1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
47 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
52 msgid "LyX file format is newer that what"
56 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
67 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
71 msgid "Reading of document is not complete"
72 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
75 msgid "Maybe the document is truncated"
76 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
86 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
90 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
94 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
106 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
110 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
114 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
118 #. path to LaTeX file
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "chktex lantzen..."
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex ez dabil!"
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
131 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Idazkian aldaketak:"
136 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "Idazkia Gorde?"
140 #: src/bufferlist.C:141
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
144 #: src/bufferlist.C:142
146 msgstr "Dena den, Irten?"
148 #: src/bufferlist.C:289
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
153 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
154 msgid " Save seems successful. Phew."
155 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
157 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
158 msgid " Save failed! Trying..."
159 msgstr " Gordetzea kale! Saiatzen..."
161 #: src/bufferlist.C:332
162 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr " Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
165 #: src/bufferlist.C:356
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
169 #: src/bufferlist.C:358
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
173 #: src/bufferlist.C:380
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
177 #: src/bufferlist.C:382
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
181 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
186 #: src/bufferlist.C:449
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
190 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
194 #: src/bufferlist.C:478
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
198 #: src/bufferlist.C:496
200 msgstr "Fitxategia `"
202 #: src/bufferlist.C:497
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "' irakur-soilekoa."
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:512
209 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
210 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
212 #: src/bufferlist.C:520
213 msgid "Cannot open specified file:"
214 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
216 #: src/bufferlist.C:522
217 msgid "Create new document with this name?"
218 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
220 #: src/BufferView2.C:65
221 msgid "Specified file is unreadable: "
222 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
224 #: src/BufferView2.C:75
225 msgid "Cannot open specified file: "
226 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
228 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
229 msgid "Open/Close..."
230 msgstr "Ireki/Itxi..."
232 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
236 #: src/BufferView2.C:459
237 msgid "No further undo information"
238 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
240 #: src/BufferView2.C:470
241 msgid "Redo not yet supported in math mode"
242 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
244 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
248 #: src/BufferView2.C:480
249 msgid "No further redo information"
250 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
252 #: src/BufferView2.C:580
253 msgid "Paragraph environment type copied"
254 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
256 #: src/BufferView2.C:589
257 msgid "Paragraph environment type set"
258 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
260 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
264 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
268 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
272 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
274 msgid "No more insets"
277 #: src/bufferview_funcs.C:37
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
281 #: src/bufferview_funcs.C:74
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
285 #: src/bufferview_funcs.C:98
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
289 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
291 msgstr "Testuarekin batura"
293 #: src/bufferview_funcs.C:143
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
297 #: src/bufferview_funcs.C:250
301 #: src/bufferview_funcs.C:254
303 msgstr ", Sakonera: "
305 #: src/bufferview_funcs.C:260
307 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
309 #: src/bufferview_funcs.C:263
313 #: src/bufferview_funcs.C:266
317 #: src/bufferview_funcs.C:269
321 #: src/bufferview_funcs.C:272
325 #: src/BufferView_pimpl.C:290
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Idazkia prestatzen..."
329 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
330 msgid "Saved bookmark "
333 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
334 msgid "Moved to bookmark "
337 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
339 msgid "Select LyX document to insert"
340 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
343 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
344 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
353 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
356 #. Cancel: Do nothing
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
358 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
364 msgid "Inserting document"
365 msgstr "Idazkia sartzen"
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
368 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
369 #: src/lyxfunc.C:1662
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
378 msgid "Could not insert document"
379 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
390 #: src/insets/inseterror.C:76
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
395 msgid "Couldn't find this label"
396 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
399 msgid "in current document."
400 msgstr "oraingo idazkian."
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
404 msgstr "Kakotx ezabatua"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
408 msgstr "Kakotx ezarria"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
412 msgstr "Kakotx itzalia"
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
416 msgstr "Kakotx piztua"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
419 msgid "Unknown spacing argument: "
420 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
422 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
423 msgid "Missing argument"
424 msgstr "Argumentoa galdua"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
427 msgid "Math editor mode"
428 msgstr "Matematika argitatze era"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
431 msgid "No document open"
432 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
435 msgid "Document is read only"
436 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
438 #. if we don't have an argument there was something
439 #. strange going on so we just tell this to someone!
440 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
442 msgid "No argument givven"
443 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
446 msgid "ChkTeX warning id #"
447 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
449 #: src/ColorHandler.C:83
450 msgid "LyX: Unknown X11 color "
451 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
453 #: src/ColorHandler.C:84
455 msgstr " horrentzat "
457 #: src/ColorHandler.C:85
458 msgid " Using black instead, sorry!."
459 msgstr " Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
461 #: src/ColorHandler.C:92
462 msgid "LyX: X11 color "
463 msgstr "LyX: X11 margoa "
465 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
466 msgid " allocated for "
467 msgstr " horrentzat alokatuta "
469 #: src/ColorHandler.C:98
470 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
471 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
473 #: src/ColorHandler.C:139
474 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
475 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
477 #: src/ColorHandler.C:140
479 msgstr "' horrentzat "
481 #: src/ColorHandler.C:141
482 msgid " with (r,g,b)=("
483 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
485 #: src/ColorHandler.C:144
486 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
487 msgstr " Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
489 #: src/ColorHandler.C:148
494 #: src/ColorHandler.C:149
498 #: src/ColorHandler.C:149
503 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
505 msgid "Can not view file"
506 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
508 #: src/converter.C:170
509 msgid "No information for viewing "
512 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
513 msgid "Executing command:"
514 msgstr "Agindua Ereiten:"
516 #: src/converter.C:200
518 msgid "Error while executing"
519 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
521 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
523 msgid "Can not convert file"
524 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
526 #: src/converter.C:557
527 msgid "No information for converting from "
530 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
535 #: src/converter.C:646
536 msgid "There were errors during the Build process."
537 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
539 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
540 msgid "You should try to fix them."
541 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
543 #: src/converter.C:672
545 msgid "Error while trying to move directory:"
546 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
548 #: src/converter.C:707
550 msgid "Error while trying to move file:"
551 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
553 #: src/converter.C:708
558 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
559 msgid "One error detected"
560 msgstr "Akatsa atzeman da"
562 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
563 msgid "You should try to fix it."
564 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
566 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
567 msgid " errors detected."
568 msgstr " Akatsak atzeman dira."
570 #: src/converter.C:796
572 msgid "There were errors during running of "
573 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
575 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
576 msgid "The operation resulted in"
579 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
581 msgid "an empty file."
582 msgstr ": barneraketak kale egin du."
584 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
585 msgid "Resulting file is empty"
588 #: src/converter.C:820
589 msgid "Running LaTeX..."
590 msgstr "LaTeX lantzen..."
592 #: src/converter.C:850
593 msgid "LaTeX did not work!"
594 msgstr "LaTeX ez dabil!"
596 #: src/converter.C:851
597 msgid "Missing log file:"
598 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
600 #: src/converter.C:864
601 msgid "There were errors during the LaTeX run."
602 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
604 #: src/CutAndPaste.C:523
605 msgid "Layout had to be changed from\n"
608 #: src/CutAndPaste.C:526
611 "because of class conversion from\n"
614 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
615 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
616 msgid "Impossible operation"
617 msgstr "Ezinezko eragiketa"
619 #: src/CutAndPaste.C:556
620 msgid "Can't paste float into float!"
621 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
623 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
624 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
625 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
631 msgid "No debugging message"
632 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
636 msgid "General information"
637 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
641 msgid "Program initialisation"
642 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
645 msgid "Keyboard events handling"
653 msgid "Lyxlex grammer parser"
657 msgid "Configuration files reading"
661 msgid "Custom keyboard definition"
665 msgid "LaTeX generation/execution"
671 msgstr "Matematika argitatze era"
674 msgid "Font handling"
679 msgid "Textclass files reading"
680 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
684 msgid "Version control"
685 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
688 msgid "External control interface"
692 msgid "Keep *roff temporary files"
697 msgid "User commands"
698 msgstr "agindu multzoa"
701 msgid "The LyX Lexxer"
706 msgid "Dependency information"
715 msgid "Files used by LyX"
719 msgid "All debugging messages"
728 msgid "Can not export file"
729 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
732 msgid "No information for exporting to "
737 msgid "Document exported as "
738 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
743 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
745 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
749 msgstr "Fitxategia|#F"
751 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
756 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
779 msgstr "Negatiboa|#N"
781 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
786 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
790 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
792 msgid "New from Template...|T"
793 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
795 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
800 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
805 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
823 msgstr "Bezala Gorde"
827 msgid "Revert to Saved|d"
828 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
832 msgid "Version Control|V"
833 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
838 msgstr "Kanporatu honutz"
843 msgstr "Inprimagailua|#P"
848 msgstr "Fax zbka:|#F"
857 msgid "Check In Changes|I"
858 msgstr "Aldaketen Egiztaketan Sartu"
862 msgid "Check Out for Edit|O"
863 msgstr "Argitaratzeko Egiztaketa Lortu"
867 msgid "Revert to Last Version|L"
868 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli"
872 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin"
877 msgid "Show History|H"
878 msgstr "Historiala Erakutsi"
883 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
885 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
886 msgid "Preferences...|P"
889 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
891 msgid "Reconfigure|R"
920 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
931 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
934 msgid "Floats & Insets|I"
940 msgstr "Matematika Arbela"
945 msgstr "Matematikak|#F"
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Zuzentzailea"
955 msgstr "TeX Egiaztatu"
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
975 msgstr "Ireki/Itxi..."
980 msgstr "Testuarekin batura"
983 msgid "Open All Figures/Tables|F"
987 msgid "Close All Figures/Tables|T"
992 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
993 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
996 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Zutabe anitza|#M"
1004 #: src/ext_l10n.h:64
1007 msgstr "Goikaldeko Lerroa"
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1019 #: src/ext_l10n.h:67
1021 msgid "Line Right|R"
1024 #: src/ext_l10n.h:68
1026 msgid "Align Left|e"
1027 msgstr "Ezker Lerrokaketa"
1029 #: src/ext_l10n.h:69
1031 msgid "Align Center|C"
1032 msgstr "Lerrokaketa"
1034 #: src/ext_l10n.h:70
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "Eskuin Lerrokaketa"
1039 #: src/ext_l10n.h:71
1040 msgid "V.Align Top|o"
1043 #: src/ext_l10n.h:72
1045 msgid "V.Align Center|n"
1046 msgstr "Erdi Lerrokaketa"
1048 #: src/ext_l10n.h:73
1050 msgid "V.Align Bottom|V"
1051 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
1053 #: src/ext_l10n.h:74
1055 msgid "Append Row|A"
1056 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
1058 #: src/ext_l10n.h:75
1060 msgid "Append Column|u"
1061 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
1063 #: src/ext_l10n.h:76
1065 msgid "Delete Row|w"
1066 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
1068 #: src/ext_l10n.h:77
1070 msgid "Delete Column|D"
1071 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 msgid "Make eqnarray|e"
1077 #: src/ext_l10n.h:79
1078 msgid "Make multline|m"
1081 #: src/ext_l10n.h:80
1082 msgid "Make align 1 column|1"
1085 #: src/ext_l10n.h:81
1086 msgid "Make align 2 columns|2"
1089 #: src/ext_l10n.h:82
1090 msgid "Make align 3 columns|3"
1093 #: src/ext_l10n.h:83
1094 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1097 #: src/ext_l10n.h:84
1098 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1101 #: src/ext_l10n.h:85
1103 msgid "Toggle numbering|n"
1104 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1106 #: src/ext_l10n.h:86
1108 msgid "Toggle numbering of line|u"
1109 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Toggle limits|l"
1114 msgstr "Beltza txandatu"
1116 #: src/ext_l10n.h:88
1117 msgid "Math Formula|h"
1120 #: src/ext_l10n.h:89
1122 msgid "Display Formula|D"
1123 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
1125 #: src/ext_l10n.h:90
1127 msgid "Special Character|S"
1128 msgstr "hizki berezia"
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1132 msgid "Citation Reference...|C"
1133 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
1135 #: src/ext_l10n.h:92
1137 msgid "Cross Reference...|R"
1138 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1140 #: src/ext_l10n.h:93
1143 msgstr "Etiketa:|#L"
1145 #: src/ext_l10n.h:94
1148 msgstr "orri oineko oharra"
1150 #: src/ext_l10n.h:95
1152 msgid "Marginal Note|M"
1153 msgstr "Alboko oharra Sartu"
1155 #: src/ext_l10n.h:96
1157 msgid "Index Entry...|I"
1160 #: src/ext_l10n.h:97
1161 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1164 #: src/ext_l10n.h:98
1169 #: src/ext_l10n.h:99
1174 #: src/ext_l10n.h:100
1175 msgid "Lists & TOC|O"
1178 #: src/ext_l10n.h:101
1180 msgid "Graphics...|G"
1183 #: src/ext_l10n.h:102
1185 msgid "Tabular Material...|b"
1186 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
1188 #: src/ext_l10n.h:103
1193 #: src/ext_l10n.h:104
1195 msgid "Include File|e"
1198 #: src/ext_l10n.h:105
1200 msgid "Insert File|t"
1201 msgstr "Irudia Sartu"
1203 #: src/ext_l10n.h:106
1204 msgid "External Material...|x"
1207 #: src/ext_l10n.h:107
1209 msgid "Superscript|S"
1210 msgstr "PostScript|#P"
1212 #: src/ext_l10n.h:108
1215 msgstr "PostScript|#P"
1217 #: src/ext_l10n.h:109
1221 #: src/ext_l10n.h:110
1223 msgid "Hyphenation Point|P"
1224 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1226 #: src/ext_l10n.h:111
1227 msgid "Protected Blank|B"
1230 #: src/ext_l10n.h:112
1233 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1235 #: src/ext_l10n.h:113
1239 #: src/ext_l10n.h:114
1241 msgid "End of Sentence|E"
1242 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1244 #: src/ext_l10n.h:115
1245 msgid "Ordinary Quote|Q"
1248 #: src/ext_l10n.h:116
1250 msgid "Menu Separator|M"
1253 #: src/ext_l10n.h:117
1258 #: src/ext_l10n.h:118
1261 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
1263 #: src/ext_l10n.h:119
1265 msgid "Wide Figure|W"
1266 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1268 #: src/ext_l10n.h:120
1270 msgid "Wide Table|d"
1271 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1273 #: src/ext_l10n.h:121
1276 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1278 #: src/ext_l10n.h:122
1280 msgid "Table of Contents|C"
1281 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1283 #: src/ext_l10n.h:123
1285 msgid "List of Figures|F"
1286 msgstr "Irudi Zerrenda"
1288 #: src/ext_l10n.h:124
1290 msgid "List of Tables|T"
1291 msgstr "Taula Zerrenda"
1293 #: src/ext_l10n.h:125
1295 msgid "List of Algorithms|A"
1296 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1298 #: src/ext_l10n.h:126
1300 msgid "Index List|I"
1301 msgstr "Sangratua#I"
1303 #: src/ext_l10n.h:127
1305 msgid "BibTeX Reference...|B"
1306 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1308 #: src/ext_l10n.h:128
1310 msgid "LyX Document...|X"
1313 #: src/ext_l10n.h:129
1315 msgid "Ascii as Lines...|L"
1318 #: src/ext_l10n.h:130
1320 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1321 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
1323 #: src/ext_l10n.h:131
1325 msgid "Character...|C"
1326 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1328 #: src/ext_l10n.h:132
1329 msgid "Paragraph...|P"
1332 #: src/ext_l10n.h:133
1334 msgid "Document...|D"
1337 #: src/ext_l10n.h:134
1338 msgid "Tabular...|T"
1341 #: src/ext_l10n.h:135
1343 msgid "Emphasize Style|E"
1346 #: src/ext_l10n.h:136
1347 msgid "Noun Style|N"
1350 #: src/ext_l10n.h:137
1351 msgid "Bold Style|B"
1354 #: src/ext_l10n.h:138
1358 #: src/ext_l10n.h:139
1360 msgid "Change Environment Depth|v"
1361 msgstr "Gune sakonera aldatu"
1363 #: src/ext_l10n.h:140
1365 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1366 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
1368 #: src/ext_l10n.h:141
1370 msgid "Toggle Appendix|A"
1371 msgstr "gehigarri lerroa"
1373 #: src/ext_l10n.h:142
1375 msgid "Save Layout as Default|S"
1376 msgstr "Orri itxura ezarri"
1378 #: src/ext_l10n.h:143
1380 msgid "Build Program|B"
1381 msgstr "Programa Eraiki"
1383 #: src/ext_l10n.h:144
1386 msgstr "Eguneratu|#U"
1388 #: src/ext_l10n.h:145
1390 msgid "LaTeX Logfile|L"
1391 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1393 #: src/ext_l10n.h:146
1395 msgid "Table of Contents|T"
1396 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1398 #: src/ext_l10n.h:147
1403 #: src/ext_l10n.h:148
1408 #: src/ext_l10n.h:149
1413 #: src/ext_l10n.h:150
1416 msgstr "Behekaldea|#B"
1418 #: src/ext_l10n.h:151
1419 msgid "Save Bookmark 1|S"
1422 #: src/ext_l10n.h:152
1423 msgid "Save Bookmark 2"
1426 #: src/ext_l10n.h:153
1427 msgid "Save Bookmark 3"
1430 #: src/ext_l10n.h:154
1431 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1434 #: src/ext_l10n.h:155
1435 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1438 #: src/ext_l10n.h:156
1439 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1442 #: src/ext_l10n.h:157
1443 msgid "Introduction|I"
1446 #: src/ext_l10n.h:158
1450 #: src/ext_l10n.h:159
1452 msgid "User's Guide|U"
1453 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1455 #: src/ext_l10n.h:160
1456 msgid "Extended Features|E"
1459 #: src/ext_l10n.h:161
1461 msgid "Customization|C"
1464 #: src/ext_l10n.h:162
1465 msgid "Reference Manual|R"
1468 #: src/ext_l10n.h:163
1472 #: src/ext_l10n.h:164
1474 msgid "Table of Contents|a"
1475 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1477 #: src/ext_l10n.h:165
1478 msgid "Known Bugs|K"
1481 #: src/ext_l10n.h:166
1482 msgid "LaTeX Configuration|L"
1485 #: src/ext_l10n.h:167
1487 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1488 msgstr "Copyright eta Garantia"
1490 #: src/ext_l10n.h:168
1492 msgid "Credits...|d"
1495 #: src/ext_l10n.h:169
1496 msgid "Version...|V"
1499 #: src/ext_l10n.h:170
1502 msgstr "Austriakoak"
1504 #: src/ext_l10n.h:171
1508 #: src/ext_l10n.h:172
1509 msgid "Acknowledgement"
1512 #: src/ext_l10n.h:173
1513 msgid "Acknowledgement*"
1516 #: src/ext_l10n.h:174
1517 msgid "Acknowledgements"
1520 #: src/ext_l10n.h:175
1521 msgid "Acknowledgments"
1524 #: src/ext_l10n.h:176
1528 #: src/ext_l10n.h:177
1532 #: src/ext_l10n.h:178
1536 #: src/ext_l10n.h:179
1541 #: src/ext_l10n.h:180
1545 #: src/ext_l10n.h:181
1549 #: src/ext_l10n.h:182
1553 #: src/ext_l10n.h:183
1557 #: src/ext_l10n.h:184
1561 #: src/ext_l10n.h:185
1566 #: src/ext_l10n.h:186
1569 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1571 #: src/ext_l10n.h:187
1575 #: src/ext_l10n.h:188
1579 #: src/ext_l10n.h:189
1582 msgstr "Lerrokaketa"
1584 #: src/ext_l10n.h:190
1589 #: src/ext_l10n.h:191
1592 msgstr "gehigarri lerroa"
1594 #: src/ext_l10n.h:192
1597 msgstr "gehigarri lerroa"
1599 #: src/ext_l10n.h:193
1603 #: src/ext_l10n.h:194
1607 #: src/ext_l10n.h:195
1608 msgid "Author_Email"
1611 #: src/ext_l10n.h:196
1612 msgid "Author_Running"
1615 #: src/ext_l10n.h:197
1619 #: src/ext_l10n.h:198
1623 #: src/ext_l10n.h:199
1627 #: src/ext_l10n.h:200
1631 #: src/ext_l10n.h:201
1635 #: src/ext_l10n.h:202
1639 #: src/ext_l10n.h:203
1643 #: src/ext_l10n.h:204
1645 msgid "Bibliography"
1646 msgstr "Bibliografi elementua"
1648 #: src/ext_l10n.h:205
1651 msgstr "Bibliografi elementua"
1653 #: src/ext_l10n.h:206
1657 #: src/ext_l10n.h:207
1661 #: src/ext_l10n.h:208
1666 #: src/ext_l10n.h:209
1671 #: src/ext_l10n.h:210
1675 #: src/ext_l10n.h:211
1679 #: src/ext_l10n.h:212
1681 msgid "CenteredCaption"
1684 #: src/ext_l10n.h:213
1688 #: src/ext_l10n.h:214
1692 #: src/ext_l10n.h:215
1693 msgid "Chapter_Exercises"
1696 #: src/ext_l10n.h:216
1701 #: src/ext_l10n.h:217
1705 #: src/ext_l10n.h:218
1709 #: src/ext_l10n.h:219
1714 #: src/ext_l10n.h:220
1719 #: src/ext_l10n.h:221
1724 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1729 #: src/ext_l10n.h:223
1733 #: src/ext_l10n.h:225
1738 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1742 #: src/ext_l10n.h:227
1746 #: src/ext_l10n.h:229
1751 #: src/ext_l10n.h:230
1756 #: src/ext_l10n.h:231
1760 #: src/ext_l10n.h:232
1764 #: src/ext_l10n.h:233
1769 #: src/ext_l10n.h:234
1773 #: src/ext_l10n.h:235
1774 msgid "Current_Address"
1777 #: src/ext_l10n.h:236
1781 #: src/ext_l10n.h:237
1784 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1786 #: src/ext_l10n.h:238
1789 msgstr "Datu Basea:"
1791 #: src/ext_l10n.h:239
1796 #: src/ext_l10n.h:240
1800 #: src/ext_l10n.h:241
1803 msgstr "Apaingarria"
1805 #: src/ext_l10n.h:242
1810 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1813 msgstr "Jasotzailea:"
1815 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1818 msgstr "Jasotzailea:"
1820 #: src/ext_l10n.h:250
1823 msgstr "Apaingarria"
1825 #: src/ext_l10n.h:251
1829 #: src/ext_l10n.h:252
1834 #: src/ext_l10n.h:253
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1841 msgstr "Frantzesera"
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1847 #: src/ext_l10n.h:256
1852 #: src/ext_l10n.h:257
1853 msgid "End_All_Slides"
1856 #: src/ext_l10n.h:258
1860 #: src/ext_l10n.h:259
1865 #: src/ext_l10n.h:260
1870 #: src/ext_l10n.h:261
1874 #: src/ext_l10n.h:262
1878 #: src/ext_l10n.h:263
1881 msgstr "Aukera Gehiago "
1883 #: src/ext_l10n.h:264
1888 #: src/ext_l10n.h:265
1892 #: src/ext_l10n.h:266
1896 #: src/ext_l10n.h:267
1900 #: src/ext_l10n.h:268
1905 #: src/ext_l10n.h:269
1909 #: src/ext_l10n.h:270
1914 #: src/ext_l10n.h:271
1918 #: src/ext_l10n.h:272
1923 #: src/ext_l10n.h:273
1928 #: src/ext_l10n.h:274
1931 msgstr "orri oineko oharra"
1933 #: src/ext_l10n.h:275
1934 msgid "FourAffiliations"
1937 #: src/ext_l10n.h:276
1941 #: src/ext_l10n.h:277
1945 #: src/ext_l10n.h:278
1950 #: src/ext_l10n.h:279
1954 #: src/ext_l10n.h:280
1955 msgid "IhrSchreiben"
1958 #: src/ext_l10n.h:281
1962 #: src/ext_l10n.h:282
1965 msgstr "Aipamena Sartu"
1967 #: src/ext_l10n.h:283
1970 msgstr "Aipamena Sartu"
1972 #: src/ext_l10n.h:284
1976 #: src/ext_l10n.h:285
1977 msgid "InvisibleText"
1980 #: src/ext_l10n.h:286
1985 #: src/ext_l10n.h:287
1989 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
1994 #: src/ext_l10n.h:289
1999 #: src/ext_l10n.h:290
2003 #: src/ext_l10n.h:291
2006 msgstr "taula lerroa"
2008 #: src/ext_l10n.h:292
2012 #: src/ext_l10n.h:293
2014 msgid "LandscapeSlide"
2015 msgstr "Apaisatua|#L"
2017 #: src/ext_l10n.h:294
2022 #: src/ext_l10n.h:295
2027 #: src/ext_l10n.h:296
2031 #: src/ext_l10n.h:297
2035 #: src/ext_l10n.h:298
2040 #: src/ext_l10n.h:299
2045 #: src/ext_l10n.h:300
2047 msgid "ListOfSlides"
2048 msgstr "Taula Zerrenda"
2050 #: src/ext_l10n.h:301
2054 #: src/ext_l10n.h:302
2059 #: src/ext_l10n.h:303
2060 msgid "Lowertitleback"
2063 #: src/ext_l10n.h:304
2067 #: src/ext_l10n.h:305
2072 #: src/ext_l10n.h:306
2075 msgstr "Kakotx piztua"
2077 #: src/ext_l10n.h:307
2081 #: src/ext_l10n.h:308
2084 msgstr "pulgadak|#u"
2086 #: src/ext_l10n.h:309
2091 #: src/ext_l10n.h:310
2096 #: src/ext_l10n.h:311
2100 #: src/ext_l10n.h:312
2104 #: src/ext_l10n.h:313
2109 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2113 #: src/ext_l10n.h:315
2116 msgstr "Negatiboa|#N"
2118 #: src/ext_l10n.h:316
2123 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2124 #: src/insets/insetinfo.C:226
2128 #: src/ext_l10n.h:318
2133 #: src/ext_l10n.h:319
2134 msgid "NoteToEditor"
2137 #: src/ext_l10n.h:320
2142 #: src/ext_l10n.h:321
2147 #: src/ext_l10n.h:322
2152 #: src/ext_l10n.h:323
2156 #: src/ext_l10n.h:324
2161 #: src/ext_l10n.h:325
2166 #: src/ext_l10n.h:326
2170 #: src/ext_l10n.h:327
2174 #: src/ext_l10n.h:328
2177 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2179 #: src/ext_l10n.h:329
2182 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2184 #: src/ext_l10n.h:330
2189 #: src/ext_l10n.h:331
2194 #: src/ext_l10n.h:332
2199 #: src/ext_l10n.h:333
2202 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2204 #: src/ext_l10n.h:334
2209 #: src/ext_l10n.h:335
2214 #: src/ext_l10n.h:336
2218 #: src/ext_l10n.h:337
2220 msgid "PortraitSlide"
2221 msgstr "Argazkia|#o"
2223 #: src/ext_l10n.h:338
2224 msgid "PostalCommend"
2227 #: src/ext_l10n.h:339
2231 #: src/ext_l10n.h:340
2236 #: src/ext_l10n.h:341
2241 #: src/ext_l10n.h:342
2242 msgid "ProgressContents"
2245 #: src/ext_l10n.h:343
2249 #: src/ext_l10n.h:344
2253 #: src/ext_l10n.h:345
2257 #: src/ext_l10n.h:346
2258 msgid "Proposition*"
2261 #: src/ext_l10n.h:347
2265 #: src/ext_l10n.h:348
2269 #: src/ext_l10n.h:349
2274 #: src/ext_l10n.h:350
2277 msgstr "Austriakoak"
2279 #: src/ext_l10n.h:351
2284 #: src/ext_l10n.h:352
2289 #: src/ext_l10n.h:353
2293 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2296 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2298 #: src/ext_l10n.h:355
2301 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2303 #: src/ext_l10n.h:356
2306 msgstr "Azalpena:|#R"
2308 #: src/ext_l10n.h:357
2311 msgstr "Azalpena:|#R"
2313 #: src/ext_l10n.h:358
2316 msgstr "Azalpena:|#R"
2318 #: src/ext_l10n.h:359
2319 msgid "RetourAdresse"
2322 #: src/ext_l10n.h:360
2323 msgid "ReturnAddress"
2326 #: src/ext_l10n.h:361
2327 msgid "REVTEX_Title"
2330 #: src/ext_l10n.h:362
2331 msgid "Right_Address"
2334 #: src/ext_l10n.h:363
2338 #: src/ext_l10n.h:364
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2342 #: src/ext_l10n.h:365
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "LaTeX lantzen..."
2347 #: src/ext_l10n.h:366
2351 #: src/ext_l10n.h:367
2355 #: src/ext_l10n.h:368
2359 #: src/ext_l10n.h:369
2364 #: src/ext_l10n.h:370
2369 #: src/ext_l10n.h:371
2370 msgid "Send_To_Address"
2373 #: src/ext_l10n.h:372
2378 #: src/ext_l10n.h:373
2382 #: src/ext_l10n.h:374
2383 msgid "ShortFoilhead"
2386 #: src/ext_l10n.h:375
2387 msgid "ShortRotatefoilhead"
2390 #: src/ext_l10n.h:376
2394 #: src/ext_l10n.h:377
2399 #: src/ext_l10n.h:378
2404 #: src/ext_l10n.h:379
2409 #: src/ext_l10n.h:380
2411 msgid "SlideContents"
2412 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2414 #: src/ext_l10n.h:381
2415 msgid "SlideHeading"
2418 #: src/ext_l10n.h:382
2419 msgid "SlideSubHeading"
2422 #: src/ext_l10n.h:383
2427 #: src/ext_l10n.h:384
2430 msgstr "Zuzentzailea"
2432 #: src/ext_l10n.h:385
2435 msgstr "Gela berezia"
2437 #: src/ext_l10n.h:386
2441 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2444 msgstr "Estandarra|#S"
2446 #: src/ext_l10n.h:388
2451 #: src/ext_l10n.h:389
2455 #: src/ext_l10n.h:390
2459 #: src/ext_l10n.h:391
2463 #: src/ext_l10n.h:392
2464 msgid "Subjectclass"
2467 #: src/ext_l10n.h:393
2469 msgid "Subparagraph"
2470 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2472 #: src/ext_l10n.h:394
2473 msgid "Subparagraph*"
2476 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2477 #: src/ext_l10n.h:403
2482 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2487 #: src/ext_l10n.h:404
2489 msgid "Subsubsection"
2492 #: src/ext_l10n.h:405
2494 msgid "Subsubsection*"
2497 #: src/ext_l10n.h:406
2501 #: src/ext_l10n.h:407
2505 #: src/ext_l10n.h:408
2509 #: src/ext_l10n.h:409
2513 #: src/ext_l10n.h:410
2515 msgid "TableComments"
2516 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2518 #: src/ext_l10n.h:411
2523 #: src/ext_l10n.h:412
2527 #: src/ext_l10n.h:413
2532 #: src/ext_l10n.h:414
2536 #: src/ext_l10n.h:415
2541 #: src/ext_l10n.h:416
2545 #: src/ext_l10n.h:417
2549 #: src/ext_l10n.h:418
2553 #: src/ext_l10n.h:419
2555 msgid "TheoremTemplate"
2558 #: src/ext_l10n.h:420
2562 #: src/ext_l10n.h:421
2566 #: src/ext_l10n.h:422
2567 msgid "ThreeAffiliations"
2570 #: src/ext_l10n.h:423
2571 msgid "ThreeAuthors"
2574 #: src/ext_l10n.h:424
2578 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2583 #: src/ext_l10n.h:426
2587 #: src/ext_l10n.h:427
2591 #: src/ext_l10n.h:428
2595 #: src/ext_l10n.h:429
2600 #: src/ext_l10n.h:430
2603 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2605 #: src/ext_l10n.h:431
2606 msgid "Trans_Keywords"
2609 #: src/ext_l10n.h:432
2610 msgid "TranslatedAbstract"
2613 #: src/ext_l10n.h:433
2614 msgid "Translated_Title"
2617 #: src/ext_l10n.h:434
2620 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2622 #: src/ext_l10n.h:435
2623 msgid "TwoAffiliations"
2626 #: src/ext_l10n.h:436
2630 #: src/ext_l10n.h:437
2631 msgid "Unterschrift"
2634 #: src/ext_l10n.h:438
2635 msgid "Uppertitleback"
2639 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2640 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2645 #: src/ext_l10n.h:440
2648 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2650 #: src/ext_l10n.h:441
2655 #: src/ext_l10n.h:442
2659 #: src/ext_l10n.h:443
2663 #: src/ext_l10n.h:444
2668 #: src/ext_l10n.h:445
2672 #: src/ext_l10n.h:446
2676 #: src/ext_l10n.h:447
2680 #: src/ext_l10n.h:448
2684 #: src/ext_l10n.h:449
2686 msgstr "Afrikarrera"
2688 #: src/ext_l10n.h:450
2690 msgstr "Amerikarrera"
2692 #: src/ext_l10n.h:451
2696 #: src/ext_l10n.h:452
2698 msgstr "Austriakoak"
2700 #: src/ext_l10n.h:453
2704 #: src/ext_l10n.h:454
2708 #: src/ext_l10n.h:455
2712 #: src/ext_l10n.h:456
2717 #: src/ext_l10n.h:457
2722 #: src/ext_l10n.h:458
2723 msgid "French Canadian"
2726 #: src/ext_l10n.h:459
2730 #: src/ext_l10n.h:460
2734 #: src/ext_l10n.h:461
2738 #: src/ext_l10n.h:462
2742 #: src/ext_l10n.h:463
2746 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2750 #: src/ext_l10n.h:465
2754 #: src/ext_l10n.h:466
2758 #: src/ext_l10n.h:467
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2764 msgstr "Frantzesera"
2766 #: src/ext_l10n.h:469
2767 msgid "French (GUTenberg)"
2770 #: src/ext_l10n.h:470
2774 #: src/ext_l10n.h:471
2778 #: src/ext_l10n.h:472
2779 msgid "German (new spelling)"
2782 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2786 #: src/ext_l10n.h:474
2790 #: src/ext_l10n.h:475
2794 #: src/ext_l10n.h:476
2798 #: src/ext_l10n.h:477
2802 #: src/ext_l10n.h:478
2806 #: src/ext_l10n.h:479
2810 #: src/ext_l10n.h:480
2814 #: src/ext_l10n.h:481
2816 msgstr "Portugekera"
2818 #: src/ext_l10n.h:482
2822 #: src/ext_l10n.h:483
2826 #: src/ext_l10n.h:484
2828 msgstr "Skottishkera"
2830 #: src/ext_l10n.h:485
2835 #: src/ext_l10n.h:486
2837 msgid "Serbo-Croatian"
2840 #: src/ext_l10n.h:487
2844 #: src/ext_l10n.h:488
2848 #: src/ext_l10n.h:489
2852 #: src/ext_l10n.h:490
2856 #: src/ext_l10n.h:491
2860 #: src/ext_l10n.h:492
2864 #: src/ext_l10n.h:493
2867 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2869 #: src/ext_l10n.h:494
2873 #: src/ext_l10n.h:495
2877 #: src/FontLoader.C:250
2878 msgid "Loading font into X-Server..."
2879 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
2883 msgstr "EPS fitxategia|#E"
2886 msgid "Full Screen Preview|#v"
2887 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
2889 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2891 msgid "Browse...|#B"
2892 msgstr "Lekutu...|#B"
2894 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2896 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2898 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2899 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2900 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2901 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2902 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2904 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2907 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2908 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2913 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2914 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2916 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2918 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2919 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2921 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2922 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2925 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2926 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2931 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2932 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2933 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2934 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2935 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2937 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2938 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2939 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2940 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2941 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2943 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2946 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2947 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2948 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2954 msgid "Display Frame|#F"
2955 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
2958 msgid "Do Translations|#r"
2959 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2961 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2971 msgid "% of Page|#g"
2972 msgstr "% Orriarena.|#g"
2976 msgstr "Besterik Ezean|#t"
2984 msgstr "pulgadak|#p"
2986 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2990 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2994 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2996 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
2997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3006 msgid "Display in Color|#D"
3007 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3010 msgid "Do not display this figure|#y"
3011 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3014 msgid "Display as Grayscale|#i"
3015 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3018 msgid "Display as Monochrome|#s"
3019 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3023 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3031 msgstr "pulgadak|#u"
3035 msgid "% of Page|#P"
3036 msgstr "% Orriarena.|#P"
3040 msgid "% of Column|#o"
3041 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3048 msgid "Subfigure|#q"
3049 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3052 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3053 #: src/lyxfunc.C:765
3057 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3058 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3062 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3064 msgid "_Add new citation"
3065 msgstr "Aipamena Sartu"
3067 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3068 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3071 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3072 msgid " Citation: Select action "
3075 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3076 msgid "Use Regular Expression"
3079 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3084 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3085 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3088 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3093 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3097 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3101 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3105 msgstr "'-ren ondoren "
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3109 msgid " Insert Citation: Select citation "
3110 msgstr "Aipamena Sartu"
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3116 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3120 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3127 msgid " Citation: Edit "
3130 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3131 msgid "--- No such key in the database ---"
3134 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3137 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3138 "1995-2000 LyX Team"
3140 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3141 "1995-2000 LyX Taldea"
3143 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3147 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3148 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3149 "any later version.\n"
3150 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3151 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3152 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3153 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3154 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3155 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3157 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3158 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3159 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3160 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3161 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3162 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3163 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3164 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3165 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3166 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3169 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3174 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3179 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3184 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3188 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3189 msgid "Unable to print"
3190 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3192 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3193 msgid "Check that your parameters are correct"
3194 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3196 #. goto button labels
3197 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3200 msgid "Goto reference"
3201 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3203 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3208 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3209 msgid "*** No labels found in document ***"
3210 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3212 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3215 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3218 msgid " Reference: Select reference "
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3226 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3229 msgstr "Orrialdea: "
3231 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3236 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3241 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3244 msgstr "ErrefPolitta: "
3246 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3251 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3256 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3258 msgid " Reference: "
3259 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3261 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3262 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3263 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3264 #: src/insets/insettoc.C:23
3265 msgid "Table of Contents"
3266 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3268 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3269 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3270 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3271 msgid "List of Figures"
3272 msgstr "Irudi Zerrenda"
3274 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3275 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3276 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3277 msgid "List of Tables"
3278 msgstr "Taula Zerrenda"
3280 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3281 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3282 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3283 msgid "List of Algorithms"
3284 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3286 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3287 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3288 msgid "*** No Document ***"
3289 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3291 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3295 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3299 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3304 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3309 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3311 msgid "Selected keys"
3312 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3314 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3315 msgid "Available keys"
3318 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3319 msgid "Reference entry"
3322 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3335 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3339 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3340 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3341 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3342 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3343 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3344 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3349 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3350 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3351 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3352 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3353 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3354 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3355 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3356 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3357 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3363 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3364 msgid "Keys currently selected"
3367 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3368 msgid "Reference keys available"
3371 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3372 msgid "Reference entry text"
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3376 msgid "Text to place after citation"
3379 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3382 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3383 "1995-2001 LyX Team"
3385 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3386 "1995-2000 LyX Taldea"
3388 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3390 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3391 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3392 "Public License as published by the Free Software\n"
3393 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3394 "(at your option) any later version."
3396 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3397 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3398 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3399 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3400 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3402 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3405 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3406 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3407 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3408 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3409 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3410 "You should have received a copy of\n"
3411 "the GNU General Public License\n"
3412 "along with this program; if not, write to\n"
3413 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3414 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3416 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3417 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3418 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3419 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3420 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3421 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3422 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3423 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3424 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3425 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3428 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3429 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3434 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3435 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3439 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3441 msgid "Float Placement"
3442 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
3444 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3445 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3448 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3450 msgid "Section number depth :"
3451 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3453 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3455 msgid "Table of Contents depth :"
3456 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
3458 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3459 msgid "PostScript driver :"
3462 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3464 msgid "Use AMS Math"
3465 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
3467 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3471 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3472 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3473 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3478 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3479 msgid "Headers and Footers"
3482 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3487 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3488 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3493 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3498 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3500 msgid "Paper size :"
3501 msgstr "Neurria:|#P"
3503 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3508 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3513 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3518 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3521 msgstr "Goikaldea|#T"
3523 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3526 msgstr "Behekaldea|#B"
3528 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3533 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3538 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3540 msgid "Header height :"
3541 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
3543 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3545 msgid "Header separation :"
3548 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3550 msgid "Footer skip :"
3551 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
3553 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3556 msgstr "Argazkia|#o"
3558 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3561 msgstr "Apaisatua|#L"
3563 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3568 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3571 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
3573 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3575 msgid "Quote style :"
3576 msgstr "Komila motak"
3578 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3580 msgid "Paragraph spacing"
3581 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
3583 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3586 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
3588 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3590 msgid "Font family :"
3591 msgstr "Senidea:|#F"
3593 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3595 msgid "Page style :"
3596 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
3598 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3600 msgid "Document class :"
3603 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3607 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3608 msgid "Two column pages"
3611 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3612 msgid "Inter-line spacing :"
3615 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3617 msgid "Extra options :"
3618 msgstr "Aukera Gehiago "
3620 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3621 msgid "Default paragraph spacing :"
3624 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3627 msgstr "Neurria:|#T"
3629 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3633 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3637 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3641 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3646 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3649 msgstr "Erdigune|#n"
3651 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3656 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3661 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3665 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3670 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3674 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3678 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3680 msgid "Scaled points"
3681 msgstr "Pantaila Aukerak"
3683 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3684 msgid "Big/PS points"
3687 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3688 msgid "Didot points"
3691 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3692 msgid "Cicero points"
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3697 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3698 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3699 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3704 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3705 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3708 msgstr "Eguneratu|#U"
3710 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3711 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3714 msgstr "Orri Jauzia"
3716 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3717 msgid "Keep space when at top of page"
3720 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3721 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3724 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3726 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3727 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3732 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3733 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3736 msgstr "Frantzesera"
3738 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3739 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3743 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3744 msgid "Keep space when at bottom of page"
3747 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3751 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3752 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3756 msgstr "Lerrokaketa"
3758 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3761 msgstr "Goikaldea|#T"
3763 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3771 msgstr "Behekaldea|#B"
3773 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3775 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3776 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3778 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3780 msgid "&Start new minipage"
3781 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3783 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3785 msgid "Draw line above paragraph"
3786 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3788 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3790 msgid "Draw line below paragraph"
3791 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3793 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3795 msgid "Don't indent paragraph"
3796 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3798 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3801 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3803 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3805 msgid "Justification"
3808 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3811 msgstr "Orrialdeak:"
3813 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3814 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3818 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3819 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3821 msgstr "Inprimatu hor"
3823 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3828 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3831 msgstr "Orri Guztiak|#G"
3833 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3837 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3840 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
3842 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3844 msgid "&Reverse order"
3845 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
3847 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3852 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3860 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3863 msgstr "Inprimagailua|#P"
3865 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3873 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3880 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3885 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3886 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3887 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3891 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3892 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3896 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3901 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3904 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
3906 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3910 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3915 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3918 msgstr "Pinporta Sakonera"
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3921 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3922 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3925 msgstr "Besterik Ezean"
3927 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3930 msgstr ", Sakonera: "
3932 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3937 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3940 msgstr "Tekla mapeaketa"
3942 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3946 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3949 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3951 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3954 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3956 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3959 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3961 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3966 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3968 msgid "1 1/2 spacing"
3971 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3976 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3977 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3978 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3981 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
3983 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3988 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3993 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
3998 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
3999 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4004 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4005 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4006 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4008 msgid "Bottom of page"
4009 msgstr "pinporta ingurua"
4011 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4012 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4013 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4016 msgstr "% Orriarena.|#g"
4018 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4019 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4020 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4022 msgid "Separate page"
4023 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
4025 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4026 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4033 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4038 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4042 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4043 msgid "US executive"
4046 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4047 msgid "A4 small margins"
4050 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4051 msgid "A4 very small margins"
4054 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4055 msgid "A4 very wide margins"
4058 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4063 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4073 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4078 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4082 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4086 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4090 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4094 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4098 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4103 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4113 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4118 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4123 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4128 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4133 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4138 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4143 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4148 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4153 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4159 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4160 msgid "Specify header + footer style etc"
4163 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4165 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4169 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4170 msgid "Custom line spacing in line units"
4173 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4174 msgid "Additional LaTeX options"
4177 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4178 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4180 "Specify preferred order for\n"
4184 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4186 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4187 " for float placement"
4190 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4191 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4194 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4196 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4197 msgstr "Aurkibide Orokorra"
4199 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4200 msgid "Program to produce PostScript output"
4203 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4205 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4206 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4207 msgid "FIXME please !"
4210 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4214 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4216 msgid "Key not found."
4217 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
4219 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4221 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4222 msgstr "Copyright eta Garantia"
4224 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4225 msgid "Document layout set"
4226 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4228 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4230 msgid "LyX: Document Options"
4231 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
4233 #. successfully loaded
4234 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4235 msgid "Converting document to new document class..."
4236 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4238 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4243 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4246 msgstr "Programa Eraiki"
4248 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4251 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
4253 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4255 msgid "No build log file found"
4256 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4258 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4260 msgid "No LaTeX log file found"
4261 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4263 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4265 msgid "LyX: LaTeX Log"
4266 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
4268 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4269 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4270 msgid "Paragraph layout set"
4271 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
4273 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4275 msgid "LyX: Paragraph Options"
4276 msgstr "Parrafo Gunea"
4278 #. FIXME: should have a utility class for this
4279 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4281 "An error occured while printing.\n"
4285 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4287 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4288 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
4290 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4292 msgid "LyX: Print Error"
4293 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
4295 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4300 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4305 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4306 msgid "Jump back to original position"
4309 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4310 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4312 msgid "&Goto reference"
4313 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
4315 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4316 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4318 msgid "Jump to selected reference"
4319 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
4321 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4323 msgid "LyX: Cross Reference"
4324 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
4326 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4327 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4329 msgid "LyX: Insert Table"
4330 msgstr "Taula Sartu"
4332 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4334 msgid "LyX: Table of Contents"
4335 msgstr "Aurkibide Orokorra"
4337 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4341 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4343 msgid "Version control log for "
4344 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
4346 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4348 msgid "No version control log file found"
4349 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4351 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4353 msgid "LyX: Version Control Log"
4354 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
4357 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4362 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4366 #. FIXME: should be cleverer here
4367 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4368 #: src/paragraph.C:1924
4369 msgid "Senseless with this layout!"
4370 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
4372 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4376 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4378 msgid "Indented paragraph"
4379 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4381 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4384 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4386 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4387 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4390 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4391 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4394 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4395 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4398 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4399 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4402 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4403 msgid "Percent of column"
4406 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4408 msgid "&Spacing Above"
4411 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4413 msgid "Spacing &Below"
4416 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4421 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4425 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4428 msgstr "Oso txikiak"
4430 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4435 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4439 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4444 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4447 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4449 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4454 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4457 msgstr "Erdigune|#n"
4459 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4469 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4471 msgid "Alignment of current paragraph"
4472 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4474 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4476 msgid "No indent on first line of paragraph"
4477 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4479 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4481 msgid "New page above this paragraph"
4482 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4484 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4485 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4488 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4490 msgid "Size of extra space above paragraph"
4491 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4493 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4494 msgid "Maximum extra space that can be added"
4497 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4498 msgid "Minimum space required"
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4503 msgid "New page below this paragraph"
4504 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4506 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4507 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4510 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4512 msgid "Size of extra space below paragraph"
4513 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4515 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4516 msgid "Print every page"
4519 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4520 msgid "Print odd-numbered pages only"
4523 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4524 msgid "Print even-numbered pages only"
4527 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4528 msgid "Print from page number"
4531 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4533 msgid "Print to page number"
4534 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4536 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4537 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4540 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4542 msgid "Number of copies to print"
4543 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4545 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4546 msgid "Collate multiple copies"
4549 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4551 msgid "Printer name"
4552 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4554 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4556 msgid "Output filename (PostScript)"
4557 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4561 msgid "Select output filename"
4562 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4564 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4566 msgid "Available References"
4567 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4569 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4574 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4577 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4579 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4584 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4586 msgid "Reference Type"
4587 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4590 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4594 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4595 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4598 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4599 msgid "Update list of references shown"
4602 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4604 msgid "Jump to reference in document"
4605 msgstr "Idazki bukaerara joan "
4607 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4608 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4609 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4612 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4615 msgstr ", Sakonera: "
4617 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4622 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4623 msgid "Generate hyperlink"
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4627 msgid "Name associated with the URL"
4630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4631 msgid "Output as a hyperlink ?"
4634 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4635 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4637 msgid "Character set"
4638 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
4640 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4642 msgid "Character Options"
4643 msgstr "Hizki Itxura"
4645 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4647 msgid "LyX: Citation Reference"
4648 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
4650 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4651 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4652 msgid "Copyright and Warranty"
4653 msgstr "Copyright eta Garantia"
4655 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4657 msgid "Find and Replace"
4658 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4660 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4662 msgid "String not found!"
4663 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
4665 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4667 msgid "String has been replaced."
4668 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
4670 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4671 msgid " strings have been replaced."
4672 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
4674 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4678 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4682 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4686 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4688 msgstr "Etiketa:|#L"
4690 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4692 msgid "Bibliography Entry"
4693 msgstr "Bibliografi elementua"
4695 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4697 msgid "Database:|#D"
4698 msgstr "Datu Basea:"
4700 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4707 msgid "BibTeX Database"
4708 msgstr "Datu Basea:"
4710 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4711 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4712 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4717 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4719 msgstr "Eguneratu|#c"
4721 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4723 msgstr "Senidea:|#F"
4725 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4731 msgstr "Marrazkia:|#R"
4733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4735 msgstr "Neurria:|#T"
4737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4739 msgstr "Nahasiak:|#V"
4741 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4751 msgid "Toggle on all these|#T"
4752 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
4754 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4759 msgid "These are never toggled"
4760 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
4762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4763 msgid "These are always toggled"
4764 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
4766 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4768 msgid "Character Layout"
4769 msgstr "Hizki Itxura"
4771 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4772 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4773 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
4775 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4776 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4777 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
4779 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4780 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4782 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
4784 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4786 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4787 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4789 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
4790 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
4792 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4793 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4795 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
4797 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4799 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4800 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4802 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
4803 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
4805 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4806 msgid " English %l| German | French "
4809 #. build up the combox entries
4810 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4815 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4822 msgid "Inset keys|#I"
4823 msgstr "Etiketa Sartu"
4825 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4827 msgid "Bibliography keys|#B"
4828 msgstr "Bibliografi elementua"
4830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4834 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4838 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4846 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4858 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4862 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4868 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4873 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4877 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4882 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4884 msgid "Citation style|#s"
4887 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4889 msgid "Text before|#T"
4892 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4894 msgid "Text after|#e"
4895 msgstr "'-ren ondoren "
4897 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4899 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4900 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4903 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4906 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4917 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4919 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4921 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
4922 "1995-2000 LyX Taldea"
4924 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4930 "any later version."
4932 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
4933 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
4934 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
4935 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
4936 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
4938 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4944 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4945 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4946 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4948 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
4949 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
4950 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
4951 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
4952 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
4953 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
4954 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
4955 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
4956 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4957 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
4960 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4964 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4966 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4967 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
4969 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4973 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4975 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
4977 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4978 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4979 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
4981 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4983 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
4985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4988 msgid "Tabbed folder"
4991 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4993 msgstr "Bereziak:|#S"
4995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4996 msgid "Foot/Head Margins"
4997 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5001 msgstr "Argazkia|#o"
5003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5004 msgid "Landscape|#L"
5005 msgstr "Apaisatua|#L"
5007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5008 msgid "Papersize:|#P"
5009 msgstr "Neurria:|#P"
5011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5012 msgid "Custom Papersize"
5013 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
5015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5016 msgid "Use Geometry Package|#U"
5017 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
5019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5021 msgstr "Zabalera:|#W"
5023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5025 msgstr "Altuera:|#H"
5027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5029 msgstr "Goikaldea:|#T"
5031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5033 msgstr "Behekaldea:|#B"
5035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5044 msgid "Headheight:|#i"
5045 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
5047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5049 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
5051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5052 msgid "Footskip:|#F"
5053 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
5055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5062 msgstr "Orrialdeak:"
5064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5073 msgid "Font Size:|#O"
5074 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
5076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5081 msgid "Pagestyle:|#P"
5082 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
5084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5086 msgstr "Hutsunea|#d"
5088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5089 msgid "Extra Options:|#X"
5090 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
5092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5093 msgid "Default Skip:|#u"
5094 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
5096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5114 msgstr "Sangratua#I"
5116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5122 msgid "Quote Style "
5123 msgstr "Komila motak"
5125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5126 msgid "Encoding:|#D"
5127 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5139 msgstr "Bikoitzak|#D"
5141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5143 msgid "Language:|#L"
5146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5147 msgid "Float Placement:|#L"
5148 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
5150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5151 msgid "Section number depth"
5152 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
5154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5155 msgid "Table of contents depth"
5156 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
5158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5159 msgid "PS Driver:|#S"
5160 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
5162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5163 msgid "Use AMS Math|#M"
5164 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
5166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5191 msgid "Bullet Depth"
5192 msgstr "Pinporta Sakonera"
5194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5196 msgstr "Estandarra|#S"
5198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5200 msgstr "Matematikak|#F"
5202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5219 msgid "Document Layout"
5220 msgstr "Idazki Itxura"
5222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5224 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5227 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
5228 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5232 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5233 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5235 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
5236 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
5238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5239 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5240 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
5242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5243 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5244 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
5246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5247 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5249 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
5251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5253 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5256 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala | "
5257 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
5259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5265 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5268 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
5270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5273 msgstr "Pinporta Sakonera"
5275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5277 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5278 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5282 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5283 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5286 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5287 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5289 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5293 msgid "Conversion Errors!"
5294 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
5296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5297 msgid "into chosen document class"
5298 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5302 msgid "Errors loading new document class."
5303 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5307 msgid "Reverting to original document class."
5308 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5311 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5312 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5315 msgid "Should I set some parameters to"
5316 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5319 msgid "the defaults of this document class?"
5320 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
5322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5323 msgid "Unable to switch to new document class."
5324 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5326 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5328 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
5330 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5335 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5338 msgstr "Fitxategia|#F"
5340 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5342 msgid "Parameters|#P"
5343 msgstr "Inprimagailua|#P"
5345 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5347 msgid "Edit file|#E"
5348 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5350 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5351 msgid "View result|#V"
5354 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5356 msgid "Update result|#U"
5357 msgstr "Eguneratu|#U"
5359 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5364 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5366 msgid "Edit external file"
5367 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
5369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5371 msgid "Select external file"
5372 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5376 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5377 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5380 #, fuzzy, no-c-format
5381 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5382 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5384 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5385 msgid "Directory:|#D"
5386 msgstr "Helbidea:|#D"
5388 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5390 msgstr "Patroia:|#P"
5392 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5393 msgid "Filename:|#F"
5394 msgstr "Fitxategia:|#F"
5396 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5398 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
5400 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5404 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5406 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
5408 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5410 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
5412 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5413 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5414 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
5416 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5418 msgid "Graphics File|#F"
5419 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
5421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5422 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5423 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5425 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5429 #, fuzzy, no-c-format
5431 msgstr "% Orriarena.|#g"
5433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5436 msgstr "Besterik Ezean"
5438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5439 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5443 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5447 msgstr "Frantzesera"
5449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5450 #, fuzzy, no-c-format
5452 msgstr "% Zutabearena.|#c"
5454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5456 msgid "in Monochrome|#M"
5457 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
5459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5461 msgid "in Grayscale|#G"
5462 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
5464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5469 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5471 msgid "Don't display|#D"
5472 msgstr "[erakutsi barik]"
5474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5486 msgid "Inline Figure|#I"
5487 msgstr "Irudia Sartu"
5489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5491 msgid "Subcaption|#S"
5494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5495 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5498 msgstr "Eguneratu|#c"
5500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5505 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5511 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5513 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5514 msgid "Don't typeset|#D"
5515 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
5517 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5519 msgstr "Bereganatu|#C"
5521 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5522 msgid "File name:|#F"
5523 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
5525 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5526 msgid "Visible space|#s"
5527 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
5529 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5531 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
5533 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5534 msgid "Use input|#i"
5535 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5537 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5538 msgid "Use include|#U"
5539 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5541 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5543 msgid "Include file"
5546 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5547 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5549 msgid "Select document to include"
5550 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
5552 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5553 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5556 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5558 msgid "*| All files "
5559 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5561 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5566 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5570 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5572 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5574 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5576 msgid "Maths Bitmaps"
5579 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5580 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5585 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5587 msgid "Maths Decorations"
5588 msgstr "Apaingarria"
5590 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5595 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5599 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5601 msgid "Maths Delimiters"
5602 msgstr "Mugatzailea"
5604 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5608 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5609 msgid "Vertical align|#V"
5610 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
5612 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5613 msgid "Horizontal align|#H"
5614 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
5616 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5620 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5622 msgid "Maths Matrix"
5625 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5626 msgid "Top | Center | Bottom"
5627 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
5629 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5633 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5635 msgstr "Betebeharrak"
5637 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5641 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5645 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5649 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5656 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5660 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5663 msgstr "Matematika Arbela"
5665 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5669 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5673 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5677 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5679 msgstr "Negatiboa|#N"
5681 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5682 msgid "Quadratin|#Q"
5683 msgstr "Laukitxoa|#Q"
5685 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5686 msgid "2Quadratin|#2"
5687 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
5689 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5693 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5695 msgid "Maths Spacing"
5698 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5703 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5704 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5709 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5710 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5712 msgstr "Goikaldea|#T"
5714 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5715 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5719 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5720 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5722 msgstr "Behekaldea|#B"
5724 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5726 msgid "Minipage Options"
5727 msgstr "orritxo lerroa"
5729 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5730 msgid "Label Width:|#d"
5731 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
5733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5754 msgid "No Indent|#I"
5755 msgstr "Sangratu Barik|#i"
5757 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5761 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5769 msgstr "Erdigune|#n"
5771 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5781 msgstr "Orri Jauzia"
5783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5788 msgid "Vertical Spaces"
5789 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
5791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5793 msgstr "Jarraitu|#K"
5795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5797 msgstr "Jarraitu|#p"
5799 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5800 msgid "Extra Options"
5801 msgstr "Aukera Gehiago "
5803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5804 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5805 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
5807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5808 msgid "Start new Minipage|#S"
5809 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
5811 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5812 msgid "Indented Paragraph|#I"
5813 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
5815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5817 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5825 msgid "Paragraph Layout"
5826 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
5828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5830 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5832 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
5833 "VBetegarria | Luzera "
5835 #. now make them fit together
5836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5843 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5844 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5845 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5846 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5847 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
5849 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5850 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5851 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
5853 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5859 msgid "LaTeX preamble"
5860 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5863 msgid "LaTeX preamble set"
5864 msgstr "LaTeX aurresana"
5866 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5872 msgstr "Erromatarra"
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5881 msgstr "Idazmakina hizkia"
5883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5884 #, fuzzy, no-c-format
5888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5890 msgid "Use scalable fonts"
5891 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
5893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5896 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5901 msgstr "PostScript|#P"
5903 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5905 msgstr "orri oineko oharra"
5907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5920 msgstr "Handi-Handia"
5922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5928 msgid "Screen DPI|#D"
5931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5947 msgid "Ascii line length|#A"
5950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5952 msgid "TeX encoding|#T"
5953 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5957 msgid "Default paper size|#p"
5958 msgstr "Neurria:|#P"
5960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5961 msgid "ascii roff|#r"
5964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5967 msgstr "Erdigune|#n"
5969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5970 msgid "Outside code interaction"
5973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5975 msgid "Spell command|#S"
5976 msgstr "Agindua azaldu"
5978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5980 msgid "Use alternative language|#a"
5981 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5985 msgid "Use escape characters|#e"
5986 msgstr "hizki berezia"
5988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5990 msgid "Use personal dictionary|#d"
5991 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5994 msgid "Accept compound words|#w"
5997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5999 msgid "Use input encoding|#i"
6000 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6004 msgid "date format|#f"
6005 msgstr "Eguneratu|#U"
6007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6010 msgstr "% Orriarena.|#P"
6012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6014 msgid "Default language|#l"
6015 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
6017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6025 msgid "RtL support|#R"
6028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6030 msgid "Mark foreign|#M"
6031 msgstr "Kakotx piztua"
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6034 msgid "Auto begin|#b"
6037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6038 msgid "Auto finish|#f"
6041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6043 msgid "Command start|#s"
6044 msgstr "Agindua:|#C"
6046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6048 msgid "Command end|#e"
6049 msgstr "Agindua:|#C"
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6065 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
6067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6069 msgid "Use babel|#U"
6070 msgstr "Barneratua erabili|#i"
6072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6079 msgid "LyX objects|#L"
6082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6118 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
6120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6125 msgid "All converters|#A"
6128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6132 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
6134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6142 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
6144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6146 msgid "Converter|#C"
6147 msgstr "Erdigune|#n"
6149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6162 msgstr "Fitxategia|#F"
6164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6166 msgid "All formats|#A"
6167 msgstr "Orri Guztiak|#G"
6169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6179 msgid "Extension|#E"
6182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6193 msgid "Show banner|#S"
6196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6197 msgid "Auto region delete|#A"
6200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6201 msgid "Exit confirmation|#E"
6204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6205 msgid "Display keyboard shortcuts"
6208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6210 msgid "Autosave interval"
6211 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6214 msgid "File->New asks for name|#N"
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6218 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6222 msgid "Wheel mouse jump"
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6235 msgid "Popup Encoding"
6236 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6240 msgid "Bind file|#B"
6241 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6253 msgstr "Lekutu...|#B"
6255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6257 msgid "User Interface file|#U"
6258 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6261 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6267 msgstr "agindu multzoa"
6269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6272 msgstr "orri jauzia"
6274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6286 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6289 msgid "file extension"
6292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6294 msgid "spool command"
6295 msgstr "Agindua azaldu"
6297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6317 msgstr "Apaisatua|#L"
6319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6322 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6326 msgid "extra options"
6327 msgstr "Aukera Gehiago "
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6330 msgid "spool printer prefix"
6333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6336 msgstr "Neurria:|#P"
6338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6344 msgid "adapt output"
6347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6348 msgid "Printer Command and Flags"
6351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6353 msgid "Default path|#p"
6354 msgstr "Besterik Ezean"
6356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6358 msgid "Last file count|#L"
6361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6363 msgid "Template path|#T"
6366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6367 msgid "Check last files|#C"
6370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6371 msgid "Backup path|#B"
6374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6375 msgid "LyXServer pipe|#S"
6378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6385 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6399 msgstr "Erdigune|#n"
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6412 msgid "Screen Fonts"
6413 msgstr "Pantaila Aukerak"
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6418 msgstr "ohar kolpea"
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6442 msgid "Spell checker"
6443 msgstr "Zuzentzailea"
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6446 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6451 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6455 msgid "Find a new color."
6458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6459 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6464 msgid "GUI background"
6467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6473 msgid "GUI selection"
6476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6479 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6490 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6494 msgid "Convert \"from\" this format"
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6498 msgid "Convert \"to\" this format"
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6503 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6504 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6508 msgid "Flags that control the converter behavior"
6511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6513 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6514 "you must then \"Apply\" the change."
6517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6521 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
6523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6525 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6526 "must then \"Apply\" the change."
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6531 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6536 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6540 msgid "The format identifier."
6543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6544 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6548 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6552 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6556 msgid "The command used to launch the viewer application."
6559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6561 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6562 "then \"Apply\" the change."
6565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6567 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6568 "\"Apply\" the change."
6571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6573 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6588 msgstr "Barneratua erabili|#i"
6590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6593 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6606 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
6608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6612 msgstr "Tekla mapeaketa"
6614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6617 msgid "Keyboard map"
6620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6622 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6624 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
6625 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6629 msgid "Default path"
6630 msgstr "Besterik Ezean"
6632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6634 msgid "Template path"
6637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6644 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6649 msgstr "Taula Zerrenda"
6651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6656 msgid "LyX Server pipes"
6659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6660 msgid "Fonts must be positive!"
6663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6666 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6667 "large > larger > largest > huge > huger."
6669 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala | "
6670 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
6672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6673 msgid " none | ispell | aspell "
6676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6678 msgid "Personal dictionary"
6679 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
6681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6685 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6687 msgstr "Inprimagailua|#P"
6689 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6690 msgid "All Pages|#G"
6691 msgstr "Orri Guztiak|#G"
6693 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6694 msgid "Only Odd Pages|#O"
6695 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
6697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6698 msgid "Only Even Pages|#E"
6699 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
6701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6702 msgid "Normal Order|#N"
6703 msgstr "Ordena Normalal|#N"
6705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6706 msgid "Reverse Order|#R"
6707 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
6709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6711 msgstr "Orrialdeak:"
6713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6720 msgstr "Agindua:|#C"
6722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6727 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6728 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6732 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6736 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6738 msgid "Print to file"
6739 msgstr "Inprimatu hor"
6741 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6746 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6751 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6756 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6758 msgid "Reference type|#R"
6759 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
6761 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6763 msgid "Goto reference|#G"
6764 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
6766 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6770 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6771 msgid "Replace with|#W"
6772 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
6774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6779 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6784 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6785 msgid "Replace|#R#r"
6786 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
6788 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6789 msgid "Case sensitive|#s#S"
6790 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
6792 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6793 msgid "Match word|#M#m"
6794 msgstr "Hitzi batura|#P"
6796 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6797 msgid "Replace All|#A#a"
6798 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
6800 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6802 msgid "LyX: Find and Replace"
6803 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
6805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6806 msgid "Append Column|#A"
6807 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
6809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6810 msgid "Delete Column|#O"
6811 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
6813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6814 msgid "Append Row|#p"
6815 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
6817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6818 msgid "Delete Row|#w"
6819 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
6821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6822 msgid "Set Borders|#S"
6823 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
6825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6826 msgid "Unset Borders|#U"
6827 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
6829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6831 msgid "Longtable|#L"
6832 msgstr "Taula luzea"
6834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6836 msgid "Rotate 90°|#9"
6837 msgstr "90° Biratu|#9"
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6841 msgstr "Taula Berezia"
6843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6847 msgstr "Goikaldea|#T"
6849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6853 msgstr "Behekaldea|#B"
6855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6881 msgstr "Erdigune|#n"
6883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6887 msgstr "Goikaldea|#T"
6889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6893 msgstr "Behekaldea|#B"
6895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6903 msgid "H. Alignment"
6904 msgstr "Lerrokaketa"
6906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6909 msgid "V. Alignment"
6910 msgstr "Lerrokaketa"
6912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6916 msgstr "Zabalera:|#W"
6918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6921 msgid "Alignment|#A"
6922 msgstr "Lerrokaketa"
6924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6926 msgid "Special column"
6927 msgstr "Gela berezia"
6929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6930 msgid "Multicolumn|#M"
6931 msgstr "Zutabe anitza|#M"
6933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6935 msgid "Use Minipage|#s"
6936 msgstr "Orri-ttipia|#M"
6938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6939 msgid "Special Cell"
6940 msgstr "Gela berezia"
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6944 msgid "Special Multicolumn"
6945 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
6947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6964 msgid "Last Foot|#L"
6967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6970 msgstr "Orri Berria"
6972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6985 msgstr "Bereziak:|#S"
6987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6988 msgid "Tabular Layout"
6989 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6994 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6996 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
7001 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
7006 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7009 msgstr "Taula luzea"
7011 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7012 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7013 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
7015 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7017 msgid "Insert Tabular"
7018 msgstr "Taula Sartu"
7020 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7025 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7026 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7027 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
7029 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7031 msgid "*** No Lists ***"
7032 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
7034 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7039 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7043 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7044 msgid "HTML type|#H"
7045 msgstr "HTML mota|#H"
7047 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7051 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7053 msgid "Version Control Log"
7054 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
7056 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7057 msgid "No version control log file available"
7060 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7062 msgid "ERROR! Unable to print!"
7063 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
7065 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7066 msgid "Check 'range of pages'!"
7069 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7074 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7075 #, fuzzy, no-c-format
7076 msgid "List of Figures%m"
7077 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
7079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 msgid "List of Tables%m"
7082 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
7084 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 msgid "List of Algorithms%m"
7087 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
7089 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7091 msgid "No Table of Contents%i"
7092 msgstr "Aurkibide Orokorra"
7094 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7096 msgid "No Table of contents%i"
7097 msgstr "Aurkibide Orokorra"
7099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7101 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7102 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
7104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7108 msgid "The absolute path is required."
7111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7115 msgid "Directory does not exist."
7118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7121 msgid "Cannot write to this directory."
7122 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
7124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7126 msgid "Cannot read this directory."
7127 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
7129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7132 msgid "No file input."
7133 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
7135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7137 msgid "A file is required, not a directory."
7140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7142 msgid "Cannot write to this file."
7143 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
7145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7147 msgid "Cannot read from this directory."
7148 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
7150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7152 msgid "File does not exist."
7153 msgstr "Fitxategia badago:"
7155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7157 msgid "Cannot read from this file."
7158 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
7160 #: src/importer.C:39
7162 msgstr "Barneratzen"
7164 #: src/importer.C:57
7166 msgid "Can not import file"
7167 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
7169 #: src/importer.C:58
7170 msgid "No information for importing from "
7174 #: src/importer.C:81
7176 msgstr "barneratua."
7178 #: src/insets/figinset.C:1014
7179 msgid "[render error]"
7180 msgstr "[erakustean akatsa]"
7182 #: src/insets/figinset.C:1015
7183 msgid "[rendering ... ]"
7184 msgstr "[erakusten...]"
7186 #: src/insets/figinset.C:1018
7188 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
7190 #: src/insets/figinset.C:1020
7191 msgid "[bad file name]"
7192 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
7194 #: src/insets/figinset.C:1022
7195 msgid "[not displayed]"
7196 msgstr "[erakutsi barik]"
7198 #: src/insets/figinset.C:1024
7199 msgid "[no ghostscript]"
7200 msgstr "[ghostscript ez dago]"
7202 #: src/insets/figinset.C:1026
7203 msgid "[unknown error]"
7204 msgstr "[akats ezezaguna]"
7206 #: src/insets/figinset.C:1199
7207 msgid "Opened figure"
7208 msgstr "Irudia irekita"
7210 #: src/insets/figinset.C:1227
7214 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7215 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7216 msgid "empty figure path"
7217 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
7219 #: src/insets/figinset.C:1950
7221 msgid "Select an EPS figure"
7222 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7224 #: src/insets/figinset.C:1952
7227 msgstr "Marrazki Liburutegia"
7229 #: src/insets/figinset.C:1959
7231 msgid "*ps| PostScript documents"
7232 msgstr "Idazkia barnekatu"
7234 #: src/insets/insetbib.C:128
7235 msgid "BibTeX Generated References"
7236 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
7238 #: src/insets/inset.C:71
7239 msgid "Opened inset"
7240 msgstr "Multzoa irekita"
7242 #: src/insets/insetcaption.C:62
7244 msgid "Opened Caption Inset"
7245 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7247 #: src/insets/insetcaption.C:80
7252 #: src/insets/inseterror.C:84
7253 msgid "Opened error"
7254 msgstr "Irekitze akatsa"
7256 #: src/insets/insetert.C:28
7260 #: src/insets/insetert.C:59
7261 msgid "Opened ERT Inset"
7262 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
7264 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7265 msgid "Impossible Operation!"
7266 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
7268 #: src/insets/insetert.C:66
7269 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7270 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
7272 #: src/insets/insetexternal.C:199
7275 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
7277 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7278 #: src/insets/insetfloat.C:242
7283 #: src/insets/insetfloat.C:166
7285 msgid "Opened Float Inset"
7286 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7288 #: src/insets/insetfoot.C:32
7292 #: src/insets/insetfoot.C:49
7293 msgid "Opened Footnote Inset"
7294 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7296 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7298 msgid "Unknown Error"
7299 msgstr "[akats ezezaguna]"
7301 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7305 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7307 msgid "Error reading"
7308 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7310 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7312 msgid "Error converting"
7313 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7315 #: src/insets/insetinclude.C:155
7319 #: src/insets/insetinclude.C:156
7320 msgid "Verbatim Input"
7321 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
7323 #: src/insets/insetinclude.C:157
7325 msgid "Verbatim Input*"
7326 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
7328 #: src/insets/insetinclude.C:158
7332 #: src/insets/insetindex.C:20
7336 #: src/insets/insetinfo.C:193
7338 msgstr "Oharra irekita"
7340 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7344 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7345 msgid "Enter label:"
7346 msgstr "Etiketa sartu:"
7348 #: src/insets/insetlist.C:42
7353 #: src/insets/insetlist.C:72
7355 msgid "Opened List Inset"
7356 msgstr "Multzoa irekita"
7358 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7363 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7365 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7366 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7368 #: src/insets/insetminipage.C:64
7371 msgstr "orritxo lerroa"
7373 #: src/insets/insetminipage.C:122
7375 msgid "Opened Minipage Inset"
7376 msgstr "Testu Multzoa irekita"
7378 #: src/insets/insetparent.C:42
7382 #: src/insets/insetref.C:119
7387 #: src/insets/insetref.C:120
7390 msgstr "Zenbakirik gabe"
7392 #: src/insets/insetref.C:120
7395 msgstr "Orrialdeak:"
7397 #: src/insets/insetref.C:121
7399 msgid "Textual Page Number"
7400 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
7402 #: src/insets/insetref.C:121
7407 #: src/insets/insetref.C:122
7408 msgid "Standard+Textual Page"
7411 #: src/insets/insetref.C:122
7415 #: src/insets/insetref.C:123
7418 msgstr "ErrefPolitta: "
7420 #: src/insets/insettabular.C:458
7421 msgid "Opened Tabular Inset"
7422 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
7424 #: src/insets/insettabular.C:1668
7425 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7426 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
7428 #: src/insets/insettext.C:520
7429 msgid "Opened Text Inset"
7430 msgstr "Testu Multzoa irekita"
7432 #: src/insets/insettext.C:1005
7433 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7434 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
7436 #: src/insets/insettheorem.C:39
7440 #: src/insets/insettheorem.C:68
7442 msgid "Opened Theorem Inset"
7443 msgstr "Testu Multzoa irekita"
7445 #: src/insets/inseturl.C:32
7449 #: src/insets/inseturl.C:34
7453 #: src/kbsequence.C:214
7457 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7458 msgid "LaTeX run number "
7459 msgstr "LaTeX lan zbkia "
7461 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7462 msgid "Running MakeIndex."
7463 msgstr "MakeIndex lantzen."
7466 msgid "Running BibTeX."
7467 msgstr "BibTeX lantzen."
7469 #: src/layout.C:1349
7470 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7471 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
7473 #: src/layout.C:1350
7474 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7475 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
7477 #: src/layout.C:1351
7478 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7479 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
7481 #: src/layout.C:1413
7482 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7483 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
7485 #: src/layout.C:1414
7486 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7487 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
7489 #: src/layout.C:1415
7490 msgid "Sorry, has to exit :-("
7491 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
7532 msgstr "matematika kokatzailea"
7560 msgid "note background"
7561 msgstr "atzekaldeko oharra"
7565 msgstr "ohar kolpea"
7569 msgstr "sakonera makila"
7577 msgid "command-inset"
7578 msgstr "agindu multzoa"
7581 msgid "command-inset background"
7582 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
7586 msgid "command-inset frame"
7587 msgstr "agindu multzoa"
7594 msgid "accent background"
7595 msgstr "atze azentua"
7598 msgid "accent frame"
7599 msgstr "azentu kolpea"
7602 msgid "minipage line"
7603 msgstr "orritxo lerroa"
7606 msgid "special char"
7607 msgstr "hizki berezia"
7614 msgid "math background"
7615 msgstr "atzekaldeko matematika"
7619 msgstr "Matematika kolpea"
7623 msgstr "matematika kokatzailea"
7627 msgstr "matematika lerroa"
7630 msgid "footnote background"
7631 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
7634 msgid "footnote frame"
7635 msgstr "orri oin ohar kolpea"
7647 msgid "inset background"
7648 msgstr "atzekalde multzoa"
7653 msgstr "kolpea multzokatu"
7660 msgid "end-of-line marker"
7661 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
7664 msgid "appendix line"
7665 msgstr "gehigarri lerroa"
7669 msgstr "vbetegarri lerroa"
7672 msgid "top/bottom line"
7673 msgstr "goi/behe lerroa"
7677 msgstr "taula lerroa"
7680 msgid "tabular line"
7681 msgstr "tabulaketa lerroa"
7684 msgid "tabularonoff line"
7685 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
7689 msgstr "pinporta ingurua"
7693 msgstr "orri jauzia"
7696 msgid "top of button"
7697 msgstr "pinport gaina"
7700 msgid "bottom of button"
7701 msgstr "pinport azpia"
7704 msgid "left of button"
7705 msgstr "pinport ezkerraldea"
7708 msgid "right of button"
7709 msgstr "pinport eskuinaldea"
7712 msgid "button background"
7713 msgstr "atzekaldeko pinporta"
7717 msgstr "ber-izakeratu"
7723 #: src/LyXAction.C:98
7724 msgid "Insert appendix"
7725 msgstr "Gehigarria Sartu"
7727 #: src/LyXAction.C:99
7728 msgid "Describe command"
7729 msgstr "Agindua azaldu"
7731 #: src/LyXAction.C:102
7732 msgid "Select previous char"
7733 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
7735 #: src/LyXAction.C:105
7736 msgid "Insert bibtex"
7737 msgstr "Bibtex Sartu"
7739 #: src/LyXAction.C:116
7740 msgid "Build program"
7741 msgstr "Programa Eraiki"
7743 #: src/LyXAction.C:117
7745 msgstr "Berekasa Gorde"
7747 #: src/LyXAction.C:119
7748 msgid "Go to beginning of document"
7749 msgstr "Idazki haserara joan"
7751 #: src/LyXAction.C:121
7752 msgid "Select to beginning of document"
7753 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
7755 #: src/LyXAction.C:124
7757 msgstr "TeX Egiaztatu"
7759 #: src/LyXAction.C:127
7760 msgid "Go to end of document"
7761 msgstr "Idazki bukaerara joan "
7763 #: src/LyXAction.C:129
7764 msgid "Select to end of document"
7765 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7767 #: src/LyXAction.C:130
7769 msgstr "Kanporatu honutz"
7771 #: src/LyXAction.C:135
7772 msgid "Import document"
7773 msgstr "Idazkia barnekatu"
7775 #: src/LyXAction.C:139
7776 msgid "Get the printer parameters"
7779 #: src/LyXAction.C:140
7780 msgid "New document"
7781 msgstr "Idazki berria"
7783 #: src/LyXAction.C:142
7784 msgid "New document from template"
7785 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
7787 #: src/LyXAction.C:145
7788 msgid "Revert to saved"
7789 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
7791 #: src/LyXAction.C:147
7793 msgid "Switch to an open document"
7794 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7796 #: src/LyXAction.C:149
7797 msgid "Toggle read-only"
7798 msgstr "irakur soila txandatu"
7800 #: src/LyXAction.C:150
7803 msgstr "Eguneratu|#U"
7805 #: src/LyXAction.C:151
7810 #: src/LyXAction.C:153
7812 msgstr "Bezala Gorde"
7814 #: src/LyXAction.C:157
7815 msgid "Go one char back"
7816 msgstr "Hizki bat atzerantz"
7818 #: src/LyXAction.C:159
7819 msgid "Go one char forward"
7820 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
7822 #: src/LyXAction.C:162
7823 msgid "Insert citation"
7824 msgstr "Aipamena Sartu"
7826 #: src/LyXAction.C:165
7827 msgid "Execute command"
7828 msgstr "Agindua landu"
7830 #: src/LyXAction.C:175
7831 msgid "Decrement environment depth"
7832 msgstr "Gune sakonera murriztu"
7834 #: src/LyXAction.C:177
7835 msgid "Increment environment depth"
7836 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
7838 #: src/LyXAction.C:179
7839 msgid "Change environment depth"
7840 msgstr "Gune sakonera aldatu"
7842 #: src/LyXAction.C:180
7843 msgid "Insert ... dots"
7846 #: src/LyXAction.C:181
7848 msgstr "Beheruntz joan"
7850 #: src/LyXAction.C:183
7851 msgid "Select next line"
7852 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7854 #: src/LyXAction.C:185
7855 msgid "Choose Paragraph Environment"
7856 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
7858 #: src/LyXAction.C:187
7859 msgid "Insert end of sentence period"
7860 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
7862 #: src/LyXAction.C:188
7863 msgid "Go to next error"
7864 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
7866 #: src/LyXAction.C:190
7867 msgid "Remove all error boxes"
7868 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
7870 #: src/LyXAction.C:192
7871 msgid "Insert a new ERT Inset"
7872 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
7874 #: src/LyXAction.C:194
7876 msgid "Insert a new external inset"
7877 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7879 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7880 msgid "Insert Graphics"
7881 msgstr "Grafikoak Sartu"
7883 #: src/LyXAction.C:199
7884 msgid "Insert ASCII files as lines"
7887 #: src/LyXAction.C:200
7889 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7890 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
7892 #: src/LyXAction.C:202
7895 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7897 #: src/LyXAction.C:203
7898 msgid "Find & Replace"
7899 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
7901 #: src/LyXAction.C:207
7903 msgstr "Beltza txandatu"
7905 #: src/LyXAction.C:208
7906 msgid "Toggle code style"
7907 msgstr "Kode itxura txandatu"
7909 #: src/LyXAction.C:209
7910 msgid "Default font style"
7911 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
7913 #: src/LyXAction.C:211
7914 msgid "Toggle emphasize"
7915 msgstr "Enfasia txandatu"
7917 #: src/LyXAction.C:212
7918 msgid "Toggle user defined style"
7919 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
7921 #: src/LyXAction.C:214
7922 msgid "Toggle noun style"
7923 msgstr "Izen itxura txandatu"
7925 #: src/LyXAction.C:215
7926 msgid "Toggle roman font style"
7927 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
7929 #: src/LyXAction.C:217
7930 msgid "Toggle sans font style"
7931 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
7933 #: src/LyXAction.C:218
7934 msgid "Set font size"
7935 msgstr "Hizki neurria ezarri"
7937 #: src/LyXAction.C:219
7938 msgid "Show font state"
7939 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
7941 #: src/LyXAction.C:222
7942 msgid "Toggle font underline"
7943 msgstr "Azpimarratua txandatu"
7945 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7946 msgid "Insert Footnote"
7947 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
7949 #: src/LyXAction.C:230
7950 msgid "Select next char"
7951 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
7953 #: src/LyXAction.C:233
7954 msgid "Insert horizontal fill"
7955 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
7957 #: src/LyXAction.C:235
7958 msgid "Display copyright information"
7961 #: src/LyXAction.C:237
7962 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7965 #: src/LyXAction.C:239
7967 msgid "Open a Help file"
7968 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7970 #: src/LyXAction.C:242
7971 msgid "Show the actual LyX version"
7974 #: src/LyXAction.C:245
7975 msgid "Insert hyphenation point"
7976 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
7978 #: src/LyXAction.C:247
7979 msgid "Insert index item"
7980 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
7982 #: src/LyXAction.C:249
7983 msgid "Insert last index item"
7984 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
7986 #: src/LyXAction.C:250
7987 msgid "Insert index list"
7988 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
7990 #: src/LyXAction.C:252
7991 msgid "Turn off keymap"
7992 msgstr "Teklatu mapa kendu"
7994 #: src/LyXAction.C:255
7995 msgid "Use primary keymap"
7996 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
7998 #: src/LyXAction.C:257
7999 msgid "Use secondary keymap"
8000 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
8002 #: src/LyXAction.C:258
8003 msgid "Toggle keymap"
8004 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
8006 #: src/LyXAction.C:260
8007 msgid "Insert Label"
8008 msgstr "Etiketa Sartu"
8010 #: src/LyXAction.C:262
8011 msgid "Change language"
8012 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
8014 #: src/LyXAction.C:263
8015 msgid "View LaTeX log"
8016 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
8018 #: src/LyXAction.C:268
8019 msgid "Copy paragraph environment type"
8020 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
8022 #: src/LyXAction.C:273
8023 msgid "Paste paragraph environment type"
8024 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
8026 #: src/LyXAction.C:278
8028 msgid "Open the tabular layout"
8029 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
8031 #: src/LyXAction.C:280
8032 msgid "Go to beginning of line"
8033 msgstr "Lerro hasera joan"
8035 #: src/LyXAction.C:282
8036 msgid "Select to beginning of line"
8037 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
8039 #: src/LyXAction.C:284
8040 msgid "Go to end of line"
8041 msgstr "Lerro bukaera joan"
8043 #: src/LyXAction.C:286
8044 msgid "Select to end of line"
8045 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
8047 #: src/LyXAction.C:289
8048 msgid "Insert list of algorithms"
8049 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
8051 #: src/LyXAction.C:291
8052 msgid "View list of algorithms"
8053 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
8055 #: src/LyXAction.C:293
8056 msgid "Insert list of figures"
8057 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
8059 #: src/LyXAction.C:295
8060 msgid "View list of figures"
8061 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
8063 #: src/LyXAction.C:297
8064 msgid "Insert list of tables"
8065 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
8067 #: src/LyXAction.C:299
8068 msgid "View list of tables"
8069 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
8071 #: src/LyXAction.C:300
8075 #: src/LyXAction.C:302
8077 msgid "Insert Marginalnote"
8078 msgstr "Alboko oharra Sartu"
8080 #: src/LyXAction.C:305
8081 msgid "Insert Margin note"
8082 msgstr "Alboko oharra Sartu"
8084 #: src/LyXAction.C:312
8086 msgstr "Matematika Grekoak"
8088 #: src/LyXAction.C:315
8089 msgid "Insert math symbol"
8090 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
8092 #: src/LyXAction.C:320
8094 msgstr "Matematika Era"
8096 #: src/LyXAction.C:334
8097 msgid "Go one paragraph down"
8098 msgstr "Parrafo bat behera joan"
8100 #: src/LyXAction.C:336
8101 msgid "Select next paragraph"
8102 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8104 #: src/LyXAction.C:338
8106 msgid "Go to paragraph"
8107 msgstr "Parrafo bat gora joan"
8109 #: src/LyXAction.C:341
8110 msgid "Go one paragraph up"
8111 msgstr "Parrafo bat gora joan"
8113 #: src/LyXAction.C:343
8114 msgid "Select previous paragraph"
8115 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
8117 #: src/LyXAction.C:347
8119 msgid "Edit Preferences"
8120 msgstr "Erreferentzia Sartu"
8122 #: src/LyXAction.C:349
8124 msgid "Save Preferences"
8125 msgstr "Erreferentzia Sartu"
8127 #: src/LyXAction.C:352
8128 msgid "Insert protected space"
8129 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
8131 #: src/LyXAction.C:353
8132 msgid "Insert quote"
8133 msgstr "Aipamena Sartu"
8135 #: src/LyXAction.C:355
8137 msgstr "Berregokitu"
8139 #: src/LyXAction.C:359
8140 msgid "Insert cross reference"
8141 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
8143 #: src/LyXAction.C:368
8145 msgid "Scroll inset"
8146 msgstr "Pantailako aukerak"
8148 #: src/LyXAction.C:387
8150 msgid "Insert Table"
8151 msgstr "Taula Sartu"
8153 #: src/LyXAction.C:389
8155 msgid "Tabular Features"
8156 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8158 #: src/LyXAction.C:391
8159 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8160 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
8162 #: src/LyXAction.C:392
8163 msgid "Toggle TeX style"
8164 msgstr "TeX itxura txandatu"
8166 #: src/LyXAction.C:394
8167 msgid "Insert a new Text Inset"
8168 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
8170 #: src/LyXAction.C:397
8171 msgid "Insert table of contents"
8172 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
8174 #: src/LyXAction.C:399
8175 msgid "View table of contents"
8176 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
8178 #: src/LyXAction.C:401
8179 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8180 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
8182 #: src/LyXAction.C:414
8183 msgid "Register document under version control"
8184 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
8186 #: src/LyXAction.C:652
8187 msgid "No description available!"
8188 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
8191 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8192 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8195 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8196 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8199 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8200 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
8203 msgid "(If not, document is not saved.)"
8204 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
8208 msgid "Choose a filename to save document as"
8209 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
8211 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8215 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8216 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8220 msgid "Same name as document already has:"
8221 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
8224 msgid "Save anyway?"
8225 msgstr "Dena den, Gorde?"
8228 msgid "Another document with same name open!"
8229 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
8232 msgid "Replace with current document?"
8233 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
8236 msgid "Document renamed to '"
8237 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
8240 msgid "', but not saved..."
8241 msgstr "', baina ez da gorde..."
8244 msgid "Document already exists:"
8245 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
8248 msgid "Replace file?"
8249 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
8253 msgid "Document could not be saved!"
8254 msgstr "Idazki itxura ezarria"
8257 msgid "Holding the old name."
8261 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8262 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
8265 msgid "No warnings found."
8266 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
8269 msgid "One warning found."
8270 msgstr "Ohar bat aurkitua."
8273 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8274 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
8277 msgid " warnings found."
8278 msgstr "oharrak aurkituak."
8281 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8282 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
8285 msgid "Chktex run successfully"
8286 msgstr "Chktex ongi landu da"
8289 msgid "It seems chktex does not work."
8290 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
8293 msgid "Autosaving current document..."
8294 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
8297 msgid "Autosave Failed!"
8298 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
8302 msgid "Select file to insert"
8303 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
8306 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8307 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
8310 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8311 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
8313 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8314 msgid "Enter new label to insert:"
8315 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
8318 msgid "Do you want to save the current settings"
8319 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
8322 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8323 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
8326 msgid "as default for new documents?"
8327 msgstr "Idazki mota berrietan besterik ezekoak?"
8330 msgid "Insert Figure"
8331 msgstr "Irudia Sartu"
8334 msgid "Inserting figure..."
8335 msgstr "Irudia Sartzen..."
8337 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8338 msgid "Figure inserted"
8339 msgstr "Irudia Sartuta"
8342 msgid "Running configure..."
8343 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
8346 msgid "Reloading configuration..."
8347 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
8350 msgid "The system has been reconfigured."
8351 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
8354 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8355 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
8358 msgid "updated document class specifications."
8359 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
8366 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8367 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
8377 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8380 msgstr "Ber-izakeratu"
8382 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8417 msgstr "Oso txikiak"
8441 msgstr "Handi-Handia"
8467 #: src/lyxfont.C:597
8471 #: src/lyxfont.C:600
8473 msgstr "Azpimarratua "
8475 #: src/lyxfont.C:603
8479 #: src/lyxfont.C:605
8483 #: src/lyxfont.C:609
8487 #: src/lyxfont.C:611
8492 #: src/lyxfunc.C:281
8493 msgid "Unknown sequence:"
8494 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
8496 #: src/lyxfunc.C:359
8497 msgid "Unknown action"
8498 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
8501 #: src/lyxfunc.C:373
8502 msgid "Document is read-only"
8503 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
8506 #: src/lyxfunc.C:378
8507 msgid "Command not allowed without any document open"
8508 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
8510 #: src/lyxfunc.C:805
8511 msgid "Saving document"
8512 msgstr "Idazkia Gordetzen"
8514 #: src/lyxfunc.C:1026
8515 msgid "Opening help file"
8516 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
8518 #: src/lyxfunc.C:1035
8519 msgid "LyX Version "
8520 msgstr "LyX Bertsioa "
8522 #: src/lyxfunc.C:1040
8523 msgid "Library directory: "
8524 msgstr "Liburutegi helbidea: "
8526 #: src/lyxfunc.C:1042
8527 msgid "User directory: "
8528 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
8530 #: src/lyxfunc.C:1254
8531 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8532 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
8534 #: src/lyxfunc.C:1271
8535 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8536 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
8538 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8539 msgid "Math greek mode on"
8540 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
8542 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8543 msgid "Math greek keyboard on"
8544 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
8546 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8547 msgid "Math greek keyboard off"
8548 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
8550 #: src/lyxfunc.C:1309
8551 msgid "This is only allowed in math mode!"
8552 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
8554 #: src/lyxfunc.C:1344
8555 msgid "Opening child document "
8556 msgstr "Idazki semea irekitzen "
8558 #: src/lyxfunc.C:1373
8559 msgid "Unknown kind of footnote"
8560 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
8562 #: src/lyxfunc.C:1447
8563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8566 #: src/lyxfunc.C:1453
8567 msgid "Set-color \""
8570 #: src/lyxfunc.C:1455
8571 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8574 #: src/lyxfunc.C:1519
8576 msgid "Enter filename for new document"
8577 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
8579 #: src/lyxfunc.C:1524
8581 msgstr "fitxategi berria"
8583 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8585 "Do you want to close that document now?\n"
8586 "('No' will just switch to the open version)"
8588 "Idazki hau orain itxi?\n"
8589 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
8591 #: src/lyxfunc.C:1562
8592 msgid "File already exists:"
8593 msgstr "Fitxategia badago:"
8595 #: src/lyxfunc.C:1564
8596 msgid "Do you want to open the document?"
8597 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
8600 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8601 msgid "Opening document"
8602 msgstr "Idazkia irekitzen"
8604 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8608 #: src/lyxfunc.C:1593
8610 msgid "Select template file"
8611 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
8613 #: src/lyxfunc.C:1630
8615 msgid "Select document to open"
8616 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
8618 #: src/lyxfunc.C:1666
8619 msgid "Could not open document"
8620 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
8622 #: src/lyxfunc.C:1690
8625 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
8627 #: src/lyxfunc.C:1691
8629 msgid " file to import"
8630 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
8632 #: src/lyxfunc.C:1745
8633 msgid "A document by the name"
8634 msgstr "Izen honetako idazki bat"
8636 #: src/lyxfunc.C:1747
8637 msgid "already exists. Overwrite?"
8638 msgstr "badago. Gainidatzi?"
8640 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8644 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8648 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8652 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8656 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8657 msgid "Any changes will be ignored"
8658 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
8660 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8661 msgid "The document is read-only:"
8662 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
8664 #: src/lyx_main.C:95
8665 msgid "Wrong command line option `"
8668 #: src/lyx_main.C:97
8672 #: src/lyx_main.C:219
8673 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8674 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
8676 #: src/lyx_main.C:221
8677 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8678 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
8680 #: src/lyx_main.C:311
8681 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8682 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
8684 #: src/lyx_main.C:313
8685 msgid "System directory set to: "
8686 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
8688 #: src/lyx_main.C:321
8690 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8691 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
8693 #: src/lyx_main.C:322
8695 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8696 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
8698 #: src/lyx_main.C:323
8700 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8701 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
8703 #: src/lyx_main.C:325
8704 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8705 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
8707 #: src/lyx_main.C:327
8708 msgid "Using built-in default "
8709 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
8711 #: src/lyx_main.C:328
8712 msgid " but expect problems."
8713 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
8715 #: src/lyx_main.C:331
8716 msgid "Expect problems."
8717 msgstr "Arazoak etor daitezke."
8719 #: src/lyx_main.C:556
8721 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8722 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8724 #: src/lyx_main.C:557
8725 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8726 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8728 #: src/lyx_main.C:559
8729 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8730 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
8732 #: src/lyx_main.C:560
8733 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8734 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
8736 #: src/lyx_main.C:561
8737 msgid "Running without personal LyX directory."
8738 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
8740 #. Tell the user what is going on
8741 #: src/lyx_main.C:568
8742 msgid "LyX: Creating directory "
8743 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
8745 #: src/lyx_main.C:569
8746 msgid " and running configure..."
8747 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
8749 #: src/lyx_main.C:575
8750 msgid "Failed. Will use "
8751 msgstr "Kale. Erabili "
8753 #: src/lyx_main.C:576
8757 #: src/lyx_main.C:583
8761 #: src/lyx_main.C:597
8762 msgid "LyX Warning!"
8763 msgstr "LyX-en Oharra!"
8765 #: src/lyx_main.C:598
8766 msgid "Error while reading "
8767 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
8769 #: src/lyx_main.C:599
8770 msgid "Using built-in defaults."
8771 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
8773 #: src/lyx_main.C:698
8774 msgid "Setting debug level to "
8775 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
8777 #: src/lyx_main.C:709
8780 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8781 "Command line switches (case sensitive):\n"
8782 "\t-help summarize LyX usage\n"
8783 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8784 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8785 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8786 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8787 " select the features to debug.\n"
8788 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8789 "\t-x [--execute] command\n"
8790 " where command is a lyx command.\n"
8791 "\t-e [--export] fmt\n"
8792 " where fmt is the export format of choice.\n"
8793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8794 " where fmt is the import format of choice\n"
8795 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8796 "Check the LyX man page for more details."
8798 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
8799 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
8800 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
8801 "\t-sysdir x sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
8802 "\t-width x lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
8803 "\t-height y lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
8804 "\t-xpos x lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
8805 "\t-ypos y lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
8806 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
8807 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
8808 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
8809 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
8811 #: src/lyx_main.C:744
8812 msgid "List of supported debug flags:"
8813 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
8815 #: src/lyx_main.C:756
8816 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8817 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8819 #: src/lyx_main.C:767
8821 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8822 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8824 #: src/lyx_main.C:790
8825 msgid "Missing command string after -x switch!"
8826 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
8828 #: src/lyx_main.C:803
8829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8830 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
8832 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8836 #: src/lyx_main.C:818
8837 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8838 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
8842 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8843 "recommended for non-English languages."
8848 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8849 "environment variable PRINTER."
8853 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8857 msgid "The option to print only even pages."
8861 msgid "The option to print only odd pages."
8865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8873 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8881 msgid "The option to print out in landscape."
8885 msgid "The option to specify paper type."
8889 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8893 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8898 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8903 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8907 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8912 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8913 "the filename of the DVI file to be printed."
8918 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8919 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8925 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8926 "prepended along with the printer name after the spool command."
8931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8932 "wrong, override the setting here."
8938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8939 "roughly the same size as on paper."
8943 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8947 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8951 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8955 msgid "The font for popups."
8959 msgid "The encoding for the screen fonts."
8963 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8973 msgid "The default path for your documents."
8974 msgstr "Idazki mota berrietan besterik ezekoak?"
8977 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8983 "when you quit LyX."
8988 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8993 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8998 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8999 "automatically by what you type."
9004 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9005 "keys) that may be defined for your keyboard."
9010 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9011 "\".out\". Only for advanced users."
9016 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9017 "its global and local bind/ directories."
9022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9023 "will look in its global and local ui/ directories."
9028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9034 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9035 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9036 "is specified, an internal routine is used."
9041 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9046 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9050 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9055 msgid "Specify the default paper size."
9056 msgstr "Neurria:|#P"
9060 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9065 msgid "What command runs the spell checker?"
9070 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9071 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9072 "not work with all dictionaries."
9077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9083 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9092 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9093 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9094 "have many fixed size fonts."
9099 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9100 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9105 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9106 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9111 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9112 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9117 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9118 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9123 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9128 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9129 "the backup file in the same directory as the original file."
9134 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9145 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9146 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9151 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9157 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9158 "document is the default language."
9163 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9169 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9174 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9175 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9176 "name of the second language."
9180 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9184 msgid "The latex command for local changing of the language."
9190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9199 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9204 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9205 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9209 msgid "New documents will be assigned this language."
9213 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9216 #: src/LyXSendto.C:40
9217 msgid "Send Document to Command"
9218 msgstr "Idazkia agindura bidali"
9220 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9221 msgid "Save document and proceed?"
9222 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
9225 msgid "LyX VC: Initial description"
9226 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
9229 msgid "(no initial description)"
9230 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
9233 msgid "This document has NOT been registered."
9234 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
9237 msgid "LyX VC: Log Message"
9238 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
9241 msgid "(no log message)"
9242 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
9245 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9246 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
9248 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9249 #. we should warn the user that reverting will discard all
9250 #. changes made since the last check in.
9252 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9253 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
9256 msgid "to the document since the last check in."
9257 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
9260 msgid "Do you still want to do it?"
9261 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
9263 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9267 #: src/LyXView.C:367
9268 msgid " (read only)"
9269 msgstr " (irakur era)"
9271 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9275 #: src/mathed/formula.C:882
9277 msgstr "Zenbakirik gabe"
9279 #: src/mathed/formula.C:885
9283 #: src/mathed/formula.C:1078
9284 msgid "math text mode"
9285 msgstr "testuan matematikak era"
9287 #: src/mathed/formula.C:1087
9288 msgid "Invalid action in math mode!"
9289 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
9291 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9295 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9296 msgid "Math macro editor mode"
9297 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
9299 #: src/MenuBackend.C:256
9301 msgid "No Documents Open!"
9302 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
9304 #: src/MenuBackend.C:304
9306 msgid "Ascii text as lines"
9307 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9309 #: src/MenuBackend.C:306
9311 msgid "Ascii text as paragraphs"
9312 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9314 #: src/MenuBackend.C:409
9318 #: src/MenuBackend.C:417
9323 #: src/MenuBackend.C:419
9324 msgid "LinuxDoc...|L"
9327 #: src/MenuBackend.C:427
9332 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9333 msgid "Welcome to LyX!"
9334 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
9336 #: src/minibuffer.C:61
9341 #: src/minibuffer.C:242
9342 msgid "* No document open *"
9343 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
9345 #: src/print_form.C:21
9347 msgstr "Fitxategi Mota"
9349 #: src/print_form.C:25
9351 msgstr "Agindua:|#C"
9353 #: src/print_form.C:39
9357 #: src/print_form.C:41
9358 msgid "Postscript|#P"
9359 msgstr "PostScript|#P"
9361 #: src/print_form.C:43
9365 #: src/print_form.C:46
9369 #: src/print_form.C:48
9373 #: src/spellchecker.C:285
9374 msgid "Spellchecker Options"
9375 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
9377 #: src/spellchecker.C:717
9378 msgid "Spellchecker"
9379 msgstr "Zuzentzailea"
9381 #: src/spellchecker.C:964
9382 msgid " words checked."
9383 msgstr " hitzak zuzenduak."
9385 #: src/spellchecker.C:966
9386 msgid " word checked."
9387 msgstr " hitza zuzendua."
9389 #: src/spellchecker.C:968
9390 msgid "Spellchecking completed!"
9391 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
9393 #: src/spellchecker.C:972
9396 "The spell checker has died for some reason.\n"
9397 "Maybe it has been killed."
9399 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
9400 "Agian norbaitek akatu du."
9403 msgid "Use language of document|#D"
9404 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
9407 msgid "Use alternate language:|#U"
9408 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
9411 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9412 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
9415 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9416 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
9419 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9420 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
9423 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9424 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
9443 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9444 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
9447 msgid "Start spellchecking|#S"
9448 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
9451 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9452 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
9455 msgid "Ignore word|#g"
9456 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
9459 msgid "Accept word in this session|#A"
9460 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
9462 #: src/sp_form.C:101
9463 msgid "Stop spellchecking|#T"
9464 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
9466 #: src/sp_form.C:103
9467 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9468 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
9470 #: src/sp_form.C:106
9475 #: src/sp_form.C:110
9480 #: src/sp_form.C:113
9481 msgid "Replace word|#R"
9482 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
9484 #: src/support/filetools.C:151
9485 msgid "LyX Internal Error!"
9486 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
9488 #: src/support/filetools.C:152
9489 msgid "Could not test if directory is writeable"
9490 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
9492 #: src/support/filetools.C:403
9493 msgid "Error! Cannot open directory:"
9494 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9496 #: src/support/filetools.C:421
9497 msgid "Error! Could not remove file:"
9498 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
9500 #: src/support/filetools.C:445
9501 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9502 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
9504 #: src/support/filetools.C:460
9505 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9506 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
9508 #: src/support/filetools.C:515
9509 msgid "Internal error!"
9510 msgstr "Barne akatsa!"
9512 #: src/support/filetools.C:516
9513 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9514 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
9516 #: src/support/filetools.C:521
9517 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9518 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
9520 #: src/support/filetools.C:1115
9521 msgid "Could not delete auto-save file!"
9522 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
9524 #: src/support/getUserName.C:13
9528 #: src/tabular.C:1383
9532 #: src/tabular.C:1384
9533 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9534 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
9536 #: src/tabular.C:1385
9537 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9538 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
9541 msgid "Opened float"
9542 msgstr "Mugikorra irekia"
9545 msgid "Closed float"
9546 msgstr "Mugikorra itxita"
9549 msgid "Nothing to do"
9550 msgstr "Ezer ezin egin"
9554 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9557 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
9560 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9561 msgid "Don't know what to do with half floats."
9562 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
9564 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9570 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9573 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
9576 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9577 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
9579 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9580 msgid "Page Break (top)"
9581 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
9583 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9584 msgid "Page Break (bottom)"
9585 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
9588 msgid "You can't insert a float in a float!"
9589 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
9592 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9593 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
9597 msgid "Float would include float!"
9598 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
9601 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9602 #~ msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
9605 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9606 #~ msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
9608 #~ msgid "No more errors"
9609 #~ msgstr "Akatsik gabe"
9612 #~ msgid "Figure...|g"
9616 #~ msgid "Figure Float|F"
9620 #~ msgid "Table Float|T"
9621 #~ msgstr "Taula Itxura"
9624 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9625 #~ msgstr "Algoritmo Zerrenda"
9628 #~ msgid "Acnowledgement"
9629 #~ msgstr "Lerrokaketa"
9632 #~ msgid "Axiom-numbered"
9633 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9637 #~ msgstr "Zenbatu:"
9640 #~ msgid "Definition-numbered"
9641 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9644 #~ msgid "Example-plain"
9645 #~ msgstr "Adibideak"
9653 #~ msgstr "Aurkibidea"
9660 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9661 #~ msgstr "LaTeX lan zbkia "
9665 #~ msgstr "Barneratzen"
9668 #~ msgid "Notation-numbered"
9669 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9672 #~ msgid "Note-numbered"
9673 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9676 #~ msgid "Note-unnumbered"
9677 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9680 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9681 #~ msgstr "Parrafo Gunea"
9684 #~ msgid "Parenthetical"
9685 #~ msgstr "Gurasoa:"
9688 #~ msgid "Placefigure"
9689 #~ msgstr "Berregokitu"
9692 #~ msgid "Section-numbered"
9693 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9697 #~ msgstr "Bigarrena"
9701 #~ msgstr "Itxura: "
9708 #~ msgid "Subsection-numbered"
9709 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9712 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9713 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9716 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9717 #~ msgstr "LaTeX lan zbkia "
9719 #~ msgid "Set Charset|#C"
9720 #~ msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
9733 #~ msgid "Other...|#O"
9734 #~ msgstr "Beste...|#O"
9736 #~ msgid "Other...|#T"
9737 #~ msgstr "Beste...|#t"
9740 #~ msgstr "Hizki Mapa."
9742 #~ msgid "Primary key map|#r"
9743 #~ msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
9745 #~ msgid "No key mapping|#N"
9746 #~ msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
9748 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9749 #~ msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
9751 #~ msgid "Secondary"
9752 #~ msgstr "Bigarrena"
9763 #~ msgstr "Polishera"
9767 #~ msgstr "Margenak"
9771 #~ msgstr "Luzera|#L"
9774 #~ msgid "Pretty reference"
9775 #~ msgstr "Erreferentzia Sartu"
9778 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9779 #~ msgstr "Ahaztu|^["
9782 #~ msgid "Insert Reference%m"
9783 #~ msgstr "Erreferentzia Sartu"
9785 #~ msgid "Insert vref%m"
9786 #~ msgstr "verref Sartu"
9788 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9789 #~ msgstr "vorrierref Sartu%m"
9791 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9792 #~ msgstr "Erref Politta Sartu%m"
9795 #~ msgid "Goto Reference%m"
9796 #~ msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
9798 #~ msgid "EPS Figure"
9799 #~ msgstr "EPS Irudia"
9801 #~ msgid "Bibliography item"
9802 #~ msgstr "Bibliografi elementua"
9805 #~ msgstr "Itxura: "
9810 #~ msgid "Select Child Document"
9811 #~ msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
9814 #~ msgstr "beste..."
9817 #~ msgid "Document wide language"
9818 #~ msgstr "Idazki itxura ezarria"
9820 #~ msgid "Build Program Log"
9821 #~ msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
9829 #~ msgid "File to Insert"
9830 #~ msgstr "Sartzeko Fitxategia"
9833 #~ msgstr "Aurkitua."
9835 #~ msgid "Text mode"
9836 #~ msgstr "Testu era"
9838 #~ msgid "Choose template"
9839 #~ msgstr "Eredua aukeratu"
9841 #~ msgid "LyX Banner"
9842 #~ msgstr "LyX-en Iragarria"
9844 #~ msgid "No VC History!"
9845 #~ msgstr "VC Historialik ez!"
9847 #~ msgid "VC History"
9848 #~ msgstr "VC Historiala"
9855 #~ msgid "File...|F"
9856 #~ msgstr "Fitxategia|#F"
9859 #~ msgid "Math Text|T"
9860 #~ msgstr "Matematika Era"
9863 #~ msgid "Math Display|D"
9864 #~ msgstr "Erakutsi"
9867 #~ msgid "Math Panel...|P"
9868 #~ msgstr "Matematika Arbela"
9871 #~ msgid "X11 color names|#X"
9872 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9875 #~ msgid "Name database|#N"
9876 #~ msgstr "Izena|#N"
9880 #~ msgstr "Orrialdea: "
9883 #~ msgid "X11 color database"
9884 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9886 #~ msgid "Graphics file|#G"
9887 #~ msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
9889 #~ msgid "Unable to show log file!"
9890 #~ msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
9892 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9893 #~ msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
9895 #~ msgid "foreground"
9896 #~ msgstr "gainirudia"
9902 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9903 #~ msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9905 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9906 #~ msgstr "Fax zbka:|#F"
9908 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9909 #~ msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
9911 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9912 #~ msgstr "Enpresa:|#E"
9914 #~ msgid "Phone Book"
9915 #~ msgstr "Telefono Liburua"
9917 #~ msgid "Select from|#S"
9918 #~ msgstr "Aukeratu hortik|#S"
9920 #~ msgid "Add to|#t"
9921 #~ msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
9923 #~ msgid "Delete from|#D"
9924 #~ msgstr "Ezabatu hortik|#D"
9927 #~ msgstr "Gorde|#V"
9929 #~ msgid "Destination:"
9930 #~ msgstr "Jasotzailea:"
9935 #~ msgid "Fax File: "
9936 #~ msgstr "Fax Fitxategia: "
9938 #~ msgid "Empty Phonebook"
9939 #~ msgstr "Liburuxka Hutza"
9941 #~ msgid "Save (needed)"
9942 #~ msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
9944 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9945 #~ msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
9947 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9948 #~ msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
9950 #~ msgid "Message-Window"
9951 #~ msgstr "Mezu-Lehioa"
9953 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9954 #~ msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
9956 #~ msgid "Phonebook"
9957 #~ msgstr "Telefono Liburutxoa"