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12432 msgstr "Sans Serif"
12434 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12436 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12438 msgstr "Idazmakina"
12444 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12449 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12452 msgstr "Ez ikusi egin"
12454 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12458 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12462 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12466 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12470 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12472 msgstr "Inklinatua"
12476 msgstr "Maiuskula txikiak"
12478 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12482 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12488 msgstr "Txandakatu"
12490 #: src/Font.cpp:512
12492 msgid "Emphasis %1$s, "
12493 msgstr "Enfasia %1$s, "
12495 #: src/Font.cpp:515
12497 msgid "Underline %1$s, "
12498 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12500 #: src/Font.cpp:518
12502 msgid "Noun %1$s, "
12503 msgstr "Izena %1$s, "
12505 #: src/Font.cpp:523
12507 msgid "Language: %1$s, "
12508 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12510 #: src/Font.cpp:526
12512 msgid " Number %1$s"
12513 msgstr " Zenbakia %1$s"
12515 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12516 msgid "Cannot view file"
12517 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12519 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12521 msgid "File does not exist: %1$s"
12522 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12524 #: src/Format.cpp:283
12526 msgid "No information for viewing %1$s"
12527 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12529 #: src/Format.cpp:293
12531 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12532 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12534 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12535 msgid "Cannot edit file"
12536 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12538 #: src/Format.cpp:353
12540 msgid "No information for editing %1$s"
12541 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12543 #: src/Format.cpp:363
12545 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12546 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12548 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12549 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12550 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12552 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12553 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12554 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12556 #: src/ISpell.cpp:278
12558 "Could not create an ispell process.\n"
12559 "You may not have the right languages installed."
12561 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12562 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12564 #: src/ISpell.cpp:301
12566 "The ispell process returned an error.\n"
12567 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12569 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12570 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12572 #: src/ISpell.cpp:406
12575 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12579 #: src/ISpell.cpp:417
12580 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12581 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12583 #: src/ISpell.cpp:477
12586 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12590 #: src/ISpell.cpp:492
12593 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12597 #: src/Importer.cpp:47
12599 msgid "Importing %1$s..."
12600 msgstr "%1$s inportatzen..."
12602 #: src/Importer.cpp:68
12603 msgid "Couldn't import file"
12604 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12606 #: src/Importer.cpp:69
12608 msgid "No information for importing the format %1$s."
12609 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12611 #: src/Importer.cpp:95
12613 msgstr "inportatua."
12615 #: src/KeySequence.cpp:157
12617 msgstr " aukerak: "
12619 #: src/LaTeX.cpp:95
12621 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12622 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12624 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12625 msgid "Running MakeIndex."
12626 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12628 #: src/LaTeX.cpp:322
12629 msgid "Running BibTeX."
12630 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12632 #: src/LaTeX.cpp:462
12634 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12635 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12638 msgid "Could not read configuration file"
12639 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12644 "Error while reading the configuration file\n"
12646 "Please check your installation."
12648 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12650 "Egiaztatu instalazioa."
12653 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12654 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12662 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12663 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12666 msgid "Unable to remove temporary directory"
12667 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12671 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12672 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12679 msgid "Could not create temporary directory"
12680 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12685 "Could not create a temporary directory in\n"
12686 "%1$s. Make sure that this\n"
12687 "path exists and is writable and try again."
12689 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12690 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12691 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12693 #: src/LyX.cpp:1093
12694 msgid "Missing user LyX directory"
12695 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12697 #: src/LyX.cpp:1094
12700 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12701 "It is needed to keep your own configuration."
12703 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12704 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12706 #: src/LyX.cpp:1099
12707 msgid "&Create directory"
12708 msgstr "&Sortu direktorioa"
12710 #: src/LyX.cpp:1100
12712 msgstr "&Irten LyX-etik"
12714 #: src/LyX.cpp:1101
12715 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12716 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12718 #: src/LyX.cpp:1105
12720 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12721 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12723 #: src/LyX.cpp:1111
12724 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12725 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12727 #: src/LyX.cpp:1284
12728 msgid "List of supported debug flags:"
12729 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12731 #: src/LyX.cpp:1288
12733 msgid "Setting debug level to %1$s"
12734 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12736 #: src/LyX.cpp:1299
12738 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12739 "Command line switches (case sensitive):\n"
12740 "\t-help summarize LyX usage\n"
12741 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12742 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12743 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12744 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12745 " select the features to debug.\n"
12746 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12747 "\t-x [--execute] command\n"
12748 " where command is a lyx command.\n"
12749 "\t-e [--export] fmt\n"
12750 " where fmt is the export format of choice.\n"
12751 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12752 " where fmt is the import format of choice\n"
12753 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12754 "\t-version summarize version and build info\n"
12755 "Check the LyX man page for more details."
12757 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12758 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12759 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12760 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12761 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12762 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12763 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12764 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12765 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12766 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12767 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12768 "\t-e [--export] formatua\n"
12769 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12770 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12771 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12772 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12774 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12775 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12777 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12779 msgid "No system directory"
12780 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12782 #: src/LyX.cpp:1336
12783 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12784 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12786 #: src/LyX.cpp:1346
12788 msgid "No user directory"
12789 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12791 #: src/LyX.cpp:1347
12792 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12793 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12795 #: src/LyX.cpp:1357
12797 msgid "Incomplete command"
12798 msgstr "Indize-komandoa:"
12800 #: src/LyX.cpp:1358
12801 msgid "Missing command string after --execute switch"
12802 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12804 #: src/LyX.cpp:1368
12805 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12807 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12809 #: src/LyX.cpp:1380
12810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12812 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12814 #: src/LyX.cpp:1385
12815 msgid "Missing filename for --import"
12816 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12818 #: src/LyXFunc.cpp:363
12819 msgid "Unknown function."
12820 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12822 #: src/LyXFunc.cpp:402
12823 msgid "Nothing to do"
12824 msgstr "Ezin ezer egin"
12826 #: src/LyXFunc.cpp:421
12827 msgid "Unknown action"
12828 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12830 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12831 msgid "Command disabled"
12832 msgstr "Komandoa desgaitua"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:434
12835 msgid "Command not allowed without any document open"
12836 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12838 #: src/LyXFunc.cpp:708
12839 msgid "Document is read-only"
12840 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12842 #: src/LyXFunc.cpp:716
12843 msgid "This portion of the document is deleted."
12844 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12846 #: src/LyXFunc.cpp:735
12849 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12851 "Do you want to save the document?"
12853 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12855 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12857 #: src/LyXFunc.cpp:753
12860 "Could not print the document %1$s.\n"
12861 "Check that your printer is set up correctly."
12863 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12864 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12866 #: src/LyXFunc.cpp:756
12867 msgid "Print document failed"
12868 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12870 #: src/LyXFunc.cpp:775
12873 "The document could not be converted\n"
12874 "into the document class %1$s."
12876 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12877 "%1$s dokumentu-klasera."
12879 #: src/LyXFunc.cpp:778
12880 msgid "Could not change class"
12881 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12883 #: src/LyXFunc.cpp:890
12885 msgid "Saving document %1$s..."
12886 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12888 #: src/LyXFunc.cpp:894
12892 #: src/LyXFunc.cpp:910
12895 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12896 "version of the document %1$s?"
12898 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12899 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12901 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12907 msgid "Missing argument"
12908 msgstr "Argumentua falta da"
12910 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12912 msgid "Opening help file %1$s..."
12913 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12917 msgid "Opening child document %1$s..."
12918 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12922 msgid "Document not loaded."
12923 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12926 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12927 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12929 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12931 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12933 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12934 "ezin da berriz definitu"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12938 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12939 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12942 msgid "Unable to save document defaults"
12943 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12946 msgid "Converting document to new document class..."
12947 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12949 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12950 msgid "Select template file"
12951 msgstr "Hautatu txantiloia"
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12954 msgid "Templates|#T#t"
12955 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12958 msgid "Select document to open"
12959 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12961 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12963 msgid "Opening document %1$s..."
12964 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12966 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12968 msgid "Document %1$s opened."
12969 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12973 msgid "Could not open document %1$s"
12974 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12976 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12978 msgid "Select %1$s file to import"
12979 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12981 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12984 "The document %1$s already exists.\n"
12986 "Do you want to over-write that document?"
12988 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12990 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12993 msgid "Over-write document?"
12994 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12996 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12997 msgid "Welcome to LyX!"
12998 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13000 #: src/LyXRC.cpp:2084
13002 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13005 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13006 "drive\" hitzen ordez."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2089
13010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13013 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13016 #: src/LyXRC.cpp:2093
13018 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13019 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13020 "specified, an internal routine is used."
13022 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13023 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13024 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13027 #: src/LyXRC.cpp:2101
13029 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13030 "automatically by what you type."
13032 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13035 #: src/LyXRC.cpp:2105
13037 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13040 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13041 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2109
13045 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13047 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13048 "automatikoki gordeko."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2116
13052 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13053 "the backup file in the same directory as the original file."
13055 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13056 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2120
13060 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13061 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13063 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13064 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2124
13068 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13069 "its global and local bind/ directories."
13071 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13072 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2128
13075 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13076 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2132
13080 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13081 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13083 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13084 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2142
13088 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13089 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13091 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13092 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2153
13097 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13098 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13100 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13101 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2157
13104 msgid "New documents will be assigned this language."
13105 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2161
13108 msgid "Specify the default paper size."
13109 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2165
13113 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13114 "shown after the change has been made.)"
13116 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13117 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2169
13120 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13121 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2173
13125 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13126 "LyX was started from."
13128 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13131 #: src/LyXRC.cpp:2178
13132 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13133 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2182
13137 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13138 "recommended for non-English languages."
13140 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13141 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2189
13145 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13146 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13147 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13149 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13150 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13151 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2198
13155 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13156 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13158 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13159 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2202
13162 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13163 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2206
13167 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13170 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2210
13174 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13176 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2214
13180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13182 "name of the second language."
13184 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13185 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13186 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2218
13189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13190 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2222
13193 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13194 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2226
13198 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13201 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13202 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2230
13206 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13207 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13209 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13210 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2234
13214 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13215 "document is the default language."
13217 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13220 #: src/LyXRC.cpp:2238
13221 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13222 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2242
13225 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13226 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2246
13229 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13230 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2250
13234 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13237 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13238 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2254
13242 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13244 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13245 "$derakus daiteke."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2259
13249 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13250 "variable. Use the OS native format."
13252 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13253 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2266
13257 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13259 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13262 #: src/LyXRC.cpp:2270
13263 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13265 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2274
13268 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13270 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13272 #: src/LyXRC.cpp:2278
13273 msgid "Scale the preview size to suit."
13274 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13276 #: src/LyXRC.cpp:2282
13277 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13278 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2286
13281 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13282 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2290
13286 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13287 "environment variable PRINTER."
13289 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13290 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2294
13293 msgid "The option to print only even pages."
13294 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2298
13298 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13299 "the filename of the DVI file to be printed."
13301 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13302 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2302
13305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13307 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2306
13310 msgid "The option to print out in landscape."
13311 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2310
13314 msgid "The option to print only odd pages."
13315 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2314
13318 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13319 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2318
13322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13323 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2322
13326 msgid "The option to specify paper type."
13327 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2326
13330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13331 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2330
13335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13339 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13340 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2334
13344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13345 "prepended along with the printer name after the spool command."
13347 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13348 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2338
13351 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13353 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13356 #: src/LyXRC.cpp:2342
13357 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13359 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13360 "pasatzeko aukera."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2346
13364 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13366 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2350
13369 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13371 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2354
13375 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13377 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13378 "euskarria gaitzeko."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2358
13382 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13383 "wrong, override the setting here."
13385 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13386 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2364
13389 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13390 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2373
13394 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13395 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13396 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13398 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13399 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13400 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13401 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2377
13404 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13405 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2382
13410 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13411 "roughly the same size as on paper."
13413 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13414 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2387
13418 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13419 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13421 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13422 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2391
13425 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13426 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2395
13430 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13431 "\".out\". Only for advanced users."
13433 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13434 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2402
13437 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13438 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2406
13441 msgid "What command runs the spellchecker?"
13442 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13444 #: src/LyXRC.cpp:2410
13446 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13447 "when you quit LyX."
13449 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13450 "irtetzean ezabatuko dira."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2414
13454 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13455 "value selects the directory LyX was started from."
13457 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13460 #: src/LyXRC.cpp:2424
13462 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13463 "will look in its global and local ui/ directories."
13465 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13466 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2437
13470 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13471 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13472 "may not work with all dictionaries."
13474 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13475 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13476 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13478 #: src/LyXRC.cpp:2444
13479 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13481 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13484 #: src/LyXVC.cpp:100
13485 msgid "Document not saved"
13486 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13488 #: src/LyXVC.cpp:101
13489 msgid "You must save the document before it can be registered."
13490 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13492 #: src/LyXVC.cpp:130
13493 msgid "LyX VC: Initial description"
13494 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13496 #: src/LyXVC.cpp:131
13497 msgid "(no initial description)"
13498 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13500 #: src/LyXVC.cpp:146
13501 msgid "LyX VC: Log Message"
13502 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13504 #: src/LyXVC.cpp:149
13505 msgid "(no log message)"
13506 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13508 #: src/LyXVC.cpp:171
13511 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13514 "Do you want to revert to the saved version?"
13516 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13517 "galdu eraziko ditu.\n"
13519 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13521 #: src/LyXVC.cpp:174
13522 msgid "Revert to stored version of document?"
13523 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13525 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13526 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13527 #: src/MenuBackend.cpp:813
13529 msgid "No Document Open!"
13530 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13532 #: src/MenuBackend.cpp:540
13535 msgstr "Testu soila"
13537 #: src/MenuBackend.cpp:542
13539 msgid "Plain Text, Join Lines"
13540 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13542 #: src/MenuBackend.cpp:714
13544 msgid "Master Document"
13545 msgstr "Gorde dokumentua"
13547 #: src/MenuBackend.cpp:743
13549 msgid "List of listings"
13550 msgstr "Irudien zerrenda"
13552 #: src/MenuBackend.cpp:747
13554 msgid "Other floats"
13555 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13557 #: src/MenuBackend.cpp:757
13558 msgid "No Table of contents"
13559 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13561 #: src/MenuBackend.cpp:802
13565 #: src/MenuBackend.cpp:821
13567 msgid "No Branch in Document!"
13568 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13570 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13571 msgid "Senseless with this layout!"
13572 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13574 #: src/SpellBase.cpp:51
13575 msgid "Native OS API not yet supported."
13576 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13578 #: src/Text.cpp:133
13579 msgid "Unknown layout"
13580 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13582 #: src/Text.cpp:134
13585 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13586 "Trying to use the default instead.\n"
13588 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13589 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13591 #: src/Text.cpp:165
13592 msgid "Unknown Inset"
13593 msgstr "Barneko ezezaguna"
13595 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13596 msgid "Change tracking error"
13597 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13599 #: src/Text.cpp:272
13601 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13602 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13604 #: src/Text.cpp:285
13606 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13607 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13609 #: src/Text.cpp:292
13610 msgid "Unknown token"
13611 msgstr "Token ezezaguna"
13613 #: src/Text.cpp:727
13615 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13618 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13620 #: src/Text.cpp:738
13621 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13622 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13624 #: src/Text.cpp:1740
13626 msgid "[Change Tracking] "
13627 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13629 #: src/Text.cpp:1746
13631 msgstr "Aldaketa: "
13633 #: src/Text.cpp:1750
13637 #: src/Text.cpp:1760
13640 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13642 #: src/Text.cpp:1765
13644 msgid ", Depth: %1$d"
13645 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13647 #: src/Text.cpp:1771
13648 msgid ", Spacing: "
13649 msgstr ", Tartea: "
13651 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13653 msgstr "Bat eta erdi"
13655 #: src/Text.cpp:1783
13659 #: src/Text.cpp:1792
13661 msgstr ", Barnekoa: "
13663 #: src/Text.cpp:1793
13664 msgid ", Paragraph: "
13665 msgstr ", Paragrafoa: "
13667 #: src/Text.cpp:1794
13671 #: src/Text.cpp:1795
13672 msgid ", Position: "
13673 msgstr ", Posizioa: "
13675 #: src/Text.cpp:1801
13679 #: src/Text.cpp:1803
13680 msgid ", Boundary: "
13683 #: src/Text2.cpp:583
13685 msgid "No font change defined."
13686 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13688 #: src/Text2.cpp:624
13689 msgid "Nothing to index!"
13690 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13692 #: src/Text2.cpp:626
13693 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13694 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13696 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13697 msgid "Math editor mode"
13698 msgstr "Mat. editore-modua"
13700 #: src/Text3.cpp:712
13701 msgid "Unknown spacing argument: "
13702 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13704 #: src/Text3.cpp:885
13708 #: src/Text3.cpp:886
13710 msgstr " ezezaguna"
13712 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13713 msgid "Character set"
13714 msgstr "Karaktere-mota"
13716 #: src/Text3.cpp:1547
13717 msgid "Paragraph layout set"
13718 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13720 #: src/VSpace.cpp:490
13721 msgid "Default skip"
13722 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13724 #: src/VSpace.cpp:493
13728 #: src/VSpace.cpp:496
13729 msgid "Medium skip"
13732 #: src/VSpace.cpp:499
13736 #: src/VSpace.cpp:502
13737 msgid "Vertical fill"
13738 msgstr "Betegarri bertikala"
13740 #: src/VSpace.cpp:509
13744 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13747 "The specified document\n"
13749 "could not be read."
13751 "Zehaztutako dokumentua\n"
13753 "ezin izan da irakurri."
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13756 msgid "Could not read document"
13757 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13762 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13764 "Recover emergency save?"
13766 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13768 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13771 msgid "Load emergency save?"
13772 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13776 msgstr "&Berreskuratu"
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13779 msgid "&Load Original"
13780 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13782 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13785 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13787 "Load the backup instead?"
13789 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13791 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13794 msgid "Load backup?"
13795 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13798 msgid "&Load backup"
13799 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13802 msgid "Load &original"
13803 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13807 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13808 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13810 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13811 msgid "Retrieve from version control?"
13812 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13816 msgstr "&Berreskuratu"
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13821 "The specified document template\n"
13823 "could not be read."
13825 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13827 "ezin izan da irakurri."
13829 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13830 msgid "Could not read template"
13831 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13834 msgid "\\arabic{enumi}."
13835 msgstr "\\arabic{enumi}."
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13838 msgid "\\roman{enumiii}."
13839 msgstr "\\roman{enumiii}."
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13842 msgid "\\Alph{enumiv}."
13843 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13845 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13846 msgid "No more insets"
13847 msgstr "Barnekorik ez"
13849 #: src/callback.cpp:114
13852 "The document %1$s could not be saved.\n"
13854 "Do you want to rename the document and try again?"
13856 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13858 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13860 #: src/callback.cpp:116
13861 msgid "Rename and save?"
13862 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13864 #: src/callback.cpp:117
13866 msgstr "&aldatu izenez"
13868 #: src/callback.cpp:134
13869 msgid "Choose a filename to save document as"
13870 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13872 #: src/callback.cpp:218
13874 msgid "Auto-saving %1$s"
13875 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13877 #: src/callback.cpp:258
13878 msgid "Autosave failed!"
13879 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13881 #: src/callback.cpp:285
13882 msgid "Autosaving current document..."
13883 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13885 #: src/callback.cpp:349
13886 msgid "Select file to insert"
13887 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13889 #: src/callback.cpp:368
13892 "Could not read the specified document\n"
13894 "due to the error: %2$s"
13896 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13898 "honako erroreagatik: %2$s"
13900 #: src/callback.cpp:370
13901 msgid "Could not read file"
13902 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13904 #: src/callback.cpp:378
13907 "Could not open the specified document\n"
13909 "due to the error: %2$s"
13911 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13913 "honako erroreagatik: %2$s"
13915 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13916 msgid "Could not open file"
13917 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13919 #: src/callback.cpp:404
13920 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13923 #: src/callback.cpp:405
13925 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13926 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13927 "If this does not give the correct result\n"
13928 "then please change the encoding of the file\n"
13929 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13932 #: src/callback.cpp:422
13933 msgid "Running configure..."
13934 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13936 #: src/callback.cpp:431
13937 msgid "Reloading configuration..."
13938 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13940 #: src/callback.cpp:436
13941 msgid "System reconfigured"
13942 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13944 #: src/callback.cpp:437
13946 "The system has been reconfigured.\n"
13947 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13948 "updated document class specifications."
13950 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13951 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13952 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13954 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13955 msgid "No debugging message"
13956 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13958 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13959 msgid "General information"
13960 msgstr "Informazio orokorra"
13962 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13963 msgid "Developers' general debug messages"
13964 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13966 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13967 msgid "All debugging messages"
13968 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13970 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13972 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13973 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13975 #: src/debug.cpp:46
13976 msgid "Program initialisation"
13977 msgstr "Programaren hasieratzea"
13979 #: src/debug.cpp:47
13980 msgid "Keyboard events handling"
13981 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13983 #: src/debug.cpp:48
13984 msgid "GUI handling"
13985 msgstr "GUI erabilera"
13987 #: src/debug.cpp:49
13988 msgid "Lyxlex grammar parser"
13989 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13991 #: src/debug.cpp:50
13992 msgid "Configuration files reading"
13993 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13995 #: src/debug.cpp:51
13996 msgid "Custom keyboard definition"
13997 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13999 #: src/debug.cpp:52
14000 msgid "LaTeX generation/execution"
14001 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14003 #: src/debug.cpp:53
14004 msgid "Math editor"
14005 msgstr "Mat. editorea"
14007 #: src/debug.cpp:54
14008 msgid "Font handling"
14009 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14011 #: src/debug.cpp:55
14012 msgid "Textclass files reading"
14013 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14015 #: src/debug.cpp:56
14016 msgid "Version control"
14017 msgstr "Bertsio-kontrola"
14019 #: src/debug.cpp:57
14020 msgid "External control interface"
14021 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14023 #: src/debug.cpp:58
14024 msgid "Keep *roff temporary files"
14025 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14027 #: src/debug.cpp:59
14028 msgid "User commands"
14029 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14031 #: src/debug.cpp:60
14032 msgid "The LyX Lexxer"
14033 msgstr "LyX Lexxer-a"
14035 #: src/debug.cpp:61
14036 msgid "Dependency information"
14037 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14039 #: src/debug.cpp:62
14041 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14043 #: src/debug.cpp:63
14044 msgid "Files used by LyX"
14045 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14047 #: src/debug.cpp:64
14048 msgid "Workarea events"
14049 msgstr "Lanareako gertaerak"
14051 #: src/debug.cpp:65
14052 msgid "Insettext/tabular messages"
14053 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14055 #: src/debug.cpp:66
14056 msgid "Graphics conversion and loading"
14057 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14059 #: src/debug.cpp:67
14060 msgid "Change tracking"
14061 msgstr "Aldaketen aztarna"
14063 #: src/debug.cpp:68
14064 msgid "External template/inset messages"
14065 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14067 #: src/debug.cpp:69
14068 msgid "RowPainter profiling"
14069 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14071 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14073 msgstr " (aldatuta)"
14075 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14076 msgid " (read only)"
14077 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14079 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14080 msgid "Formatting document..."
14081 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14084 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14085 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14088 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14089 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14092 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14094 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14099 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14100 "1995-2006 LyX Team"
14102 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14103 "1995-2001 LyX Taldea"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14107 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14108 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14109 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14110 "any later version."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14116 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14117 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14118 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14119 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14120 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14121 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14122 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14124 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14125 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14126 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14127 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14128 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14129 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14130 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14133 msgid "LyX Version "
14134 msgstr "LyX bertsioa "
14136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14137 msgid "Library directory: "
14138 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14141 msgid "User directory: "
14142 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14145 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14146 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14149 msgid "Select a BibTeX database to add"
14150 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14153 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14154 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14157 msgid "Select a BibTeX style"
14158 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14161 msgid "No frame drawn"
14162 msgstr "Markorik gabe"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14165 msgid "Rectangular box"
14166 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14169 msgid "Oval box, thin"
14170 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14173 msgid "Oval box, thick"
14174 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14178 msgstr "Markoa itzalarekin"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14182 msgstr "Marko bikoitza"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14185 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14190 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14191 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14192 msgid "Total Height"
14193 msgstr "Guztirako altuera"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14197 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14198 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14201 msgid "Select external file"
14202 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14207 msgstr "Ezker-goian"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14211 msgid "Bottom left"
14212 msgstr "Ezker-behean"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14216 msgid "Baseline left"
14217 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14222 msgstr "Erdi-goian"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14226 msgid "Bottom center"
14227 msgstr "Erdi-behean"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14231 msgid "Baseline center"
14232 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14237 msgstr "Eskuin-goian"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14241 msgid "Bottom right"
14242 msgstr "Eskuin-behean"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14246 msgid "Baseline right"
14247 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14250 msgid "Select graphics file"
14251 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14254 msgid "Clipart|#C#c"
14255 msgstr "Galeria|#G#g"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14258 msgid "Select document to include"
14259 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14262 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14263 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14267 msgstr "LaTeX egunkaria"
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14270 msgid "Literate Programming Build Log"
14271 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14274 msgid "lyx2lyx Error Log"
14275 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14278 msgid "Version Control Log"
14279 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14282 msgid "No LaTeX log file found."
14283 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14286 msgid "No literate programming build log file found."
14287 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14289 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14290 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14291 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14293 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14294 msgid "No version control log file found."
14295 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14298 msgid "Choose bind file"
14299 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14302 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14303 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14306 msgid "Choose UI file"
14307 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14310 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14311 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14314 msgid "Choose keyboard map"
14315 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14318 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14319 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14323 msgid "Choose personal dictionary"
14324 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14335 msgid "Print to file"
14336 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14339 msgid "PostScript files (*.ps)"
14340 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14343 msgid "Spellchecker error"
14344 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14347 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14348 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14352 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14353 "Maybe it has been killed."
14355 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14356 "Agian akatu egin dute."
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14359 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14360 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14363 msgid "The spellchecker has failed"
14364 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14366 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14368 msgid "%1$d words checked."
14369 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14372 msgid "One word checked."
14373 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14376 msgid "Spelling check completed"
14377 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14379 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14380 msgid "Table of Contents"
14381 msgstr "Gaien aurkibidea"
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14385 msgid "%1$s and %2$s"
14386 msgstr "%1$s eta %2$s"
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14390 msgid "%1$s et al."
14391 msgstr "%1$s et al."
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14395 msgstr "Urterik ez"
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14409 msgstr "Aldaketarik gabe"
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14419 msgstr "Berrezarri"
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14423 msgstr "Maiuskula txikiak"
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14431 msgstr "Azpimarratua"
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14439 msgstr "Kolore gabea"
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14474 msgid "System files|#S#s"
14475 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14478 msgid "User files|#U#u"
14479 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14482 msgid "Could not update TeX information"
14483 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14487 msgid "The script `%s' failed."
14488 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14492 msgstr "Matematikak"
14494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14511 msgid "Index Entry"
14512 msgstr "Indize-sarrera"
14514 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14520 msgid "LaTeX Source"
14521 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14528 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14529 msgid "Directories"
14530 msgstr "Direktorioak"
14532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14533 msgid "Small-sized icons"
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14537 msgid "Normal-sized icons"
14540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14541 msgid "Big-sized icons"
14544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14550 msgid "unknown version"
14551 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14553 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14554 msgid "Bibliography Entry Settings"
14555 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14557 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14558 msgid "BibTeX Bibliography"
14559 msgstr "BibTex bibliografia"
14561 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14562 msgid "Box Settings"
14563 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14565 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14566 msgid "Branch Settings"
14567 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14569 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14573 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14577 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14582 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14586 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14587 msgid "Merge Changes"
14588 msgstr "Batu aldaketak"
14590 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14596 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14599 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14601 msgid "Change made at %1$s\n"
14602 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14604 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14606 msgstr "Testu-estiloa"
14608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14609 msgid "Previous command"
14610 msgstr "Aurreko komandoa"
14612 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14613 msgid "Next command"
14614 msgstr "Hurrengo komandoa"
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14617 msgid "big[[delimiter size]]"
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14621 msgid "Big[[delimiter size]]"
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14625 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14629 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14633 msgid "Math Delimiter"
14634 msgstr "Matematika mugatzailea"
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14637 msgid "LyX: Delimiters"
14638 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14643 msgstr "(Bat ere ez)"
14645 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14651 msgid "Computer Modern Roman"
14652 msgstr "Computer Modern Roman"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14655 msgid "Latin Modern Roman"
14656 msgstr "Latin Modern Roman"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14659 msgid "AE (Almost European)"
14660 msgstr "AE (Almost European)"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14663 msgid "Times Roman"
14664 msgstr "Times Roman"
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14671 msgid "Bitstream Charter"
14672 msgstr "Bitstream Charter"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14675 msgid "New Century Schoolbook"
14676 msgstr "New Century Schoolbook"
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14688 msgstr "Bera Serif"
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14691 msgid "Concrete Roman"
14692 msgstr "Concrete Roman"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14695 msgid "Zapf Chancery"
14696 msgstr "Zapf Chancery"
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14699 msgid "Computer Modern Sans"
14700 msgstr "Computer Modern Sans"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14703 msgid "Latin Modern Sans"
14704 msgstr "Latin Modern Sans"
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14711 msgid "Avant Garde"
14712 msgstr "Avant Garde"
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14723 msgid "Computer Modern Typewriter"
14724 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14727 msgid "Latin Modern Typewriter"
14728 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14743 msgid "CM Typewriter Light"
14744 msgstr "CM Typewriter Light"
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14748 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14757 msgid " (not installed)"
14758 msgstr " (instalatu gabe)"
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14782 msgstr "izenburuak"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14786 msgstr "sofistikatua"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14798 msgid "LaTeX default"
14799 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14803 msgstr "``testua''"
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14807 msgstr "''testua''"
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14811 msgstr ",,testua``"
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14815 msgstr ",,testua''"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14819 msgstr "<<testua>>"
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14823 msgstr ">>testua<<"
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14830 msgid "Appears in TOC"
14831 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14834 msgid "Author-year"
14835 msgstr "Egile-urtea"
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14843 msgid "Unavailable: %1$s"
14844 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14847 msgid "Document Class"
14848 msgstr "Dokumentu-klasea"
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14851 msgid "Text Layout"
14852 msgstr "Testu-diseinua"
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14855 msgid "Page Layout"
14856 msgstr "Orri-diseinua"
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14859 msgid "Page Margins"
14860 msgstr "Orri-marjinak"
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14863 msgid "Numbering & TOC"
14864 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14867 msgid "Math Options"
14868 msgstr "Matematika aukerak"
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14871 msgid "Float Placement"
14872 msgstr "Mugikor-kokapena"
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14883 msgid "LaTeX Preamble"
14884 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14887 msgid "Document Settings"
14888 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14890 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14891 msgid "TeX Code Settings"
14892 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14894 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14895 msgid "External Material"
14896 msgstr "Kanpo-materiala"
14898 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14902 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14903 msgid "Float Settings"
14904 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14906 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14910 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14911 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14912 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14914 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14917 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14918 msgid "Child Document"
14919 msgstr "Ume-dokumentua"
14921 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14922 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14925 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14926 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14929 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14931 msgid "No language"
14934 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14937 msgstr "Irudirik ez"
14939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14941 msgid "Program Listing Settings"
14942 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14944 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14945 msgid "Math Matrix"
14946 msgstr "Matematika matrizea"
14948 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14949 msgid "LyX: Insert Matrix"
14950 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14952 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14953 msgid "Note Settings"
14954 msgstr "Oharren ezarpenak"
14956 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14958 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14959 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14961 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14962 "the items is used."
14965 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14966 msgid "Paragraph Settings"
14967 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14970 msgid "Look and feel"
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14975 msgid "Language settings"
14976 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14985 msgstr "Testu soila"
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14988 msgid "Date format"
14989 msgstr "Data-formatua"
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14996 msgid "Screen fonts"
14997 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15005 msgstr "Bide-izenak"
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15008 msgid "Select a document templates directory"
15009 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15012 msgid "Select a temporary directory"
15013 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15016 msgid "Select a backups directory"
15017 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15020 msgid "Select a document directory"
15021 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15024 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15025 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15028 msgid "Spellchecker"
15029 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15044 msgid "pspell (library)"
15045 msgstr "pspell (liburutegia)"
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15048 msgid "aspell (library)"
15049 msgstr "aspell (liburutegia)"
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15053 msgstr "Bihurtzaileak"
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15057 msgstr "Kopiatzaileak"
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15060 msgid "File formats"
15061 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15064 msgid "Format in use"
15065 msgstr "Darabilen formatua"
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15068 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15070 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15071 "bihurtzailea lehendabizi."
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15075 msgstr "Inprimagailua"
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15078 msgid "User interface"
15079 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15083 msgstr "Identitatea"
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15086 msgid "Preferences"
15087 msgstr "Hobespenak"
15089 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15090 msgid "Print Document"
15091 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15093 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15094 msgid "Cross-reference"
15095 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15097 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15099 msgstr "&Joan atzerantz"
15101 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15103 msgstr "Joan atzera"
15105 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15106 msgid "Jump to label"
15107 msgstr "Joan etiketara"
15109 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15110 msgid "Find and Replace"
15111 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15113 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15114 msgid "Send Document to Command"
15115 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15117 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15119 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15121 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15122 msgid "Table Settings"
15123 msgstr "Taularen ezarpenak"
15125 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15126 msgid "Insert Table"
15127 msgstr "Txertatu taula"
15129 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15130 msgid "TeX Information"
15131 msgstr "TeX informazioa"
15133 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15134 msgid "Vertical Space Settings"
15135 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15137 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15138 msgid "Text Wrap Settings"
15139 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15141 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15145 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15146 msgid "Invalid filename"
15147 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15152 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15155 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15156 "izenik onartzeko.\n"
15158 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15159 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15160 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15165 #: src/insets/Inset.cpp:255
15166 msgid "Opened inset"
15167 msgstr "Irekitako barnekoa"
15169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15171 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15174 msgid "Export Warning!"
15175 msgstr "Esportatze-abisua!"
15177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15179 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15180 "BibTeX will be unable to find them."
15182 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15183 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15187 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15188 "BibTeX will be unable to find it."
15190 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15191 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15193 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15197 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15199 msgstr "Marko gabe"
15201 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15203 msgstr "Marko obalatua"
15205 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15207 msgstr "Marko Obalatua"
15209 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15211 msgstr "Marko-itzala"
15213 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15215 msgstr "Marko bikoitza"
15217 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15218 msgid "Opened Box Inset"
15219 msgstr "Barneko markoa irekita"
15221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15222 msgid "Opened Branch Inset"
15223 msgstr "Barneko adarra irekita"
15225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15230 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15239 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15240 msgid "Opened Caption Inset"
15241 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15243 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15245 msgid "Senseless!!! "
15246 msgstr "Zentzugabea."
15248 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15249 msgid "Opened CharStyle Inset"
15250 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15252 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15254 msgid "LaTeX Command: "
15255 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15259 msgid "Unknown inset name: "
15260 msgstr "Barneko ezezaguna"
15262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15264 msgid "Inset Command: "
15265 msgstr "Indize-komandoa:"
15267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15269 msgid "Unknown parameter name: "
15270 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15273 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15276 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15277 msgid "Opened ERT Inset"
15278 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15280 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15284 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15285 msgid "Opened Environment Inset: "
15286 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15288 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15290 msgid "External template %1$s is not installed"
15291 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15296 msgstr "mugikorra: "
15298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15299 msgid "Opened Float Inset"
15300 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15305 msgstr "mugikorra: "
15307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15308 msgid " (sideways)"
15311 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15312 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15313 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15315 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15317 msgid "List of %1$s"
15318 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15320 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15324 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15325 msgid "Opened Footnote Inset"
15326 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15328 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15331 msgstr "Oin-oharra"
15333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15336 "Could not copy the file\n"
15338 "into the temporary directory."
15340 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15342 "aldi-baterako direktorioan."
15344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15346 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15347 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15351 msgid "Graphics file: %1$s"
15352 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15354 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15355 msgid "Horizontal Fill"
15356 msgstr "Betegarri horizontala"
15358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15359 msgid "Verbatim Input"
15360 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15363 msgid "Verbatim Input*"
15364 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15368 msgid "Program Listing "
15369 msgstr "Programaren hasieratzea"
15371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15372 msgid "Recursive input"
15375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15377 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15383 "Included file `%1$s'\n"
15384 "has textclass `%2$s'\n"
15385 "while parent file has textclass `%3$s'."
15387 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15388 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15389 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15392 msgid "Different textclasses"
15393 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15403 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15405 msgid "Opened Listing Inset"
15406 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15409 msgid "A value is expected."
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15418 msgid "Unbalanced braces!"
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15422 msgid "Please specify true or false."
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15426 msgid "Only true or false is allowed."
15429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15430 msgid "Please specify an integer value."
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15434 msgid "An integer is expected."
15437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15438 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15442 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15447 msgid "Please specify one of %1$s."
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15452 msgid "Try one of %1$s."
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15457 msgid "I guess you mean %1$s."
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15462 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15467 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15472 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15477 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15483 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15484 "right, bottom left and top left corner."
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15488 msgid "Enter something like \\color{white}"
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15492 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15496 msgid "auto, last or a number"
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15501 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15502 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15503 "defining a listing inset)"
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15508 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15509 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15515 msgid "Parameter %1$s: "
15516 msgstr " Makroa: %1$s: "
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15519 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15524 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15525 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15529 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15530 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15534 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15537 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15538 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15542 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15543 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15544 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15553 msgid "Nomenclature"
15556 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15560 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15564 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15568 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15572 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15573 msgid "Opened Note Inset"
15574 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15576 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15580 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15581 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15582 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15584 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15589 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15590 msgid "Clear Double Page"
15593 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15597 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15601 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15605 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15606 msgid "Page Number"
15607 msgstr "Orri-zenbakia"
15609 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15611 msgstr "Orrialdea: "
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15614 msgid "Textual Page Number"
15615 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15619 msgstr "Testu-orria: "
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15622 msgid "Standard+Textual Page"
15623 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15627 msgstr "Erref+Testua: "
15629 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15631 msgstr "ErrefGisakoa"
15633 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15635 msgid "FormatRef: "
15636 msgstr "F&ormatua:"
15638 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15640 msgid "Unknown TOC type"
15641 msgstr "Token ezezaguna"
15643 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15644 msgid "Opened table"
15645 msgstr "Irekitako taula"
15647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15648 msgid "Error setting multicolumn"
15649 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15652 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15653 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15655 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15656 msgid "Opened Text Inset"
15657 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15659 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15663 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15665 msgstr "HtmlUrla: "
15667 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15668 msgid "Vertical Space"
15669 msgstr "Tarte bertikala"
15671 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15676 msgid "Opened Wrap Inset"
15677 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15686 msgstr "Ez erakutsia."
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15690 msgstr "Kargatzen..."
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15693 msgid "Converting to loadable format..."
15694 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15697 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15698 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15701 msgid "Scaling etc..."
15702 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15705 msgid "Ready to display"
15706 msgstr "Erakusteko prest"
15708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15709 msgid "No file found!"
15710 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15713 msgid "Error converting to loadable format"
15714 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15717 msgid "Error loading file into memory"
15718 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15721 msgid "Error generating the pixmap"
15722 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15726 msgstr "Irudirik ez"
15728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15729 msgid "Preview loading"
15730 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15733 msgid "Preview ready"
15734 msgstr "Aurrebista prest"
15736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15737 msgid "Preview failed"
15738 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15740 #: src/lengthcommon.cpp:37
15744 #: src/lengthcommon.cpp:37
15748 #: src/lengthcommon.cpp:37
15752 #: src/lengthcommon.cpp:37
15756 #: src/lengthcommon.cpp:37
15760 #: src/lengthcommon.cpp:37
15764 #: src/lengthcommon.cpp:38
15768 #: src/lengthcommon.cpp:38
15772 #: src/lengthcommon.cpp:38
15776 #: src/lengthcommon.cpp:39
15777 msgid "Text Width %"
15778 msgstr "Testuaren zabalera %"
15780 #: src/lengthcommon.cpp:39
15781 msgid "Column Width %"
15782 msgstr "Zutabe zabalera %"
15784 #: src/lengthcommon.cpp:39
15785 msgid "Page Width %"
15786 msgstr "Orriaren zabalera %"
15788 #: src/lengthcommon.cpp:39
15789 msgid "Line Width %"
15790 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15792 #: src/lengthcommon.cpp:40
15793 msgid "Text Height %"
15794 msgstr "Testuaren altuera %"
15796 #: src/lengthcommon.cpp:40
15797 msgid "Page Height %"
15798 msgstr "Orriaren altuera %"
15800 #: src/lyxfind.cpp:136
15801 msgid "Search error"
15802 msgstr "Bilaketako errorea"
15804 #: src/lyxfind.cpp:137
15805 msgid "Search string is empty"
15806 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15808 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15809 msgid "String not found!"
15810 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15812 #: src/lyxfind.cpp:323
15813 msgid "String has been replaced."
15814 msgstr "Katea ordeztu da."
15816 #: src/lyxfind.cpp:326
15817 msgid " strings have been replaced."
15818 msgstr " kate ordeztu dira."
15820 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15821 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15823 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15824 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15826 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15828 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15829 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15832 msgid "Only one row"
15833 msgstr "Errenkada bat soilik"
15835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15836 msgid "Only one column"
15837 msgstr "Zutabe bat soilik"
15839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15840 msgid "No hline to delete"
15841 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15844 msgid "No vline to delete"
15845 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15849 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15850 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15854 msgstr "Zenbakirik ez"
15856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15860 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15862 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15863 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15867 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15868 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15872 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15873 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15876 msgid "create new math text environment ($...$)"
15877 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15880 msgid "entered math text mode (textrm)"
15881 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15883 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15885 msgid " Macro: %1$s: "
15886 msgstr " Makroa: %1$s: "
15888 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15891 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15893 #: src/output.cpp:39
15896 "Could not open the specified document\n"
15899 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15902 #: src/output_plaintext.cpp:148
15904 msgstr "Laburpena: "
15906 #: src/output_plaintext.cpp:160
15907 msgid "References: "
15908 msgstr "Erreferentziak: "
15910 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15911 msgid "All files (*)"
15912 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15914 #: src/support/Package.cpp.in:448
15916 msgid "LyX binary not found"
15917 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15919 #: src/support/Package.cpp.in:449
15922 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15923 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15925 #: src/support/Package.cpp.in:569
15928 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15930 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15931 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15933 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15935 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15936 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15937 "fitxategia duena)."
15939 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15941 msgid "File not found"
15942 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15944 #: src/support/Package.cpp.in:655
15947 "Invalid %1$s switch.\n"
15948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15950 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15951 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15953 #: src/support/Package.cpp.in:682
15956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15959 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15960 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15962 #: src/support/Package.cpp.in:707
15965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15966 "%2$s is not a directory."
15968 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15969 "%2$s ez da direktorioa."
15971 #: src/support/Package.cpp.in:709
15973 msgid "Directory not found"
15974 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15976 #: src/support/os_win32.cpp:335
15978 msgid "System file not found"
15979 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15981 #: src/support/os_win32.cpp:336
15983 "Unable to load shfolder.dll\n"
15987 #: src/support/os_win32.cpp:341
15989 msgid "System function not found"
15990 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15992 #: src/support/os_win32.cpp:342
15994 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15995 "Don't know how to proceed. Sorry."
15998 #: src/support/userinfo.cpp:44
15999 msgid "Unknown user"
16000 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16003 #~ msgid "&Extended Chars"
16004 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16007 #~ msgid "Placement:"
16008 #~ msgstr "&Kokapena:"
16011 #~ msgstr "lehenetsia"
16015 #~ msgstr "iruzkina"
16018 #~ msgid "Listings"
16019 #~ msgstr "Zerrenda"
16022 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16023 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16028 #~ msgid "Table of Contents|T"
16029 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16041 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16043 #~ msgid "Table of contents"
16044 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16047 #~ msgstr "teorema"
16049 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16050 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16053 #~ msgid "Number style"
16054 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16056 #~ msgid "Error closing file"
16057 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16060 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16061 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16062 #~ "chosen encoding.\n"
16063 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16065 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16066 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16067 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16070 #~ msgstr "blokea "
16072 #~ msgid "Corollary. "
16073 #~ msgstr "Korolarioa. "
16075 #~ msgid "block showing an example "
16076 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16079 #~ msgid "Basic style"
16080 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16083 #~ msgid "&Caption"
16084 #~ msgstr "Epigrafea"
16087 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16088 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16092 #~ msgstr "&Etiketa:"
16095 #~ msgid "A Label for the caption"
16096 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16099 #~ msgid "<- P&romote"
16100 #~ msgstr "<- &Goratu"
16104 #~ msgstr "&Behera"
16107 #~ msgid "De&mote ->"
16108 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16112 #~ msgstr "&Eguneratu"
16115 #~ msgid "SubSection"
16116 #~ msgstr "Azpiatala"
16119 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16122 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16123 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16125 #~ msgid "Unknown toc list"
16126 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16129 #~ msgid "Insert glossary entry"
16130 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16134 #~ msgstr "&Globala"
16137 #~ msgid "TeX Code:"
16138 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16140 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16141 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16143 #~ msgid "&Detach panel"
16144 #~ msgstr "&Askatu panela"
16146 #~ msgid "Insert spacing"
16147 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16149 #~ msgid "Set limits style"
16150 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16152 #~ msgid "Set math font"
16153 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16155 #~ msgid "Insert fraction"
16156 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16159 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16161 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16162 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16164 #~ msgid "Math Panel|l"
16165 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16167 #~ msgid "Math Panel|P"
16168 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16170 #~ msgid "Show math panel"
16171 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16173 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16174 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16176 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16177 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16179 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16180 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16182 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16183 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16185 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16186 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16189 #~ msgid "Insert math delimiters"
16190 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16192 #~ msgid "E&xtra options"
16193 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16195 #~ msgid "Alig&nment:"
16196 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16199 #~ msgstr "No&ndik:"
16202 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16205 #~ msgid "&Converters"
16206 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16208 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16209 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16213 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16214 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16216 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16217 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16219 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16220 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16222 #~ msgid "Class Settings"
16223 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16226 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16227 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16229 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16230 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16232 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16233 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16235 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16236 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16239 #~ msgstr "\tAmaiera."
16244 #~ msgid "PrettyRef: "
16245 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16247 #~ msgid "Opening child document "
16248 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16250 #~ msgid "Caption."
16251 #~ msgstr "Epigrafea."
16254 #~ msgid "Special Insets|S"
16255 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16258 #~ msgid "Insets|n"
16259 #~ msgstr "Txertatu|T"