1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
491 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
492 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
493 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
867 msgid "&Available Citations:"
868 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
884 msgid "Move the selected citation down"
885 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
896 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
902 msgstr "Formatua ematea"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
909 msgid "Citation &style:"
910 msgstr "Zitazio &estiloa:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
913 msgid "List all authors"
914 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
917 msgid "&Full author list"
918 msgstr "&Egileen zerrenda"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
921 msgid "Force upper case in citation"
922 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
925 msgid "Force &upper case"
926 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
937 msgid "Text &before:"
938 msgstr "Testu &aurretik:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
941 msgid "Text to place before citation"
942 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Mantendu berdinak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1018 msgstr "&Zirriborroa"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Hautatu fitxategia"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1042 msgstr "&Fitxategia:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Dauden txantiloiak"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1054 msgstr "LyX ikuspegia"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Pantailan bistaratu"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1073 msgstr "Gris-eskala"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Biraketaren jatorria"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1195 msgstr "Goian &eskuinean:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Irudien fitxategia"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1241 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1246 msgid "Rotate Graphics"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1274 msgid "E&xtra options"
1275 msgstr "A&ukera osagarriak"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1287 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1288 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1291 msgid "Don't un&zip on export"
1292 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1296 msgstr "Zirriborro-era"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1300 msgstr "&Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1314 msgstr "&Epigrafea:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1319 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1327 msgid "Show LaTeX preview"
1328 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1331 msgid "&Show preview"
1332 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1335 msgid "Underline spaces in generated output"
1336 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1339 msgid "&Mark spaces in output"
1340 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1343 msgid "File name to include"
1344 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1347 msgid "Load the file"
1348 msgstr "Kargatu fitxategia"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 msgstr "Hitzez hitz"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1367 msgid "&Include Type:"
1368 msgstr "&Txertatze-mota:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1371 msgid "Update the display"
1372 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1383 msgid "Number of rows"
1384 msgstr "Errenkada kopurua"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 msgstr "&Errenkadak:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1395 msgid "Number of columns"
1396 msgstr "Zutabe kopurua"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1404 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1405 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1409 msgid "Vertical alignment"
1410 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1414 msgstr "&Bertikala:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1417 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1418 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1421 msgid "&Horizontal:"
1422 msgstr "&Horizontala:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1425 msgid "Open this panel as a separate window"
1426 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1429 msgid "&Detach panel"
1430 msgstr "&Askatu panela"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1433 msgid "Select a page of symbols"
1434 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1441 msgid "Big operators"
1442 msgstr "Eragile handiak"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1461 msgid "Frame decorations"
1462 msgstr "Marko-apaingarriak"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1465 msgid "Miscellaneous"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1469 msgid "AMS operators"
1470 msgstr "AMS eragileak"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1473 msgid "AMS relations"
1474 msgstr "AMS erlazioak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1477 msgid "AMS negated relations"
1478 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1485 msgid "AMS Miscellaneous"
1486 msgstr "AMS hainbat"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1494 msgstr "Txertatu erroa"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1497 msgid "Insert spacing"
1498 msgstr "Txertatu zuriunea"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1501 msgid "Set limits style"
1502 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1505 msgid "Set math font"
1506 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1509 msgid "Toggle between display and inline mode"
1510 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1518 msgstr "Goi-indizea"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1521 msgid "Insert matrix"
1522 msgstr "Txertatu matrizea"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1525 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1526 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1535 msgid "&Description:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "LyX barnerako soilik"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1553 msgstr "LyX &oharra"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 msgid "Framed in box"
1573 msgstr "Markoa kutxan"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1580 msgid "Box with shaded background"
1581 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1585 msgstr "&Itzaldurarekin"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1609 msgstr "Pertsonalizatua"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1612 msgid "L&ine spacing:"
1613 msgstr "L&erro-tartea:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1617 msgstr "Justifikatua"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1621 msgstr "Lerro&kadura:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1624 msgid "In&dent paragraph"
1625 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1629 msgstr "Etiketa-zabalera"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1634 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1637 msgid "&Longest label"
1638 msgstr "Eti&keta luzeena"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1641 msgid "&roff command:"
1642 msgstr "&roff komandoa:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1645 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1647 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1648 "luzeera handiena da."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1651 msgid "Output &line length:"
1652 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1655 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1656 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1682 msgid "E&xtra flag:"
1683 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1687 msgstr "B&ihurtzailea:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1691 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1696 msgstr "&Bihurtzaileak"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1700 msgstr "K&opiatzaileak"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1709 msgstr "&Kopiatzailea:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1713 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1714 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1715 "rather than the Cygwin teTeX."
1717 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1718 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1719 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1722 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1723 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1726 msgid "&Date format:"
1727 msgstr "&Data-formatua:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1730 msgid "Date format for strftime output"
1731 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1734 msgid "Display &Graphics:"
1735 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1739 msgstr "Desaktibatua"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1743 msgstr "Matematikarik ez"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1750 msgid "Do not display"
1751 msgstr "Ez bistaratu"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1754 msgid "Instant &Preview:"
1755 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1763 msgstr "&GUI izena:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1771 msgstr "L&asterbidea:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1779 msgstr "&Ikustailea:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1782 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1783 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1786 msgid "Vector graphi&cs format"
1787 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1792 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1793 "to or viewed in a non-document format."
1795 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1796 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1799 msgid "&Document format"
1800 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1803 msgid "&File formats"
1804 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1808 msgstr "&Helb. el.:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1820 msgid "Your E-mail address"
1821 msgstr "Helbide elektronikoa"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1826 msgstr "Ara&katu..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1830 msgstr "B&igarrena:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1839 msgstr "Ar&akatu..."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1842 msgid "Use &keyboard map"
1843 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1846 msgid "Command s&tart:"
1847 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1850 msgid "&Default language:"
1851 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1854 msgid "Command e&nd:"
1855 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1858 msgid "Language pac&kage:"
1859 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1863 msgstr "Automatikoki &hasi"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1867 msgstr "Erabili &babel"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1874 msgid "&Right-to-left language support"
1875 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1879 msgstr "Auto&amaitu"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1882 msgid "Mark &foreign languages"
1883 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1886 msgid "Set class options to default on class change"
1887 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1890 msgid "&Reset class options when document class changes"
1891 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1894 msgid "Default paper si&ze:"
1895 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1898 msgid "Te&X encoding:"
1899 msgstr "Te&X kodeketa:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1913 msgid "US executive"
1914 msgstr "US exekutiboa"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1937 msgid "External Applications"
1938 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1941 msgid "CheckTeX start options and flags"
1942 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1945 msgid "Chec&kTeX command:"
1946 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1949 msgid "BibTeX command and options"
1950 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1953 msgid "&BibTeX command:"
1954 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1957 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1958 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1961 msgid "Index command:"
1962 msgstr "Indize-komandoa:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1965 msgid "DVI viewer paper size options:"
1966 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1969 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1971 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1974 msgid "Ly&XServer pipe:"
1975 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1986 msgid "&PATH prefix:"
1987 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1990 msgid "&Temporary directory:"
1991 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1994 msgid "&Backup directory:"
1995 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1998 msgid "&Working directory:"
1999 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2002 msgid "&Document templates:"
2003 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "Egokitu ir&teera"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Komando-aukerak"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2023 msgstr "Al&derantziz:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "Inpri&magailura:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "Paper-&tamaina:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2035 msgstr "Fitxate&gira:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2043 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "Paper-m&ota:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2059 msgstr "Tar&tekatua:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2071 msgstr "&Horizontala:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr "&Orri-barrutia:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "Sa&ns Serif:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2099 msgstr "I&dazmakina:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "&Pantailako DPI:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2111 msgstr "Letra-tamaina"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2147 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2199 msgstr "A&rakatu..."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2207 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2215 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2216 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2219 msgid "Load opened files from last session"
2220 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2223 msgid "Restore cursor positions"
2224 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2228 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2231 msgid "Save/restore window position"
2232 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2242 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2248 msgstr "Dokumentuak"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2251 msgid "B&ackup documents "
2252 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2256 msgstr " maiztasuna"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2263 msgid "&Maximum last files:"
2264 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2267 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2276 msgid "Page number to print from"
2277 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2284 msgid "Page number to print to"
2285 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2288 msgid "Print all pages"
2289 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2300 msgid "Print &odd-numbered pages"
2301 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2304 msgid "Print &even-numbered pages"
2305 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2308 msgid "Print in reverse order"
2309 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2312 msgid "Re&verse order"
2313 msgstr "&Alderantziz"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2320 msgid "Number of copies"
2321 msgstr "Kopia-kopurua"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2324 msgid "Collate copies"
2325 msgstr "Tartekatu kopiak"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2336 msgid "Print Destination"
2337 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2340 msgid "Send output to the printer"
2341 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2345 msgstr "I&nprimagailua:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2348 msgid "Send output to the given printer"
2349 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2352 msgid "Send output to a file"
2353 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2357 msgstr "E&tiketak hemen:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2361 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2365 msgstr "<erreferentzia>"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2368 msgid "(<reference>)"
2369 msgstr "(<erreferentzia>)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2373 msgstr "<orrialdea>"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2376 msgid "on page <page>"
2377 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2380 msgid "<reference> on page <page>"
2381 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2384 msgid "Formatted reference"
2385 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2396 msgid "Update the label list"
2397 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2400 msgid "Jump to the label"
2401 msgstr "Joan etiketara"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2404 msgid "&Go to Label"
2405 msgstr "&Joan etiketara"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2408 msgid "Replace &with:"
2409 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2412 msgid "Case &sensitive"
2413 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2421 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2440 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "&Esportatu formatua:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2452 msgstr "Iradokizunak:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2468 msgstr "&Ez ikusi egin"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2476 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Uneko hitza"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "Zutabe zabalera"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2523 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2545 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Zutabe anitza"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2565 msgstr "Ertz guztiak"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2596 msgid "Use default (grid-like) border style"
2597 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgstr "&Lehenetsia"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2605 msgstr "Ezarri ertzak"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2612 msgid "Additional Space"
2613 msgstr "Tarte gehigarria"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2616 msgid "T&op of row:"
2617 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2620 msgid "Botto&m of row:"
2621 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2624 msgid "Bet&ween rows:"
2625 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2629 msgstr "&Taula luzea"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2632 msgid "Set a page break on the current row"
2633 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Page &break on current row"
2637 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2656 msgid "First header:"
2657 msgstr "Lehen goiburua:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2660 msgid "Last footer:"
2661 msgstr "Azken orri-oina:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2668 msgid "Border above"
2669 msgstr "Goiko ertzak"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2672 msgid "Border below"
2673 msgstr "Azpiko ertzak"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2678 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2688 msgid "This row is the header of the first page"
2689 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2712 msgid "Don't output the last footer"
2713 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2721 msgid "Don't output the first header"
2722 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2726 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2729 msgid "&Use long table"
2730 msgstr "&Erabili taula luzea"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2733 msgid "Current cell:"
2734 msgstr "Uneko gelaxka:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2737 msgid "Current row position"
2738 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2741 msgid "Current column position"
2742 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2745 msgid "Close this dialog"
2746 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2749 msgid "Rebuild the file lists"
2750 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2754 msgstr "&Berreskaneatu"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2760 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2768 msgid "Selected classes or styles"
2769 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2772 msgid "LaTeX classes"
2773 msgstr "LaTeX klaseak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2776 msgid "LaTeX styles"
2777 msgstr "LaTeX estiloak"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2780 msgid "BibTeX styles"
2781 msgstr "BibTeX estiloak"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2784 msgid "Toggles view of the file list"
2785 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2789 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2793 msgstr "Indize-sarrera"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2797 msgstr "&Gako-hitza:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2805 msgid "The selected entry"
2806 msgstr "Hautatutako sarrera"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2810 msgstr "&Hautapena:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2813 msgid "Replace the entry with the selection"
2814 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2822 msgstr "&Beheratu ->"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2830 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2839 msgid "Name associated with the URL"
2840 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2843 msgid "Output as a hyperlink ?"
2844 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2847 msgid "&Generate hyperlink"
2848 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2864 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2867 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2868 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2871 msgid "Supported spacing types"
2872 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2876 msgstr "JauziLehenetsia"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2881 msgstr "JauziTtipia"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2886 msgstr "JauziNormala"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2891 msgstr "JauziHandia"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2900 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2901 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2902 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2903 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2905 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2906 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2907 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2908 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2909 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2912 msgid "Display complete source"
2913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2916 msgid "Automatic update"
2917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2920 msgid "Default (outer)"
2921 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2932 msgid "Units of width value"
2933 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2937 msgstr "&Unitateak:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "&Lerro-tartea:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2944 msgid "Separate Paragraphs With"
2945 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2948 msgid "&Vertical space"
2949 msgstr "Tarte &bertikala"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2953 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2956 msgid "&Indentation"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2969 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2971 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2973 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2975 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2976 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2977 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2978 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2979 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2981 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2982 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2983 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2986 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2991 msgid "TheoremTemplate"
2992 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2998 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3024 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3048 msgid "Corollary #:"
3049 msgstr "Korolarioa #:"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3053 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3059 msgstr "Proposizioa"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3062 msgid "Proposition #:"
3063 msgstr "Proposizioa #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3067 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3074 msgid "Conjecture #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3085 msgid "Criterion #:"
3086 msgstr "Irizpidea #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3097 msgstr "Egitatea #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3121 msgid "Definition #:"
3122 msgstr "Definizioa #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3136 msgstr "Adibidea #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3145 msgid "Condition #:"
3146 msgstr "Baldintza #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3150 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3158 msgstr "Buruketa #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3191 msgstr "Aldarrikapena"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3195 msgstr "Aldarrikapena #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3200 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3219 msgstr "Notazioa #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3233 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3237 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3238 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3240 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3242 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3243 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3245 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3246 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3247 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3254 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3258 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3260 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3261 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3263 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3273 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3278 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3280 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3284 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3286 msgid "Subsubsection"
3287 msgstr "Azpiazpiatala"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3290 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3293 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3299 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3308 msgid "Subsubsection*"
3309 msgstr "Azpiazpiatala*"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3312 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3315 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3318 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3323 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3325 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3326 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3329 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3330 #: src/output_plaintext.C:153
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3336 msgstr "Laburpena---"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3341 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3342 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3347 msgstr "Gako-hitzak"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3350 msgid "Index Terms---"
3351 msgstr "Indize-sarrera --"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3354 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3358 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3360 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3361 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3362 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3363 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3364 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3365 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3368 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3371 msgid "Bibliography"
3372 msgstr "Bibliografia"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3378 #: src/rowpainter.C:496
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3388 msgstr "Bibliografia"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3391 msgid "BiographyNoPhoto"
3392 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3395 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3396 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3399 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3411 msgstr "MarkatuBiak"
3413 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3416 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3432 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3449 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3453 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3454 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3455 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3456 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3472 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3478 msgstr "Azpititulua"
3480 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3483 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3485 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3491 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3499 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3511 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3516 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3521 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3525 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3527 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3536 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3539 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3542 msgid "Acknowledgement"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3546 msgid "Offprint Requests to:"
3547 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:178
3550 msgid "Correspondence to:"
3551 msgstr "Korrespondentzia:"
3553 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3555 msgid "Acknowledgements."
3556 msgstr "Aitorpenak."
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3559 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3576 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3578 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3581 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3582 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3589 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3600 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3604 msgid "Acknowledgements"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3615 msgstr "Erreferentziak"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3619 msgstr "JarriIrudia"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3626 msgid "TableComments"
3627 msgstr "IruzkinTaula"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3638 msgid "NoteToEditor"
3639 msgstr "OharraEditoreari"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3643 msgstr "Erraztasuna"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3647 msgstr "Objektu-izena"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3651 msgstr "Datu-multzoa"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3654 msgid "Subject headings:"
3655 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3658 msgid "[Acknowledgements]"
3659 msgstr "[Aitorpenak]"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3666 msgid "Place Figure here:"
3667 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3670 msgid "Place Table here:"
3671 msgstr "Jarri taula hemen:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3675 msgstr "[Eranskina]"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3678 msgid "Note to Editor:"
3679 msgstr "Oharra editoreari:"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3682 msgid "References. ---"
3683 msgstr "Erreferentziak. ---"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3687 msgstr "Oharra. ---"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3691 msgstr "IrudiEpigrafea"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3699 msgstr "Erraztasuna:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3707 msgstr "Datu-multzoa:"
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3719 msgstr "Korolarioa."
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3730 msgid "Proposition."
3731 msgstr "Proposizioa."
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3751 msgstr "Algoritmoa."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3766 msgstr "Definizioa."
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3797 msgstr "Aldarrikapena."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3822 msgid "Acknowledgement."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3841 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3842 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3845 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3846 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3849 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3850 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3853 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3854 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3857 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3858 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3861 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3862 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3865 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3866 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3869 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3870 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3873 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3874 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3877 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3878 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3881 msgid "Example \\arabic{example}."
3882 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3885 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3886 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3889 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3890 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3893 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3894 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3897 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3898 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3901 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3902 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3905 msgid "Note \\arabic{note}."
3906 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3909 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3910 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3913 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3914 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3917 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3918 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3921 msgid "Case \\arabic{case}."
3922 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3925 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3926 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3928 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3929 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3930 msgid "\\arabic{section}"
3931 msgstr "\\arabic{section}"
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3934 msgid "Chapter Exercises"
3935 msgstr "Kapitulu ariketak"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:50
3939 msgstr "EskuinGoiburua"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:59
3942 msgid "Right header:"
3943 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:83
3949 #: lib/layouts/apa.layout:92
3951 msgstr "TituluLabur"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:100
3954 msgid "Short title:"
3955 msgstr "Titulu laburtua:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:129
3961 #: lib/layouts/apa.layout:136
3962 msgid "ThreeAuthors"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:143
3969 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3971 msgid "Affiliation:"
3972 msgstr "Afiliazioa:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:171
3975 msgid "TwoAffiliations"
3976 msgstr "BiAfiliazio"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:178
3979 msgid "ThreeAffiliations"
3980 msgstr "HiruAfiliazio"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:185
3983 msgid "FourAffiliations"
3984 msgstr "LauAfiliazio"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3990 #: lib/layouts/apa.layout:206
3994 #: lib/layouts/apa.layout:234
3995 msgid "Acknowledgements:"
3996 msgstr "Aitorpenak:"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3999 #: lib/layouts/spie.layout:88
4000 msgid "Acknowledgments"
4001 msgstr "Aitorpernak"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:248
4007 #: lib/layouts/apa.layout:258
4008 msgid "CenteredCaption"
4009 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:266
4013 msgstr "DoituIrudia"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:272
4017 msgstr "DoituBit-mapa"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4020 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4025 #: lib/layouts/apa.layout:330
4029 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4030 #: src/buffer_funcs.C:452
4031 msgid "(\\alph{enumii})"
4032 msgstr "(\\alph{enumii})"
4034 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4035 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4039 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4043 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4056 msgstr "Hasierako markoa"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4063 msgid "BeginPlainFrame"
4064 msgstr "Hasierako marko soila"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4067 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4068 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4072 msgstr "Amaierako markoa"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4075 msgid "________________________________ "
4076 msgstr "________________________________ "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4083 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4087 msgid "Section \\arabic{section}"
4088 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4091 msgid "\\Alph{section}"
4092 msgstr "\\Alph{section}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4095 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4104 msgstr "Markoa berriro"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4107 msgid "Again frame with label "
4108 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4112 msgstr "Abisu-blokea"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4115 msgid "block with alerted text "
4116 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4124 msgstr "Korolarioa. "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4131 msgid "start column of width: "
4132 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4143 msgid "ColumnsCenterAligned"
4144 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4147 msgid "columns (center aligned) "
4148 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4151 msgid "ColumnsTopAligned"
4152 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4155 msgid "columns (top aligned) "
4156 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4159 msgid "Definition. "
4160 msgstr "Definizioa. "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4164 msgstr "Definizioak"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4167 msgid "Definitions. "
4168 msgstr "Definizioak. "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4180 msgstr "Adibideak. "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4183 msgid "ExampleBlock"
4184 msgstr "Adibide-blokea"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4187 msgid "block showing an example "
4188 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4195 msgid "FrameSubtitle"
4196 msgstr "Markoaren azpititulua"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4210 msgstr "Ohar elementua"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4221 msgid "only on slides "
4222 msgstr "gardenkietan soilik "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4226 msgstr "Gaininprimatu"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4230 msgstr "gaininprimatu "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4234 msgstr "Gainjarpen area"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4237 msgid "overlayarea "
4238 msgstr "gainjarpen area "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4257 msgid "TitleGraphic"
4258 msgstr "Grafikoaren titulua"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4266 msgstr "Kendu estalkia"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4269 msgid "uncovered on slides "
4270 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4278 msgid "List of Tables"
4279 msgstr "Taulen zerrenda"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4286 msgid "List of Figures"
4287 msgstr "Irudien zerrenda"
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4291 msgstr "Elkarrizketa"
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4295 msgstr "Kontakizuna"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4302 msgid "ACT \\arabic{act}"
4303 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4310 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4311 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4326 msgid "Parenthetical"
4327 msgstr "Parentesikoa"
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4342 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4343 msgid "Right Address"
4344 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:33
4348 msgstr "Hari nagusia"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:40
4352 msgstr "Hari nagusia:"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:58
4358 #: lib/layouts/chess.layout:62
4362 #: lib/layouts/chess.layout:68
4363 msgid "SubVariation"
4364 msgstr "Azpialdaera"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:71
4367 msgid "Subvariation:"
4368 msgstr "Azpialdaera:"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:77
4371 msgid "SubVariation2"
4372 msgstr "2. azpialdaera"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:80
4375 msgid "Subvariation(2):"
4376 msgstr "2. azpialdaera:"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:86
4379 msgid "SubVariation3"
4380 msgstr "3. azpialdaera"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:89
4383 msgid "Subvariation(3):"
4384 msgstr "3. azpialdaera:"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:95
4387 msgid "SubVariation4"
4388 msgstr "4. azpialdaera"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:98
4391 msgid "Subvariation(4):"
4392 msgstr "4. azpialdaera:"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:104
4395 msgid "SubVariation5"
4396 msgstr "5. azpialdaera"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:107
4399 msgid "Subvariation(5):"
4400 msgstr "5. azpialdaera:"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:114
4404 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:119
4408 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4410 #: lib/layouts/chess.layout:124
4414 #: lib/layouts/chess.layout:128
4415 msgid "[chessboard]"
4416 msgstr "[xake-taula]"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:137
4419 msgid "BoardCentered"
4420 msgstr "TaulaErdiratua"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:142
4423 msgid "[centered board]"
4424 msgstr "[taula erdiratua]"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:152
4430 #: lib/layouts/chess.layout:157
4432 msgstr "Nabarmendu:"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:172
4438 #: lib/layouts/chess.layout:177
4442 #: lib/layouts/chess.layout:183
4444 msgstr "ZaldiaMugitu"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:188
4448 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4450 #: lib/layouts/cv.layout:58
4454 #: lib/layouts/cv.layout:72
4458 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4461 msgstr "Ezker-goiburua"
4463 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4465 msgid "Right Header"
4466 msgstr "Eskuin-goiburua"
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4469 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4471 msgstr "Nire helbidea"
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4478 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4479 msgid "Send To Address"
4480 msgstr "Bidali helbidera"
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4494 msgstr "Tratamendua:"
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4503 msgid "Unterschrift:"
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4522 msgstr "Inbertsioa:"
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4534 #: src/lengthcommon.C:38
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4540 msgstr "Banatzailea:"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4566 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4572 msgid "Subparagraph"
4573 msgstr "Azpiparagrafoa"
4575 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4580 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4585 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4589 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4593 #: lib/layouts/egs.layout:268
4595 msgstr "LaTeX titulua"
4597 #: lib/layouts/egs.layout:303
4601 #: lib/layouts/egs.layout:312
4605 #: lib/layouts/egs.layout:326
4607 msgstr "Afiliazioa:"
4609 #: lib/layouts/egs.layout:349
4611 msgstr "Aldizkaria:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:358
4617 #: lib/layouts/egs.layout:373
4619 msgstr "MSzenbakia:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:383
4623 msgstr "LehenEgilea"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:397
4626 msgid "1st_author_surname:"
4627 msgstr "1. egilearen abizena:"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4634 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4639 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4644 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4649 #: lib/layouts/egs.layout:452
4651 msgstr "Desplazamendua"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:466
4654 msgid "reprint_reqs_to:"
4655 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4659 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4665 msgid "Author Address"
4666 msgstr "Egile-helbidea"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4676 msgid "Author Email"
4677 msgstr "Egilearen helb.elek."
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4685 msgstr "Egilearen URLa"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4698 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4706 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4710 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4714 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4722 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4726 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4730 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4734 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4738 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4742 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4746 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4750 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4754 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4755 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4758 msgid "Case \\arabic{case}"
4759 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4762 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4767 msgstr "Aldez aurretikoa"
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4775 msgstr "Gako-hitzak:"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:42
4781 #: lib/layouts/foils.layout:61
4782 msgid "ShortFoilhead"
4783 msgstr "OrriburuLaburra"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:67
4786 msgid "Rotatefoilhead"
4787 msgstr "BiratuOrriburua"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:73
4790 msgid "ShortRotatefoilhead"
4791 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:82
4795 msgstr "ZerrendaMarka"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:97
4801 #: lib/layouts/foils.layout:103
4803 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:118
4809 #: lib/layouts/foils.layout:164
4813 #: lib/layouts/foils.layout:173
4815 msgstr "Nere logoa:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:182
4821 #: lib/layouts/foils.layout:186
4822 msgid "Restriction:"
4823 msgstr "Murrizketa:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4826 msgid "Left Header:"
4827 msgstr "Ezker-goiburua:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4830 msgid "Right Header:"
4831 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:206
4834 msgid "Right Footer"
4835 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:210
4838 msgid "Right Footer:"
4839 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4847 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4853 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4856 msgid "Corollary #."
4857 msgstr "Korolarioa #."
4859 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4861 msgid "Proposition #."
4862 msgstr "Proposizioa #."
4864 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4867 msgid "Definition #."
4868 msgstr "Definizioa #."
4870 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4877 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4882 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4887 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4890 msgstr "Korolarioa*"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4894 msgid "Proposition*"
4895 msgstr "Proposizioa*"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4900 msgstr "Definizioa*"
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4904 msgstr "Testu laburra"
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4923 msgid "Unterschrift"
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4956 msgstr "Herrialdea:"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4959 msgid "RetourAdresse"
4960 msgstr "ItzulHelbidea"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4963 msgid "RetourAdresse:"
4964 msgstr "ItzulHelbidea:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4971 msgid "MeinZeichen:"
4972 msgstr "NireSinadura:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4976 msgstr "BereSinadura"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4980 msgstr "BereSinadura:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4983 msgid "IhrSchreiben"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4987 msgid "IhrSchreiben:"
4988 msgstr "IdatziHari:"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5058 msgstr "Posta-kodea"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5061 msgid "Postvermerk:"
5062 msgstr "Posta-kodea:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5070 msgstr "Tratamendua"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5078 msgstr "Banatzailea"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5095 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5113 msgstr "Gehikuntza:"
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5132 msgid "ReturnAddress"
5133 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5136 msgid "ReturnAddress:"
5137 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5145 msgstr "Nire erref:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5153 msgstr "Zure erref:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5157 msgstr "Zure gutuna"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5161 msgstr "Zure gutuna:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5173 msgstr "Banku-kodea"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5177 msgstr "Banku-kodea:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5181 msgstr "BankuKontua"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5184 msgid "BankAccount:"
5185 msgstr "BankuKontua:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5188 msgid "PostalComment"
5189 msgstr "GutunIruzkina"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5192 msgid "PostalComment:"
5193 msgstr "GutunIruzkina:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5204 msgstr "Erreferentzia"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5208 msgstr "Erreferentzia:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5213 msgstr "Ireki-unea:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5236 msgstr "A-ErrenkIzena"
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5240 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5244 msgstr "B-ErrenkIzena"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5248 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5252 msgstr "C-ErrenkIzena"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5256 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5260 msgstr "D-ErrenkIzena"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5264 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5268 msgstr "E-ErrenkIzena"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5272 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5276 msgstr "F-ErrenkIzena"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5280 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5284 msgstr "G-ErrenkIzena"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5288 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5292 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5295 msgid "AddressRowA:"
5296 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5300 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5303 msgid "AddressRowB:"
5304 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5308 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5311 msgid "AddressRowC:"
5312 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5316 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5319 msgid "AddressRowD:"
5320 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5324 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5327 msgid "AddressRowE:"
5328 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5332 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5335 msgid "AddressRowF:"
5336 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5339 msgid "TelephoneRowA"
5340 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5343 msgid "TelephoneRowA:"
5344 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5347 msgid "TelephoneRowB"
5348 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5351 msgid "TelephoneRowB:"
5352 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5355 msgid "TelephoneRowC"
5356 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5359 msgid "TelephoneRowC:"
5360 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5363 msgid "TelephoneRowD"
5364 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5367 msgid "TelephoneRowD:"
5368 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5371 msgid "TelephoneRowE"
5372 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5375 msgid "TelephoneRowE:"
5376 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5379 msgid "TelephoneRowF"
5380 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5383 msgid "TelephoneRowF:"
5384 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5387 msgid "InternetRowA"
5388 msgstr "A-ErrenkInternet"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5391 msgid "InternetRowA:"
5392 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5395 msgid "InternetRowB"
5396 msgstr "B-ErrenkInternet"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5399 msgid "InternetRowB:"
5400 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5403 msgid "InternetRowC"
5404 msgstr "C-ErrenkInternet"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5407 msgid "InternetRowC:"
5408 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5411 msgid "InternetRowD"
5412 msgstr "D-ErrenkInternet"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5415 msgid "InternetRowD:"
5416 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5419 msgid "InternetRowE"
5420 msgstr "E-ErrenkInternet"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5423 msgid "InternetRowE:"
5424 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5427 msgid "InternetRowF"
5428 msgstr "F-ErrenkInternet"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5431 msgid "InternetRowF:"
5432 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5436 msgstr "A-ErrenkBankua"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5440 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5444 msgstr "B-ErrenkBankua"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5448 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5452 msgstr "C-ErrenkBankua"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5456 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5460 msgstr "D-ErrenkBankua"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5464 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5468 msgstr "E-ErrenkBankua"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5472 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5476 msgstr "F-ErrenkBankua"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5480 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5484 msgstr "Aldarrikapena #."
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5504 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5519 msgid "(continuing)"
5520 msgstr "(jarraitzen)"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5528 msgstr "TITULU GAINA:"
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5532 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5535 msgid "INTERCUT WITH:"
5536 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5540 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5555 msgstr "Gako-hitzak:"
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5558 msgid "Classification Codes"
5559 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5566 msgid "Step \\arabic{step}."
5567 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5574 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5575 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5583 msgid "Question \\arabic{question}."
5584 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5591 msgid "Appendices Section"
5592 msgstr "Eranskinen atalak"
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5595 msgid "--- Appendices ---"
5596 msgstr "--- Eranskinak ---"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5599 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5600 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5607 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5611 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5619 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5623 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5627 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5631 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5635 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5639 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5643 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5671 msgid "AddressForOffprints"
5672 msgstr "SeparataHelbidea"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5675 msgid "Address for Offprints:"
5676 msgstr "Separaten helbidea:"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5679 msgid "RunningTitle"
5680 msgstr "TituluArrunta"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5684 msgid "Running title:"
5685 msgstr "Titulu arrunta:"
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5688 msgid "RunningAuthor"
5689 msgstr "EgileArrunta"
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5692 msgid "Running author:"
5693 msgstr "Egile arrunta:"
5695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5702 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5707 msgid "Running LaTeX Title"
5708 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5712 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5716 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5719 msgid "Author Running"
5720 msgstr "Egile arrunta"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Egile_Laburtua"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5728 msgstr "Aurk-egilea"
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5732 msgstr "Aurk. egilea:"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5739 msgid "Conjecture #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5744 msgstr "Adibidea #."
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5756 msgstr "Buruketa #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5764 msgstr "Jabegotza #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5791 msgid "Chapterprecis"
5792 msgstr "KapituluZehaztua"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5800 msgstr "Olerki-titulua"
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5804 msgstr "Olerki-titulua*"
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5810 #: lib/layouts/paper.layout:152
5812 msgstr "Azpititulua"
5814 #: lib/layouts/paper.layout:163
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5820 msgstr "Aurreinprimaketa"
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5827 msgid "Electronic Address:"
5828 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5831 msgid "acknowledgments"
5832 msgstr "aitorpernak"
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5839 msgid "PACS number:"
5840 msgstr "PACS zenbakia:"
5842 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5843 msgid "\\arabic{chapter}"
5844 msgstr "\\arabic{chapter}"
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5847 msgid "\\Alph{chapter}"
5848 msgstr "\\Alph{chapter}"
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5881 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5899 msgstr "Itzulerako helbidea"
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5902 msgid "Backaddress:"
5903 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5907 msgstr "Gutun berezia"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5910 msgid "Specialmail:"
5911 msgstr "Gutun berezia:"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5942 msgstr "Zure erref.:"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5946 msgstr "Zure gutuna"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5949 msgid "Your letter of:"
5950 msgstr "Zure gutuna:"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5958 msgstr "Gure erref.:"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5965 msgid "Customer no.:"
5966 msgstr "Bezero zbkia.:"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5973 msgid "Invoice no.:"
5974 msgstr "Faktura zbkia.:"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5978 msgstr "Hurrengo helbidea"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5981 msgid "Next Address:"
5982 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5985 msgid "Post Scriptum:"
5986 msgstr "Post Scriptum:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5989 msgid "Sender Name:"
5990 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5993 msgid "SenderAddress"
5994 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5997 msgid "Sender Address:"
5998 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6001 msgid "Sender Phone:"
6002 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6010 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6017 msgid "Sender E-Mail:"
6018 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6022 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6033 msgid "LandscapeSlide"
6034 msgstr "GardenkiHorizontala"
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6037 msgid "Landscape Slide"
6038 msgstr "Gardenki horizontala"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6041 msgid "PortraitSlide"
6042 msgstr "GardenkiBertikala"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6045 msgid "Portrait Slide"
6046 msgstr "Gardenki bertikala"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6057 msgid "SlideHeading"
6058 msgstr "GardenkiGoiburua"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6061 msgid "SlideSubHeading"
6062 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6065 msgid "ListOfSlides"
6066 msgstr "GardenkiZerrenda"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6069 msgid "List Of Slides"
6070 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6073 msgid "SlideContents"
6074 msgstr "GardenkiEdukiak"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6077 msgid "Slidecontents"
6078 msgstr "Gardenkien edukiak"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6081 msgid "ProgressContents"
6082 msgstr "ProzesuenEdukia"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6085 msgid "Progress Contents"
6086 msgstr "Prozesuen edukia"
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6095 msgstr "Paragrafoa*"
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6099 msgstr "Gako-hitzak."
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6106 msgid "AMS subject classifications."
6107 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6109 #: lib/layouts/slides.layout:104
6111 msgstr "Gardenki berria:"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:126
6117 #: lib/layouts/slides.layout:142
6118 msgid "New Overlay:"
6119 msgstr "Gainjarri berria:"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:183
6123 msgstr "Ohar berria:"
6125 #: lib/layouts/slides.layout:208
6126 msgid "InvisibleText"
6127 msgstr "Testu ikuskaitza"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:216
6130 msgid "<Invisible Text Follows>"
6131 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:233
6135 msgstr "Testu ikuskorra"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:241
6138 msgid "<Visible Text Follows>"
6139 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6141 #: lib/layouts/spie.layout:53
6145 #: lib/layouts/spie.layout:65
6149 #: lib/layouts/spie.layout:78
6153 #: lib/layouts/spie.layout:93
6154 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6162 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6163 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6166 msgid "Subsubparagraph"
6167 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6174 msgid "-- Header --"
6175 msgstr "-- Goiburua --"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6178 msgid "Special-section"
6179 msgstr "Hautapen berezia"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6182 msgid "Special-section:"
6183 msgstr "Hautapen berezia:"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6187 msgstr "AGU aldizkaria"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6190 msgid "AGU-journal:"
6191 msgstr "AGU aldizkaria:"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6194 msgid "Citation-number"
6195 msgstr "Zitazio zenbakia"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6198 msgid "Citation-number:"
6199 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6203 msgstr "AGU bolumena"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6207 msgstr "AGU bolumena:"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6211 msgstr "AGU zenbakia"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6215 msgstr "AGU zenbakia:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6219 msgstr "Copyright-a:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6223 msgstr "Indize-terminoak"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6226 msgid "Index-terms..."
6227 msgstr "Indize-terminoak..."
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6231 msgstr "Indize-terminoa"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6235 msgstr "Indize-terminoa:"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6239 msgstr "Termino-gurutzatua"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6243 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6246 msgid "Supplementary"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6250 msgid "Supplementary..."
6251 msgstr "Osagarria..."
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6255 msgstr "Ohar-osagarria"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6258 msgid "Sup-mat-note:"
6259 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6263 msgstr "Aipua-bestea"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6267 msgstr "Aipua-bestea:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6271 msgstr "Berraztertua"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6275 msgstr "Berraztertua:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6279 msgstr "Ident-lerroa"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6283 msgstr "Ident-lerroa:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6287 msgstr "GoiburuArrunta"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6291 msgstr "GoiburuArrunta:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6294 msgid "Published-online:"
6295 msgstr "Linean argitaratuta:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6306 msgid "Posting-order"
6307 msgstr "Bidaltze-ordena"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6310 msgid "Posting-order:"
6311 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6319 msgstr "AGU-orriak:"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6347 msgstr "Datu-multzoa"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6351 msgstr "Datu-multzoa:"
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6371 msgstr "Egile-helbidea"
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6374 msgid "Author Address:"
6375 msgstr "Egile-helbidea:"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6379 msgstr "SlugIruzkina"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6382 msgid "Slug Comment:"
6383 msgstr "Slug iruzkina:"
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6391 msgstr "Taula-planoa"
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6394 msgid "Table Caption"
6395 msgstr "Taula epigrafea"
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6398 msgid "TableCaption"
6399 msgstr "Taula-epigrafea"
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6402 msgid "Current Address"
6403 msgstr "Uneko helbidea"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6406 msgid "Current address:"
6407 msgstr "Uneko helbidea:"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6410 msgid "E-mail address:"
6411 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6414 msgid "Key words and phrases:"
6415 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6427 msgstr "Itzultzailea"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6431 msgstr "Itzultzailea:"
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6434 msgid "Subjectclass"
6435 msgstr "Gai-sailkapena"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6438 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6439 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6442 msgid "Algorithm #."
6443 msgstr "Algoritmoa #."
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6446 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6450 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6454 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6458 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6466 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6470 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6474 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6482 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6486 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6490 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6498 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6506 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6514 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6522 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6530 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6535 msgstr "Aldarrikapena*"
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6538 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6546 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6554 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6558 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6562 msgid "Acknowledgement*"
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6566 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6570 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6577 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6579 msgstr "Hitzez hitz"
6581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6586 msgid "Subparagraph*"
6587 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6591 msgstr "Egile-taldea"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6594 msgid "RevisionHistory"
6595 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Revision History"
6599 msgstr "Historia berraztertzeea"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6603 msgstr "Berraztertzea"
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6606 msgid "RevisionRemark"
6607 msgstr "OharraBerraztertzea"
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6617 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6622 msgid "Part \\Roman{part}"
6623 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6626 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6627 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6630 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6631 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6634 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6635 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6638 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6639 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6642 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6643 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6646 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6647 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6650 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6651 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6654 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6655 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6658 msgid "\\Roman{section}."
6659 msgstr "\\Roman{section}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6663 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6666 msgid "\\Alph{subsection}."
6667 msgstr "\\Alph{subsection}."
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6670 msgid "\\arabic{subsection}."
6671 msgstr "\\arabic{subsection}."
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6674 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6675 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6678 msgid "\\alph{subsubsection}."
6679 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6682 msgid "\\alph{paragraph}."
6683 msgstr "\\alph{paragraph}."
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6699 msgstr "GehituKapi*"
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6703 msgstr "GehituAtal*"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6711 msgstr "Argitaratzaileak"
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6719 msgstr "Tituluburua"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6722 msgid "Uppertitleback"
6723 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6726 msgid "Lowertitleback"
6727 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6731 msgstr "TituluOsagarria"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6734 msgid "Captionabove"
6735 msgstr "Epigrafea gainean"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6738 msgid "Captionbelow"
6739 msgstr "Epigrafea azpian"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6746 msgid "List of Algorithms"
6747 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6751 msgstr "Zentzugabea."
6753 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6762 msgid "Headnote (optional):"
6763 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6766 msgid "Corr Author:"
6767 msgstr "Dagokion egilea:"
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6794 msgid "Austrian (new spelling)"
6795 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6803 msgstr "Bielorrusiera"
6810 msgid "Portuguese (Brazil)"
6811 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6819 msgstr "Britainiera"
6830 msgid "French Canadian"
6831 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6867 msgstr "Finlandiera"
6882 msgid "German (new spelling)"
6883 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6935 msgstr "Errumaniera"
6950 msgid "Serbo-Croatian"
6951 msgstr "Serbokroaziera"
6959 msgstr "Eslovakiera"
6963 msgstr "Esloveniera"
6971 msgstr "Thailandiera"
6985 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6987 msgstr "Fitxategia|F"
6989 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6993 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6997 #: lib/ui/classic.ui:35
7001 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7005 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7009 #: lib/ui/classic.ui:38
7011 msgstr "Dokumentuak|d"
7013 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7017 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7021 #: lib/ui/classic.ui:48
7022 msgid "New from Template...|T"
7023 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7025 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7029 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7033 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7037 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7038 msgid "Save As...|A"
7039 msgstr "Gorde honela...|h"
7041 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7045 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7046 msgid "Version Control|V"
7047 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7049 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7051 msgstr "Inportatu|I"
7053 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7055 msgstr "Esportatu|E"
7057 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7059 msgstr "Inprimatu...|n"
7061 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7065 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7069 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7070 msgid "Register...|R"
7071 msgstr "Erregistratu...|E"
7073 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7074 msgid "Check In Changes...|I"
7075 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7077 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7078 msgid "Check Out for Edit|O"
7079 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7082 msgid "Revert to Last Version|L"
7083 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7085 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7086 msgid "Undo Last Check In|U"
7087 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7089 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7090 msgid "Show History|H"
7091 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7093 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7095 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7097 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7101 #: lib/ui/classic.ui:91
7105 #: lib/ui/classic.ui:93
7109 #: lib/ui/classic.ui:94
7113 #: lib/ui/classic.ui:95
7117 #: lib/ui/classic.ui:96
7118 msgid "Paste External Selection|x"
7119 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7121 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7122 msgid "Find & Replace...|F"
7123 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7125 #: lib/ui/classic.ui:100
7129 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7131 msgstr "Matematika|M"
7133 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7134 msgid "Spellchecker...|S"
7135 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7137 #: lib/ui/classic.ui:105
7138 msgid "Thesaurus..."
7139 msgstr "Sinonimoak..."
7141 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7142 msgid "Count Words|W"
7143 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7145 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7147 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7149 #: lib/ui/classic.ui:108
7150 msgid "Change Tracking|g"
7151 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7153 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7154 msgid "Preferences...|P"
7155 msgstr "Hobespenak...|H"
7157 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7158 msgid "Reconfigure|R"
7159 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7161 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7162 msgid "Selection as Lines|L"
7163 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7165 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7166 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7167 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7169 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7170 msgid "Multicolumn|M"
7171 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7173 #: lib/ui/classic.ui:122
7175 msgstr "Marra goian|o"
7177 #: lib/ui/classic.ui:123
7178 msgid "Line Bottom|B"
7179 msgstr "Marra behean|b"
7181 #: lib/ui/classic.ui:124
7183 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7185 #: lib/ui/classic.ui:125
7186 msgid "Line Right|R"
7187 msgstr "Marra eskuinean|s"
7189 #: lib/ui/classic.ui:127
7191 msgstr "Lerrokatzea|L"
7193 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7195 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7197 #: lib/ui/classic.ui:130
7198 msgid "Delete Row|w"
7199 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7201 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7203 msgstr "Kopiatu errenkada"
7205 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7207 msgstr "Trukatu errenkadak"
7209 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7210 msgid "Add Column|u"
7211 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7213 #: lib/ui/classic.ui:135
7214 msgid "Delete Column|D"
7215 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7217 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7219 msgstr "Kopiatu zutabea"
7221 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7222 msgid "Swap Columns"
7223 msgstr "Trukatu zutabeak"
7225 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7227 msgstr "Ezkerrean|z"
7229 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7233 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7237 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7241 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7243 msgstr "Erdian|Erdian"
7245 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7249 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7250 msgid "Toggle Numbering|N"
7251 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7253 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7254 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7255 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7257 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7258 msgid "Change Limits Type|L"
7259 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7261 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7262 msgid "Change Formula Type|F"
7263 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7265 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7266 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7267 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7269 #: lib/ui/classic.ui:168
7271 msgstr "Lerrokatzea|L"
7273 #: lib/ui/classic.ui:170
7275 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7277 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7278 msgid "Delete Row|D"
7279 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7281 #: lib/ui/classic.ui:175
7282 msgid "Add Column|C"
7283 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7285 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7286 msgid "Delete Column|e"
7287 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7289 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7291 msgstr "Lehenetsia|L"
7293 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7295 msgstr "Bistaratu|B"
7297 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7301 #: lib/ui/classic.ui:188
7305 #: lib/ui/classic.ui:189
7309 #: lib/ui/classic.ui:190
7313 #: lib/ui/classic.ui:192
7314 msgid "Maple, simplify"
7315 msgstr "Maple, sinplea"
7317 #: lib/ui/classic.ui:193
7318 msgid "Maple, factor"
7319 msgstr "Maple, faktorea"
7321 #: lib/ui/classic.ui:194
7322 msgid "Maple, evalm"
7323 msgstr "Maple, evalm"
7325 #: lib/ui/classic.ui:195
7326 msgid "Maple, evalf"
7327 msgstr "Maple, evalf"
7329 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7330 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7331 msgid "Inline Formula|I"
7332 msgstr "Barneko formula|B"
7334 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7335 msgid "Displayed Formula|D"
7336 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7338 #: lib/ui/classic.ui:201
7339 msgid "Eqnarray Environment|q"
7340 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7342 #: lib/ui/classic.ui:202
7343 msgid "Align Environment|A"
7344 msgstr "Align ingurunea|A"
7346 #: lib/ui/classic.ui:203
7347 msgid "AlignAt Environment"
7348 msgstr "AlignAt inguruena"
7350 #: lib/ui/classic.ui:204
7351 msgid "Flalign Environment|F"
7352 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7354 #: lib/ui/classic.ui:207
7355 msgid "Gather Environment"
7356 msgstr "Gather ingurunea"
7358 #: lib/ui/classic.ui:208
7359 msgid "Multline Environment"
7360 msgstr "Multline ingurunea"
7362 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7364 msgstr "Matematika|M"
7366 #: lib/ui/classic.ui:216
7367 msgid "Special Character|S"
7368 msgstr "Hizki berezia|b"
7370 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7371 msgid "Citation...|C"
7372 msgstr "Zitazioa...|Z"
7374 #: lib/ui/classic.ui:218
7375 msgid "Cross-reference...|r"
7376 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7378 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7380 msgstr "Etiketa...|E"
7382 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7384 msgstr "Oin-oharra|n"
7386 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7387 msgid "Marginal Note|M"
7388 msgstr "Albo-oharra|l"
7390 #: lib/ui/classic.ui:222
7392 msgstr "Titulu laburtua"
7394 #: lib/ui/classic.ui:223
7395 msgid "Index Entry|I"
7396 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7398 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7399 msgid "Glossary Entry"
7402 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7406 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7410 #: lib/ui/classic.ui:227
7411 msgid "Lists & TOC|O"
7412 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7414 #: lib/ui/classic.ui:229
7416 msgstr "TeX kodea|T"
7418 #: lib/ui/classic.ui:230
7422 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7423 msgid "Graphics...|G"
7424 msgstr "Irudia...|I"
7426 #: lib/ui/classic.ui:232
7427 msgid "Tabular Material...|b"
7430 #: lib/ui/classic.ui:233
7432 msgstr "Mugikorrak|M"
7434 #: lib/ui/classic.ui:235
7435 msgid "Include File...|d"
7436 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7438 #: lib/ui/classic.ui:236
7439 msgid "Insert File|e"
7440 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7442 #: lib/ui/classic.ui:237
7443 msgid "External Material...|x"
7444 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7446 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7447 msgid "Superscript|S"
7448 msgstr "Goi-indizea|G"
7450 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7452 msgstr "Azpindizea|A"
7454 #: lib/ui/classic.ui:243
7455 msgid "Horizontal Fill|H"
7456 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7458 #: lib/ui/classic.ui:244
7459 msgid "Hyphenation Point|P"
7460 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7462 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7463 msgid "Ligature Break|k"
7464 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7466 #: lib/ui/classic.ui:246
7467 msgid "Protected Space|r"
7468 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7470 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7471 msgid "Inter-word Space|w"
7472 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7474 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7475 msgid "Thin Space|T"
7476 msgstr "Zuriune txikia|t"
7478 #: lib/ui/classic.ui:249
7479 msgid "Vertical Space..."
7480 msgstr "Tarte bertikala..."
7482 #: lib/ui/classic.ui:250
7483 msgid "Line Break|L"
7484 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7486 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7490 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7491 msgid "End of Sentence|E"
7492 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7494 #: lib/ui/classic.ui:253
7495 msgid "Single Quote|Q"
7496 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7498 #: lib/ui/classic.ui:254
7499 msgid "Ordinary Quote|O"
7500 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7502 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7503 msgid "Menu Separator|M"
7504 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7506 #: lib/ui/classic.ui:256
7507 msgid "Horizontal Line"
7508 msgstr "Marra horizontala"
7510 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7512 msgstr "Orri-jauzia"
7514 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7515 msgid "Display Formula|D"
7516 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7518 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7519 msgid "Eqnarray Environment|E"
7520 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7522 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7523 msgid "AMS align Environment|a"
7524 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7526 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7527 msgid "AMS alignat Environment|t"
7528 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7530 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7531 msgid "AMS flalign Environment|f"
7532 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7535 msgid "AMS gather Environment|g"
7536 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7538 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7539 msgid "AMS multline Environment|m"
7540 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7542 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7543 msgid "Array Environment|y"
7544 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7546 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7547 msgid "Cases Environment|C"
7548 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7551 msgid "Split Environment|S"
7552 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7554 #: lib/ui/classic.ui:276
7555 msgid "Font Change|o"
7556 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7558 #: lib/ui/classic.ui:277
7559 msgid "Math Panel|l"
7560 msgstr "Matematikako panela|l"
7562 #: lib/ui/classic.ui:281
7563 msgid "Math Normal Font"
7564 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7566 #: lib/ui/classic.ui:283
7567 msgid "Math Calligraphic Family"
7568 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7570 #: lib/ui/classic.ui:284
7571 msgid "Math Fraktur Family"
7572 msgstr "Mat. zatiki familia"
7574 #: lib/ui/classic.ui:285
7575 msgid "Math Roman Family"
7576 msgstr "Mat. erromatar familia"
7578 #: lib/ui/classic.ui:286
7579 msgid "Math Sans Serif Family"
7580 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7582 #: lib/ui/classic.ui:288
7583 msgid "Math Bold Series"
7584 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7586 #: lib/ui/classic.ui:290
7587 msgid "Text Normal Font"
7588 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7590 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7591 msgid "Text Roman Family"
7592 msgstr "Testua, erromatar familia"
7594 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7595 msgid "Text Sans Serif Family"
7596 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7598 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7599 msgid "Text Typewriter Family"
7600 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7603 msgid "Text Bold Series"
7604 msgstr "Testua, serie lodiak"
7606 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7607 msgid "Text Medium Series"
7608 msgstr "Testua, serie ertainak"
7610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7611 msgid "Text Italic Shape"
7612 msgstr "Testua forma etzana"
7614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7615 msgid "Text Small Caps Shape"
7616 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7618 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7619 msgid "Text Slanted Shape"
7620 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7623 msgid "Text Upright Shape"
7624 msgstr "Testua, zutikako forma"
7626 #: lib/ui/classic.ui:307
7627 msgid "Floatflt Figure"
7628 msgstr "Floatflt irudia"
7630 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7631 msgid "Table of Contents|C"
7632 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7634 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7635 msgid "Index List|I"
7636 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7638 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7642 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7643 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7644 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7646 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7647 msgid "LyX Document...|X"
7648 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7650 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7651 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7652 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7654 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7655 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7656 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7658 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7659 msgid "Track Changes|T"
7660 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7662 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7663 msgid "Merge Changes...|M"
7664 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7666 #: lib/ui/classic.ui:327
7667 msgid "Accept All Changes|A"
7668 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7670 #: lib/ui/classic.ui:328
7671 msgid "Reject All Changes|R"
7672 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7674 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7675 msgid "Show Changes in Output|S"
7676 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7678 #: lib/ui/classic.ui:336
7679 msgid "Character...|C"
7680 msgstr "Karakterea...|K"
7682 #: lib/ui/classic.ui:337
7683 msgid "Paragraph...|P"
7684 msgstr "Paragrafoa...|P"
7686 #: lib/ui/classic.ui:338
7687 msgid "Document...|D"
7688 msgstr "Dokumentua...|D"
7690 #: lib/ui/classic.ui:339
7691 msgid "Tabular...|T"
7694 #: lib/ui/classic.ui:341
7695 msgid "Emphasize Style|E"
7696 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7698 #: lib/ui/classic.ui:342
7699 msgid "Noun Style|N"
7700 msgstr "Izen-estiloa|I"
7702 #: lib/ui/classic.ui:343
7703 msgid "Bold Style|B"
7704 msgstr "Lodia estiloa|L"
7706 #: lib/ui/classic.ui:346
7707 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7708 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7710 #: lib/ui/classic.ui:347
7711 msgid "Increase Environment Depth|i"
7712 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7714 #: lib/ui/classic.ui:348
7715 msgid "Start Appendix Here|S"
7716 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7718 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7719 msgid "Build Program|B"
7720 msgstr "Eraiki programa|E"
7722 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7724 msgstr "Eguneratu|E"
7726 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7728 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7730 #: lib/ui/classic.ui:362
7731 msgid "TeX Information|X"
7732 msgstr "TeX informazioa|X"
7734 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7736 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7738 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7739 msgid "Go to Label|L"
7740 msgstr "Joan etiketara|t"
7742 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7744 msgstr "Laster-markak|L"
7746 #: lib/ui/classic.ui:381
7747 msgid "Save Bookmark 1|S"
7748 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7750 #: lib/ui/classic.ui:382
7751 msgid "Save Bookmark 2"
7752 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7754 #: lib/ui/classic.ui:383
7755 msgid "Save Bookmark 3"
7756 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7758 #: lib/ui/classic.ui:384
7759 msgid "Save Bookmark 4"
7760 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7762 #: lib/ui/classic.ui:385
7763 msgid "Save Bookmark 5"
7764 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7766 #: lib/ui/classic.ui:387
7767 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7768 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7770 #: lib/ui/classic.ui:388
7771 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7772 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7774 #: lib/ui/classic.ui:389
7775 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7776 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7778 #: lib/ui/classic.ui:390
7779 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7780 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7782 #: lib/ui/classic.ui:391
7783 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7784 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7786 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7787 msgid "Introduction|I"
7790 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7792 msgstr "Tutoretza|T"
7794 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7795 msgid "User's Guide|U"
7796 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7798 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7799 msgid "Extended Features|E"
7800 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7802 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7803 msgid "Customization|C"
7804 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7806 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7810 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7811 msgid "Table of Contents|a"
7812 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7814 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7815 msgid "LaTeX Configuration|L"
7816 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7818 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7820 msgstr "LyX-i buruz|L"
7822 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7824 msgstr "LyX-i buruz"
7826 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7827 msgid "Preferences..."
7828 msgstr "Hobespenak..."
7830 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7832 msgstr "Irten LyX-etik"
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7836 msgstr "Dokumentua|D"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7843 msgid "New from Template...|m"
7844 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7848 msgid "Open Recent|t"
7849 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7852 msgid "New Window|W"
7853 msgstr "Leiho berria|B"
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7856 msgid "Close Window|d"
7857 msgstr "Itxi leihoa|x"
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7874 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7881 msgid "Paste Recent|e"
7882 msgstr "Itsatsi azkena"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7885 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7886 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7889 msgid "Move Paragraph Up|o"
7890 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7893 msgid "Move Paragraph Down|v"
7894 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7897 msgid "Text Style|S"
7898 msgstr "Testu-estiloa|s"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7901 msgid "Paragraph Settings...|P"
7902 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7909 msgid "Rows & Columns|C"
7910 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7913 msgid "Increase List Depth|I"
7914 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7917 msgid "Decrease List Depth|D"
7918 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7922 msgid "Dissolve Inset|l"
7923 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7926 msgid "TeX Code Settings...|C"
7927 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7930 msgid "Float Settings...|a"
7931 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7935 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7938 msgid "Note Settings...|N"
7939 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7942 msgid "Branch Settings...|B"
7943 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7946 msgid "Box Settings...|x"
7947 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7950 msgid "Table Settings...|a"
7951 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7954 msgid "Clipboard as Lines|C"
7955 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7958 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7959 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7962 msgid "Customized...|C"
7963 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7966 msgid "Capitalize|a"
7967 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7971 msgstr "Maiuskulak|i"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7975 msgstr "Minuskulak|n"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7979 msgstr "Goiko marra|G"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7982 msgid "Bottom Line|B"
7983 msgstr "Beheko marra|B"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7987 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7990 msgid "Right Line|R"
7991 msgstr "Eskuineko marra|s"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7996 msgstr "Kopiatu errenkada"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8001 msgstr "Trukatu errenkadak"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8005 msgid "Copy Column|p"
8006 msgstr "Kopiatu zutabea"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8010 msgid "Swap Columns|w"
8011 msgstr "Trukatu zutabeak"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8014 msgid "Text Style|T"
8015 msgstr "Testu-estiloa|T"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8018 msgid "Split Cell|C"
8019 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8023 msgid "Add Line Above|A"
8024 msgstr "Gehitu marra gainean"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8028 msgid "Add Line Below|B"
8029 msgstr "Gehitu marra azpian"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8033 msgid "Delete Line Above|D"
8034 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8038 msgid "Delete Line Below|e"
8039 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8042 msgid "Add Line to Left"
8043 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8046 msgid "Add Line to Right"
8047 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8050 msgid "Delete Line to Left"
8051 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8054 msgid "Delete Line to Right"
8055 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8059 msgid "Math Normal Font|N"
8060 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8064 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8065 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8069 msgid "Math Fraktur Family|F"
8070 msgstr "Mat. zatiki familia"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8074 msgid "Math Roman Family|R"
8075 msgstr "Mat. erromatar familia"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8079 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8080 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8084 msgid "Math Bold Series|B"
8085 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8089 msgid "Text Normal Font|T"
8090 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8104 msgid "Mathematica|a"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8109 msgid "Maple, simplify|s"
8110 msgstr "Maple, sinplea"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8114 msgid "Maple, factor|f"
8115 msgstr "Maple, faktorea"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8119 msgid "Maple, evalm|e"
8120 msgstr "Maple, evalm"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8124 msgid "Maple, evalf|v"
8125 msgstr "Maple, evalf"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8128 msgid "Open All Insets|O"
8129 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8132 msgid "Close All Insets|C"
8133 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8137 msgid "View Source|S"
8138 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8143 msgstr "Tresna-barrak"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8147 msgid "Special Character|p"
8148 msgstr "Hizki berezia|b"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8152 msgid "Formatting|o"
8153 msgstr "Formatua ematea"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8156 msgid "List / TOC|i"
8157 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8161 msgstr "Mugikorra|M"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8169 msgstr "Fitxategia|F"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8177 msgid "Cross-Reference...|R"
8178 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8181 msgid "Index Entry|d"
8182 msgstr "Indize-sarrera|d"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8185 msgid "Glossary Entry|y"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8194 msgid "Short Title|S"
8195 msgstr "Titulu laburtua"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8199 msgstr "TeX kodea|X"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8202 msgid "Ordinary Quote|Q"
8203 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8206 msgid "Single Quote|S"
8207 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8210 msgid "Phonetic Symbols|y"
8211 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8215 msgid "Protected Space|P"
8216 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8220 msgid "Horizontal Fill|F"
8221 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8225 msgid "Horizontal Line|L"
8226 msgstr "Marra horizontala"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8230 msgid "Vertical Space...|V"
8231 msgstr "Tarte bertikala..."
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8235 msgid "Hyphenation Point|H"
8236 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8240 msgid "Line Break|B"
8241 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8245 msgid "Page Break|a"
8246 msgstr "Orri-jauzia"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8250 msgid "Clear Page|C"
8251 msgstr "Laster-markak|L"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8254 msgid "Clear Double Page|D"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8258 msgid "Numbered Formula|N"
8259 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8263 msgid "Aligned Environment|l"
8264 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8268 msgid "AlignedAt Environment|v"
8269 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8273 msgid "Gathered Environment|h"
8274 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8277 msgid "Math Panel|P"
8278 msgstr "Matematikako panela|p"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8281 msgid "Text Wrap Float|W"
8282 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8285 msgid "External Material...|M"
8286 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8289 msgid "Child Document...|d"
8290 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8294 msgstr "LyX oharra|o"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8301 msgid "Greyed Out|G"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8305 msgid "Change Tracking|C"
8306 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8309 msgid "Table of Contents|T"
8310 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8313 msgid "Start Appendix Here|A"
8314 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8317 msgid "Compressed|o"
8318 msgstr "Konprimituak|K"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8321 msgid "Settings...|S"
8322 msgstr "Ezarpenak...|E"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8325 msgid "Accept Change|A"
8326 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8329 msgid "Reject Change|R"
8330 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8333 msgid "Accept All Changes|c"
8334 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8337 msgid "Reject All Changes|e"
8338 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8341 msgid "Next Change|C"
8342 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8346 msgid "Next Cross-Reference|R"
8347 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8351 msgid "Save Bookmark|S"
8352 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8356 msgid "Clear Bookmarks|C"
8357 msgstr "Laster-markak|L"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8360 msgid "Thesaurus...|T"
8361 msgstr "Sinonimoak...|S"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8364 msgid "TeX Information|I"
8365 msgstr "TeX informazioa|X"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8368 msgid "New document"
8369 msgstr "Dokumentu berria"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8372 msgid "Open document"
8373 msgstr "Ireki dokumentua"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8376 msgid "Save document"
8377 msgstr "Gorde dokumentua"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8380 msgid "Print document"
8381 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8392 msgid "Find and replace"
8393 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8396 msgid "Toggle emphasis"
8397 msgstr "Txandakatu enfasia"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8401 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8405 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8409 msgstr "Txertatu matematika"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8412 msgid "Insert graphics"
8413 msgstr "Txertatu irudiak"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8416 msgid "Insert table"
8417 msgstr "Txertatu taula"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8425 msgid "Numbered list"
8426 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8429 msgid "Itemized list"
8430 msgstr "Elementuen zerrenda"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8433 msgid "Increase depth"
8434 msgstr "Handitu sakonera"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8437 msgid "Decrease depth"
8438 msgstr "Txikitu sakonera"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8441 msgid "Insert figure float"
8442 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8445 msgid "Insert table float"
8446 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8449 msgid "Insert label"
8450 msgstr "Txertatu etiketa"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8453 msgid "Insert cross-reference"
8454 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8457 msgid "Insert citation"
8458 msgstr "Txertatu zitazioa"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8461 msgid "Insert index entry"
8462 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8466 msgid "Insert glossary entry"
8467 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8470 msgid "Insert footnote"
8471 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8474 msgid "Insert margin note"
8475 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8479 msgstr "Txertatu oharra"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8483 msgstr "Txertatu URLa"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8487 msgid "Insert TeX code"
8488 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8491 msgid "Include file"
8492 msgstr "Txertatu fitxategia"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8496 msgstr "TeX estiloa"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8499 msgid "Paragraph settings"
8500 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8503 msgid "Table of contents"
8504 msgstr "Gaien aurkibidea"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8507 msgid "Check spelling"
8508 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8512 msgstr "Gehitu errenkada"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8516 msgstr "Gehitu zutabea"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8520 msgstr "Ezabatu errenkada"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8523 msgid "Delete column"
8524 msgstr "Ezabatu zutabea"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8527 msgid "Set top line"
8528 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8531 msgid "Set bottom line"
8532 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8535 msgid "Set left line"
8536 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8539 msgid "Set right line"
8540 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8543 msgid "Set all lines"
8544 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8547 msgid "Unset all lines"
8548 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8552 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8555 msgid "Align center"
8556 msgstr "Lerrokatu erdian"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8560 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8564 msgstr "Lerrokatu goian"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8567 msgid "Align middle"
8568 msgstr "Lerrokatu erdian"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8571 msgid "Align bottom"
8572 msgstr "Lerrokatu behean"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8576 msgstr "Biratu gelaxka"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8579 msgid "Rotate table"
8580 msgstr "Biratu taula"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8583 msgid "Set multi-column"
8584 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8589 msgstr "Matematikak"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8592 msgid "Show math panel"
8593 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8596 msgid "Set display mode"
8597 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8600 msgid "Insert square root"
8601 msgstr "Txertatu erro karratua"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8605 msgstr "Txertatu batuketa"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8608 msgid "Insert integral"
8609 msgstr "Txertatu integrala"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8612 msgid "Insert product"
8613 msgstr "Txertatu biderketa"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8616 msgid "Insert fraction"
8617 msgstr "Txertatu zatikia"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8621 msgstr "Txertatu ( )"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8625 msgstr "Txertatu [ ]"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8629 msgstr "Txertatu { }"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8632 msgid "Insert cases environment"
8633 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8637 msgid "Command Buffer"
8638 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8643 msgstr "berraztertu"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8646 msgid "Track changes"
8647 msgstr "Aldaketen aztarna"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8650 msgid "Show changes in output"
8651 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8655 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8658 msgid "Accept change"
8659 msgstr "Onartu aldaketa"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8662 msgid "Reject change"
8663 msgstr "Baztertu aldaketa"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8666 msgid "Merge changes"
8667 msgstr "Batu aldaketak"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8670 msgid "Accept all changes"
8671 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8674 msgid "Reject all changes"
8675 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8679 msgstr "Hurrengo oharra"
8681 #: src/BufferView.C:215
8684 "The document %1$s is already loaded.\n"
8686 "Do you want to revert to the saved version?"
8688 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8690 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8692 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8693 msgid "Revert to saved document?"
8694 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8696 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8698 msgstr "&Berreskuratu"
8700 #: src/BufferView.C:219
8701 msgid "&Switch to document"
8702 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8704 #: src/BufferView.C:241
8707 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8709 "Do you want to create a new document?"
8711 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8713 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8715 #: src/BufferView.C:244
8716 msgid "Create new document?"
8717 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8719 #: src/BufferView.C:245
8723 #: src/BufferView.C:534
8725 msgid "Save bookmark"
8726 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8728 #: src/BufferView.C:691
8729 msgid "No further undo information"
8730 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8732 #: src/BufferView.C:702
8733 msgid "No further redo information"
8734 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8736 #: src/BufferView.C:863
8738 msgstr "Marka desaktibatua"
8740 #: src/BufferView.C:870
8742 msgstr "Marka aktibatua"
8744 #: src/BufferView.C:877
8745 msgid "Mark removed"
8746 msgstr "Marka ezabatuta"
8748 #: src/BufferView.C:880
8750 msgstr "Marka ezarrita"
8752 #: src/BufferView.C:926
8754 msgid "%1$d words in selection."
8755 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8757 #: src/BufferView.C:929
8759 msgid "%1$d words in document."
8760 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8762 #: src/BufferView.C:934
8763 msgid "One word in selection."
8764 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8766 #: src/BufferView.C:936
8767 msgid "One word in document."
8768 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8770 #: src/BufferView.C:939
8772 msgstr "Zenbatu hitzak"
8774 #: src/BufferView.C:1404
8775 msgid "Select LyX document to insert"
8776 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8778 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8783 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8784 msgid "Documents|#o#O"
8785 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8787 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8788 msgid "Examples|#E#e"
8789 msgstr "Adibideak|#A#a"
8791 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8792 #: src/lyxfunc.C:1865
8793 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8794 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8796 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8797 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8799 msgstr "Bertan behera utzita."
8801 #: src/BufferView.C:1434
8803 msgid "Inserting document %1$s..."
8804 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8806 #: src/BufferView.C:1445
8808 msgid "Document %1$s inserted."
8809 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8811 #: src/BufferView.C:1447
8813 msgid "Could not insert document %1$s"
8814 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8818 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8819 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8822 msgid "ChkTeX warning id # "
8823 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8825 #: src/CutAndPaste.C:405
8828 "Layout had to be changed from\n"
8830 "because of class conversion from\n"
8833 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8834 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8835 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8838 #: src/CutAndPaste.C:410
8839 msgid "Changed Layout"
8840 msgstr "Aldatutako diseinua"
8842 #: src/CutAndPaste.C:429
8845 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8848 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8851 #: src/CutAndPaste.C:436
8852 msgid "Undefined character style"
8853 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8897 msgstr "atzeko planoa"
8909 msgstr "LaTeX testua"
8912 msgid "previewed snippet"
8913 msgstr "aurrebista zatia"
8920 msgid "note background"
8921 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8928 msgid "comment background"
8929 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8932 msgid "greyedout inset"
8933 msgstr "barnekoa grisez"
8936 msgid "greyedout inset background"
8937 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8941 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8945 msgstr "sakonera-barra"
8952 msgid "command inset"
8953 msgstr "barneko komandoa"
8956 msgid "command inset background"
8957 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8960 msgid "command inset frame"
8961 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8964 msgid "special character"
8965 msgstr "karaktere berezia"
8972 msgid "math background"
8973 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8976 msgid "graphics background"
8977 msgstr "irudien atzeko planoa"
8980 msgid "Math macro background"
8981 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8985 msgstr "mat. markoa"
8989 msgstr "mat. lerroa"
8992 msgid "caption frame"
8993 msgstr "epigrafe-markoa"
8996 msgid "collapsable inset text"
8997 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9000 msgid "collapsable inset frame"
9001 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9004 msgid "inset background"
9005 msgstr "barneko atzeko planoa"
9009 msgstr "barneko markoa"
9013 msgstr "LaTeX errorea"
9016 msgid "end-of-line marker"
9017 msgstr "lerro-amaierako marka"
9020 msgid "appendix marker"
9021 msgstr "eranskin-marka"
9025 msgstr "aldaketa-barra"
9028 msgid "Deleted text"
9029 msgstr "Ezabatutako testua"
9033 msgstr "Gehitutako testua"
9036 msgid "added space markers"
9037 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9040 msgid "top/bottom line"
9041 msgstr "goiko/beheko marra"
9045 msgstr "taula-marra"
9048 msgid "table on/off line"
9049 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9053 msgstr "beheko area"
9057 msgstr "orri-jauzia"
9061 msgid "frame of button"
9062 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9065 msgid "button background"
9066 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9070 msgid "button background under focus"
9071 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9079 msgstr "ez ikusi egin"
9083 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9084 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9086 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9087 msgid "Running MakeIndex."
9088 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9090 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9093 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9096 msgid "Running BibTeX."
9097 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9099 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9100 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9101 msgid "No Documents Open!"
9102 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9104 #: src/MenuBackend.C:541
9105 msgid "Plain Text as Lines"
9106 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9108 #: src/MenuBackend.C:543
9109 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9110 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9112 #: src/MenuBackend.C:715
9114 msgid "Master Document"
9115 msgstr "Gorde dokumentua"
9117 #: src/MenuBackend.C:747
9118 msgid "No Table of contents"
9119 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9121 #: src/MenuBackend.C:792
9125 #: src/SpellBase.C:51
9126 msgid "Native OS API not yet supported."
9127 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9130 msgid "Could not remove temporary directory"
9131 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9135 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9136 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9139 msgid "Unknown document class"
9140 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9144 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9145 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9147 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9149 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9150 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9152 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9153 msgid "Document header error"
9154 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9157 msgid "\\begin_header is missing"
9158 msgstr "\\begin_header falta da"
9161 msgid "\\begin_document is missing"
9162 msgstr "\\begin_document falta da"
9165 msgid "Can't load document class"
9166 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9171 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9173 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9175 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9176 msgid "Document could not be read"
9177 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9179 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9181 msgid "%1$s could not be read."
9182 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9184 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9185 msgid "Document format failure"
9186 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9190 msgid "%1$s is not a LyX document."
9191 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9194 msgid "Conversion failed"
9195 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9200 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9201 "it could not be created."
9203 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9204 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9207 msgid "Conversion script not found"
9208 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9214 "could not be found."
9216 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9220 msgid "Conversion script failed"
9221 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9229 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9230 "du hau bihurtzean."
9234 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9235 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9238 msgid "Backup failure"
9239 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9244 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9245 "Please check if the directory exists and is writeable."
9247 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9248 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9251 msgid "Encoding error"
9252 msgstr "Kodeketako errorea"
9256 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9260 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9261 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9264 msgid "Error closing file"
9265 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9269 "The output file could not be closed properly.\n"
9270 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9271 "chosen encoding.\n"
9272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9274 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9275 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9276 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9278 #: src/buffer.C:1131
9279 msgid "Running chktex..."
9280 msgstr "chktex exekutatzen..."
9282 #: src/buffer.C:1144
9283 msgid "chktex failure"
9284 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9286 #: src/buffer.C:1145
9287 msgid "Could not run chktex successfully."
9288 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9290 #: src/buffer_funcs.C:78
9293 "The specified document\n"
9295 "could not be read."
9297 "Zehaztutako dokumentua\n"
9299 "ezin izan da irakurri."
9301 #: src/buffer_funcs.C:80
9302 msgid "Could not read document"
9303 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9305 #: src/buffer_funcs.C:93
9308 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9310 "Recover emergency save?"
9312 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9314 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9316 #: src/buffer_funcs.C:96
9317 msgid "Load emergency save?"
9318 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9320 #: src/buffer_funcs.C:97
9322 msgstr "&Berreskuratu"
9324 #: src/buffer_funcs.C:97
9325 msgid "&Load Original"
9326 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9328 #: src/buffer_funcs.C:120
9331 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9333 "Load the backup instead?"
9335 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9337 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:123
9340 msgid "Load backup?"
9341 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9343 #: src/buffer_funcs.C:124
9344 msgid "&Load backup"
9345 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9347 #: src/buffer_funcs.C:124
9348 msgid "Load &original"
9349 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9351 #: src/buffer_funcs.C:163
9353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9354 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9356 #: src/buffer_funcs.C:165
9357 msgid "Retrieve from version control?"
9358 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9360 #: src/buffer_funcs.C:166
9362 msgstr "&Berreskuratu"
9364 #: src/buffer_funcs.C:199
9367 "The specified document template\n"
9369 "could not be read."
9371 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9373 "ezin izan da irakurri."
9375 #: src/buffer_funcs.C:201
9376 msgid "Could not read template"
9377 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9379 #: src/buffer_funcs.C:449
9380 msgid "\\arabic{enumi}."
9381 msgstr "\\arabic{enumi}."
9383 #: src/buffer_funcs.C:455
9384 msgid "\\roman{enumiii}."
9385 msgstr "\\roman{enumiii}."
9387 #: src/buffer_funcs.C:458
9388 msgid "\\Alph{enumiv}."
9389 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9391 #: src/buffer_funcs.C:494
9396 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9403 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9405 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9407 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9408 msgid "Save changed document?"
9409 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9411 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9415 #: src/bufferlist.C:351
9417 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9418 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9420 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9421 msgid " Save seems successful. Phew."
9422 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9424 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9425 msgid " Save failed! Trying..."
9426 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9428 #: src/bufferlist.C:392
9429 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9430 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9432 #: src/bufferparams.C:433
9434 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9435 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9437 #: src/bufferparams.C:435
9438 msgid "Document class not available"
9439 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9441 #: src/bufferparams.C:436
9442 msgid "LyX will not be able to produce output."
9443 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9445 #: src/bufferview_funcs.C:310
9446 msgid "No more insets"
9447 msgstr "Barnekorik ez"
9449 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9450 msgid "No debugging message"
9451 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9453 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9454 msgid "General information"
9455 msgstr "Informazio orokorra"
9457 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9458 msgid "Developers' general debug messages"
9459 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9461 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9462 msgid "All debugging messages"
9463 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9465 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9467 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9468 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9470 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9471 #: src/converter.C:531
9472 msgid "Cannot convert file"
9473 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9475 #: src/converter.C:333
9478 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9479 "Define a converter in the preferences."
9481 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9482 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9484 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9485 msgid "Executing command: "
9486 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9488 #: src/converter.C:459
9489 msgid "Build errors"
9490 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9492 #: src/converter.C:460
9493 msgid "There were errors during the build process."
9494 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9496 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9498 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9499 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9501 #: src/converter.C:488
9503 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9504 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9506 #: src/converter.C:533
9508 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9511 #: src/converter.C:534
9513 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9516 #: src/converter.C:591
9517 msgid "Running LaTeX..."
9518 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9520 #: src/converter.C:609
9523 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9526 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9527 "egunkaria aurkitu."
9529 #: src/converter.C:612
9530 msgid "LaTeX failed"
9531 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9533 #: src/converter.C:614
9534 msgid "Output is empty"
9535 msgstr "Irteera hutsa dago"
9537 #: src/converter.C:615
9538 msgid "An empty output file was generated."
9539 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9542 msgid "Program initialisation"
9543 msgstr "Programaren hasieratzea"
9546 msgid "Keyboard events handling"
9547 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9550 msgid "GUI handling"
9551 msgstr "GUI erabilera"
9554 msgid "Lyxlex grammar parser"
9555 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9558 msgid "Configuration files reading"
9559 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9562 msgid "Custom keyboard definition"
9563 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9566 msgid "LaTeX generation/execution"
9567 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9571 msgstr "Mat. editorea"
9574 msgid "Font handling"
9575 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9578 msgid "Textclass files reading"
9579 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9582 msgid "Version control"
9583 msgstr "Bertsio-kontrola"
9586 msgid "External control interface"
9587 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9590 msgid "Keep *roff temporary files"
9591 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9594 msgid "User commands"
9595 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9598 msgid "The LyX Lexxer"
9599 msgstr "LyX Lexxer-a"
9602 msgid "Dependency information"
9603 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9607 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9610 msgid "Files used by LyX"
9611 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9614 msgid "Workarea events"
9615 msgstr "Lanareako gertaerak"
9618 msgid "Insettext/tabular messages"
9619 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9622 msgid "Graphics conversion and loading"
9623 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9626 msgid "Change tracking"
9627 msgstr "Aldaketen aztarna"
9630 msgid "External template/inset messages"
9631 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9634 msgid "RowPainter profiling"
9635 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9637 #: src/exporter.C:82
9640 "The file %1$s already exists.\n"
9642 "Do you want to over-write that file?"
9644 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9646 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9648 #: src/exporter.C:85
9649 msgid "Over-write file?"
9650 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9652 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9654 msgstr "&Gainidatzi"
9656 #: src/exporter.C:87
9657 msgid "Over-write &all"
9658 msgstr "Gainidatzi denak"
9660 #: src/exporter.C:88
9661 msgid "&Cancel export"
9662 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9664 #: src/exporter.C:137
9665 msgid "Couldn't copy file"
9666 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9668 #: src/exporter.C:138
9670 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9671 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9673 #: src/exporter.C:176
9674 msgid "Couldn't export file"
9675 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9677 #: src/exporter.C:177
9679 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9680 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9682 #: src/exporter.C:211
9683 msgid "File name error"
9684 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9686 #: src/exporter.C:212
9687 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9688 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9690 #: src/exporter.C:250
9691 msgid "Document export cancelled."
9692 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9694 #: src/exporter.C:256
9696 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9697 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9699 #: src/exporter.C:262
9701 msgid "Document exported as %1$s"
9702 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9704 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9705 msgid "Cannot view file"
9706 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9708 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9710 msgid "File does not exist: %1$s"
9711 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9715 msgid "No information for viewing %1$s"
9716 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9720 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9721 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9723 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9724 msgid "Cannot edit file"
9725 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9729 msgid "No information for editing %1$s"
9730 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9734 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9735 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9737 #: src/frontends/LyXView.C:388
9739 msgstr " (aldatuta)"
9741 #: src/frontends/LyXView.C:392
9742 msgid " (read only)"
9743 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9745 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9746 msgid "Formatting document..."
9747 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9750 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9751 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9754 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9755 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9758 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9760 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9765 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9766 "1995-2006 LyX Team"
9768 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9769 "1995-2001 LyX Taldea"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9775 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9776 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9777 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9778 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9779 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9780 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9781 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9783 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9784 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9785 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9786 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9787 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9788 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9789 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9792 msgid "LyX Version "
9793 msgstr "LyX bertsioa "
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9796 msgid "Library directory: "
9797 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9800 msgid "User directory: "
9801 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9804 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9805 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9808 msgid "Select a BibTeX database to add"
9809 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9812 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9813 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9816 msgid "Select a BibTeX style"
9817 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9820 msgid "No frame drawn"
9821 msgstr "Markorik gabe"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9824 msgid "Rectangular box"
9825 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9828 msgid "Oval box, thin"
9829 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9832 msgid "Oval box, thick"
9833 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9837 msgstr "Markoa itzalarekin"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9841 msgstr "Marko bikoitza"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9850 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9851 msgid "Total Height"
9852 msgstr "Guztirako altuera"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9855 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9857 msgstr "Erromatarra"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9864 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9869 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9871 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9872 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9875 msgid "Select external file"
9876 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9881 msgstr "Ezker-goian"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9886 msgstr "Ezker-behean"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9890 msgid "Baseline left"
9891 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9900 msgid "Bottom center"
9901 msgstr "Erdi-behean"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9905 msgid "Baseline center"
9906 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9911 msgstr "Eskuin-goian"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9915 msgid "Bottom right"
9916 msgstr "Eskuin-behean"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9920 msgid "Baseline right"
9921 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9924 msgid "Select graphics file"
9925 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9928 msgid "Clipart|#C#c"
9929 msgstr "Galeria|#G#g"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9932 msgid "Select document to include"
9933 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9937 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9941 msgstr "LaTeX egunkaria"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9944 msgid "Literate Programming Build Log"
9945 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9948 msgid "lyx2lyx Error Log"
9949 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9952 msgid "Version Control Log"
9953 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9956 msgid "No LaTeX log file found."
9957 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9960 msgid "No literate programming build log file found."
9961 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9964 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9965 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9968 msgid "No version control log file found."
9969 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9972 msgid "Choose bind file"
9973 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9976 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9977 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9980 msgid "Choose UI file"
9981 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9984 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9985 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9988 msgid "Choose keyboard map"
9989 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9992 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9993 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9996 msgid "Choose personal dictionary"
9997 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10004 msgid "Print to file"
10005 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10008 msgid "PostScript files (*.ps)"
10009 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10012 msgid "Spellchecker error"
10013 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10016 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10017 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10021 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10022 "Maybe it has been killed."
10024 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10025 "Agian akatu egin dute."
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10028 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10029 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10032 msgid "The spellchecker has failed"
10033 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10037 msgid "%1$d words checked."
10038 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10041 msgid "One word checked."
10042 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10045 msgid "Spelling check completed"
10046 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10049 msgid "Table of Contents"
10050 msgstr "Gaien aurkibidea"
10052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10054 msgid "%1$s and %2$s"
10055 msgstr "%1$s eta %2$s"
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10059 msgid "%1$s et al."
10060 msgstr "%1$s et al."
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10064 msgstr "Urterik ez"
10066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10076 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10078 msgstr "Aldaketarik gabe"
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10086 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10088 msgstr "Berrezarri"
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10108 msgstr "Inklinatua"
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10112 msgstr "Maiuskula txikiak"
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10128 msgstr "Azpimarratua"
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10136 msgstr "Kolore gabea"
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10170 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10171 msgid "System files|#S#s"
10172 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10174 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10175 msgid "User files|#U#u"
10176 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10178 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10179 msgid "Could not update TeX information"
10180 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10182 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10184 msgid "The script `%s' failed."
10185 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10187 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10188 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10189 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10196 msgstr "Matematikak"
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10214 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10215 msgid "Index Entry"
10216 msgstr "Indize-sarrera"
10218 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10223 msgid "Directories"
10224 msgstr "Direktorioak"
10226 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10232 msgid "unknown version"
10233 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10235 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10236 msgid "Bibliography Entry Settings"
10237 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10239 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10240 msgid "BibTeX Bibliography"
10241 msgstr "BibTex bibliografia"
10243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10244 msgid "Box Settings"
10245 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10247 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10248 msgid "Branch Settings"
10249 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10269 msgid "Merge Changes"
10270 msgstr "Batu aldaketak"
10272 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10278 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10281 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10283 msgid "Change made at %1$s\n"
10284 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10286 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10288 msgstr "Testu-estiloa"
10290 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10291 msgid "Previous command"
10292 msgstr "Aurreko komandoa"
10294 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10295 msgid "Next command"
10296 msgstr "Hurrengo komandoa"
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10299 msgid "big[[delimiter size]]"
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10303 msgid "Big[[delimiter size]]"
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10307 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10311 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10315 msgid "LyX: Delimiters"
10316 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10321 msgstr "(Bat ere ez)"
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10324 msgid "Variable size"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10328 msgid "Document Settings"
10329 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10337 msgstr "Bat eta erdi"
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10342 msgid " (not installed)"
10343 msgstr " (instalatu gabe)"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10349 msgstr "lehenetsia"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10373 msgstr "izenburuak"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10377 msgstr "sofistikatua"
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10389 msgstr "``testua''"
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10393 msgstr "''testua''"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10397 msgstr ",,testua``"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10401 msgstr ",,testua''"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10405 msgstr "<<testua>>"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10409 msgstr ">>testua<<"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10416 msgid "Appears in TOC"
10417 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10420 msgid "Author-year"
10421 msgstr "Egile-urtea"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10429 msgid "Unavailable: %1$s"
10430 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10434 msgid "Document Class"
10435 msgstr "Dokumentu-klasea"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10439 msgstr "Letra-tipoak"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10442 msgid "Text Layout"
10443 msgstr "Testu-diseinua"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10446 msgid "Page Layout"
10447 msgstr "Orri-diseinua"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10450 msgid "Page Margins"
10451 msgstr "Orri-marjinak"
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10454 msgid "Numbering & TOC"
10455 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10458 msgid "Math Options"
10459 msgstr "Matematika aukerak"
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10462 msgid "Float Placement"
10463 msgstr "Mugikor-kokapena"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10475 msgid "LaTeX Preamble"
10476 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10478 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10479 msgid "TeX Code Settings"
10480 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10482 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10483 msgid "External Material"
10484 msgstr "Kanpo-materiala"
10486 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10490 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10491 msgid "Float Settings"
10492 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10494 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10498 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10499 msgid "Child Document"
10500 msgstr "Ume-dokumentua"
10502 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10504 msgstr "Matematikako panela"
10506 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10507 msgid "Math Matrix"
10508 msgstr "Matematika matrizea"
10510 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10511 msgid "Math Delimiter"
10512 msgstr "Matematika mugatzailea"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10515 msgid "LyX: Math Spacing"
10516 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10519 msgid "Thin space\t\\,"
10520 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10523 msgid "Medium space\t\\:"
10524 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10527 msgid "Thick space\t\\;"
10528 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10532 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10536 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10539 msgid "Negative space\t\\!"
10540 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10543 msgid "LyX: Math Roots"
10544 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10547 msgid "Square root\t\\sqrt"
10548 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10551 msgid "Cube root\t\\root"
10552 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10555 msgid "Other root\t\\root"
10556 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10559 msgid "LyX: Math Styles"
10560 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10563 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10564 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10567 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10568 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10571 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10572 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10575 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10576 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10579 msgid "LyX: Fractions"
10580 msgstr "LyX: frakzioak"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10583 msgid "Standard\t\\frac"
10584 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10587 msgid "No hor. line\t\\atop"
10588 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10591 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10592 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10595 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10596 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10599 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10600 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10603 msgid "Binomial\t\\choose"
10604 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10607 msgid "LyX: Math Fonts"
10608 msgstr "LyX: mat. panela"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10611 msgid "Roman\t\\mathrm"
10612 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10615 msgid "Bold\t\\mathbf"
10616 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10619 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10620 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10623 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10624 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10627 msgid "Italic\t\\mathit"
10628 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10631 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10632 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10635 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10636 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10639 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10640 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10643 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10644 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10647 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10648 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10651 msgid "LyX: Insert Matrix"
10652 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10654 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10655 msgid "Note Settings"
10656 msgstr "Oharren ezarpenak"
10658 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10659 msgid "Paragraph Settings"
10660 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10662 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10663 msgid "Senseless with this layout!"
10664 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10667 msgid "Preferences"
10668 msgstr "Hobespenak"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10671 msgid "Look and feel"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10676 msgid "Language settings"
10677 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10686 msgstr "Testu soila"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10689 msgid "Date format"
10690 msgstr "Data-formatua"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10697 msgid "Screen fonts"
10698 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10706 msgstr "Bide-izenak"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10709 msgid "Select a document templates directory"
10710 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10713 msgid "Select a temporary directory"
10714 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10717 msgid "Select a backups directory"
10718 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10721 msgid "Select a document directory"
10722 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10726 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10729 msgid "Spellchecker"
10730 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10745 msgid "pspell (library)"
10746 msgstr "pspell (liburutegia)"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10749 msgid "aspell (library)"
10750 msgstr "aspell (liburutegia)"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10754 msgstr "Bihurtzaileak"
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10758 msgstr "Kopiatzaileak"
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10761 msgid "File formats"
10762 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10765 msgid "Format in use"
10766 msgstr "Darabilen formatua"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10771 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10772 "bihurtzailea lehendabizi."
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10776 msgstr "Inprimagailua"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10779 msgid "User interface"
10780 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10784 msgstr "Identitatea"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10787 msgid "Print Document"
10788 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10790 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10791 msgid "Cross-reference"
10792 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10794 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10796 msgstr "&Joan atzerantz"
10798 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10800 msgstr "Joan atzera"
10802 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10803 msgid "Jump to label"
10804 msgstr "Joan etiketara"
10806 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10807 msgid "Find and Replace"
10808 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10810 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10811 msgid "Send Document to Command"
10812 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10814 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10816 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10818 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10819 msgid "Table Settings"
10820 msgstr "Taularen ezarpenak"
10822 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10823 msgid "Insert Table"
10824 msgstr "Txertatu taula"
10826 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10827 msgid "TeX Information"
10828 msgstr "TeX informazioa"
10830 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10834 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10835 msgid "Vertical Space Settings"
10836 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10838 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10839 msgid "Text Wrap Settings"
10840 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10842 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10846 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10847 msgid "Invalid filename"
10848 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10850 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10852 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10855 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10856 "izenik onartzeko.\n"
10858 #: src/importer.C:47
10860 msgid "Importing %1$s..."
10861 msgstr "%1$s inportatzen..."
10863 #: src/importer.C:68
10864 msgid "Couldn't import file"
10865 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10867 #: src/importer.C:69
10869 msgid "No information for importing the format %1$s."
10870 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10872 #: src/importer.C:95
10874 msgstr "inportatua."
10876 #: src/insets/insetbase.C:249
10877 msgid "Opened inset"
10878 msgstr "Irekitako barnekoa"
10880 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10881 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10882 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10884 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10885 msgid "Export Warning!"
10886 msgstr "Esportatze-abisua!"
10888 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10890 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10891 "BibTeX will be unable to find them."
10893 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10894 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10896 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10898 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10899 "BibTeX will be unable to find it."
10901 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10902 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10904 #: src/insets/insetbox.C:63
10908 #: src/insets/insetbox.C:64
10910 msgstr "Marko gabe"
10912 #: src/insets/insetbox.C:65
10914 msgstr "Marko obalatua"
10916 #: src/insets/insetbox.C:66
10918 msgstr "Marko Obalatua"
10920 #: src/insets/insetbox.C:67
10922 msgstr "Marko-itzala"
10924 #: src/insets/insetbox.C:68
10926 msgstr "Marko bikoitza"
10928 #: src/insets/insetbox.C:124
10929 msgid "Opened Box Inset"
10930 msgstr "Barneko markoa irekita"
10932 #: src/insets/insetbranch.C:75
10933 msgid "Opened Branch Inset"
10934 msgstr "Barneko adarra irekita"
10936 #: src/insets/insetbranch.C:100
10940 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10941 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10945 #: src/insets/insetcaption.C:81
10946 msgid "Opened Caption Inset"
10947 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10949 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10950 msgid "Opened CharStyle Inset"
10951 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10953 #: src/insets/insetenv.C:65
10954 msgid "Opened Environment Inset: "
10955 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10957 #: src/insets/insetert.C:143
10958 msgid "Opened ERT Inset"
10959 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10961 #: src/insets/insetert.C:390
10965 #: src/insets/insetexternal.C:576
10967 msgid "External template %1$s is not installed"
10968 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10970 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10971 #: src/insets/insetfloat.C:372
10973 msgstr "mugikorra: "
10975 #: src/insets/insetfloat.C:278
10976 msgid "Opened Float Inset"
10977 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10979 #: src/insets/insetfloat.C:374
10980 msgid " (sideways)"
10983 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10985 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10987 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10989 msgid "List of %1$s"
10990 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10992 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10996 #: src/insets/insetfoot.C:58
10997 msgid "Opened Footnote Inset"
10998 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11000 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11003 "Could not copy the file\n"
11005 "into the temporary directory."
11007 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11009 "aldi-baterako direktorioan."
11011 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11013 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11014 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11018 msgid "Graphics file: %1$s"
11019 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11021 #: src/insets/insethfill.C:48
11022 msgid "Horizontal Fill"
11023 msgstr "Betegarri horizontala"
11025 #: src/insets/insetinclude.C:306
11026 msgid "Verbatim Input"
11027 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11029 #: src/insets/insetinclude.C:309
11030 msgid "Verbatim Input*"
11031 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11033 #: src/insets/insetinclude.C:412
11036 "Included file `%1$s'\n"
11037 "has textclass `%2$s'\n"
11038 "while parent file has textclass `%3$s'."
11040 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11041 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11042 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11044 #: src/insets/insetinclude.C:418
11045 msgid "Different textclasses"
11046 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11048 #: src/insets/insetindex.C:42
11052 #: src/insets/insetindex.C:75
11056 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11060 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11061 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11062 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11064 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11073 #: src/insets/insetnote.C:66
11077 #: src/insets/insetnote.C:67
11081 #: src/insets/insetnote.C:68
11085 #: src/insets/insetnote.C:69
11089 #: src/insets/insetnote.C:149
11090 msgid "Opened Note Inset"
11091 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11093 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11097 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11098 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11099 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11101 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11106 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11107 msgid "Clear Double Page"
11110 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11114 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11118 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11122 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11123 msgid "Page Number"
11124 msgstr "Orri-zenbakia"
11126 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11128 msgstr "Orrialdea: "
11130 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11131 msgid "Textual Page Number"
11132 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11134 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11136 msgstr "Testu-orria: "
11138 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11139 msgid "Standard+Textual Page"
11140 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11142 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11144 msgstr "Erref+Testua: "
11146 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11148 msgstr "ErrefGisakoa"
11150 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11151 msgid "PrettyRef: "
11152 msgstr "ErrefGisakoa: "
11154 #: src/insets/insettabular.C:455
11155 msgid "Opened table"
11156 msgstr "Irekitako taula"
11158 #: src/insets/insettabular.C:1570
11159 msgid "Error setting multicolumn"
11160 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11162 #: src/insets/insettabular.C:1571
11163 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11164 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11166 #: src/insets/insettext.C:227
11167 msgid "Opened Text Inset"
11168 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11170 #: src/insets/insettheorem.C:41
11174 #: src/insets/insettheorem.C:91
11175 msgid "Opened Theorem Inset"
11176 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11178 #: src/insets/insettoc.C:46
11179 msgid "Unknown toc list"
11180 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11182 #: src/insets/inseturl.C:42
11186 #: src/insets/inseturl.C:42
11188 msgstr "HtmlUrla: "
11190 #: src/insets/insetvspace.C:109
11191 msgid "Vertical Space"
11192 msgstr "Tarte bertikala"
11194 #: src/insets/insetwrap.C:49
11198 #: src/insets/insetwrap.C:178
11199 msgid "Opened Wrap Inset"
11200 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11202 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11204 msgstr "Ez erakutsia."
11206 #: src/insets/render_graphic.C:97
11208 msgstr "Kargatzen..."
11210 #: src/insets/render_graphic.C:100
11211 msgid "Converting to loadable format..."
11212 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11214 #: src/insets/render_graphic.C:103
11215 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11216 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11218 #: src/insets/render_graphic.C:106
11219 msgid "Scaling etc..."
11220 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11222 #: src/insets/render_graphic.C:109
11223 msgid "Ready to display"
11224 msgstr "Erakusteko prest"
11226 #: src/insets/render_graphic.C:112
11227 msgid "No file found!"
11228 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11230 #: src/insets/render_graphic.C:115
11231 msgid "Error converting to loadable format"
11232 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11234 #: src/insets/render_graphic.C:118
11235 msgid "Error loading file into memory"
11236 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:121
11239 msgid "Error generating the pixmap"
11240 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11242 #: src/insets/render_graphic.C:124
11244 msgstr "Irudirik ez"
11246 #: src/insets/render_preview.C:92
11247 msgid "Preview loading"
11248 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11250 #: src/insets/render_preview.C:95
11251 msgid "Preview ready"
11252 msgstr "Aurrebista prest"
11254 #: src/insets/render_preview.C:98
11255 msgid "Preview failed"
11256 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11258 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11259 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11260 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11262 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11263 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11264 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11266 #: src/ispell.C:249
11268 "Could not create an ispell process.\n"
11269 "You may not have the right languages installed."
11271 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11272 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11274 #: src/ispell.C:272
11276 "The ispell process returned an error.\n"
11277 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11279 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11280 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11282 #: src/ispell.C:383
11283 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11284 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11286 #: src/kbsequence.C:163
11288 msgstr " aukerak: "
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11330 #: src/lengthcommon.C:38
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Text Width %"
11336 msgstr "Testuaren zabalera %"
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Column Width %"
11340 msgstr "Zutabe zabalera %"
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Page Width %"
11344 msgstr "Orriaren zabalera %"
11346 #: src/lengthcommon.C:39
11347 msgid "Line Width %"
11348 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Text Height %"
11352 msgstr "Testuaren altuera %"
11354 #: src/lengthcommon.C:40
11355 msgid "Page Height %"
11356 msgstr "Orriaren altuera %"
11358 #: src/lyx_cb.C:114
11361 "The document %1$s could not be saved.\n"
11363 "Do you want to rename the document and try again?"
11365 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11367 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11369 #: src/lyx_cb.C:116
11370 msgid "Rename and save?"
11371 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11373 #: src/lyx_cb.C:117
11375 msgstr "&aldatu izenez"
11377 #: src/lyx_cb.C:134
11378 msgid "Choose a filename to save document as"
11379 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11381 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11382 msgid "Templates|#T#t"
11383 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11385 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11388 "The document %1$s already exists.\n"
11390 "Do you want to over-write that document?"
11392 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11394 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11396 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11397 msgid "Over-write document?"
11398 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11400 #: src/lyx_cb.C:218
11402 msgid "Auto-saving %1$s"
11403 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11405 #: src/lyx_cb.C:258
11406 msgid "Autosave failed!"
11407 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11409 #: src/lyx_cb.C:285
11410 msgid "Autosaving current document..."
11411 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11413 #: src/lyx_cb.C:352
11414 msgid "Select file to insert"
11415 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11417 #: src/lyx_cb.C:371
11420 "Could not read the specified document\n"
11422 "due to the error: %2$s"
11424 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11426 "honako erroreagatik: %2$s"
11428 #: src/lyx_cb.C:373
11429 msgid "Could not read file"
11430 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11432 #: src/lyx_cb.C:381
11435 "Could not open the specified document\n"
11437 "due to the error: %2$s"
11439 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11441 "honako erroreagatik: %2$s"
11443 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11444 msgid "Could not open file"
11445 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11447 #: src/lyx_cb.C:413
11448 msgid "Running configure..."
11449 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11451 #: src/lyx_cb.C:422
11452 msgid "Reloading configuration..."
11453 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11455 #: src/lyx_cb.C:427
11456 msgid "System reconfigured"
11457 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11459 #: src/lyx_cb.C:428
11461 "The system has been reconfigured.\n"
11462 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11463 "updated document class specifications."
11465 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11466 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11467 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11469 #: src/lyx_main.C:124
11470 msgid "Could not read configuration file"
11471 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11473 #: src/lyx_main.C:125
11476 "Error while reading the configuration file\n"
11478 "Please check your installation."
11480 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11482 "Egiaztatu instalazioa."
11484 #: src/lyx_main.C:134
11485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11486 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11488 #: src/lyx_main.C:138
11492 #: src/lyx_main.C:431
11494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11495 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11497 #: src/lyx_main.C:433
11498 msgid "Unable to remove temporary directory"
11499 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11501 #: src/lyx_main.C:468
11503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11504 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11506 #: src/lyx_main.C:723
11510 #: src/lyx_main.C:846
11511 msgid "Could not create temporary directory"
11512 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11514 #: src/lyx_main.C:847
11517 "Could not create a temporary directory in\n"
11518 "%1$s. Make sure that this\n"
11519 "path exists and is writable and try again."
11521 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11522 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11523 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11525 #: src/lyx_main.C:1014
11526 msgid "Missing user LyX directory"
11527 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11529 #: src/lyx_main.C:1015
11532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11533 "It is needed to keep your own configuration."
11535 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11536 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11538 #: src/lyx_main.C:1020
11539 msgid "&Create directory"
11540 msgstr "&Sortu direktorioa"
11542 #: src/lyx_main.C:1021
11544 msgstr "&Irten LyX-etik"
11546 #: src/lyx_main.C:1022
11547 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11548 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11550 #: src/lyx_main.C:1026
11552 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11553 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11555 #: src/lyx_main.C:1032
11556 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11557 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11559 #: src/lyx_main.C:1187
11560 msgid "List of supported debug flags:"
11561 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11563 #: src/lyx_main.C:1191
11565 msgid "Setting debug level to %1$s"
11566 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11568 #: src/lyx_main.C:1202
11570 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11571 "Command line switches (case sensitive):\n"
11572 "\t-help summarize LyX usage\n"
11573 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11574 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11575 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11577 " select the features to debug.\n"
11578 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11579 "\t-x [--execute] command\n"
11580 " where command is a lyx command.\n"
11581 "\t-e [--export] fmt\n"
11582 " where fmt is the export format of choice.\n"
11583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11584 " where fmt is the import format of choice\n"
11585 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11586 "\t-version summarize version and build info\n"
11587 "Check the LyX man page for more details."
11589 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11590 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11591 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11592 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11593 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11594 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11595 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11596 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11597 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11598 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11599 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11600 "\t-e [--export] formatua\n"
11601 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11602 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11603 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11604 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11606 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11607 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11609 #: src/lyx_main.C:1238
11610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11611 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11613 #: src/lyx_main.C:1248
11614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11615 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11617 #: src/lyx_main.C:1258
11618 msgid "Missing command string after --execute switch"
11619 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11621 #: src/lyx_main.C:1268
11622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11624 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11626 #: src/lyx_main.C:1280
11627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11629 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11631 #: src/lyx_main.C:1285
11632 msgid "Missing filename for --import"
11633 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11635 #: src/lyxfind.C:138
11636 msgid "Search error"
11637 msgstr "Bilaketako errorea"
11639 #: src/lyxfind.C:139
11640 msgid "Search string is empty"
11641 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11643 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11644 msgid "String not found!"
11645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11647 #: src/lyxfind.C:325
11648 msgid "String has been replaced."
11649 msgstr "Katea ordeztu da."
11651 #: src/lyxfind.C:328
11652 msgid " strings have been replaced."
11653 msgstr " kate ordeztu dira."
11655 #: src/lyxfont.C:53
11659 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11660 #: src/lyxfont.C:70
11664 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11665 #: src/lyxfont.C:70
11667 msgstr "Ez ikusi egin"
11669 #: src/lyxfont.C:61
11671 msgstr "Maiuskula txikiak"
11673 #: src/lyxfont.C:70
11675 msgstr "Txandakatu"
11677 #: src/lyxfont.C:511
11679 msgid "Emphasis %1$s, "
11680 msgstr "Enfasia %1$s, "
11682 #: src/lyxfont.C:514
11684 msgid "Underline %1$s, "
11685 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11687 #: src/lyxfont.C:517
11689 msgid "Noun %1$s, "
11690 msgstr "Izena %1$s, "
11692 #: src/lyxfont.C:522
11694 msgid "Language: %1$s, "
11695 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11697 #: src/lyxfont.C:525
11699 msgid " Number %1$s"
11700 msgstr " Zenbakia %1$s"
11702 #: src/lyxfunc.C:328
11703 msgid "Unknown function."
11704 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11706 #: src/lyxfunc.C:353
11710 #: src/lyxfunc.C:385
11711 msgid "Nothing to do"
11712 msgstr "Ezin ezer egin"
11714 #: src/lyxfunc.C:404
11715 msgid "Unknown action"
11716 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11718 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11719 msgid "Command disabled"
11720 msgstr "Komandoa desgaitua"
11722 #: src/lyxfunc.C:417
11723 msgid "Command not allowed without any document open"
11724 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11726 #: src/lyxfunc.C:657
11727 msgid "Document is read-only"
11728 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11730 #: src/lyxfunc.C:665
11731 msgid "This portion of the document is deleted."
11732 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11734 #: src/lyxfunc.C:684
11737 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11739 "Do you want to save the document?"
11741 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11743 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11745 #: src/lyxfunc.C:702
11748 "Could not print the document %1$s.\n"
11749 "Check that your printer is set up correctly."
11751 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11752 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11754 #: src/lyxfunc.C:705
11755 msgid "Print document failed"
11756 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11758 #: src/lyxfunc.C:724
11761 "The document could not be converted\n"
11762 "into the document class %1$s."
11764 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11765 "%1$s dokumentu-klasera."
11767 #: src/lyxfunc.C:727
11768 msgid "Could not change class"
11769 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11771 #: src/lyxfunc.C:839
11773 msgid "Saving document %1$s..."
11774 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11776 #: src/lyxfunc.C:843
11780 #: src/lyxfunc.C:858
11783 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11784 "version of the document %1$s?"
11786 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11787 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11789 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11790 msgid "Missing argument"
11791 msgstr "Argumentua falta da"
11793 #: src/lyxfunc.C:1082
11795 msgid "Opening help file %1$s..."
11796 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11798 #: src/lyxfunc.C:1352
11799 msgid "Opening child document "
11800 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11802 #: src/lyxfunc.C:1438
11803 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11804 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11806 #: src/lyxfunc.C:1449
11808 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11810 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11811 "ezin da berriz definitu"
11813 #: src/lyxfunc.C:1565
11814 msgid "Document defaults saved in "
11815 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11817 #: src/lyxfunc.C:1568
11818 msgid "Unable to save document defaults"
11819 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11821 #: src/lyxfunc.C:1624
11822 msgid "Converting document to new document class..."
11823 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11825 #: src/lyxfunc.C:1821
11826 msgid "Select template file"
11827 msgstr "Hautatu txantiloia"
11829 #: src/lyxfunc.C:1858
11830 msgid "Select document to open"
11831 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11833 #: src/lyxfunc.C:1897
11835 msgid "Opening document %1$s..."
11836 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11838 #: src/lyxfunc.C:1901
11840 msgid "Document %1$s opened."
11841 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11843 #: src/lyxfunc.C:1903
11845 msgid "Could not open document %1$s"
11846 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11848 #: src/lyxfunc.C:1928
11850 msgid "Select %1$s file to import"
11851 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11853 #: src/lyxfunc.C:2045
11854 msgid "Welcome to LyX!"
11855 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11857 #: src/lyxrc.C:2167
11859 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11862 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11863 "drive\" hitzen ordez."
11865 #: src/lyxrc.C:2172
11867 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11870 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11873 #: src/lyxrc.C:2176
11875 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11876 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11877 "specified, an internal routine is used."
11879 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11880 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11881 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11884 #: src/lyxrc.C:2180
11886 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11889 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11892 #: src/lyxrc.C:2184
11894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11895 "automatically by what you type."
11897 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11900 #: src/lyxrc.C:2188
11902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11905 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11906 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11908 #: src/lyxrc.C:2192
11910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11912 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11913 "automatikoki gordeko."
11915 #: src/lyxrc.C:2199
11917 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11918 "the backup file in the same directory as the original file."
11920 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11921 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11923 #: src/lyxrc.C:2203
11925 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11926 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11928 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11929 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11931 #: src/lyxrc.C:2207
11933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11934 "its global and local bind/ directories."
11936 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11937 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11939 #: src/lyxrc.C:2211
11940 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11941 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11943 #: src/lyxrc.C:2215
11945 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11946 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11948 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11949 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11951 #: src/lyxrc.C:2225
11953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11956 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11957 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11959 #: src/lyxrc.C:2236
11962 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11963 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11965 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11966 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11968 #: src/lyxrc.C:2240
11969 msgid "New documents will be assigned this language."
11970 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11972 #: src/lyxrc.C:2244
11973 msgid "Specify the default paper size."
11974 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11976 #: src/lyxrc.C:2248
11978 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11979 "shown after the change has been made.)"
11981 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11982 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11984 #: src/lyxrc.C:2252
11985 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11986 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11988 #: src/lyxrc.C:2256
11990 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11991 "LyX was started from."
11993 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11996 #: src/lyxrc.C:2261
11997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11998 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12000 #: src/lyxrc.C:2265
12002 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12003 "recommended for non-English languages."
12005 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12006 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12008 #: src/lyxrc.C:2272
12010 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12011 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12012 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12014 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12015 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12016 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12018 #: src/lyxrc.C:2281
12020 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12021 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12023 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12024 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12026 #: src/lyxrc.C:2285
12027 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12028 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12030 #: src/lyxrc.C:2289
12032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12035 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12037 #: src/lyxrc.C:2293
12039 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12041 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12043 #: src/lyxrc.C:2297
12045 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12046 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12047 "name of the second language."
12049 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12050 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12051 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12053 #: src/lyxrc.C:2301
12054 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12055 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12057 #: src/lyxrc.C:2305
12058 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12059 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12061 #: src/lyxrc.C:2309
12063 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12066 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12067 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12069 #: src/lyxrc.C:2313
12071 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12072 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12074 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12075 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12077 #: src/lyxrc.C:2317
12079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12080 "document is the default language."
12082 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12085 #: src/lyxrc.C:2321
12086 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12087 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12089 #: src/lyxrc.C:2325
12090 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12091 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12093 #: src/lyxrc.C:2329
12094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12095 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12097 #: src/lyxrc.C:2333
12099 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12102 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12103 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12105 #: src/lyxrc.C:2337
12107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12109 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12110 "$derakus daiteke."
12112 #: src/lyxrc.C:2342
12114 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12115 "variable. Use the OS native format."
12117 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12118 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12120 #: src/lyxrc.C:2349
12122 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12124 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12127 #: src/lyxrc.C:2353
12128 msgid "The bold font in the dialogs."
12129 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12131 #: src/lyxrc.C:2357
12132 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12133 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12135 #: src/lyxrc.C:2361
12136 msgid "The normal font in the dialogs."
12137 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12139 #: src/lyxrc.C:2365
12140 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12142 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12144 #: src/lyxrc.C:2369
12145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12147 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12149 #: src/lyxrc.C:2373
12150 msgid "Scale the preview size to suit."
12151 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12153 #: src/lyxrc.C:2377
12154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12155 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12157 #: src/lyxrc.C:2381
12158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12159 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12161 #: src/lyxrc.C:2385
12163 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12164 "environment variable PRINTER."
12166 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12167 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12169 #: src/lyxrc.C:2389
12170 msgid "The option to print only even pages."
12171 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12173 #: src/lyxrc.C:2393
12175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12176 "the filename of the DVI file to be printed."
12178 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12179 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12181 #: src/lyxrc.C:2397
12182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12184 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12186 #: src/lyxrc.C:2401
12187 msgid "The option to print out in landscape."
12188 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12190 #: src/lyxrc.C:2405
12191 msgid "The option to print only odd pages."
12192 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12194 #: src/lyxrc.C:2409
12195 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12196 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12198 #: src/lyxrc.C:2413
12199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12200 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12202 #: src/lyxrc.C:2417
12203 msgid "The option to specify paper type."
12204 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12206 #: src/lyxrc.C:2421
12207 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12208 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12210 #: src/lyxrc.C:2425
12212 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12213 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12216 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12217 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12219 #: src/lyxrc.C:2429
12221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12222 "prepended along with the printer name after the spool command."
12224 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12225 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12227 #: src/lyxrc.C:2433
12228 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12230 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12233 #: src/lyxrc.C:2437
12234 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12236 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12237 "pasatzeko aukera."
12239 #: src/lyxrc.C:2441
12241 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12243 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12245 #: src/lyxrc.C:2445
12246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12248 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12250 #: src/lyxrc.C:2449
12252 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12254 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12255 "euskarria gaitzeko."
12257 #: src/lyxrc.C:2453
12259 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12260 "wrong, override the setting here."
12262 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12263 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12265 #: src/lyxrc.C:2457
12266 msgid "The encoding for the screen fonts."
12267 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12269 #: src/lyxrc.C:2463
12270 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12271 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12273 #: src/lyxrc.C:2472
12275 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12276 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12277 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12279 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12280 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12281 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12282 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12284 #: src/lyxrc.C:2476
12285 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12286 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12288 #: src/lyxrc.C:2481
12291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12292 "roughly the same size as on paper."
12294 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12295 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12297 #: src/lyxrc.C:2486
12299 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12300 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12302 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12303 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12305 #: src/lyxrc.C:2490
12306 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12307 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12309 #: src/lyxrc.C:2494
12311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12312 "\".out\". Only for advanced users."
12314 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12315 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12317 #: src/lyxrc.C:2501
12318 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12319 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12321 #: src/lyxrc.C:2505
12322 msgid "What command runs the spellchecker?"
12323 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12325 #: src/lyxrc.C:2509
12327 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12328 "when you quit LyX."
12330 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12331 "irtetzean ezabatuko dira."
12333 #: src/lyxrc.C:2513
12335 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12336 "value selects the directory LyX was started from."
12338 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12341 #: src/lyxrc.C:2523
12343 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12344 "will look in its global and local ui/ directories."
12346 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12347 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12349 #: src/lyxrc.C:2536
12351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12352 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12353 "may not work with all dictionaries."
12355 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12356 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12357 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12359 #: src/lyxrc.C:2543
12360 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12362 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12366 msgid "Document not saved"
12367 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12370 msgid "You must save the document before it can be registered."
12371 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12374 msgid "LyX VC: Initial description"
12375 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12378 msgid "(no initial description)"
12379 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12382 msgid "LyX VC: Log Message"
12383 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12386 msgid "(no log message)"
12387 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12395 "Do you want to revert to the saved version?"
12397 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12398 "galdu eraziko ditu.\n"
12400 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12403 msgid "Revert to stored version of document?"
12404 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12406 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12408 msgid " Macro: %1$s: "
12409 msgstr " Makroa: %1$s: "
12411 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12412 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12414 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12415 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12417 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12419 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12420 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12423 msgid "Only one row"
12424 msgstr "Errenkada bat soilik"
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12427 msgid "Only one column"
12428 msgstr "Zutabe bat soilik"
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12431 msgid "No hline to delete"
12432 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12435 msgid "No vline to delete"
12436 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12438 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12441 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12445 msgstr "Zenbakirik ez"
12447 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12453 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12454 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12456 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12458 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12459 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12461 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12463 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12464 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12467 msgid "Math editor mode"
12468 msgstr "Mat. editore-modua"
12470 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12471 msgid "create new math text environment ($...$)"
12472 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12474 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12475 msgid "entered math text mode (textrm)"
12476 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12481 "Could not open the specified document\n"
12484 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12487 #: src/output_plaintext.C:156
12489 msgstr "Laburpena: "
12491 #: src/output_plaintext.C:168
12492 msgid "References: "
12493 msgstr "Erreferentziak: "
12495 #: src/support/filefilterlist.C:109
12496 msgid "All files (*)"
12497 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12499 #: src/support/package.C.in:440
12502 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12503 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12505 #: src/support/package.C.in:562
12508 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12510 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12511 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12513 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12515 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12516 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12517 "fitxategia duena)."
12519 #: src/support/package.C.in:648
12522 "Invalid %1$s switch.\n"
12523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12525 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12526 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12528 #: src/support/package.C.in:676
12531 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12534 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12535 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12537 #: src/support/package.C.in:700
12540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12541 "%2$s is not a directory."
12543 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12544 "%2$s ez da direktorioa."
12546 #: src/support/userinfo.C:44
12547 msgid "Unknown user"
12548 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12550 #: src/tex-strings.C:68
12551 msgid "Computer Modern Roman"
12552 msgstr "Computer Modern Roman"
12554 #: src/tex-strings.C:68
12555 msgid "Latin Modern Roman"
12556 msgstr "Latin Modern Roman"
12558 #: src/tex-strings.C:69
12559 msgid "AE (Almost European)"
12560 msgstr "AE (Almost European)"
12562 #: src/tex-strings.C:69
12563 msgid "Times Roman"
12564 msgstr "Times Roman"
12566 #: src/tex-strings.C:69
12570 #: src/tex-strings.C:69
12571 msgid "Bitstream Charter"
12572 msgstr "Bitstream Charter"
12574 #: src/tex-strings.C:70
12575 msgid "New Century Schoolbook"
12576 msgstr "New Century Schoolbook"
12578 #: src/tex-strings.C:70
12582 #: src/tex-strings.C:70
12586 #: src/tex-strings.C:70
12588 msgstr "Bera Serif"
12590 #: src/tex-strings.C:71
12591 msgid "Concrete Roman"
12592 msgstr "Concrete Roman"
12594 #: src/tex-strings.C:71
12595 msgid "Zapf Chancery"
12596 msgstr "Zapf Chancery"
12598 #: src/tex-strings.C:79
12599 msgid "Computer Modern Sans"
12600 msgstr "Computer Modern Sans"
12602 #: src/tex-strings.C:79
12603 msgid "Latin Modern Sans"
12604 msgstr "Latin Modern Sans"
12606 #: src/tex-strings.C:80
12610 #: src/tex-strings.C:80
12611 msgid "Avant Garde"
12612 msgstr "Avant Garde"
12614 #: src/tex-strings.C:80
12618 #: src/tex-strings.C:80
12622 #: src/tex-strings.C:89
12623 msgid "Computer Modern Typewriter"
12624 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12626 #: src/tex-strings.C:90
12627 msgid "Latin Modern Typewriter"
12628 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12630 #: src/tex-strings.C:90
12634 #: src/tex-strings.C:90
12638 #: src/tex-strings.C:90
12642 #: src/tex-strings.C:91
12643 msgid "CM Typewriter Light"
12644 msgstr "CM Typewriter Light"
12647 msgid "Unknown layout"
12648 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12653 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12654 "Trying to use the default instead.\n"
12656 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12657 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12660 msgid "Unknown Inset"
12661 msgstr "Barneko ezezaguna"
12663 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12664 msgid "Change tracking error"
12665 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12669 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12670 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12674 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12675 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12678 msgid "Unknown token"
12679 msgstr "Token ezezaguna"
12683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12686 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12690 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12694 msgstr "Aldaketa: "
12703 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12707 msgid ", Depth: %1$d"
12708 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12711 msgid ", Spacing: "
12712 msgstr ", Tartea: "
12720 msgstr ", Barnekoa: "
12723 msgid ", Paragraph: "
12724 msgstr ", Paragrafoa: "
12731 msgid ", Position: "
12732 msgstr ", Posizioa: "
12735 msgid ", Boundary: "
12740 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12743 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12744 "elementua eraibli."
12747 msgid "Nothing to index!"
12748 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12751 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12752 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12755 msgid "Unknown spacing argument: "
12756 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12764 msgstr " ezezaguna"
12766 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12767 msgid "Character set"
12768 msgstr "Karaktere-mota"
12770 #: src/text3.C:1480
12771 msgid "Paragraph layout set"
12772 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12774 #: src/vspace.C:490
12775 msgid "Default skip"
12776 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12778 #: src/vspace.C:493
12782 #: src/vspace.C:496
12783 msgid "Medium skip"
12786 #: src/vspace.C:499
12790 #: src/vspace.C:502
12791 msgid "Vertical fill"
12792 msgstr "Betegarri bertikala"
12794 #: src/vspace.C:509
12798 #~ msgid "top of button"
12799 #~ msgstr "botoiaren goialdea"
12801 #~ msgid "bottom of button"
12802 #~ msgstr "botoiaren behealdea"
12804 #~ msgid "right of button"
12805 #~ msgstr "botoiaren eskuinaldea"
12808 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12809 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12810 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12811 #~ "option) any later version."
12813 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12814 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12815 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12816 #~ "hurrengo edozein bertsio."