]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
2828eb981c91f880600b5ddf615ab6e497047e10
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
491 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
492 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
493 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
867 msgid "&Available Citations:"
868 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 #, fuzzy
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
880 msgid "&Up"
881 msgstr "&Gora"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
884 msgid "Move the selected citation down"
885 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
888 msgid "&Down"
889 msgstr "&Behera"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
892 msgid "D&elete"
893 msgstr "E&zabatu"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
896 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
897 msgid "&Find:"
898 msgstr "&Bilatu:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 msgid "Formatting"
902 msgstr "Formatua ematea"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
909 msgid "Citation &style:"
910 msgstr "Zitazio &estiloa:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
913 msgid "List all authors"
914 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
917 msgid "&Full author list"
918 msgstr "&Egileen zerrenda"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
921 msgid "Force upper case in citation"
922 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
925 msgid "Force &upper case"
926 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 msgid "&Text after:"
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
937 msgid "Text &before:"
938 msgstr "Testu &aurretik:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
941 msgid "Text to place before citation"
942 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Aplikatu"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Mantendu berdinak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Tamaina:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "&Txertatu"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "Bistaratu"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 msgid "&Inline"
994 msgstr "&Barnean"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 msgid "&Collapsed"
1002 msgstr "&Tolestuta"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "&Ireki"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Fitxategia"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "&Zirriborroa"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Hautatu fitxategia"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Fitxategia"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "&Fitxategia:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 msgid "Template"
1046 msgstr "Txantiloia"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Dauden txantiloiak"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgid "LyX View"
1054 msgstr "LyX ikuspegia"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Pantailan bistaratu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgid "Monochrome"
1067 msgstr "Monokromoa"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgid "Grayscale"
1073 msgstr "Gris-eskala"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 msgid "Color"
1079 msgstr "Kolorea"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgid "Preview"
1083 msgstr "Aurrebista"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 msgid "%"
1094 msgstr "%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 msgid "&Display:"
1099 msgstr "&Pantaila:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgid "Sca&le:"
1103 msgstr "E&skala:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Biratu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Biraketaren jatorria"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Jatorria:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "A&ngelua:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Eskalatu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Moztu"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Goian &eskuinean:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Aukerak"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "Au&kerak:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "Forma&tua:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Irudiak"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Irudien fitxategia"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Editatu"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Output Size"
1237 msgstr "Irteera"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1240 #, fuzzy
1241 msgid "&Scale Graphics (%):"
1242 msgstr "&Irudiak"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Irudiak"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "&Jatorria:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1263 #, fuzzy
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1269 #, fuzzy
1270 msgid "x:"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1274 msgid "E&xtra options"
1275 msgstr "A&ukera osagarriak"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1287 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1288 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1291 msgid "Don't un&zip on export"
1292 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1295 msgid "Draft mode"
1296 msgstr "Zirriborro-era"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1299 msgid "&Draft mode"
1300 msgstr "&Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Subfigure"
1305 msgstr "Azp&irudia"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 msgid "Ca&ption:"
1314 msgstr "&Epigrafea:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Show in LyX"
1319 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1327 msgid "Show LaTeX preview"
1328 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1331 msgid "&Show preview"
1332 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1335 msgid "Underline spaces in generated output"
1336 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1339 msgid "&Mark spaces in output"
1340 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1343 msgid "File name to include"
1344 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1347 msgid "Load the file"
1348 msgstr "Kargatu fitxategia"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1351 msgid "&Load"
1352 msgstr "&Kargatu"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1355 msgid "Input"
1356 msgstr "Sarrera"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1359 msgid "Include"
1360 msgstr "Txertatu"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1363 msgid "Verbatim"
1364 msgstr "Hitzez hitz"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1367 msgid "&Include Type:"
1368 msgstr "&Txertatze-mota:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1371 msgid "Update the display"
1372 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1376 msgid "&Update"
1377 msgstr "&Eguneratu"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1383 msgid "Number of rows"
1384 msgstr "Errenkada kopurua"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1388 msgid "&Rows:"
1389 msgstr "&Errenkadak:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1395 msgid "Number of columns"
1396 msgstr "Zutabe kopurua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1400 msgid "&Columns:"
1401 msgstr "&Zutabeak:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1404 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1405 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1409 msgid "Vertical alignment"
1410 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgid "&Vertical:"
1414 msgstr "&Bertikala:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1417 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1418 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1421 msgid "&Horizontal:"
1422 msgstr "&Horizontala:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1425 msgid "Open this panel as a separate window"
1426 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1429 msgid "&Detach panel"
1430 msgstr "&Askatu panela"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1433 msgid "Select a page of symbols"
1434 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1437 msgid "Operators"
1438 msgstr "Eragileak"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1441 msgid "Big operators"
1442 msgstr "Eragile handiak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1445 msgid "Relations"
1446 msgstr "Erlazioak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1449 msgid "Greek"
1450 msgstr "Grekoa"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1453 msgid "Arrows"
1454 msgstr "Geziak"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1457 msgid "Dots"
1458 msgstr "Puntuak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1461 msgid "Frame decorations"
1462 msgstr "Marko-apaingarriak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1465 msgid "Miscellaneous"
1466 msgstr "Hainbat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1469 msgid "AMS operators"
1470 msgstr "AMS eragileak"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1473 msgid "AMS relations"
1474 msgstr "AMS erlazioak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1477 msgid "AMS negated relations"
1478 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1481 msgid "AMS arrows"
1482 msgstr "AMS geziak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1485 msgid "AMS Miscellaneous"
1486 msgstr "AMS hainbat"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1489 msgid "&Functions"
1490 msgstr "&Funtzioak"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1493 msgid "Insert root"
1494 msgstr "Txertatu erroa"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1497 msgid "Insert spacing"
1498 msgstr "Txertatu zuriunea"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1501 msgid "Set limits style"
1502 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1505 msgid "Set math font"
1506 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1509 msgid "Toggle between display and inline mode"
1510 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1513 msgid "Subscript"
1514 msgstr "Azpindizea"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1517 msgid "Superscript"
1518 msgstr "Goi-indizea"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1521 msgid "Insert matrix"
1522 msgstr "Txertatu matrizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1525 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1526 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Sort &as:"
1531 msgstr "Kalea:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Description:"
1536 msgstr "Azalpena"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Symbol:"
1541 msgstr "Ikurra"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 msgid "Type"
1545 msgstr "Mota"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "LyX barnerako soilik"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgid "LyX &Note"
1553 msgstr "LyX &oharra"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 msgid "&Comment"
1561 msgstr "&Iruzkina"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 msgid "&Greyed out"
1569 msgstr "&Grisa"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 msgid "Framed in box"
1573 msgstr "Markoa kutxan"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 msgid "&Framed"
1577 msgstr "&Markoan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1580 msgid "Box with shaded background"
1581 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 msgid "&Shaded"
1585 msgstr "&Itzaldurarekin"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1589 msgid "Single"
1590 msgstr "Bakuna"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 msgid "1.5"
1594 msgstr "1.5"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1598 msgid "Double"
1599 msgstr "Bikoitza"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1608 msgid "Custom"
1609 msgstr "Pertsonalizatua"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1612 msgid "L&ine spacing:"
1613 msgstr "L&erro-tartea:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 msgid "Justified"
1617 msgstr "Justifikatua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1620 msgid "Alig&nment:"
1621 msgstr "Lerro&kadura:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1624 msgid "In&dent paragraph"
1625 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgid "Label Width"
1629 msgstr "Etiketa-zabalera"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1634 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1637 msgid "&Longest label"
1638 msgstr "Eti&keta luzeena"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1641 msgid "&roff command:"
1642 msgstr "&roff komandoa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1645 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1646 msgstr ""
1647 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1648 "luzeera handiena da."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1651 msgid "Output &line length:"
1652 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1655 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1656 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1659 msgid "&Colors"
1660 msgstr "&Koloreak"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1663 msgid "&Alter..."
1664 msgstr "&Aldatu..."
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 msgid "A&dd"
1669 msgstr "Ge&hitu"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1674 msgid "&Modify"
1675 msgstr "&Aldatu"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1678 msgid "&From:"
1679 msgstr "No&ndik:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1682 msgid "E&xtra flag:"
1683 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1686 msgid "C&onverter:"
1687 msgstr "B&ihurtzailea:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1692 msgstr "No&ra:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1695 msgid "&Converters"
1696 msgstr "&Bihurtzaileak"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1699 msgid "C&opiers"
1700 msgstr "K&opiatzaileak"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1704 msgid "&Format:"
1705 msgstr "&Formatua:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1708 msgid "&Copier:"
1709 msgstr "&Kopiatzailea:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1712 msgid ""
1713 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1714 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1715 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 msgstr ""
1717 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1718 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1719 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1722 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1723 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1726 msgid "&Date format:"
1727 msgstr "&Data-formatua:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1730 msgid "Date format for strftime output"
1731 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1734 msgid "Display &Graphics:"
1735 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1738 msgid "Off"
1739 msgstr "Desaktibatua"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1742 msgid "No math"
1743 msgstr "Matematikarik ez"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1746 msgid "On"
1747 msgstr "Aktibatuta"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1750 msgid "Do not display"
1751 msgstr "Ez bistaratu"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1754 msgid "Instant &Preview:"
1755 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1758 msgid "Ed&itor:"
1759 msgstr "Ed&itorea:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1762 msgid "&GUI name:"
1763 msgstr "&GUI izena:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1766 msgid "E&xtension:"
1767 msgstr "L&uzapena:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 msgid "S&hortcut:"
1771 msgstr "L&asterbidea:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1774 msgid "F&ormat:"
1775 msgstr "F&ormatua:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1778 msgid "&Viewer:"
1779 msgstr "&Ikustailea:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1782 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1783 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1786 msgid "Vector graphi&cs format"
1787 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1790 #, fuzzy
1791 msgid ""
1792 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1793 "to or viewed in a non-document format."
1794 msgstr ""
1795 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1796 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1799 msgid "&Document format"
1800 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1803 msgid "&File formats"
1804 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1807 msgid "&E-mail:"
1808 msgstr "&Helb. el.:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1811 msgid "Your name"
1812 msgstr "Izena"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1816 msgid "&Name:"
1817 msgstr "&Izena:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1820 msgid "Your E-mail address"
1821 msgstr "Helbide elektronikoa"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1825 msgid "Bro&wse..."
1826 msgstr "Ara&katu..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1829 msgid "S&econd:"
1830 msgstr "B&igarrena:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1833 msgid "&First:"
1834 msgstr "&Lehenena:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1838 msgid "Br&owse..."
1839 msgstr "Ar&akatu..."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1842 msgid "Use &keyboard map"
1843 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1846 msgid "Command s&tart:"
1847 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1850 msgid "&Default language:"
1851 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1854 msgid "Command e&nd:"
1855 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1858 msgid "Language pac&kage:"
1859 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1862 msgid "Auto &begin"
1863 msgstr "Automatikoki &hasi"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1866 msgid "Use b&abel"
1867 msgstr "Erabili &babel"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1870 msgid "&Global"
1871 msgstr "&Globala"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1874 msgid "&Right-to-left language support"
1875 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1878 msgid "Auto &end"
1879 msgstr "Auto&amaitu"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1882 msgid "Mark &foreign languages"
1883 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1886 msgid "Set class options to default on class change"
1887 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1890 msgid "&Reset class options when document class changes"
1891 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1894 msgid "Default paper si&ze:"
1895 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1898 msgid "Te&X encoding:"
1899 msgstr "Te&X kodeketa:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1903 msgid "US letter"
1904 msgstr "US gutuna"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1908 msgid "US legal"
1909 msgstr "US legala"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1913 msgid "US executive"
1914 msgstr "US exekutiboa"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1918 msgid "A3"
1919 msgstr "A3"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1923 msgid "A4"
1924 msgstr "A4"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1928 msgid "A5"
1929 msgstr "A5"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1933 msgid "B5"
1934 msgstr "B5"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1937 msgid "External Applications"
1938 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1941 msgid "CheckTeX start options and flags"
1942 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1945 msgid "Chec&kTeX command:"
1946 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1949 msgid "BibTeX command and options"
1950 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1953 msgid "&BibTeX command:"
1954 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1957 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1958 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1961 msgid "Index command:"
1962 msgstr "Indize-komandoa:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1965 msgid "DVI viewer paper size options:"
1966 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1969 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1970 msgstr ""
1971 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1974 msgid "Ly&XServer pipe:"
1975 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1982 msgid "Browse..."
1983 msgstr "Arakatu..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1986 msgid "&PATH prefix:"
1987 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1990 msgid "&Temporary directory:"
1991 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1994 msgid "&Backup directory:"
1995 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1998 msgid "&Working directory:"
1999 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2002 msgid "&Document templates:"
2003 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "Egokitu ir&teera"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Komando-aukerak"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2022 msgid "Re&verse:"
2023 msgstr "Al&derantziz:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "Inpri&magailura:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "Paper-&tamaina:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2034 msgid "To &file:"
2035 msgstr "Fitxate&gira:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2042 msgid "&Odd pages:"
2043 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "Paper-m&ota:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2058 msgid "Co&llated:"
2059 msgstr "Tar&tekatua:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2067 msgstr "Lu&zapena:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2070 msgid "Lan&dscape:"
2071 msgstr "&Horizontala:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2074 msgid "Co&pies:"
2075 msgstr "K&opiak:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr "&Orri-barrutia:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "Sa&ns Serif:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2099 msgstr "I&dazmakina:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "&Pantailako DPI:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2106 msgid "&Zoom %:"
2107 msgstr "&Zooma %:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2110 msgid "Font Sizes"
2111 msgstr "Letra-tamaina"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2114 msgid "Larger:"
2115 msgstr "Handiagoa:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2118 msgid "Largest:"
2119 msgstr "Handiena:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2122 msgid "Huge:"
2123 msgstr "Eskerga:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2126 msgid "Hugest:"
2127 msgstr "Eskerga:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2130 msgid "Smallest:"
2131 msgstr "Ttipitxoa:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2134 msgid "Smaller:"
2135 msgstr "Txikiagoa:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2138 msgid "Small:"
2139 msgstr "Txikia:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2142 msgid "Normal:"
2143 msgstr "Normala:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2146 msgid "Tiny:"
2147 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2150 msgid "Large:"
2151 msgstr "Handia:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2190 msgid "Scrolling"
2191 msgstr "Korritzea"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr "A&rakatu..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2206 msgid "&Bind file:"
2207 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2210 msgid "Session"
2211 msgstr "Saioa"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2216 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2219 msgid "Load opened files from last session"
2220 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2223 msgid "Restore cursor positions"
2224 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2228 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2231 msgid "Save/restore window position"
2232 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "Zabalera"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2242 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2243 msgid "Height"
2244 msgstr "Altuera"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2247 msgid "Documents"
2248 msgstr "Dokumentuak"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2251 msgid "B&ackup documents "
2252 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2255 msgid " every"
2256 msgstr " maiztasuna"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2259 msgid "minutes"
2260 msgstr "minuturo"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2263 msgid "&Maximum last files:"
2264 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2267 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2268 msgid "&Save"
2269 msgstr "&Gorde"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2272 msgid "Pages"
2273 msgstr "Orriak"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2276 msgid "Page number to print from"
2277 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2281 msgstr "No&ra:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2284 msgid "Page number to print to"
2285 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2288 msgid "Print all pages"
2289 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2292 msgid "Fro&m"
2293 msgstr "Nondi&k"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2296 msgid "&All"
2297 msgstr "&Guztia"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2300 msgid "Print &odd-numbered pages"
2301 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2304 msgid "Print &even-numbered pages"
2305 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2308 msgid "Print in reverse order"
2309 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2312 msgid "Re&verse order"
2313 msgstr "&Alderantziz"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2316 msgid "Copies"
2317 msgstr "Kopiak"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2320 msgid "Number of copies"
2321 msgstr "Kopia-kopurua"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2324 msgid "Collate copies"
2325 msgstr "Tartekatu kopiak"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2328 msgid "&Collate"
2329 msgstr "&Tartekatu"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2332 msgid "&Print"
2333 msgstr "&Inprimatu"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2336 msgid "Print Destination"
2337 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2340 msgid "Send output to the printer"
2341 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2344 msgid "P&rinter:"
2345 msgstr "I&nprimagailua:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2348 msgid "Send output to the given printer"
2349 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2352 msgid "Send output to a file"
2353 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2356 msgid "La&bels in:"
2357 msgstr "E&tiketak hemen:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2361 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2364 msgid "<reference>"
2365 msgstr "<erreferentzia>"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2368 msgid "(<reference>)"
2369 msgstr "(<erreferentzia>)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2372 msgid "<page>"
2373 msgstr "<orrialdea>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2376 msgid "on page <page>"
2377 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2380 msgid "<reference> on page <page>"
2381 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2384 msgid "Formatted reference"
2385 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2392 msgid "&Sort"
2393 msgstr "&Ordenatu"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2396 msgid "Update the label list"
2397 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2400 msgid "Jump to the label"
2401 msgstr "Joan etiketara"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2404 msgid "&Go to Label"
2405 msgstr "&Joan etiketara"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2408 msgid "Replace &with:"
2409 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2412 msgid "Case &sensitive"
2413 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2420 msgid "Find &Next"
2421 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2426 msgid "&Replace"
2427 msgstr "&Ordeztu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2439 msgstr ""
2440 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "&Esportatu formatua:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2447 msgid "&Command:"
2448 msgstr "&Komandoa:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2452 msgstr "Iradokizunak:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2467 msgid "&Ignore"
2468 msgstr "&Ez ikusi egin"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2475 msgid "I&gnore All"
2476 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2480 msgstr "Ordezketa:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Uneko hitza"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "Zutabe zabalera"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2523 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2524 msgid "Block"
2525 msgstr "Blokea"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Zutabe anitza"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Ertzak"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "Ertz guztiak"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Ezarri"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "G&arbitu"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Estiloa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2592 msgid "Fo&rmal"
2593 msgstr "&Formala"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2596 msgid "Use default (grid-like) border style"
2597 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2600 msgid "De&fault"
2601 msgstr "&Lehenetsia"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2604 msgid "Set Borders"
2605 msgstr "Ezarri ertzak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2612 msgid "Additional Space"
2613 msgstr "Tarte gehigarria"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2616 msgid "T&op of row:"
2617 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2620 msgid "Botto&m of row:"
2621 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2624 msgid "Bet&ween rows:"
2625 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2628 msgid "&Longtable"
2629 msgstr "&Taula luzea"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2632 msgid "Set a page break on the current row"
2633 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Page &break on current row"
2637 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2640 msgid "Settings"
2641 msgstr "Ezarpenak"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2644 msgid "Status"
2645 msgstr "Egoera"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2648 msgid "Header:"
2649 msgstr "Goiburua:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2652 msgid "Footer:"
2653 msgstr "Orri-oina:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2656 msgid "First header:"
2657 msgstr "Lehen goiburua:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2660 msgid "Last footer:"
2661 msgstr "Azken orri-oina:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2664 msgid "Contents"
2665 msgstr "Edukiak"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2668 msgid "Border above"
2669 msgstr "Goiko ertzak"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2672 msgid "Border below"
2673 msgstr "Azpiko ertzak"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2677 msgstr ""
2678 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2684 msgid "on"
2685 msgstr "aktibatuta"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2688 msgid "This row is the header of the first page"
2689 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2693 msgstr ""
2694 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2708 msgid "double"
2709 msgstr "bikoitza"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2712 msgid "Don't output the last footer"
2713 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2717 msgid "is empty"
2718 msgstr "hutsa dago"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2721 msgid "Don't output the first header"
2722 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2726 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2729 msgid "&Use long table"
2730 msgstr "&Erabili taula luzea"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2733 msgid "Current cell:"
2734 msgstr "Uneko gelaxka:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2737 msgid "Current row position"
2738 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2741 msgid "Current column position"
2742 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2745 msgid "Close this dialog"
2746 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2749 msgid "Rebuild the file lists"
2750 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2753 msgid "&Rescan"
2754 msgstr "&Berreskaneatu"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2757 msgid ""
2758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2759 msgstr ""
2760 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2761 "bada soilik."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2764 msgid "&View"
2765 msgstr "&Ikusi"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2768 msgid "Selected classes or styles"
2769 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2772 msgid "LaTeX classes"
2773 msgstr "LaTeX klaseak"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2776 msgid "LaTeX styles"
2777 msgstr "LaTeX estiloak"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2780 msgid "BibTeX styles"
2781 msgstr "BibTeX estiloak"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2784 msgid "Toggles view of the file list"
2785 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2788 msgid "Show &path"
2789 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2792 msgid "Index entry"
2793 msgstr "Indize-sarrera"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2796 msgid "&Keyword:"
2797 msgstr "&Gako-hitza:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2800 msgid "Entry"
2801 msgstr "Sarrera"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2805 msgid "The selected entry"
2806 msgstr "Hautatutako sarrera"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2809 msgid "&Selection:"
2810 msgstr "&Hautapena:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2813 msgid "Replace the entry with the selection"
2814 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2817 msgid "<- &Promote"
2818 msgstr "<- &Goratu"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2821 msgid "&Demote ->"
2822 msgstr "&Beheratu ->"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2825 msgid "&Type:"
2826 msgstr "&Mota:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2830 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2831 msgid "URL"
2832 msgstr "URLa"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2835 msgid "&URL:"
2836 msgstr "&URLa:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2839 msgid "Name associated with the URL"
2840 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2843 msgid "Output as a hyperlink ?"
2844 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2847 msgid "&Generate hyperlink"
2848 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2851 msgid "&Spacing:"
2852 msgstr "&Tartea:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2855 msgid "&Value:"
2856 msgstr "&Balioa:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2859 msgid "&Protect:"
2860 msgstr "&Babestu:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2864 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2867 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2868 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2871 msgid "Supported spacing types"
2872 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2875 msgid "DefSkip"
2876 msgstr "JauziLehenetsia"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2880 msgid "SmallSkip"
2881 msgstr "JauziTtipia"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2885 msgid "MedSkip"
2886 msgstr "JauziNormala"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2890 msgid "BigSkip"
2891 msgstr "JauziHandia"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2894 msgid "VFill"
2895 msgstr "BBete."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2898 msgid ""
2899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2900 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2901 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2902 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2903 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2904 msgstr ""
2905 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2906 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2907 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2908 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2909 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2912 msgid "Display complete source"
2913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2916 msgid "Automatic update"
2917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2920 msgid "Default (outer)"
2921 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2924 msgid "Outer"
2925 msgstr "Kanpokoa"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2928 msgid "&Placement:"
2929 msgstr "&Kokapena:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2932 msgid "Units of width value"
2933 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2936 msgid "&Units:"
2937 msgstr "&Unitateak:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "&Lerro-tartea:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2944 msgid "Separate Paragraphs With"
2945 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2948 msgid "&Vertical space"
2949 msgstr "Tarte &bertikala"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2953 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2956 msgid "&Indentation"
2957 msgstr "&Koska"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2969 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2971 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2973 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2975 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2976 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2977 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2978 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2979 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2981 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2982 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2983 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2986 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2987 msgid "Standard"
2988 msgstr "Estandarra"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2991 msgid "TheoremTemplate"
2992 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2998 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3000 msgid "Proof"
3001 msgstr "Frogapena"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3004 msgid "Proof:"
3005 msgstr "Frogapena:"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3015 msgid "Theorem"
3016 msgstr "Teorema"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3019 msgid "Theorem #:"
3020 msgstr "Teorema #:"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3024 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3029 msgid "Lemma"
3030 msgstr "Lema"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3033 msgid "Lemma #:"
3034 msgstr "Lema #:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3044 msgid "Corollary"
3045 msgstr "Korolarioa"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3048 msgid "Corollary #:"
3049 msgstr "Korolarioa #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3053 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3058 msgid "Proposition"
3059 msgstr "Proposizioa"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3062 msgid "Proposition #:"
3063 msgstr "Proposizioa #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3067 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3070 msgid "Conjecture"
3071 msgstr "Aierua"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3074 msgid "Conjecture #:"
3075 msgstr "Aierua #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3081 msgid "Criterion"
3082 msgstr "Irizpidea"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3085 msgid "Criterion #:"
3086 msgstr "Irizpidea #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3092 msgid "Fact"
3093 msgstr "Egitatea"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3096 msgid "Fact #:"
3097 msgstr "Egitatea #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3102 msgid "Axiom"
3103 msgstr "Axioma"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3106 msgid "Axiom #:"
3107 msgstr "Axioma #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3117 msgid "Definition"
3118 msgstr "Definizioa"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3121 msgid "Definition #:"
3122 msgstr "Definizioa #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3131 msgid "Example"
3132 msgstr "Adibidea"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3135 msgid "Example #:"
3136 msgstr "Adibidea #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3141 msgid "Condition"
3142 msgstr "Baldintza"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3145 msgid "Condition #:"
3146 msgstr "Baldintza #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3150 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3153 msgid "Problem"
3154 msgstr "Buruketa"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3157 msgid "Problem #:"
3158 msgstr "Buruketa #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3164 msgid "Exercise"
3165 msgstr "Ariketa"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3168 msgid "Exercise #:"
3169 msgstr "Ariketa #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3177 msgid "Remark"
3178 msgstr "Oharra"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3181 msgid "Remark #:"
3182 msgstr "Oharra #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3190 msgid "Claim"
3191 msgstr "Aldarrikapena"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3194 msgid "Claim #:"
3195 msgstr "Aldarrikapena #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3200 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3203 msgid "Note"
3204 msgstr "Ohar"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3207 msgid "Note #:"
3208 msgstr "Ohar #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3214 msgid "Notation"
3215 msgstr "Notazioa"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3218 msgid "Notation #:"
3219 msgstr "Notazioa #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3225 msgid "Case"
3226 msgstr "Kasua"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3229 msgid "Case #:"
3230 msgstr "Kasua #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3233 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3237 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3238 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3240 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3242 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3243 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3245 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3246 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3247 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3250 msgid "Section"
3251 msgstr "Atala"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3254 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3258 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3260 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3261 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3263 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3269 msgid "Subsection"
3270 msgstr "Azpiatala"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3273 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3278 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3280 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3284 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3286 msgid "Subsubsection"
3287 msgstr "Azpiazpiatala"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3290 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3293 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3295 msgid "Section*"
3296 msgstr "Atala*"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3299 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3302 msgid "Subsection*"
3303 msgstr "Azpiatala*"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3308 msgid "Subsubsection*"
3309 msgstr "Azpiazpiatala*"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3312 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3315 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3318 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3323 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3325 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3326 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3329 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3330 #: src/output_plaintext.C:153
3331 msgid "Abstract"
3332 msgstr "Laburpena"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3335 msgid "Abstract---"
3336 msgstr "Laburpena---"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3341 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3342 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3346 msgid "Keywords"
3347 msgstr "Gako-hitzak"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3350 msgid "Index Terms---"
3351 msgstr "Indize-sarrera --"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3354 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3358 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3360 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3361 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3362 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3363 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3364 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3365 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3368 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3371 msgid "Bibliography"
3372 msgstr "Bibliografia"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3378 #: src/rowpainter.C:496
3379 msgid "Appendix"
3380 msgstr "Eranskina"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3383 msgid "Appendices"
3384 msgstr "Eranskinak"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3387 msgid "Biography"
3388 msgstr "Bibliografia"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3391 msgid "BiographyNoPhoto"
3392 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3395 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3396 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3399 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3402 msgid "Caption"
3403 msgstr "Epigrafea"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3406 msgid "Footernote"
3407 msgstr "Oin-oharra"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3410 msgid "MarkBoth"
3411 msgstr "MarkatuBiak"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3416 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3419 msgid "Itemize"
3420 msgstr "Elementuak"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3427 msgid "Enumerate"
3428 msgstr "Zenbatua"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3432 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3438 msgid "Description"
3439 msgstr "Azalpena"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3446 msgid "List"
3447 msgstr "Zerrenda"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3453 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3454 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3455 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3456 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3469 msgid "Title"
3470 msgstr "Titulua"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3477 msgid "Subtitle"
3478 msgstr "Azpititulua"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3483 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3485 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3491 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3496 msgid "Author"
3497 msgstr "Egilea"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3508 msgid "Address"
3509 msgstr "Helbidea"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3513 msgid "Offprint"
3514 msgstr "Separata"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3518 msgid "Mail"
3519 msgstr "Posta"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3525 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3527 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3533 msgid "Date"
3534 msgstr "Data"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3539 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3542 msgid "Acknowledgement"
3543 msgstr "Aitorpena"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3546 msgid "Offprint Requests to:"
3547 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:178
3550 msgid "Correspondence to:"
3551 msgstr "Korrespondentzia:"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3555 msgid "Acknowledgements."
3556 msgstr "Aitorpenak."
3557
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3559 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3560 msgid "LaTeX"
3561 msgstr "LaTeX"
3562
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3567 msgid "Email"
3568 msgstr "Helb. el."
3569
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3572 msgid "Thesaurus"
3573 msgstr "Sinonimoak"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3576 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3578 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3581 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3582 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3585 msgid "Paragraph"
3586 msgstr "Paragrafoa"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3589 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3592 msgid "Affiliation"
3593 msgstr "Afiliazioa"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3596 msgid "And"
3597 msgstr "Eta"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3600 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3604 msgid "Acknowledgements"
3605 msgstr "Aitorpenak"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3614 msgid "References"
3615 msgstr "Erreferentziak"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3618 msgid "PlaceFigure"
3619 msgstr "JarriIrudia"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3622 msgid "PlaceTable"
3623 msgstr "JarriTaula"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3626 msgid "TableComments"
3627 msgstr "IruzkinTaula"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3630 msgid "TableRefs"
3631 msgstr "ErrefTaula"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3634 msgid "MathLetters"
3635 msgstr "MatGutunak"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3638 msgid "NoteToEditor"
3639 msgstr "OharraEditoreari"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3642 msgid "Facility"
3643 msgstr "Erraztasuna"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3646 msgid "Objectname"
3647 msgstr "Objektu-izena"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3650 msgid "Dataset"
3651 msgstr "Datu-multzoa"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3654 msgid "Subject headings:"
3655 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3658 msgid "[Acknowledgements]"
3659 msgstr "[Aitorpenak]"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3662 msgid "and"
3663 msgstr "eta"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3666 msgid "Place Figure here:"
3667 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3670 msgid "Place Table here:"
3671 msgstr "Jarri taula hemen:"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3674 msgid "[Appendix]"
3675 msgstr "[Eranskina]"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3678 msgid "Note to Editor:"
3679 msgstr "Oharra editoreari:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3682 msgid "References. ---"
3683 msgstr "Erreferentziak. ---"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3686 msgid "Note. ---"
3687 msgstr "Oharra. ---"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3690 msgid "FigCaption"
3691 msgstr "IrudiEpigrafea"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3694 msgid "Fig. ---"
3695 msgstr "Irudi. ---"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3698 msgid "Facility:"
3699 msgstr "Erraztasuna:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3702 msgid "Obj:"
3703 msgstr "Obj:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3706 msgid "Dataset:"
3707 msgstr "Datu-multzoa:"
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3712 msgid "Theorem."
3713 msgstr "Teorema."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3718 msgid "Corollary."
3719 msgstr "Korolarioa."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3724 msgid "Lemma."
3725 msgstr "Lema."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3730 msgid "Proposition."
3731 msgstr "Proposizioa."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3735 msgid "Conjecture."
3736 msgstr "Aierua."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3739 msgid "Criterion."
3740 msgstr "Irizpidea."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3746 msgid "Algorithm"
3747 msgstr "Algoritmoa"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3750 msgid "Algorithm."
3751 msgstr "Algoritmoa."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3755 msgid "Fact."
3756 msgstr "Egitatea."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3759 msgid "Axiom."
3760 msgstr "Axioma."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3765 msgid "Definition."
3766 msgstr "Definizioa."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3770 msgid "Example."
3771 msgstr "Adibidea."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3775 msgid "Condition."
3776 msgstr "Baldintza."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3780 msgid "Problem."
3781 msgstr "Buruketa."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3785 msgid "Exercise."
3786 msgstr "Ariketa."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3790 msgid "Remark."
3791 msgstr "Oharra."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3796 msgid "Claim."
3797 msgstr "Aldarrikapena."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3801 msgid "Note."
3802 msgstr "Ohar."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3806 msgid "Notation."
3807 msgstr "Notazioa."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3812 msgid "Summary"
3813 msgstr "Laburpena"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3816 msgid "Summary."
3817 msgstr "Laburpena."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3822 msgid "Acknowledgement."
3823 msgstr "Aitorpena."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3826 msgid "Case."
3827 msgstr "Kasua."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3832 msgid "Conclusion"
3833 msgstr "Ondorioa"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3837 msgid "Conclusion."
3838 msgstr "Ondorioa."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3841 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3842 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3845 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3846 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3849 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3850 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3853 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3854 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3857 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3858 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3861 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3862 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3865 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3866 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3869 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3870 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3873 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3874 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3877 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3878 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3881 msgid "Example \\arabic{example}."
3882 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3885 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3886 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3889 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3890 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3893 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3894 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3897 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3898 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3901 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3902 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3905 msgid "Note \\arabic{note}."
3906 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3909 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3910 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3913 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3914 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3917 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3918 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3921 msgid "Case \\arabic{case}."
3922 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3925 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3926 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3927
3928 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3929 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3930 msgid "\\arabic{section}"
3931 msgstr "\\arabic{section}"
3932
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3934 msgid "Chapter Exercises"
3935 msgstr "Kapitulu ariketak"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:50
3938 msgid "RightHeader"
3939 msgstr "EskuinGoiburua"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:59
3942 msgid "Right header:"
3943 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:83
3946 msgid "Abstract:"
3947 msgstr "Laburpena:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:92
3950 msgid "ShortTitle"
3951 msgstr "TituluLabur"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:100
3954 msgid "Short title:"
3955 msgstr "Titulu laburtua:"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:129
3958 msgid "TwoAuthors"
3959 msgstr "BiEgile"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:136
3962 msgid "ThreeAuthors"
3963 msgstr "HiruEgile"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:143
3966 msgid "FourAuthors"
3967 msgstr "LauEgile"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3971 msgid "Affiliation:"
3972 msgstr "Afiliazioa:"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:171
3975 msgid "TwoAffiliations"
3976 msgstr "BiAfiliazio"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:178
3979 msgid "ThreeAffiliations"
3980 msgstr "HiruAfiliazio"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:185
3983 msgid "FourAffiliations"
3984 msgstr "LauAfiliazio"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3987 msgid "Journal"
3988 msgstr "Aldizkaria"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:206
3991 msgid "CopNum"
3992 msgstr "KopiaKop"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:234
3995 msgid "Acknowledgements:"
3996 msgstr "Aitorpenak:"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3999 #: lib/layouts/spie.layout:88
4000 msgid "Acknowledgments"
4001 msgstr "Aitorpernak"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:248
4004 msgid "ThickLine"
4005 msgstr "LerroLodia"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:258
4008 msgid "CenteredCaption"
4009 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:266
4012 msgid "FitFigure"
4013 msgstr "DoituIrudia"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:272
4016 msgid "FitBitmap"
4017 msgstr "DoituBit-mapa"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4020 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4022 msgid "*"
4023 msgstr "*"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:330
4026 msgid "Seriate"
4027 msgstr "Seriea"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4030 #: src/buffer_funcs.C:452
4031 msgid "(\\alph{enumii})"
4032 msgstr "(\\alph{enumii})"
4033
4034 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4035 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4039 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4040 msgid "Part"
4041 msgstr "Zatia"
4042
4043 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4046 msgid "Part*"
4047 msgstr "Zatia*"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4051 msgid "MM"
4052 msgstr "MM"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4055 msgid "BeginFrame"
4056 msgstr "Hasierako markoa"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4059 msgid "Frame   "
4060 msgstr "Markoa   "
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4063 msgid "BeginPlainFrame"
4064 msgstr "Hasierako marko soila"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4067 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4068 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4071 msgid "EndFrame"
4072 msgstr "Amaierako markoa"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4075 msgid "________________________________ "
4076 msgstr "________________________________ "
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4079 msgid "Pause"
4080 msgstr "Pausatu"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4083 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4087 msgid "Section \\arabic{section}"
4088 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4091 msgid "\\Alph{section}"
4092 msgstr "\\Alph{section}"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4095 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4103 msgid "AgainFrame"
4104 msgstr "Markoa berriro"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4107 msgid "Again frame with label   "
4108 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4111 msgid "AlertBlock"
4112 msgstr "Abisu-blokea"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4115 msgid "block with alerted text "
4116 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4119 msgid "block "
4120 msgstr "blokea "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4123 msgid "Corollary.  "
4124 msgstr "Korolarioa.  "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4127 msgid "Column"
4128 msgstr "Zutabea"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4131 msgid "start column of width:  "
4132 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4135 msgid "Columns"
4136 msgstr "Zutabeak"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4139 msgid "columns "
4140 msgstr "zutabeak "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4143 msgid "ColumnsCenterAligned"
4144 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4147 msgid "columns (center aligned) "
4148 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4151 msgid "ColumnsTopAligned"
4152 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4155 msgid "columns (top aligned) "
4156 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4159 msgid "Definition.  "
4160 msgstr "Definizioa.  "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4163 msgid "Definitions"
4164 msgstr "Definizioak"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4167 msgid "Definitions.  "
4168 msgstr "Definizioak.  "
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4171 msgid "Example.  "
4172 msgstr "Adibidea.  "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4175 msgid "Examples"
4176 msgstr "Adibideak"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4179 msgid "Examples.  "
4180 msgstr "Adibideak.  "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4183 msgid "ExampleBlock"
4184 msgstr "Adibide-blokea"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4187 msgid "block showing an example "
4188 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4191 msgid "Fact.  "
4192 msgstr "Egitatea.  "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4195 msgid "FrameSubtitle"
4196 msgstr "Markoaren azpititulua"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4200 msgid "Institute"
4201 msgstr "Erakundea"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4205 msgid "LyX-Code"
4206 msgstr "Lyx-kodea"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4209 msgid "NoteItem"
4210 msgstr "Ohar elementua"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4213 msgid "note:  "
4214 msgstr "oharra:  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4217 msgid "Only"
4218 msgstr "Bakarrik"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4221 msgid "only on slides  "
4222 msgstr "gardenkietan soilik "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4225 msgid "Overprint"
4226 msgstr "Gaininprimatu"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4229 msgid "overprint "
4230 msgstr "gaininprimatu "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4233 msgid "OverlayArea"
4234 msgstr "Gainjarpen area"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4237 msgid "overlayarea "
4238 msgstr "gainjarpen area "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4241 msgid "Part "
4242 msgstr "Zatia "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4245 msgid "Proof.  "
4246 msgstr "Frogap. "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4249 msgid "Separator"
4250 msgstr "Bereizlea"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4253 msgid "___"
4254 msgstr "___"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4257 msgid "TitleGraphic"
4258 msgstr "Grafikoaren titulua"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4261 msgid "Theorem.  "
4262 msgstr "Teorema.  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4265 msgid "Uncover"
4266 msgstr "Kendu estalkia"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4269 msgid "uncovered on slides  "
4270 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4274 msgid "Table"
4275 msgstr "Taula"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4278 msgid "List of Tables"
4279 msgstr "Taulen zerrenda"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4282 msgid "Figure"
4283 msgstr "Irudia"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4286 msgid "List of Figures"
4287 msgstr "Irudien zerrenda"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4290 msgid "Dialogue"
4291 msgstr "Elkarrizketa"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4294 msgid "Narrative"
4295 msgstr "Kontakizuna"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4298 msgid "ACT"
4299 msgstr "AKTOA"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4302 msgid "ACT \\arabic{act}"
4303 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4306 msgid "SCENE"
4307 msgstr "ESZENA"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4310 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4311 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4314 msgid "SCENE*"
4315 msgstr "ESZENA*"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4318 msgid "AT RISE:"
4319 msgstr "IGOTZEAN:"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4322 msgid "Speaker"
4323 msgstr "Hizlaria"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4326 msgid "Parenthetical"
4327 msgstr "Parentesikoa"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4330 msgid "("
4331 msgstr "("
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4334 msgid "\tEnd)"
4335 msgstr "\tAmaiera)"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4338 msgid "CURTAIN"
4339 msgstr "OIHALA"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4342 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4343 msgid "Right Address"
4344 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:33
4347 msgid "Mainline"
4348 msgstr "Hari nagusia"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:40
4351 msgid "Mainline:"
4352 msgstr "Hari nagusia:"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:58
4355 msgid "Variation"
4356 msgstr "Aldaera"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:62
4359 msgid "Variation:"
4360 msgstr "Aldaera:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:68
4363 msgid "SubVariation"
4364 msgstr "Azpialdaera"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:71
4367 msgid "Subvariation:"
4368 msgstr "Azpialdaera:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:77
4371 msgid "SubVariation2"
4372 msgstr "2. azpialdaera"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:80
4375 msgid "Subvariation(2):"
4376 msgstr "2. azpialdaera:"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:86
4379 msgid "SubVariation3"
4380 msgstr "3. azpialdaera"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:89
4383 msgid "Subvariation(3):"
4384 msgstr "3. azpialdaera:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:95
4387 msgid "SubVariation4"
4388 msgstr "4. azpialdaera"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:98
4391 msgid "Subvariation(4):"
4392 msgstr "4. azpialdaera:"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:104
4395 msgid "SubVariation5"
4396 msgstr "5. azpialdaera"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:107
4399 msgid "Subvariation(5):"
4400 msgstr "5. azpialdaera:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:114
4403 msgid "HideMoves"
4404 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:119
4407 msgid "HideMoves:"
4408 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:124
4411 msgid "ChessBoard"
4412 msgstr "Xake-taula"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:128
4415 msgid "[chessboard]"
4416 msgstr "[xake-taula]"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:137
4419 msgid "BoardCentered"
4420 msgstr "TaulaErdiratua"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:142
4423 msgid "[centered board]"
4424 msgstr "[taula erdiratua]"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:152
4427 msgid "HighLight"
4428 msgstr "Nabarmendu"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:157
4431 msgid "Highlights:"
4432 msgstr "Nabarmendu:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:172
4435 msgid "Arrow"
4436 msgstr "Gezia"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:177
4439 msgid "Arrow:"
4440 msgstr "Gezia:"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:183
4443 msgid "KnightMove"
4444 msgstr "ZaldiaMugitu"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:188
4447 msgid "KnightMove:"
4448 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4449
4450 #: lib/layouts/cv.layout:58
4451 msgid "Topic"
4452 msgstr "Gaia"
4453
4454 #: lib/layouts/cv.layout:72
4455 msgid "MMMMM"
4456 msgstr "MMMMM"
4457
4458 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4460 msgid "Left Header"
4461 msgstr "Ezker-goiburua"
4462
4463 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4465 msgid "Right Header"
4466 msgstr "Eskuin-goiburua"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4469 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4470 msgid "My Address"
4471 msgstr "Nire helbidea"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4474 msgid "Briefkopf:"
4475 msgstr "Goiburua:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4478 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4479 msgid "Send To Address"
4480 msgstr "Bidali helbidera"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4483 msgid "Adresse:"
4484 msgstr "Helbidea:"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4489 msgid "Opening"
4490 msgstr "Ireki-unea"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4493 msgid "Anrede:"
4494 msgstr "Tratamendua:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4499 msgid "Signature"
4500 msgstr "Sinadura"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4503 msgid "Unterschrift:"
4504 msgstr "Sinadura:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4509 msgid "Closing"
4510 msgstr "Itxi-unea"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4513 msgid "Gruss:"
4514 msgstr "Agurra:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4517 msgid "encl"
4518 msgstr "eransk."
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4521 msgid "Anlagen:"
4522 msgstr "Inbertsioa:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4525 msgid "ps"
4526 msgstr "ps"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4529 msgid "PS:"
4530 msgstr "PS:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4534 #: src/lengthcommon.C:38
4535 msgid "cc"
4536 msgstr "cc"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4539 msgid "Verteiler:"
4540 msgstr "Banatzailea:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4543 msgid "Betreff"
4544 msgstr "Betreff"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4547 msgid "Betreff:"
4548 msgstr "Gaia:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4551 msgid "Stadt"
4552 msgstr "Herria"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4555 msgid "Stadt:"
4556 msgstr "Stadt:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4559 msgid "Datum"
4560 msgstr "Data"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4563 msgid "Datum:"
4564 msgstr "Data:"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4572 msgid "Subparagraph"
4573 msgstr "Azpiparagrafoa"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4577 msgid "Quotation"
4578 msgstr "Zitatzea"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4582 msgid "Quote"
4583 msgstr "Zita"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4586 msgid "00.00.0000"
4587 msgstr "00.00.0000"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4590 msgid "Verse"
4591 msgstr "Bertsoa"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:268
4594 msgid "LaTeX Title"
4595 msgstr "LaTeX titulua"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:303
4598 msgid "Author:"
4599 msgstr "Egilea:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:312
4602 msgid "Affil"
4603 msgstr "Afil."
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:326
4606 msgid "Affilation:"
4607 msgstr "Afiliazioa:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:349
4610 msgid "Journal:"
4611 msgstr "Aldizkaria:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:358
4614 msgid "msnumber"
4615 msgstr "mszenbakia"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:373
4618 msgid "MS_number:"
4619 msgstr "MSzenbakia:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:383
4622 msgid "FirstAuthor"
4623 msgstr "LehenEgilea"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:397
4626 msgid "1st_author_surname:"
4627 msgstr "1. egilearen abizena:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4631 msgid "Received"
4632 msgstr "Jasoa"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4636 msgid "Received:"
4637 msgstr "Jasoa:"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4641 msgid "Accepted"
4642 msgstr "Onartua"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4646 msgid "Accepted:"
4647 msgstr "Onartua:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:452
4650 msgid "Offsets"
4651 msgstr "Desplazamendua"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:466
4654 msgid "reprint_reqs_to:"
4655 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4659 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4661 msgid "Abstract."
4662 msgstr "Laburpena."
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4665 msgid "Author Address"
4666 msgstr "Egile-helbidea"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4672 msgid "Address:"
4673 msgstr "Helbidea:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4676 msgid "Author Email"
4677 msgstr "Egilearen helb.elek."
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4680 msgid "Email:"
4681 msgstr "Helb. el.:"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4684 msgid "Author URL"
4685 msgstr "Egilearen URLa"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4689 msgid "URL:"
4690 msgstr "URLa:"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4694 msgid "Thanks"
4695 msgstr "Esker ona"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4698 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4702 msgid "PROOF."
4703 msgstr "FROGAP."
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4706 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4710 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4714 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4722 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4726 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4730 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4734 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4738 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4742 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4746 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4750 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4754 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4755 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4758 msgid "Case \\arabic{case}"
4759 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4762 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4764
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4766 msgid "FrontMatter"
4767 msgstr "Aldez aurretikoa"
4768
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4770 msgid "Keyword"
4771 msgstr "Gako-hitza"
4772
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4774 msgid "Key words:"
4775 msgstr "Gako-hitzak:"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:42
4778 msgid "Foilhead"
4779 msgstr "Orriburua"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:61
4782 msgid "ShortFoilhead"
4783 msgstr "OrriburuLaburra"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:67
4786 msgid "Rotatefoilhead"
4787 msgstr "BiratuOrriburua"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:73
4790 msgid "ShortRotatefoilhead"
4791 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:82
4794 msgid "TickList"
4795 msgstr "ZerrendaMarka"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:97
4798 msgid "_/"
4799 msgstr "_/"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:103
4802 msgid "CrossList"
4803 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:118
4806 msgid "><"
4807 msgstr "><"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:164
4810 msgid "My Logo"
4811 msgstr "Nere logoa"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:173
4814 msgid "My Logo:"
4815 msgstr "Nere logoa:"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:182
4818 msgid "Restriction"
4819 msgstr "Murrizketa"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:186
4822 msgid "Restriction:"
4823 msgstr "Murrizketa:"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4826 msgid "Left Header:"
4827 msgstr "Ezker-goiburua:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4830 msgid "Right Header:"
4831 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:206
4834 msgid "Right Footer"
4835 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:210
4838 msgid "Right Footer:"
4839 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4844 msgid "Theorem #."
4845 msgstr "Teorema #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4850 msgid "Lemma #."
4851 msgstr "Lema #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4856 msgid "Corollary #."
4857 msgstr "Korolarioa #."
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4861 msgid "Proposition #."
4862 msgstr "Proposizioa #."
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4867 msgid "Definition #."
4868 msgstr "Definizioa #."
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4874 msgid "Proof."
4875 msgstr "Frogap."
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4879 msgid "Theorem*"
4880 msgstr "Teorema*"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4884 msgid "Lemma*"
4885 msgstr "Lema*"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4889 msgid "Corollary*"
4890 msgstr "Korolarioa*"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4894 msgid "Proposition*"
4895 msgstr "Proposizioa*"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4899 msgid "Definition*"
4900 msgstr "Definizioa*"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4903 msgid "Brieftext"
4904 msgstr "Testu laburra"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4907 msgid "Text:"
4908 msgstr "Testua:"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4913 msgid "Name"
4914 msgstr "Izena"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4919 msgid "Name:"
4920 msgstr "Izena:"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4923 msgid "Unterschrift"
4924 msgstr "Sinadura"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4927 msgid "Strasse"
4928 msgstr "Kalea"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4931 msgid "Strasse:"
4932 msgstr "Kalea:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4935 msgid "Zusatz"
4936 msgstr "Erantsia"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4939 msgid "Zusatz:"
4940 msgstr "Erantsia:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4943 msgid "Ort"
4944 msgstr "Tokia"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4947 msgid "Ort:"
4948 msgstr "Tokia:"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4951 msgid "Land"
4952 msgstr "Herrialdea"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4955 msgid "Land:"
4956 msgstr "Herrialdea:"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4959 msgid "RetourAdresse"
4960 msgstr "ItzulHelbidea"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4963 msgid "RetourAdresse:"
4964 msgstr "ItzulHelbidea:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4967 msgid "MeinZeichen"
4968 msgstr "NireOharra"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4971 msgid "MeinZeichen:"
4972 msgstr "NireSinadura:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4975 msgid "IhrZeichen"
4976 msgstr "BereSinadura"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4979 msgid "IhrZeichen:"
4980 msgstr "BereSinadura:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4983 msgid "IhrSchreiben"
4984 msgstr "IdatziHari"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4987 msgid "IhrSchreiben:"
4988 msgstr "IdatziHari:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4991 msgid "Telefon"
4992 msgstr "Telefonoa"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4995 msgid "Telefon:"
4996 msgstr "Telefonoa:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4999 msgid "Telefax"
5000 msgstr "Telefaxa"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5003 msgid "Telefax:"
5004 msgstr "Telefaxa:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5007 msgid "Telex"
5008 msgstr "Telexa"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5011 msgid "Telex:"
5012 msgstr "Telexa:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5015 msgid "EMail"
5016 msgstr "Helb. el."
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5019 msgid "EMail:"
5020 msgstr "Helb. el.:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5023 msgid "HTTP"
5024 msgstr "HTTP"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5027 msgid "HTTP:"
5028 msgstr "HTTP:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5032 msgid "Bank"
5033 msgstr "Bankua"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5037 msgid "Bank:"
5038 msgstr "Bankua:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5041 msgid "BLZ"
5042 msgstr "BLZ"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5045 msgid "BLZ:"
5046 msgstr "BLZ:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5049 msgid "Konto"
5050 msgstr "Kontua"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5053 msgid "Konto:"
5054 msgstr "Kontua:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5057 msgid "Postvermerk"
5058 msgstr "Posta-kodea"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5061 msgid "Postvermerk:"
5062 msgstr "Posta-kodea:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5065 msgid "Adresse"
5066 msgstr "Helbidea"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5069 msgid "Anrede"
5070 msgstr "Tratamendua"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5073 msgid "Anlagen"
5074 msgstr "Inbertsioa"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5077 msgid "Verteiler"
5078 msgstr "Banatzailea"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5081 msgid "Gruss"
5082 msgstr "Agurra"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5086 msgid "Letter"
5087 msgstr "Gutuna"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5090 msgid "Letter:"
5091 msgstr "Gutuna:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5095 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5096 msgid "Signature:"
5097 msgstr "Sinadura:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5100 msgid "Street"
5101 msgstr "Kalea"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5104 msgid "Street:"
5105 msgstr "Kalea:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5108 msgid "Addition"
5109 msgstr "Gehikuntza"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5112 msgid "Addition:"
5113 msgstr "Gehikuntza:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5116 msgid "Town"
5117 msgstr "Herria"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5120 msgid "Town:"
5121 msgstr "Herria:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5124 msgid "State"
5125 msgstr "Estatua"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5128 msgid "State:"
5129 msgstr "Estatua:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5132 msgid "ReturnAddress"
5133 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5136 msgid "ReturnAddress:"
5137 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5140 msgid "MyRef"
5141 msgstr "Nire erref"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5144 msgid "MyRef:"
5145 msgstr "Nire erref:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5148 msgid "YourRef"
5149 msgstr "Zure erref"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5152 msgid "YourRef:"
5153 msgstr "Zure erref:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5156 msgid "YourMail"
5157 msgstr "Zure gutuna"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5160 msgid "YourMail:"
5161 msgstr "Zure gutuna:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5164 msgid "Phone"
5165 msgstr "Telefonoa"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5168 msgid "Phone:"
5169 msgstr "Telefonoa:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5172 msgid "BankCode"
5173 msgstr "Banku-kodea"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5176 msgid "BankCode:"
5177 msgstr "Banku-kodea:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5180 msgid "BankAccount"
5181 msgstr "BankuKontua"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5184 msgid "BankAccount:"
5185 msgstr "BankuKontua:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5188 msgid "PostalComment"
5189 msgstr "GutunIruzkina"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5192 msgid "PostalComment:"
5193 msgstr "GutunIruzkina:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5199 msgid "Date:"
5200 msgstr "Data:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5203 msgid "Reference"
5204 msgstr "Erreferentzia"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5207 msgid "Reference:"
5208 msgstr "Erreferentzia:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5212 msgid "Opening:"
5213 msgstr "Ireki-unea:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5216 msgid "Encl."
5217 msgstr "Eransk."
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5220 msgid "Encl.:"
5221 msgstr "Eransk.:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5226 msgid "cc:"
5227 msgstr "cc:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5231 msgid "Closing:"
5232 msgstr "Itxi-unea:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5235 msgid "NameRowA"
5236 msgstr "A-ErrenkIzena"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5239 msgid "NameRowA:"
5240 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5243 msgid "NameRowB"
5244 msgstr "B-ErrenkIzena"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5247 msgid "NameRowB:"
5248 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5251 msgid "NameRowC"
5252 msgstr "C-ErrenkIzena"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5255 msgid "NameRowC:"
5256 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5259 msgid "NameRowD"
5260 msgstr "D-ErrenkIzena"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5263 msgid "NameRowD:"
5264 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5267 msgid "NameRowE"
5268 msgstr "E-ErrenkIzena"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5271 msgid "NameRowE:"
5272 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5275 msgid "NameRowF"
5276 msgstr "F-ErrenkIzena"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5279 msgid "NameRowF:"
5280 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5283 msgid "NameRowG"
5284 msgstr "G-ErrenkIzena"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5287 msgid "NameRowG:"
5288 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5291 msgid "AddressRowA"
5292 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5295 msgid "AddressRowA:"
5296 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5299 msgid "AddressRowB"
5300 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5303 msgid "AddressRowB:"
5304 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5307 msgid "AddressRowC"
5308 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5311 msgid "AddressRowC:"
5312 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5315 msgid "AddressRowD"
5316 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5319 msgid "AddressRowD:"
5320 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5323 msgid "AddressRowE"
5324 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5327 msgid "AddressRowE:"
5328 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5331 msgid "AddressRowF"
5332 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5335 msgid "AddressRowF:"
5336 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5339 msgid "TelephoneRowA"
5340 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5343 msgid "TelephoneRowA:"
5344 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5347 msgid "TelephoneRowB"
5348 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5351 msgid "TelephoneRowB:"
5352 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5355 msgid "TelephoneRowC"
5356 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5359 msgid "TelephoneRowC:"
5360 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5363 msgid "TelephoneRowD"
5364 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5367 msgid "TelephoneRowD:"
5368 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5371 msgid "TelephoneRowE"
5372 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5375 msgid "TelephoneRowE:"
5376 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5379 msgid "TelephoneRowF"
5380 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5383 msgid "TelephoneRowF:"
5384 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5387 msgid "InternetRowA"
5388 msgstr "A-ErrenkInternet"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5391 msgid "InternetRowA:"
5392 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5395 msgid "InternetRowB"
5396 msgstr "B-ErrenkInternet"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5399 msgid "InternetRowB:"
5400 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5403 msgid "InternetRowC"
5404 msgstr "C-ErrenkInternet"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5407 msgid "InternetRowC:"
5408 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5411 msgid "InternetRowD"
5412 msgstr "D-ErrenkInternet"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5415 msgid "InternetRowD:"
5416 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5419 msgid "InternetRowE"
5420 msgstr "E-ErrenkInternet"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5423 msgid "InternetRowE:"
5424 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5427 msgid "InternetRowF"
5428 msgstr "F-ErrenkInternet"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5431 msgid "InternetRowF:"
5432 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5435 msgid "BankRowA"
5436 msgstr "A-ErrenkBankua"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5439 msgid "BankRowA:"
5440 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5443 msgid "BankRowB"
5444 msgstr "B-ErrenkBankua"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5447 msgid "BankRowB:"
5448 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5451 msgid "BankRowC"
5452 msgstr "C-ErrenkBankua"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5455 msgid "BankRowC:"
5456 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5459 msgid "BankRowD"
5460 msgstr "D-ErrenkBankua"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5463 msgid "BankRowD:"
5464 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5467 msgid "BankRowE"
5468 msgstr "E-ErrenkBankua"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5471 msgid "BankRowE:"
5472 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5475 msgid "BankRowF"
5476 msgstr "F-ErrenkBankua"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5479 msgid "BankRowF:"
5480 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5481
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5483 msgid "Claim #."
5484 msgstr "Aldarrikapena #."
5485
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5487 msgid "Remarks"
5488 msgstr "Oharrak"
5489
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5491 msgid "Remarks #."
5492 msgstr "Oharrak #."
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5495 msgid "More"
5496 msgstr "Gehiago"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5499 msgid "(MORE)"
5500 msgstr "(gehiago)"
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5503 msgid "FADE IN:"
5504 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5507 msgid "INT."
5508 msgstr "BARNE."
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5511 msgid "EXT."
5512 msgstr "KANPO."
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5515 msgid "Continuing"
5516 msgstr "Jarraitzen"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5519 msgid "(continuing)"
5520 msgstr "(jarraitzen)"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5523 msgid "Transition"
5524 msgstr "Iragapena"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5527 msgid "TITLE OVER:"
5528 msgstr "TITULU GAINA:"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5531 msgid "INTERCUT"
5532 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5535 msgid "INTERCUT WITH:"
5536 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5539 msgid "FADE OUT"
5540 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5543 msgid "General"
5544 msgstr "Orokorra"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5547 msgid "Scene"
5548 msgstr "Eszena"
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5554 msgid "Keywords:"
5555 msgstr "Gako-hitzak:"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5558 msgid "Classification Codes"
5559 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5562 msgid "Step"
5563 msgstr "Urratsa"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5566 msgid "Step \\arabic{step}."
5567 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5570 msgid "Prop"
5571 msgstr "Gehigarria"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5574 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5575 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5579 msgid "Question"
5580 msgstr "Galdera"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5583 msgid "Question \\arabic{question}."
5584 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5587 msgid "Conjecture "
5588 msgstr "Aierua "
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5591 msgid "Appendices Section"
5592 msgstr "Eranskinen atalak"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5595 msgid "--- Appendices ---"
5596 msgstr "--- Eranskinak ---"
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5599 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5600 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5607 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5611 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5619 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5623 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5627 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5631 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5635 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5639 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5643 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5649
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5651 msgid "ABSTRACT:"
5652 msgstr "LABURPENA:"
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5655 msgid "KEY WORDS:"
5656 msgstr "GAKOAK:"
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5659 msgid "Commission"
5660 msgstr "Komisioa"
5661
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5663 msgid "Caption."
5664 msgstr "Epigrafea."
5665
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5668 msgstr "AITORPENAK"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5671 msgid "AddressForOffprints"
5672 msgstr "SeparataHelbidea"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5675 msgid "Address for Offprints:"
5676 msgstr "Separaten helbidea:"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5679 msgid "RunningTitle"
5680 msgstr "TituluArrunta"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5684 msgid "Running title:"
5685 msgstr "Titulu arrunta:"
5686
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5688 msgid "RunningAuthor"
5689 msgstr "EgileArrunta"
5690
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5692 msgid "Running author:"
5693 msgstr "Egile arrunta:"
5694
5695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5696 msgid "E-mail:"
5697 msgstr "Helb.El.:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5702 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5703 msgid "Chapter"
5704 msgstr "Kapitulua"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5707 msgid "Running LaTeX Title"
5708 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5711 msgid "TOC Title"
5712 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5715 msgid "TOC title:"
5716 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5719 msgid "Author Running"
5720 msgstr "Egile arrunta"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Egile_Laburtua"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5727 msgid "TOC Author"
5728 msgstr "Aurk-egilea"
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5731 msgid "TOC Author:"
5732 msgstr "Aurk. egilea:"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5735 msgid "Case #."
5736 msgstr "Kasua #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5739 msgid "Conjecture #."
5740 msgstr "Aierua #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5743 msgid "Example #."
5744 msgstr "Adibidea #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5747 msgid "Exercise #."
5748 msgstr "Ariketa #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5751 msgid "Note #."
5752 msgstr "Ohar #."
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5755 msgid "Problem #."
5756 msgstr "Buruketa #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5759 msgid "Property"
5760 msgstr "Jabegotza"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5763 msgid "Property #."
5764 msgstr "Jabegotza #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5767 msgid "Question #."
5768 msgstr "Galdera #."
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5771 msgid "Remark #."
5772 msgstr "Oharra #."
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5775 msgid "Solution"
5776 msgstr "Emaitza"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5779 msgid "Solution #."
5780 msgstr "Emaitza #."
5781
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5783 msgid "Code"
5784 msgstr "Kodea"
5785
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5787 msgid "SGML"
5788 msgstr "SGML"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5791 msgid "Chapterprecis"
5792 msgstr "KapituluZehaztua"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5795 msgid "Epigraph"
5796 msgstr "Epigrafea"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5799 msgid "Poemtitle"
5800 msgstr "Olerki-titulua"
5801
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5803 msgid "Poemtitle*"
5804 msgstr "Olerki-titulua*"
5805
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5807 msgid "Legend"
5808 msgstr "Legenda"
5809
5810 #: lib/layouts/paper.layout:152
5811 msgid "SubTitle"
5812 msgstr "Azpititulua"
5813
5814 #: lib/layouts/paper.layout:163
5815 msgid "Institution"
5816 msgstr "Erakundea"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5819 msgid "Preprint"
5820 msgstr "Aurreinprimaketa"
5821
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5823 msgid "Thanks:"
5824 msgstr "Esker ona:"
5825
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5827 msgid "Electronic Address:"
5828 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5829
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5831 msgid "acknowledgments"
5832 msgstr "aitorpernak"
5833
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5835 msgid "PACS"
5836 msgstr "PACS"
5837
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5839 msgid "PACS number:"
5840 msgstr "PACS zenbakia:"
5841
5842 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5843 msgid "\\arabic{chapter}"
5844 msgstr "\\arabic{chapter}"
5845
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5847 msgid "\\Alph{chapter}"
5848 msgstr "\\Alph{chapter}"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5852 msgid "Labeling"
5853 msgstr "Etiketatua"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5856 msgid "L"
5857 msgstr "L"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5860 msgid "O"
5861 msgstr "O"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5864 msgid "PS"
5865 msgstr "PS"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5868 msgid "CC"
5869 msgstr "CC"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5872 msgid "Encl"
5873 msgstr "Eransk"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5877 msgid "encl:"
5878 msgstr "eransk:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5881 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5882 msgid "Telephone"
5883 msgstr "Telefonoa"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5886 msgid "Telephone:"
5887 msgstr "Telefonoa:"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5890 msgid "Place"
5891 msgstr "Tokia"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5894 msgid "Place:"
5895 msgstr "Tokia:"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5898 msgid "Backaddress"
5899 msgstr "Itzulerako helbidea"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5902 msgid "Backaddress:"
5903 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5906 msgid "Specialmail"
5907 msgstr "Gutun berezia"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5910 msgid "Specialmail:"
5911 msgstr "Gutun berezia:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5915 msgid "Location"
5916 msgstr "Kokapena"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5920 msgid "Location:"
5921 msgstr "Kokapena:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5924 msgid "Title:"
5925 msgstr "Titulua:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5929 msgid "Subject"
5930 msgstr "Gaia"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5933 msgid "Subject:"
5934 msgstr "Gaia:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5937 msgid "Yourref"
5938 msgstr "Zure erref"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5941 msgid "Your ref.:"
5942 msgstr "Zure erref.:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5945 msgid "Yourmail"
5946 msgstr "Zure gutuna"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5949 msgid "Your letter of:"
5950 msgstr "Zure gutuna:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5953 msgid "Myref"
5954 msgstr "Nire erref"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5957 msgid "Our ref.:"
5958 msgstr "Gure erref.:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5961 msgid "Customer"
5962 msgstr "Bezeroa"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5965 msgid "Customer no.:"
5966 msgstr "Bezero zbkia.:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5969 msgid "Invoice"
5970 msgstr "Faktura"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5973 msgid "Invoice no.:"
5974 msgstr "Faktura zbkia.:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5977 msgid "NextAddress"
5978 msgstr "Hurrengo helbidea"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5981 msgid "Next Address:"
5982 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5985 msgid "Post Scriptum:"
5986 msgstr "Post Scriptum:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5989 msgid "Sender Name:"
5990 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5993 msgid "SenderAddress"
5994 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5997 msgid "Sender Address:"
5998 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6001 msgid "Sender Phone:"
6002 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6005 msgid "Fax"
6006 msgstr "Faxa"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6009 msgid "Sender Fax:"
6010 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6013 msgid "E-Mail"
6014 msgstr "Helb.elek."
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6017 msgid "Sender E-Mail:"
6018 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6021 msgid "Sender URL:"
6022 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6025 msgid "Logo"
6026 msgstr "Logoa"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6029 msgid "Logo:"
6030 msgstr "Logoa:"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6033 msgid "LandscapeSlide"
6034 msgstr "GardenkiHorizontala"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6037 msgid "Landscape Slide"
6038 msgstr "Gardenki horizontala"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6041 msgid "PortraitSlide"
6042 msgstr "GardenkiBertikala"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6045 msgid "Portrait Slide"
6046 msgstr "Gardenki bertikala"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6049 msgid "Slide"
6050 msgstr "Gardenkia"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6053 msgid "Slide*"
6054 msgstr "Gardenkia*"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6057 msgid "SlideHeading"
6058 msgstr "GardenkiGoiburua"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6061 msgid "SlideSubHeading"
6062 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6065 msgid "ListOfSlides"
6066 msgstr "GardenkiZerrenda"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6069 msgid "List Of Slides"
6070 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6073 msgid "SlideContents"
6074 msgstr "GardenkiEdukiak"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6077 msgid "Slidecontents"
6078 msgstr "Gardenkien edukiak"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6081 msgid "ProgressContents"
6082 msgstr "ProzesuenEdukia"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6085 msgid "Progress Contents"
6086 msgstr "Prozesuen edukia"
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6089 msgid "\tEnd."
6090 msgstr "\tAmaiera."
6091
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6094 msgid "Paragraph*"
6095 msgstr "Paragrafoa*"
6096
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6098 msgid "Key words."
6099 msgstr "Gako-hitzak."
6100
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6102 msgid "AMS"
6103 msgstr "AMS"
6104
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6106 msgid "AMS subject classifications."
6107 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:104
6110 msgid "New Slide:"
6111 msgstr "Gardenki berria:"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:126
6114 msgid "Overlay"
6115 msgstr "Gainjarria"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:142
6118 msgid "New Overlay:"
6119 msgstr "Gainjarri berria:"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:183
6122 msgid "New Note:"
6123 msgstr "Ohar berria:"
6124
6125 #: lib/layouts/slides.layout:208
6126 msgid "InvisibleText"
6127 msgstr "Testu ikuskaitza"
6128
6129 #: lib/layouts/slides.layout:216
6130 msgid "<Invisible Text Follows>"
6131 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:233
6134 msgid "VisibleText"
6135 msgstr "Testu ikuskorra"
6136
6137 #: lib/layouts/slides.layout:241
6138 msgid "<Visible Text Follows>"
6139 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6140
6141 #: lib/layouts/spie.layout:53
6142 msgid "Authorinfo"
6143 msgstr "EgileInfo"
6144
6145 #: lib/layouts/spie.layout:65
6146 msgid "Authorinfo:"
6147 msgstr "EgileInfo:"
6148
6149 #: lib/layouts/spie.layout:78
6150 msgid "ABSTRACT"
6151 msgstr "LABURPENA"
6152
6153 #: lib/layouts/spie.layout:93
6154 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6155 msgstr "AITORPENAK"
6156
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6158 msgid "email:"
6159 msgstr "helb. el.:"
6160
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6162 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6163 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6166 msgid "Subsubparagraph"
6167 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6170 msgid "Header"
6171 msgstr "Goiburua"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6174 msgid "-- Header --"
6175 msgstr "-- Goiburua --"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6178 msgid "Special-section"
6179 msgstr "Hautapen berezia"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6182 msgid "Special-section:"
6183 msgstr "Hautapen berezia:"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6186 msgid "AGU-journal"
6187 msgstr "AGU aldizkaria"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6190 msgid "AGU-journal:"
6191 msgstr "AGU aldizkaria:"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6194 msgid "Citation-number"
6195 msgstr "Zitazio zenbakia"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6198 msgid "Citation-number:"
6199 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6202 msgid "AGU-volume"
6203 msgstr "AGU bolumena"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6206 msgid "AGU-volume:"
6207 msgstr "AGU bolumena:"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6210 msgid "AGU-issue"
6211 msgstr "AGU zenbakia"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6214 msgid "AGU-issue:"
6215 msgstr "AGU zenbakia:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6218 msgid "Copyright:"
6219 msgstr "Copyright-a:"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6222 msgid "Index-terms"
6223 msgstr "Indize-terminoak"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6226 msgid "Index-terms..."
6227 msgstr "Indize-terminoak..."
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6230 msgid "Index-term"
6231 msgstr "Indize-terminoa"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6234 msgid "Index-term:"
6235 msgstr "Indize-terminoa:"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6238 msgid "Cross-term"
6239 msgstr "Termino-gurutzatua"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6242 msgid "Cross-term:"
6243 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6246 msgid "Supplementary"
6247 msgstr "Osagarria"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6250 msgid "Supplementary..."
6251 msgstr "Osagarria..."
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6254 msgid "Supp-note"
6255 msgstr "Ohar-osagarria"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6258 msgid "Sup-mat-note:"
6259 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6262 msgid "Cite-other"
6263 msgstr "Aipua-bestea"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6266 msgid "Cite-other:"
6267 msgstr "Aipua-bestea:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6270 msgid "Revised"
6271 msgstr "Berraztertua"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6274 msgid "Revised:"
6275 msgstr "Berraztertua:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6278 msgid "Ident-line"
6279 msgstr "Ident-lerroa"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6282 msgid "Ident-line:"
6283 msgstr "Ident-lerroa:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6286 msgid "Runhead"
6287 msgstr "GoiburuArrunta"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6290 msgid "Runhead:"
6291 msgstr "GoiburuArrunta:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6294 msgid "Published-online:"
6295 msgstr "Linean argitaratuta:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6298 msgid "Citation"
6299 msgstr "Zitazioa"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6302 msgid "Citation:"
6303 msgstr "Zitazioa:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6306 msgid "Posting-order"
6307 msgstr "Bidaltze-ordena"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6310 msgid "Posting-order:"
6311 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6314 msgid "AGU-pages"
6315 msgstr "AGU-orriak"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6318 msgid "AGU-pages:"
6319 msgstr "AGU-orriak:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6322 msgid "Words"
6323 msgstr "Hitzak"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6326 msgid "Words:"
6327 msgstr "Hitzak:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6330 msgid "Figures"
6331 msgstr "Irudiak"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6334 msgid "Figures:"
6335 msgstr "Irudiak:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6338 msgid "Tables"
6339 msgstr "Taulak"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6342 msgid "Tables:"
6343 msgstr "Taulak:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6346 msgid "Datasets"
6347 msgstr "Datu-multzoa"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6350 msgid "Datasets:"
6351 msgstr "Datu-multzoa:"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6354 msgid "CCC"
6355 msgstr "CCC"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6358 msgid "CCC code:"
6359 msgstr "CCC kodea:"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6362 msgid "PaperId"
6363 msgstr "Id papera"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6366 msgid "Paper Id:"
6367 msgstr "Id papera:"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6370 msgid "AuthorAddr"
6371 msgstr "Egile-helbidea"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6374 msgid "Author Address:"
6375 msgstr "Egile-helbidea:"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6378 msgid "SlugComment"
6379 msgstr "SlugIruzkina"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6382 msgid "Slug Comment:"
6383 msgstr "Slug iruzkina:"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6386 msgid "Plate"
6387 msgstr "Plate"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6390 msgid "Planotable"
6391 msgstr "Taula-planoa"
6392
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6394 msgid "Table Caption"
6395 msgstr "Taula epigrafea"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6398 msgid "TableCaption"
6399 msgstr "Taula-epigrafea"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6402 msgid "Current Address"
6403 msgstr "Uneko helbidea"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6406 msgid "Current address:"
6407 msgstr "Uneko helbidea:"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6410 msgid "E-mail address:"
6411 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6414 msgid "Key words and phrases:"
6415 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6418 msgid "Dedicatory"
6419 msgstr "Eskaintza"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6422 msgid "Dedication:"
6423 msgstr "Eskaintza:"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6426 msgid "Translator"
6427 msgstr "Itzultzailea"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6430 msgid "Translator:"
6431 msgstr "Itzultzailea:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6434 msgid "Subjectclass"
6435 msgstr "Gai-sailkapena"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6438 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6439 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6442 msgid "Algorithm #."
6443 msgstr "Algoritmoa #."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6446 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6450 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6454 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6458 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6462 msgid "Conjecture*"
6463 msgstr "Hipotesia*"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6466 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6470 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6474 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6478 msgid "Fact*"
6479 msgstr "Egitatea*"
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6482 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6486 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6490 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6494 msgid "Example*"
6495 msgstr "Adibidea*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6498 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6502 msgid "Condition*"
6503 msgstr "Baldintza*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6506 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6510 msgid "Problem*"
6511 msgstr "Buruketa*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6514 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6518 msgid "Exercise*"
6519 msgstr "Ariketa*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6522 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6526 msgid "Remark*"
6527 msgstr "Oharra*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6530 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6534 msgid "Claim*"
6535 msgstr "Aldarrikapena*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6538 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6542 msgid "Note*"
6543 msgstr "Ohar*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6546 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6550 msgid "Notation*"
6551 msgstr "Notazioa*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6554 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6558 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6562 msgid "Acknowledgement*"
6563 msgstr "Aitorpena*"
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6566 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6570 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6574 msgid "Conclusion*"
6575 msgstr "Ondorioa*"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6578 msgid "Literal"
6579 msgstr "Hitzez hitz"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6582 msgid "Chapter*"
6583 msgstr "Kapitulua*"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6586 msgid "Subparagraph*"
6587 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6590 msgid "Authorgroup"
6591 msgstr "Egile-taldea"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6594 msgid "RevisionHistory"
6595 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Revision History"
6599 msgstr "Historia berraztertzeea"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6602 msgid "Revision"
6603 msgstr "Berraztertzea"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6606 msgid "RevisionRemark"
6607 msgstr "OharraBerraztertzea"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6610 msgid "FirstName"
6611 msgstr "Izena"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6614 msgid "Surname"
6615 msgstr "Abizena"
6616
6617 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6618 msgid "Scrap"
6619 msgstr "Ebakina"
6620
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6622 msgid "Part \\Roman{part}"
6623 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6624
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6626 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6627 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6628
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6630 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6631 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6632
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6634 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6635 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6636
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6638 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6639 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6640
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6642 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6643 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6644
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6646 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6647 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6648
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6650 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6651 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6652
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6654 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6655 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6658 msgid "\\Roman{section}."
6659 msgstr "\\Roman{section}."
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6663 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6666 msgid "\\Alph{subsection}."
6667 msgstr "\\Alph{subsection}."
6668
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6670 msgid "\\arabic{subsection}."
6671 msgstr "\\arabic{subsection}."
6672
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6674 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6675 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6676
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6678 msgid "\\alph{subsubsection}."
6679 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6682 msgid "\\alph{paragraph}."
6683 msgstr "\\alph{paragraph}."
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6686 msgid "Addpart"
6687 msgstr "GehituZati"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6690 msgid "Addchap"
6691 msgstr "GehituKapi"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6694 msgid "Addsec"
6695 msgstr "GehituAtal"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6698 msgid "Addchap*"
6699 msgstr "GehituKapi*"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6702 msgid "Addsec*"
6703 msgstr "GehituAtal*"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6706 msgid "Minisec"
6707 msgstr "Ataltxoa"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6710 msgid "Publishers"
6711 msgstr "Argitaratzaileak"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6714 msgid "Dedication"
6715 msgstr "Eskaintza"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6718 msgid "Titlehead"
6719 msgstr "Tituluburua"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6722 msgid "Uppertitleback"
6723 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6726 msgid "Lowertitleback"
6727 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6730 msgid "Extratitle"
6731 msgstr "TituluOsagarria"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6734 msgid "Captionabove"
6735 msgstr "Epigrafea gainean"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6738 msgid "Captionbelow"
6739 msgstr "Epigrafea azpian"
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6742 msgid "Dictum"
6743 msgstr "Esaera"
6744
6745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6746 msgid "List of Algorithms"
6747 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6748
6749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6750 msgid "Senseless!"
6751 msgstr "Zentzugabea."
6752
6753 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6754 msgid "#*"
6755 msgstr "#*"
6756
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6758 msgid "Headnote"
6759 msgstr "Goi-oharra"
6760
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6762 msgid "Headnote (optional):"
6763 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6764
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6766 msgid "Corr Author:"
6767 msgstr "Dagokion egilea:"
6768
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6770 msgid "Offprints"
6771 msgstr "Separatak"
6772
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6774 msgid "Offprints:"
6775 msgstr "Separatak:"
6776
6777 #: lib/languages:2
6778 msgid "Afrikaans"
6779 msgstr "Afrikera"
6780
6781 #: lib/languages:3
6782 msgid "American"
6783 msgstr "Amerikera"
6784
6785 #: lib/languages:4
6786 msgid "Arabic"
6787 msgstr "Arabiera"
6788
6789 #: lib/languages:5
6790 msgid "Austrian"
6791 msgstr "Austriera"
6792
6793 #: lib/languages:6
6794 msgid "Austrian (new spelling)"
6795 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6796
6797 #: lib/languages:7
6798 msgid "Bahasa"
6799 msgstr "Bahasa"
6800
6801 #: lib/languages:8
6802 msgid "Belarusian"
6803 msgstr "Bielorrusiera"
6804
6805 #: lib/languages:9
6806 msgid "Basque"
6807 msgstr "Euskara"
6808
6809 #: lib/languages:10
6810 msgid "Portuguese (Brazil)"
6811 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6812
6813 #: lib/languages:11
6814 msgid "Breton"
6815 msgstr "Bretoiera"
6816
6817 #: lib/languages:12
6818 msgid "British"
6819 msgstr "Britainiera"
6820
6821 #: lib/languages:13
6822 msgid "Bulgarian"
6823 msgstr "Bulgariera"
6824
6825 #: lib/languages:14
6826 msgid "Canadian"
6827 msgstr "Kanadiera"
6828
6829 #: lib/languages:15
6830 msgid "French Canadian"
6831 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6832
6833 #: lib/languages:16
6834 msgid "Catalan"
6835 msgstr "Katalana"
6836
6837 #: lib/languages:17
6838 msgid "Croatian"
6839 msgstr "Kroaziera"
6840
6841 #: lib/languages:18
6842 msgid "Czech"
6843 msgstr "Txekiera"
6844
6845 #: lib/languages:19
6846 msgid "Danish"
6847 msgstr "Daniera"
6848
6849 #: lib/languages:20
6850 msgid "Dutch"
6851 msgstr "Alemana"
6852
6853 #: lib/languages:21
6854 msgid "English"
6855 msgstr "Ingelesa"
6856
6857 #: lib/languages:22
6858 msgid "Esperanto"
6859 msgstr "Esperantoa"
6860
6861 #: lib/languages:24
6862 msgid "Estonian"
6863 msgstr "Estoniera"
6864
6865 #: lib/languages:25
6866 msgid "Finnish"
6867 msgstr "Finlandiera"
6868
6869 #: lib/languages:27
6870 msgid "French"
6871 msgstr "Frantsesa"
6872
6873 #: lib/languages:28
6874 msgid "Galician"
6875 msgstr "Galiziera"
6876
6877 #: lib/languages:31
6878 msgid "German"
6879 msgstr "Alemana"
6880
6881 #: lib/languages:32
6882 msgid "German (new spelling)"
6883 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6884
6885 #: lib/languages:34
6886 msgid "Hebrew"
6887 msgstr "Hebreera"
6888
6889 #: lib/languages:36
6890 msgid "Irish"
6891 msgstr "Irlandera"
6892
6893 #: lib/languages:37
6894 msgid "Italian"
6895 msgstr "Italiera"
6896
6897 #: lib/languages:38
6898 msgid "Kazakh"
6899 msgstr "Kazakhera"
6900
6901 #: lib/languages:41
6902 msgid "Lithuanian"
6903 msgstr "Lituaniera"
6904
6905 #: lib/languages:42
6906 msgid "Latvian"
6907 msgstr "Letoniera"
6908
6909 #: lib/languages:43
6910 msgid "Icelandic"
6911 msgstr "Islandiera"
6912
6913 #: lib/languages:44
6914 msgid "Magyar"
6915 msgstr "Magyarrera"
6916
6917 #: lib/languages:45
6918 msgid "Norsk"
6919 msgstr "Norskera"
6920
6921 #: lib/languages:46
6922 msgid "Nynorsk"
6923 msgstr "Norskera"
6924
6925 #: lib/languages:47
6926 msgid "Polish"
6927 msgstr "Poloniera"
6928
6929 #: lib/languages:48
6930 msgid "Portugese"
6931 msgstr "Portugesa"
6932
6933 #: lib/languages:49
6934 msgid "Romanian"
6935 msgstr "Errumaniera"
6936
6937 #: lib/languages:50
6938 msgid "Russian"
6939 msgstr "Errusiera"
6940
6941 #: lib/languages:51
6942 msgid "Scottish"
6943 msgstr "Eskoziera"
6944
6945 #: lib/languages:52
6946 msgid "Serbian"
6947 msgstr "Serbiera"
6948
6949 #: lib/languages:53
6950 msgid "Serbo-Croatian"
6951 msgstr "Serbokroaziera"
6952
6953 #: lib/languages:54
6954 msgid "Spanish"
6955 msgstr "Gaztelera"
6956
6957 #: lib/languages:55
6958 msgid "Slovak"
6959 msgstr "Eslovakiera"
6960
6961 #: lib/languages:56
6962 msgid "Slovene"
6963 msgstr "Esloveniera"
6964
6965 #: lib/languages:57
6966 msgid "Swedish"
6967 msgstr "Suediera"
6968
6969 #: lib/languages:58
6970 msgid "Thai"
6971 msgstr "Thailandiera"
6972
6973 #: lib/languages:59
6974 msgid "Turkish"
6975 msgstr "Turkiera"
6976
6977 #: lib/languages:60
6978 msgid "Ukrainian"
6979 msgstr "Ukrainera"
6980
6981 #: lib/languages:63
6982 msgid "Welsh"
6983 msgstr "Galesa"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6986 msgid "File|F"
6987 msgstr "Fitxategia|F"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6990 msgid "Edit|E"
6991 msgstr "Editatu|E"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6994 msgid "Insert|I"
6995 msgstr "Txertatu|T"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:35
6998 msgid "Layout|L"
6999 msgstr "Diseinua|D"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7002 msgid "View|V"
7003 msgstr "Ikusi|I"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7006 msgid "Navigate|N"
7007 msgstr "Arakatu|A"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:38
7010 msgid "Documents|D"
7011 msgstr "Dokumentuak|d"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7014 msgid "Help|H"
7015 msgstr "Laguntza|L"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7018 msgid "New|N"
7019 msgstr "Berria|B"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:48
7022 msgid "New from Template...|T"
7023 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7026 msgid "Open...|O"
7027 msgstr "Ireki...|I"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7030 msgid "Close|C"
7031 msgstr "Itxi|x"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7034 msgid "Save|S"
7035 msgstr "Gorde|G"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7038 msgid "Save As...|A"
7039 msgstr "Gorde honela...|h"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7042 msgid "Revert|R"
7043 msgstr "Itzuli|z"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7046 msgid "Version Control|V"
7047 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7050 msgid "Import|I"
7051 msgstr "Inportatu|I"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7054 msgid "Export|E"
7055 msgstr "Esportatu|E"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7058 msgid "Print...|P"
7059 msgstr "Inprimatu...|n"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7062 msgid "Fax...|F"
7063 msgstr "Faxa...|F"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7066 msgid "Exit|x"
7067 msgstr "Irten|r"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7070 msgid "Register...|R"
7071 msgstr "Erregistratu...|E"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7074 msgid "Check In Changes...|I"
7075 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7078 msgid "Check Out for Edit|O"
7079 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7082 msgid "Revert to Last Version|L"
7083 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7086 msgid "Undo Last Check In|U"
7087 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7090 msgid "Show History|H"
7091 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7094 msgid "Custom...|C"
7095 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7098 msgid "Undo|U"
7099 msgstr "Desegin|D"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:91
7102 msgid "Redo|d"
7103 msgstr "Berregin|B"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:93
7106 msgid "Cut|C"
7107 msgstr "Ebaki|E"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:94
7110 msgid "Copy|o"
7111 msgstr "Kopiatu|K"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:95
7114 msgid "Paste|a"
7115 msgstr "Itsatsi|I"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:96
7118 msgid "Paste External Selection|x"
7119 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7122 msgid "Find & Replace...|F"
7123 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:100
7126 msgid "Tabular|T"
7127 msgstr "Taula|T"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7130 msgid "Math|M"
7131 msgstr "Matematika|M"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7134 msgid "Spellchecker...|S"
7135 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:105
7138 msgid "Thesaurus..."
7139 msgstr "Sinonimoak..."
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7142 msgid "Count Words|W"
7143 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7146 msgid "Check TeX|h"
7147 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:108
7150 msgid "Change Tracking|g"
7151 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7154 msgid "Preferences...|P"
7155 msgstr "Hobespenak...|H"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7158 msgid "Reconfigure|R"
7159 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7162 msgid "Selection as Lines|L"
7163 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7166 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7167 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7170 msgid "Multicolumn|M"
7171 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:122
7174 msgid "Line Top|T"
7175 msgstr "Marra goian|o"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:123
7178 msgid "Line Bottom|B"
7179 msgstr "Marra behean|b"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:124
7182 msgid "Line Left|L"
7183 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:125
7186 msgid "Line Right|R"
7187 msgstr "Marra eskuinean|s"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:127
7190 msgid "Alignment|i"
7191 msgstr "Lerrokatzea|L"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7194 msgid "Add Row|A"
7195 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:130
7198 msgid "Delete Row|w"
7199 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7202 msgid "Copy Row"
7203 msgstr "Kopiatu errenkada"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7206 msgid "Swap Rows"
7207 msgstr "Trukatu errenkadak"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7210 msgid "Add Column|u"
7211 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:135
7214 msgid "Delete Column|D"
7215 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7218 msgid "Copy Column"
7219 msgstr "Kopiatu zutabea"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7222 msgid "Swap Columns"
7223 msgstr "Trukatu zutabeak"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7226 msgid "Left|L"
7227 msgstr "Ezkerrean|z"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7230 msgid "Center|C"
7231 msgstr "Erdian|E"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7234 msgid "Right|R"
7235 msgstr "Eskuina|s"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7238 msgid "Top|T"
7239 msgstr "Goian|G"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7242 msgid "Middle|M"
7243 msgstr "Erdian|Erdian"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7246 msgid "Bottom|B"
7247 msgstr "Behean|B"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7250 msgid "Toggle Numbering|N"
7251 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7254 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7255 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7258 msgid "Change Limits Type|L"
7259 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7262 msgid "Change Formula Type|F"
7263 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7266 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7267 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:168
7270 msgid "Alignment|A"
7271 msgstr "Lerrokatzea|L"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:170
7274 msgid "Add Row|R"
7275 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7278 msgid "Delete Row|D"
7279 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:175
7282 msgid "Add Column|C"
7283 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7286 msgid "Delete Column|e"
7287 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7290 msgid "Default|t"
7291 msgstr "Lehenetsia|L"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7294 msgid "Display|D"
7295 msgstr "Bistaratu|B"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7298 msgid "Inline|I"
7299 msgstr "Barnean|B"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:188
7302 msgid "Octave"
7303 msgstr "Octave"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:189
7306 msgid "Maxima"
7307 msgstr "Maxima"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:190
7310 msgid "Mathematica"
7311 msgstr "Matematika"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:192
7314 msgid "Maple, simplify"
7315 msgstr "Maple, sinplea"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:193
7318 msgid "Maple, factor"
7319 msgstr "Maple, faktorea"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:194
7322 msgid "Maple, evalm"
7323 msgstr "Maple, evalm"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:195
7326 msgid "Maple, evalf"
7327 msgstr "Maple, evalf"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7330 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7331 msgid "Inline Formula|I"
7332 msgstr "Barneko formula|B"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7335 msgid "Displayed Formula|D"
7336 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:201
7339 msgid "Eqnarray Environment|q"
7340 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:202
7343 msgid "Align Environment|A"
7344 msgstr "Align ingurunea|A"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:203
7347 msgid "AlignAt Environment"
7348 msgstr "AlignAt inguruena"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:204
7351 msgid "Flalign Environment|F"
7352 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:207
7355 msgid "Gather Environment"
7356 msgstr "Gather ingurunea"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:208
7359 msgid "Multline Environment"
7360 msgstr "Multline ingurunea"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7363 msgid "Math|h"
7364 msgstr "Matematika|M"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:216
7367 msgid "Special Character|S"
7368 msgstr "Hizki berezia|b"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7371 msgid "Citation...|C"
7372 msgstr "Zitazioa...|Z"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:218
7375 msgid "Cross-reference...|r"
7376 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7379 msgid "Label...|L"
7380 msgstr "Etiketa...|E"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7383 msgid "Footnote|F"
7384 msgstr "Oin-oharra|n"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7387 msgid "Marginal Note|M"
7388 msgstr "Albo-oharra|l"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:222
7391 msgid "Short Title"
7392 msgstr "Titulu laburtua"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:223
7395 msgid "Index Entry|I"
7396 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7399 msgid "Glossary Entry"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7403 msgid "URL...|U"
7404 msgstr "URLa...|U"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7407 msgid "Note|N"
7408 msgstr "Oharra|O"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:227
7411 msgid "Lists & TOC|O"
7412 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:229
7415 msgid "TeX Code|T"
7416 msgstr "TeX kodea|T"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:230
7419 msgid "Minipage|p"
7420 msgstr "Orritxoa|O"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7423 msgid "Graphics...|G"
7424 msgstr "Irudia...|I"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:232
7427 msgid "Tabular Material...|b"
7428 msgstr "Taula...|T"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:233
7431 msgid "Floats|a"
7432 msgstr "Mugikorrak|M"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:235
7435 msgid "Include File...|d"
7436 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:236
7439 msgid "Insert File|e"
7440 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:237
7443 msgid "External Material...|x"
7444 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7447 msgid "Superscript|S"
7448 msgstr "Goi-indizea|G"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7451 msgid "Subscript|u"
7452 msgstr "Azpindizea|A"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:243
7455 msgid "Horizontal Fill|H"
7456 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:244
7459 msgid "Hyphenation Point|P"
7460 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7463 msgid "Ligature Break|k"
7464 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:246
7467 msgid "Protected Space|r"
7468 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7471 msgid "Inter-word Space|w"
7472 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7475 msgid "Thin Space|T"
7476 msgstr "Zuriune txikia|t"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:249
7479 msgid "Vertical Space..."
7480 msgstr "Tarte bertikala..."
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:250
7483 msgid "Line Break|L"
7484 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7487 msgid "Ellipsis|i"
7488 msgstr "Elipsia|E"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7491 msgid "End of Sentence|E"
7492 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:253
7495 msgid "Single Quote|Q"
7496 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:254
7499 msgid "Ordinary Quote|O"
7500 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7503 msgid "Menu Separator|M"
7504 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:256
7507 msgid "Horizontal Line"
7508 msgstr "Marra horizontala"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7511 msgid "Page Break"
7512 msgstr "Orri-jauzia"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7515 msgid "Display Formula|D"
7516 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7519 msgid "Eqnarray Environment|E"
7520 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7523 msgid "AMS align Environment|a"
7524 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7527 msgid "AMS alignat Environment|t"
7528 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7531 msgid "AMS flalign Environment|f"
7532 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7535 msgid "AMS gather Environment|g"
7536 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7539 msgid "AMS multline Environment|m"
7540 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7543 msgid "Array Environment|y"
7544 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7547 msgid "Cases Environment|C"
7548 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7551 msgid "Split Environment|S"
7552 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:276
7555 msgid "Font Change|o"
7556 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:277
7559 msgid "Math Panel|l"
7560 msgstr "Matematikako panela|l"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:281
7563 msgid "Math Normal Font"
7564 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:283
7567 msgid "Math Calligraphic Family"
7568 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:284
7571 msgid "Math Fraktur Family"
7572 msgstr "Mat. zatiki familia"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:285
7575 msgid "Math Roman Family"
7576 msgstr "Mat. erromatar familia"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:286
7579 msgid "Math Sans Serif Family"
7580 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:288
7583 msgid "Math Bold Series"
7584 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:290
7587 msgid "Text Normal Font"
7588 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7591 msgid "Text Roman Family"
7592 msgstr "Testua, erromatar familia"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7595 msgid "Text Sans Serif Family"
7596 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7599 msgid "Text Typewriter Family"
7600 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7603 msgid "Text Bold Series"
7604 msgstr "Testua, serie lodiak"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7607 msgid "Text Medium Series"
7608 msgstr "Testua, serie ertainak"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7611 msgid "Text Italic Shape"
7612 msgstr "Testua forma etzana"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7615 msgid "Text Small Caps Shape"
7616 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7619 msgid "Text Slanted Shape"
7620 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7623 msgid "Text Upright Shape"
7624 msgstr "Testua, zutikako forma"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:307
7627 msgid "Floatflt Figure"
7628 msgstr "Floatflt irudia"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7631 msgid "Table of Contents|C"
7632 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7635 msgid "Index List|I"
7636 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7639 msgid "Glossary|G"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7643 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7644 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7647 msgid "LyX Document...|X"
7648 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7651 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7652 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7655 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7656 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7659 msgid "Track Changes|T"
7660 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7663 msgid "Merge Changes...|M"
7664 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:327
7667 msgid "Accept All Changes|A"
7668 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:328
7671 msgid "Reject All Changes|R"
7672 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7675 msgid "Show Changes in Output|S"
7676 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:336
7679 msgid "Character...|C"
7680 msgstr "Karakterea...|K"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:337
7683 msgid "Paragraph...|P"
7684 msgstr "Paragrafoa...|P"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:338
7687 msgid "Document...|D"
7688 msgstr "Dokumentua...|D"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:339
7691 msgid "Tabular...|T"
7692 msgstr "Taula...|T"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:341
7695 msgid "Emphasize Style|E"
7696 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:342
7699 msgid "Noun Style|N"
7700 msgstr "Izen-estiloa|I"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:343
7703 msgid "Bold Style|B"
7704 msgstr "Lodia estiloa|L"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:346
7707 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7708 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:347
7711 msgid "Increase Environment Depth|i"
7712 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:348
7715 msgid "Start Appendix Here|S"
7716 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7719 msgid "Build Program|B"
7720 msgstr "Eraiki programa|E"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7723 msgid "Update|U"
7724 msgstr "Eguneratu|E"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7727 msgid "LaTeX Log|L"
7728 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:362
7731 msgid "TeX Information|X"
7732 msgstr "TeX informazioa|X"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7735 msgid "Next Note|N"
7736 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7739 msgid "Go to Label|L"
7740 msgstr "Joan etiketara|t"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7743 msgid "Bookmarks|B"
7744 msgstr "Laster-markak|L"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:381
7747 msgid "Save Bookmark 1|S"
7748 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:382
7751 msgid "Save Bookmark 2"
7752 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:383
7755 msgid "Save Bookmark 3"
7756 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:384
7759 msgid "Save Bookmark 4"
7760 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:385
7763 msgid "Save Bookmark 5"
7764 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:387
7767 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7768 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:388
7771 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7772 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:389
7775 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7776 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:390
7779 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7780 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:391
7783 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7784 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7787 msgid "Introduction|I"
7788 msgstr "Sarrera|S"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7791 msgid "Tutorial|T"
7792 msgstr "Tutoretza|T"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7795 msgid "User's Guide|U"
7796 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7799 msgid "Extended Features|E"
7800 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7803 msgid "Customization|C"
7804 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7807 msgid "FAQ|F"
7808 msgstr "MEG|M"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7811 msgid "Table of Contents|a"
7812 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7815 msgid "LaTeX Configuration|L"
7816 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7819 msgid "About LyX|X"
7820 msgstr "LyX-i buruz|L"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7823 msgid "About LyX"
7824 msgstr "LyX-i buruz"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7827 msgid "Preferences..."
7828 msgstr "Hobespenak..."
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7831 msgid "Quit LyX"
7832 msgstr "Irten LyX-etik"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7835 msgid "Document|D"
7836 msgstr "Dokumentua|D"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7839 msgid "Tools|T"
7840 msgstr "Tresnak|r"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7843 msgid "New from Template...|m"
7844 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Open Recent|t"
7849 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7852 msgid "New Window|W"
7853 msgstr "Leiho berria|B"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7856 msgid "Close Window|d"
7857 msgstr "Itxi leihoa|x"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7860 msgid "Redo|R"
7861 msgstr "Berregin|B"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7865 msgid "Cut"
7866 msgstr "Ebaki"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7870 msgid "Copy"
7871 msgstr "Kopiatu"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7874 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7875 #: src/text3.C:770
7876 msgid "Paste"
7877 msgstr "Itsatsi"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Paste Recent|e"
7882 msgstr "Itsatsi azkena"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7885 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7886 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7889 msgid "Move Paragraph Up|o"
7890 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7893 msgid "Move Paragraph Down|v"
7894 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7897 msgid "Text Style|S"
7898 msgstr "Testu-estiloa|s"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7901 msgid "Paragraph Settings...|P"
7902 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7905 msgid "Table|T"
7906 msgstr "Taula|T"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7909 msgid "Rows & Columns|C"
7910 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7913 msgid "Increase List Depth|I"
7914 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7917 msgid "Decrease List Depth|D"
7918 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Dissolve Inset|l"
7923 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7926 msgid "TeX Code Settings...|C"
7927 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7930 msgid "Float Settings...|a"
7931 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7935 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7938 msgid "Note Settings...|N"
7939 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7942 msgid "Branch Settings...|B"
7943 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7946 msgid "Box Settings...|x"
7947 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7950 msgid "Table Settings...|a"
7951 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7954 msgid "Clipboard as Lines|C"
7955 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7958 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7959 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7962 msgid "Customized...|C"
7963 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7966 msgid "Capitalize|a"
7967 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7970 msgid "Uppercase|U"
7971 msgstr "Maiuskulak|i"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7974 msgid "Lowercase|L"
7975 msgstr "Minuskulak|n"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7978 msgid "Top Line|T"
7979 msgstr "Goiko marra|G"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7982 msgid "Bottom Line|B"
7983 msgstr "Beheko marra|B"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7986 msgid "Left Line|L"
7987 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7990 msgid "Right Line|R"
7991 msgstr "Eskuineko marra|s"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Copy Row|o"
7996 msgstr "Kopiatu errenkada"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Swap Rows|S"
8001 msgstr "Trukatu errenkadak"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copy Column|p"
8006 msgstr "Kopiatu zutabea"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Swap Columns|w"
8011 msgstr "Trukatu zutabeak"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8014 msgid "Text Style|T"
8015 msgstr "Testu-estiloa|T"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8018 msgid "Split Cell|C"
8019 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Add Line Above|A"
8024 msgstr "Gehitu marra gainean"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Add Line Below|B"
8029 msgstr "Gehitu marra azpian"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Delete Line Above|D"
8034 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Delete Line Below|e"
8039 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8042 msgid "Add Line to Left"
8043 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8046 msgid "Add Line to Right"
8047 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8050 msgid "Delete Line to Left"
8051 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8054 msgid "Delete Line to Right"
8055 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Math Normal Font|N"
8060 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8065 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Math Fraktur Family|F"
8070 msgstr "Mat. zatiki familia"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Math Roman Family|R"
8075 msgstr "Mat. erromatar familia"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8080 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Math Bold Series|B"
8085 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Text Normal Font|T"
8090 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Octave|O"
8095 msgstr "Octave"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Maxima|M"
8100 msgstr "Maxima"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Mathematica|a"
8105 msgstr "Matematika"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Maple, simplify|s"
8110 msgstr "Maple, sinplea"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Maple, factor|f"
8115 msgstr "Maple, faktorea"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Maple, evalm|e"
8120 msgstr "Maple, evalm"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Maple, evalf|v"
8125 msgstr "Maple, evalf"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8128 msgid "Open All Insets|O"
8129 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8132 msgid "Close All Insets|C"
8133 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8136 #, fuzzy
8137 msgid "View Source|S"
8138 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Toolbars|b"
8143 msgstr "Tresna-barrak"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Special Character|p"
8148 msgstr "Hizki berezia|b"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Formatting|o"
8153 msgstr "Formatua ematea"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8156 msgid "List / TOC|i"
8157 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8160 msgid "Float|a"
8161 msgstr "Mugikorra|M"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8164 msgid "Branch|B"
8165 msgstr "Adarra|A"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8168 msgid "File|e"
8169 msgstr "Fitxategia|F"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8172 msgid "Box"
8173 msgstr "Kutxa"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Cross-Reference...|R"
8178 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8181 msgid "Index Entry|d"
8182 msgstr "Indize-sarrera|d"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8185 msgid "Glossary Entry|y"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8189 msgid "Table...|T"
8190 msgstr "Taula...|T"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Short Title|S"
8195 msgstr "Titulu laburtua"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8198 msgid "TeX Code|X"
8199 msgstr "TeX kodea|X"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8202 msgid "Ordinary Quote|Q"
8203 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8206 msgid "Single Quote|S"
8207 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8210 msgid "Phonetic Symbols|y"
8211 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Protected Space|P"
8216 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Horizontal Fill|F"
8221 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Horizontal Line|L"
8226 msgstr "Marra horizontala"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Vertical Space...|V"
8231 msgstr "Tarte bertikala..."
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Hyphenation Point|H"
8236 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Line Break|B"
8241 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Page Break|a"
8246 msgstr "Orri-jauzia"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Clear Page|C"
8251 msgstr "Laster-markak|L"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8254 msgid "Clear Double Page|D"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8258 msgid "Numbered Formula|N"
8259 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Aligned Environment|l"
8264 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8267 #, fuzzy
8268 msgid "AlignedAt Environment|v"
8269 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Gathered Environment|h"
8274 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8277 msgid "Math Panel|P"
8278 msgstr "Matematikako panela|p"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8281 msgid "Text Wrap Float|W"
8282 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8285 msgid "External Material...|M"
8286 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8289 msgid "Child Document...|d"
8290 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8293 msgid "LyX Note|N"
8294 msgstr "LyX oharra|o"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8297 msgid "Comment|C"
8298 msgstr "Iruzkina|I"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8301 msgid "Greyed Out|G"
8302 msgstr "Grisa|G"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8305 msgid "Change Tracking|C"
8306 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8309 msgid "Table of Contents|T"
8310 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8313 msgid "Start Appendix Here|A"
8314 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8317 msgid "Compressed|o"
8318 msgstr "Konprimituak|K"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8321 msgid "Settings...|S"
8322 msgstr "Ezarpenak...|E"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8325 msgid "Accept Change|A"
8326 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8329 msgid "Reject Change|R"
8330 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8333 msgid "Accept All Changes|c"
8334 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8337 msgid "Reject All Changes|e"
8338 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8341 msgid "Next Change|C"
8342 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Next Cross-Reference|R"
8347 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Save Bookmark|S"
8352 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Clear Bookmarks|C"
8357 msgstr "Laster-markak|L"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8360 msgid "Thesaurus...|T"
8361 msgstr "Sinonimoak...|S"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8364 msgid "TeX Information|I"
8365 msgstr "TeX informazioa|X"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8368 msgid "New document"
8369 msgstr "Dokumentu berria"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8372 msgid "Open document"
8373 msgstr "Ireki dokumentua"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8376 msgid "Save document"
8377 msgstr "Gorde dokumentua"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8380 msgid "Print document"
8381 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8384 msgid "Undo"
8385 msgstr "Desegin"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8388 msgid "Redo"
8389 msgstr "Berregin"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8392 msgid "Find and replace"
8393 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8396 msgid "Toggle emphasis"
8397 msgstr "Txandakatu enfasia"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8400 msgid "Toggle noun"
8401 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8404 msgid "Apply last"
8405 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8408 msgid "Insert math"
8409 msgstr "Txertatu matematika"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8412 msgid "Insert graphics"
8413 msgstr "Txertatu irudiak"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8416 msgid "Insert table"
8417 msgstr "Txertatu taula"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Extra"
8422 msgstr "gehigarria"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8425 msgid "Numbered list"
8426 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8429 msgid "Itemized list"
8430 msgstr "Elementuen zerrenda"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8433 msgid "Increase depth"
8434 msgstr "Handitu sakonera"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8437 msgid "Decrease depth"
8438 msgstr "Txikitu sakonera"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8441 msgid "Insert figure float"
8442 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8445 msgid "Insert table float"
8446 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8449 msgid "Insert label"
8450 msgstr "Txertatu etiketa"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8453 msgid "Insert cross-reference"
8454 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8457 msgid "Insert citation"
8458 msgstr "Txertatu zitazioa"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8461 msgid "Insert index entry"
8462 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Insert glossary entry"
8467 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8470 msgid "Insert footnote"
8471 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8474 msgid "Insert margin note"
8475 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8478 msgid "Insert note"
8479 msgstr "Txertatu oharra"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8482 msgid "Insert URL"
8483 msgstr "Txertatu URLa"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Insert TeX code"
8488 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8491 msgid "Include file"
8492 msgstr "Txertatu fitxategia"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8495 msgid "Text style"
8496 msgstr "TeX estiloa"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8499 msgid "Paragraph settings"
8500 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8503 msgid "Table of contents"
8504 msgstr "Gaien aurkibidea"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8507 msgid "Check spelling"
8508 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8511 msgid "Add row"
8512 msgstr "Gehitu errenkada"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8515 msgid "Add column"
8516 msgstr "Gehitu zutabea"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8519 msgid "Delete row"
8520 msgstr "Ezabatu errenkada"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8523 msgid "Delete column"
8524 msgstr "Ezabatu zutabea"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8527 msgid "Set top line"
8528 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8531 msgid "Set bottom line"
8532 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8535 msgid "Set left line"
8536 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8539 msgid "Set right line"
8540 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8543 msgid "Set all lines"
8544 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8547 msgid "Unset all lines"
8548 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8551 msgid "Align left"
8552 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8555 msgid "Align center"
8556 msgstr "Lerrokatu erdian"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8559 msgid "Align right"
8560 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8563 msgid "Align top"
8564 msgstr "Lerrokatu goian"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8567 msgid "Align middle"
8568 msgstr "Lerrokatu erdian"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8571 msgid "Align bottom"
8572 msgstr "Lerrokatu behean"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8575 msgid "Rotate cell"
8576 msgstr "Biratu gelaxka"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8579 msgid "Rotate table"
8580 msgstr "Biratu taula"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8583 msgid "Set multi-column"
8584 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Math"
8589 msgstr "Matematikak"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8592 msgid "Show math panel"
8593 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8596 msgid "Set display mode"
8597 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8600 msgid "Insert square root"
8601 msgstr "Txertatu erro karratua"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8604 msgid "Insert sum"
8605 msgstr "Txertatu batuketa"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8608 msgid "Insert integral"
8609 msgstr "Txertatu integrala"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8612 msgid "Insert product"
8613 msgstr "Txertatu biderketa"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8616 msgid "Insert fraction"
8617 msgstr "Txertatu zatikia"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8620 msgid "Insert ( )"
8621 msgstr "Txertatu ( )"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8624 msgid "Insert [ ]"
8625 msgstr "Txertatu [ ]"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8628 msgid "Insert { }"
8629 msgstr "Txertatu { }"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8632 msgid "Insert cases environment"
8633 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Command Buffer"
8638 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Review"
8643 msgstr "berraztertu"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8646 msgid "Track changes"
8647 msgstr "Aldaketen aztarna"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8650 msgid "Show changes in output"
8651 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8654 msgid "Next change"
8655 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8658 msgid "Accept change"
8659 msgstr "Onartu aldaketa"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8662 msgid "Reject change"
8663 msgstr "Baztertu aldaketa"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8666 msgid "Merge changes"
8667 msgstr "Batu aldaketak"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8670 msgid "Accept all changes"
8671 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8674 msgid "Reject all changes"
8675 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8678 msgid "Next note"
8679 msgstr "Hurrengo oharra"
8680
8681 #: src/BufferView.C:215
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "The document %1$s is already loaded.\n"
8685 "\n"
8686 "Do you want to revert to the saved version?"
8687 msgstr ""
8688 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8689 "\n"
8690 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8691
8692 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8693 msgid "Revert to saved document?"
8694 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8695
8696 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8697 msgid "&Revert"
8698 msgstr "&Berreskuratu"
8699
8700 #: src/BufferView.C:219
8701 msgid "&Switch to document"
8702 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8703
8704 #: src/BufferView.C:241
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8708 "\n"
8709 "Do you want to create a new document?"
8710 msgstr ""
8711 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8712 "\n"
8713 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8714
8715 #: src/BufferView.C:244
8716 msgid "Create new document?"
8717 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8718
8719 #: src/BufferView.C:245
8720 msgid "&Create"
8721 msgstr "&Sortu"
8722
8723 #: src/BufferView.C:534
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Save bookmark"
8726 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8727
8728 #: src/BufferView.C:691
8729 msgid "No further undo information"
8730 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8731
8732 #: src/BufferView.C:702
8733 msgid "No further redo information"
8734 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8735
8736 #: src/BufferView.C:863
8737 msgid "Mark off"
8738 msgstr "Marka desaktibatua"
8739
8740 #: src/BufferView.C:870
8741 msgid "Mark on"
8742 msgstr "Marka aktibatua"
8743
8744 #: src/BufferView.C:877
8745 msgid "Mark removed"
8746 msgstr "Marka ezabatuta"
8747
8748 #: src/BufferView.C:880
8749 msgid "Mark set"
8750 msgstr "Marka ezarrita"
8751
8752 #: src/BufferView.C:926
8753 #, c-format
8754 msgid "%1$d words in selection."
8755 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8756
8757 #: src/BufferView.C:929
8758 #, c-format
8759 msgid "%1$d words in document."
8760 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8761
8762 #: src/BufferView.C:934
8763 msgid "One word in selection."
8764 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8765
8766 #: src/BufferView.C:936
8767 msgid "One word in document."
8768 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8769
8770 #: src/BufferView.C:939
8771 msgid "Count words"
8772 msgstr "Zenbatu hitzak"
8773
8774 #: src/BufferView.C:1404
8775 msgid "Select LyX document to insert"
8776 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8777
8778 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8783 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8784 msgid "Documents|#o#O"
8785 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8786
8787 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8788 msgid "Examples|#E#e"
8789 msgstr "Adibideak|#A#a"
8790
8791 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8792 #: src/lyxfunc.C:1865
8793 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8794 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8795
8796 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8797 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8798 msgid "Canceled."
8799 msgstr "Bertan behera utzita."
8800
8801 #: src/BufferView.C:1434
8802 #, c-format
8803 msgid "Inserting document %1$s..."
8804 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8805
8806 #: src/BufferView.C:1445
8807 #, c-format
8808 msgid "Document %1$s inserted."
8809 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8810
8811 #: src/BufferView.C:1447
8812 #, c-format
8813 msgid "Could not insert document %1$s"
8814 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8815
8816 #: src/Chktex.C:72
8817 #, c-format
8818 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8819 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8820
8821 #: src/Chktex.C:74
8822 msgid "ChkTeX warning id # "
8823 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8824
8825 #: src/CutAndPaste.C:405
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "Layout had to be changed from\n"
8829 "%1$s to %2$s\n"
8830 "because of class conversion from\n"
8831 "%3$s to %4$s"
8832 msgstr ""
8833 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8834 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8835 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8836 "%3$s-tik %4$s-ra"
8837
8838 #: src/CutAndPaste.C:410
8839 msgid "Changed Layout"
8840 msgstr "Aldatutako diseinua"
8841
8842 #: src/CutAndPaste.C:429
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8846 "%2$s to %3$s"
8847 msgstr ""
8848 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8849 "%2$s-tik %3$s-ra"
8850
8851 #: src/CutAndPaste.C:436
8852 msgid "Undefined character style"
8853 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8854
8855 #: src/LColor.C:95
8856 msgid "none"
8857 msgstr "bat ere ez"
8858
8859 #: src/LColor.C:96
8860 msgid "black"
8861 msgstr "beltza"
8862
8863 #: src/LColor.C:97
8864 msgid "white"
8865 msgstr "zuria"
8866
8867 #: src/LColor.C:98
8868 msgid "red"
8869 msgstr "gorria"
8870
8871 #: src/LColor.C:99
8872 msgid "green"
8873 msgstr "berdea"
8874
8875 #: src/LColor.C:100
8876 msgid "blue"
8877 msgstr "urdina"
8878
8879 #: src/LColor.C:101
8880 msgid "cyan"
8881 msgstr "cyana"
8882
8883 #: src/LColor.C:102
8884 msgid "magenta"
8885 msgstr "magenta"
8886
8887 #: src/LColor.C:103
8888 msgid "yellow"
8889 msgstr "horia"
8890
8891 #: src/LColor.C:104
8892 msgid "cursor"
8893 msgstr "kurtsorea"
8894
8895 #: src/LColor.C:105
8896 msgid "background"
8897 msgstr "atzeko planoa"
8898
8899 #: src/LColor.C:106
8900 msgid "text"
8901 msgstr "testua"
8902
8903 #: src/LColor.C:107
8904 msgid "selection"
8905 msgstr "hautapena"
8906
8907 #: src/LColor.C:108
8908 msgid "LaTeX text"
8909 msgstr "LaTeX testua"
8910
8911 #: src/LColor.C:109
8912 msgid "previewed snippet"
8913 msgstr "aurrebista zatia"
8914
8915 #: src/LColor.C:110
8916 msgid "note"
8917 msgstr "oharra"
8918
8919 #: src/LColor.C:111
8920 msgid "note background"
8921 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8922
8923 #: src/LColor.C:112
8924 msgid "comment"
8925 msgstr "iruzkina"
8926
8927 #: src/LColor.C:113
8928 msgid "comment background"
8929 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8930
8931 #: src/LColor.C:114
8932 msgid "greyedout inset"
8933 msgstr "barnekoa grisez"
8934
8935 #: src/LColor.C:115
8936 msgid "greyedout inset background"
8937 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8938
8939 #: src/LColor.C:116
8940 msgid "shaded box"
8941 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8942
8943 #: src/LColor.C:117
8944 msgid "depth bar"
8945 msgstr "sakonera-barra"
8946
8947 #: src/LColor.C:118
8948 msgid "language"
8949 msgstr "hizkuntza"
8950
8951 #: src/LColor.C:119
8952 msgid "command inset"
8953 msgstr "barneko komandoa"
8954
8955 #: src/LColor.C:120
8956 msgid "command inset background"
8957 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8958
8959 #: src/LColor.C:121
8960 msgid "command inset frame"
8961 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8962
8963 #: src/LColor.C:122
8964 msgid "special character"
8965 msgstr "karaktere berezia"
8966
8967 #: src/LColor.C:123
8968 msgid "math"
8969 msgstr "matematika"
8970
8971 #: src/LColor.C:124
8972 msgid "math background"
8973 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8974
8975 #: src/LColor.C:125
8976 msgid "graphics background"
8977 msgstr "irudien atzeko planoa"
8978
8979 #: src/LColor.C:126
8980 msgid "Math macro background"
8981 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8982
8983 #: src/LColor.C:127
8984 msgid "math frame"
8985 msgstr "mat. markoa"
8986
8987 #: src/LColor.C:128
8988 msgid "math line"
8989 msgstr "mat. lerroa"
8990
8991 #: src/LColor.C:129
8992 msgid "caption frame"
8993 msgstr "epigrafe-markoa"
8994
8995 #: src/LColor.C:130
8996 msgid "collapsable inset text"
8997 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8998
8999 #: src/LColor.C:131
9000 msgid "collapsable inset frame"
9001 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9002
9003 #: src/LColor.C:132
9004 msgid "inset background"
9005 msgstr "barneko atzeko planoa"
9006
9007 #: src/LColor.C:133
9008 msgid "inset frame"
9009 msgstr "barneko markoa"
9010
9011 #: src/LColor.C:134
9012 msgid "LaTeX error"
9013 msgstr "LaTeX errorea"
9014
9015 #: src/LColor.C:135
9016 msgid "end-of-line marker"
9017 msgstr "lerro-amaierako marka"
9018
9019 #: src/LColor.C:136
9020 msgid "appendix marker"
9021 msgstr "eranskin-marka"
9022
9023 #: src/LColor.C:137
9024 msgid "change bar"
9025 msgstr "aldaketa-barra"
9026
9027 #: src/LColor.C:138
9028 msgid "Deleted text"
9029 msgstr "Ezabatutako testua"
9030
9031 #: src/LColor.C:139
9032 msgid "Added text"
9033 msgstr "Gehitutako testua"
9034
9035 #: src/LColor.C:140
9036 msgid "added space markers"
9037 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9038
9039 #: src/LColor.C:141
9040 msgid "top/bottom line"
9041 msgstr "goiko/beheko marra"
9042
9043 #: src/LColor.C:142
9044 msgid "table line"
9045 msgstr "taula-marra"
9046
9047 #: src/LColor.C:144
9048 msgid "table on/off line"
9049 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9050
9051 #: src/LColor.C:146
9052 msgid "bottom area"
9053 msgstr "beheko area"
9054
9055 #: src/LColor.C:147
9056 msgid "page break"
9057 msgstr "orri-jauzia"
9058
9059 #: src/LColor.C:148
9060 #, fuzzy
9061 msgid "frame of button"
9062 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9063
9064 #: src/LColor.C:149
9065 msgid "button background"
9066 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9067
9068 #: src/LColor.C:150
9069 #, fuzzy
9070 msgid "button background under focus"
9071 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9072
9073 #: src/LColor.C:151
9074 msgid "inherit"
9075 msgstr "heredatua"
9076
9077 #: src/LColor.C:152
9078 msgid "ignore"
9079 msgstr "ez ikusi egin"
9080
9081 #: src/LaTeX.C:92
9082 #, c-format
9083 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9084 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9085
9086 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9087 msgid "Running MakeIndex."
9088 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9089
9090 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9093 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9094
9095 #: src/LaTeX.C:307
9096 msgid "Running BibTeX."
9097 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9098
9099 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9100 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9101 msgid "No Documents Open!"
9102 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:541
9105 msgid "Plain Text as Lines"
9106 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:543
9109 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9110 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:715
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Master Document"
9115 msgstr "Gorde dokumentua"
9116
9117 #: src/MenuBackend.C:747
9118 msgid "No Table of contents"
9119 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:792
9122 msgid " (auto)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/SpellBase.C:51
9126 msgid "Native OS API not yet supported."
9127 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9128
9129 #: src/buffer.C:232
9130 msgid "Could not remove temporary directory"
9131 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9132
9133 #: src/buffer.C:233
9134 #, c-format
9135 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9136 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9137
9138 #: src/buffer.C:405
9139 msgid "Unknown document class"
9140 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9141
9142 #: src/buffer.C:406
9143 #, c-format
9144 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9145 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9146
9147 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9148 #, c-format
9149 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9150 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9151
9152 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9153 msgid "Document header error"
9154 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9155
9156 #: src/buffer.C:471
9157 msgid "\\begin_header is missing"
9158 msgstr "\\begin_header falta da"
9159
9160 #: src/buffer.C:491
9161 msgid "\\begin_document is missing"
9162 msgstr "\\begin_document falta da"
9163
9164 #: src/buffer.C:502
9165 msgid "Can't load document class"
9166 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9167
9168 #: src/buffer.C:503
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid ""
9171 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9172 msgstr ""
9173 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9174
9175 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9176 msgid "Document could not be read"
9177 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9178
9179 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9180 #, c-format
9181 msgid "%1$s could not be read."
9182 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9183
9184 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9185 msgid "Document format failure"
9186 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9187
9188 #: src/buffer.C:633
9189 #, c-format
9190 msgid "%1$s is not a LyX document."
9191 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9192
9193 #: src/buffer.C:652
9194 msgid "Conversion failed"
9195 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9196
9197 #: src/buffer.C:653
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9201 "it could not be created."
9202 msgstr ""
9203 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9204 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9205
9206 #: src/buffer.C:662
9207 msgid "Conversion script not found"
9208 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9209
9210 #: src/buffer.C:663
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9214 "could not be found."
9215 msgstr ""
9216 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9217 "aurkitu."
9218
9219 #: src/buffer.C:683
9220 msgid "Conversion script failed"
9221 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9222
9223 #: src/buffer.C:684
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9227 "convert it."
9228 msgstr ""
9229 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9230 "du hau bihurtzean."
9231
9232 #: src/buffer.C:699
9233 #, c-format
9234 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9235 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9236
9237 #: src/buffer.C:735
9238 msgid "Backup failure"
9239 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9240
9241 #: src/buffer.C:736
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9245 "Please check if the directory exists and is writeable."
9246 msgstr ""
9247 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9248 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9249
9250 #: src/buffer.C:862
9251 msgid "Encoding error"
9252 msgstr "Kodeketako errorea"
9253
9254 #: src/buffer.C:863
9255 msgid ""
9256 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9257 "encoding.\n"
9258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9259 msgstr ""
9260 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9261 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9262
9263 #: src/buffer.C:872
9264 msgid "Error closing file"
9265 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9266
9267 #: src/buffer.C:873
9268 msgid ""
9269 "The output file could not be closed properly.\n"
9270 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9271 "chosen encoding.\n"
9272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9273 msgstr ""
9274 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9275 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9276 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9277
9278 #: src/buffer.C:1131
9279 msgid "Running chktex..."
9280 msgstr "chktex exekutatzen..."
9281
9282 #: src/buffer.C:1144
9283 msgid "chktex failure"
9284 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9285
9286 #: src/buffer.C:1145
9287 msgid "Could not run chktex successfully."
9288 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9289
9290 #: src/buffer_funcs.C:78
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "The specified document\n"
9294 "%1$s\n"
9295 "could not be read."
9296 msgstr ""
9297 "Zehaztutako dokumentua\n"
9298 "%1$s\n"
9299 "ezin izan da irakurri."
9300
9301 #: src/buffer_funcs.C:80
9302 msgid "Could not read document"
9303 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:93
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9309 "\n"
9310 "Recover emergency save?"
9311 msgstr ""
9312 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9313 "\n"
9314 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:96
9317 msgid "Load emergency save?"
9318 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:97
9321 msgid "&Recover"
9322 msgstr "&Berreskuratu"
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:97
9325 msgid "&Load Original"
9326 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9327
9328 #: src/buffer_funcs.C:120
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9332 "\n"
9333 "Load the backup instead?"
9334 msgstr ""
9335 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9336 "\n"
9337 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:123
9340 msgid "Load backup?"
9341 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:124
9344 msgid "&Load backup"
9345 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:124
9348 msgid "Load &original"
9349 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:163
9352 #, c-format
9353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9354 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:165
9357 msgid "Retrieve from version control?"
9358 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:166
9361 msgid "&Retrieve"
9362 msgstr "&Berreskuratu"
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:199
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "The specified document template\n"
9368 "%1$s\n"
9369 "could not be read."
9370 msgstr ""
9371 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9372 "%1$s\n"
9373 "ezin izan da irakurri."
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:201
9376 msgid "Could not read template"
9377 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:449
9380 msgid "\\arabic{enumi}."
9381 msgstr "\\arabic{enumi}."
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:455
9384 msgid "\\roman{enumiii}."
9385 msgstr "\\roman{enumiii}."
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:458
9388 msgid "\\Alph{enumiv}."
9389 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:494
9392 #, c-format
9393 msgid "%1$s #:"
9394 msgstr "%1$s #:"
9395
9396 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9400 "\n"
9401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9402 msgstr ""
9403 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9404 "\n"
9405 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9406
9407 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9408 msgid "Save changed document?"
9409 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9410
9411 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9412 msgid "&Discard"
9413 msgstr "&Baztertu"
9414
9415 #: src/bufferlist.C:351
9416 #, c-format
9417 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9418 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9419
9420 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9421 msgid "  Save seems successful. Phew."
9422 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9423
9424 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9425 msgid "  Save failed! Trying..."
9426 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9427
9428 #: src/bufferlist.C:392
9429 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9430 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9431
9432 #: src/bufferparams.C:433
9433 #, c-format
9434 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9435 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9436
9437 #: src/bufferparams.C:435
9438 msgid "Document class not available"
9439 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9440
9441 #: src/bufferparams.C:436
9442 msgid "LyX will not be able to produce output."
9443 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9444
9445 #: src/bufferview_funcs.C:310
9446 msgid "No more insets"
9447 msgstr "Barnekorik ez"
9448
9449 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9450 msgid "No debugging message"
9451 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9452
9453 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9454 msgid "General information"
9455 msgstr "Informazio orokorra"
9456
9457 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9458 msgid "Developers' general debug messages"
9459 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9460
9461 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9462 msgid "All debugging messages"
9463 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9464
9465 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9466 #, c-format
9467 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9468 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9469
9470 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9471 #: src/converter.C:531
9472 msgid "Cannot convert file"
9473 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9474
9475 #: src/converter.C:333
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9479 "Define a converter in the preferences."
9480 msgstr ""
9481 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9482 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9483
9484 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9485 msgid "Executing command: "
9486 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9487
9488 #: src/converter.C:459
9489 msgid "Build errors"
9490 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9491
9492 #: src/converter.C:460
9493 msgid "There were errors during the build process."
9494 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9495
9496 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9497 #, c-format
9498 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9499 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9500
9501 #: src/converter.C:488
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9504 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9505
9506 #: src/converter.C:533
9507 #, c-format
9508 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9510
9511 #: src/converter.C:534
9512 #, c-format
9513 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9515
9516 #: src/converter.C:591
9517 msgid "Running LaTeX..."
9518 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9519
9520 #: src/converter.C:609
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9524 "log %1$s."
9525 msgstr ""
9526 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9527 "egunkaria aurkitu."
9528
9529 #: src/converter.C:612
9530 msgid "LaTeX failed"
9531 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9532
9533 #: src/converter.C:614
9534 msgid "Output is empty"
9535 msgstr "Irteera hutsa dago"
9536
9537 #: src/converter.C:615
9538 msgid "An empty output file was generated."
9539 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9540
9541 #: src/debug.C:46
9542 msgid "Program initialisation"
9543 msgstr "Programaren hasieratzea"
9544
9545 #: src/debug.C:47
9546 msgid "Keyboard events handling"
9547 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9548
9549 #: src/debug.C:48
9550 msgid "GUI handling"
9551 msgstr "GUI erabilera"
9552
9553 #: src/debug.C:49
9554 msgid "Lyxlex grammar parser"
9555 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9556
9557 #: src/debug.C:50
9558 msgid "Configuration files reading"
9559 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9560
9561 #: src/debug.C:51
9562 msgid "Custom keyboard definition"
9563 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9564
9565 #: src/debug.C:52
9566 msgid "LaTeX generation/execution"
9567 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9568
9569 #: src/debug.C:53
9570 msgid "Math editor"
9571 msgstr "Mat. editorea"
9572
9573 #: src/debug.C:54
9574 msgid "Font handling"
9575 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9576
9577 #: src/debug.C:55
9578 msgid "Textclass files reading"
9579 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9580
9581 #: src/debug.C:56
9582 msgid "Version control"
9583 msgstr "Bertsio-kontrola"
9584
9585 #: src/debug.C:57
9586 msgid "External control interface"
9587 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9588
9589 #: src/debug.C:58
9590 msgid "Keep *roff temporary files"
9591 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9592
9593 #: src/debug.C:59
9594 msgid "User commands"
9595 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9596
9597 #: src/debug.C:60
9598 msgid "The LyX Lexxer"
9599 msgstr "LyX Lexxer-a"
9600
9601 #: src/debug.C:61
9602 msgid "Dependency information"
9603 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9604
9605 #: src/debug.C:62
9606 msgid "LyX Insets"
9607 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9608
9609 #: src/debug.C:63
9610 msgid "Files used by LyX"
9611 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9612
9613 #: src/debug.C:64
9614 msgid "Workarea events"
9615 msgstr "Lanareako gertaerak"
9616
9617 #: src/debug.C:65
9618 msgid "Insettext/tabular messages"
9619 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9620
9621 #: src/debug.C:66
9622 msgid "Graphics conversion and loading"
9623 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9624
9625 #: src/debug.C:67
9626 msgid "Change tracking"
9627 msgstr "Aldaketen aztarna"
9628
9629 #: src/debug.C:68
9630 msgid "External template/inset messages"
9631 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9632
9633 #: src/debug.C:69
9634 msgid "RowPainter profiling"
9635 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9636
9637 #: src/exporter.C:82
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "The file %1$s already exists.\n"
9641 "\n"
9642 "Do you want to over-write that file?"
9643 msgstr ""
9644 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9645 "\n"
9646 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9647
9648 #: src/exporter.C:85
9649 msgid "Over-write file?"
9650 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9651
9652 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9653 msgid "&Over-write"
9654 msgstr "&Gainidatzi"
9655
9656 #: src/exporter.C:87
9657 msgid "Over-write &all"
9658 msgstr "Gainidatzi denak"
9659
9660 #: src/exporter.C:88
9661 msgid "&Cancel export"
9662 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9663
9664 #: src/exporter.C:137
9665 msgid "Couldn't copy file"
9666 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9667
9668 #: src/exporter.C:138
9669 #, c-format
9670 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9671 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9672
9673 #: src/exporter.C:176
9674 msgid "Couldn't export file"
9675 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9676
9677 #: src/exporter.C:177
9678 #, c-format
9679 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9680 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9681
9682 #: src/exporter.C:211
9683 msgid "File name error"
9684 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9685
9686 #: src/exporter.C:212
9687 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9688 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9689
9690 #: src/exporter.C:250
9691 msgid "Document export cancelled."
9692 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9693
9694 #: src/exporter.C:256
9695 #, c-format
9696 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9697 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9698
9699 #: src/exporter.C:262
9700 #, c-format
9701 msgid "Document exported as %1$s"
9702 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9703
9704 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9705 msgid "Cannot view file"
9706 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9707
9708 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9709 #, c-format
9710 msgid "File does not exist: %1$s"
9711 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9712
9713 #: src/format.C:283
9714 #, c-format
9715 msgid "No information for viewing %1$s"
9716 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9717
9718 #: src/format.C:293
9719 #, c-format
9720 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9721 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9722
9723 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9724 msgid "Cannot edit file"
9725 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9726
9727 #: src/format.C:353
9728 #, c-format
9729 msgid "No information for editing %1$s"
9730 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9731
9732 #: src/format.C:363
9733 #, c-format
9734 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9735 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9736
9737 #: src/frontends/LyXView.C:388
9738 msgid " (changed)"
9739 msgstr " (aldatuta)"
9740
9741 #: src/frontends/LyXView.C:392
9742 msgid " (read only)"
9743 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9744
9745 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9746 msgid "Formatting document..."
9747 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9750 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9751 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9754 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9755 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9758 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9759 msgstr ""
9760 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9763 #, fuzzy
9764 msgid ""
9765 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9766 "1995-2006 LyX Team"
9767 msgstr ""
9768 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9769 "1995-2001 LyX Taldea"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9773 #, fuzzy
9774 msgid ""
9775 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9776 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9777 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9778 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9779 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9780 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9781 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9782 msgstr ""
9783 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9784 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9785 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9786 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9787 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9788 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9789 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9792 msgid "LyX Version "
9793 msgstr "LyX bertsioa "
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9796 msgid "Library directory: "
9797 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9800 msgid "User directory: "
9801 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9804 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9805 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9808 msgid "Select a BibTeX database to add"
9809 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9812 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9813 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9816 msgid "Select a BibTeX style"
9817 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9820 msgid "No frame drawn"
9821 msgstr "Markorik gabe"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9824 msgid "Rectangular box"
9825 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9828 msgid "Oval box, thin"
9829 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9832 msgid "Oval box, thick"
9833 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9836 msgid "Shadow box"
9837 msgstr "Markoa itzalarekin"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9840 msgid "Double box"
9841 msgstr "Marko bikoitza"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9845 msgid "Depth"
9846 msgstr "Sakonera"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9850 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9851 msgid "Total Height"
9852 msgstr "Guztirako altuera"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9855 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9856 msgid "Roman"
9857 msgstr "Erromatarra"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9861 msgid "Sans Serif"
9862 msgstr "Sans Serif"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9866 msgid "Typewriter"
9867 msgstr "Idazmakina"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9870 #, c-format
9871 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9872 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9875 msgid "Select external file"
9876 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9880 msgid "Top left"
9881 msgstr "Ezker-goian"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9885 msgid "Bottom left"
9886 msgstr "Ezker-behean"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9890 msgid "Baseline left"
9891 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9895 msgid "Top center"
9896 msgstr "Erdi-goian"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9900 msgid "Bottom center"
9901 msgstr "Erdi-behean"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9905 msgid "Baseline center"
9906 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9910 msgid "Top right"
9911 msgstr "Eskuin-goian"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9915 msgid "Bottom right"
9916 msgstr "Eskuin-behean"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9920 msgid "Baseline right"
9921 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9924 msgid "Select graphics file"
9925 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9928 msgid "Clipart|#C#c"
9929 msgstr "Galeria|#G#g"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9932 msgid "Select document to include"
9933 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9937 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9940 msgid "LaTeX Log"
9941 msgstr "LaTeX egunkaria"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9944 msgid "Literate Programming Build Log"
9945 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9948 msgid "lyx2lyx Error Log"
9949 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9952 msgid "Version Control Log"
9953 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9956 msgid "No LaTeX log file found."
9957 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9960 msgid "No literate programming build log file found."
9961 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9964 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9965 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9968 msgid "No version control log file found."
9969 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9972 msgid "Choose bind file"
9973 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9976 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9977 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9980 msgid "Choose UI file"
9981 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9984 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9985 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9988 msgid "Choose keyboard map"
9989 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9992 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9993 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9996 msgid "Choose personal dictionary"
9997 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10000 msgid "*.ispell"
10001 msgstr "*.ispell"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10004 msgid "Print to file"
10005 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10008 msgid "PostScript files (*.ps)"
10009 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10012 msgid "Spellchecker error"
10013 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10016 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10017 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10020 msgid ""
10021 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10022 "Maybe it has been killed."
10023 msgstr ""
10024 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10025 "Agian akatu egin dute."
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10028 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10029 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10032 msgid "The spellchecker has failed"
10033 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10036 #, c-format
10037 msgid "%1$d words checked."
10038 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10041 msgid "One word checked."
10042 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10045 msgid "Spelling check completed"
10046 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10049 msgid "Table of Contents"
10050 msgstr "Gaien aurkibidea"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10053 #, c-format
10054 msgid "%1$s and %2$s"
10055 msgstr "%1$s eta %2$s"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10058 #, c-format
10059 msgid "%1$s et al."
10060 msgstr "%1$s et al."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10063 msgid "No year"
10064 msgstr "Urterik ez"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10067 msgid "before"
10068 msgstr "aurretik"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10076 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10077 msgid "No change"
10078 msgstr "Aldaketarik gabe"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10086 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10087 msgid "Reset"
10088 msgstr "Berrezarri"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10091 msgid "Medium"
10092 msgstr "Ertaina"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10095 msgid "Bold"
10096 msgstr "Lodia"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10099 msgid "Upright"
10100 msgstr "Zutik"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10103 msgid "Italic"
10104 msgstr "Etzana"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10107 msgid "Slanted"
10108 msgstr "Inklinatua"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10111 msgid "Small Caps"
10112 msgstr "Maiuskula txikiak"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10115 msgid "Increase"
10116 msgstr "Handitu"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10119 msgid "Decrease"
10120 msgstr "Txikitu"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10123 msgid "Emph"
10124 msgstr "Enfasia"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10127 msgid "Underbar"
10128 msgstr "Azpimarratua"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10131 msgid "Noun"
10132 msgstr "Izena"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10135 msgid "No color"
10136 msgstr "Kolore gabea"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10139 msgid "Black"
10140 msgstr "Beltza"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10143 msgid "White"
10144 msgstr "Zuria"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10147 msgid "Red"
10148 msgstr "Gorria"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10151 msgid "Green"
10152 msgstr "Berdea"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10155 msgid "Blue"
10156 msgstr "Urdina"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10159 msgid "Cyan"
10160 msgstr "Cyana"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10163 msgid "Magenta"
10164 msgstr "Magenta"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10167 msgid "Yellow"
10168 msgstr "Horia"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10171 msgid "System files|#S#s"
10172 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10175 msgid "User files|#U#u"
10176 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10179 msgid "Could not update TeX information"
10180 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10183 #, c-format
10184 msgid "The script `%s' failed."
10185 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10186
10187 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10188 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10189 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10190 #, c-format
10191 msgid "LyX: %1$s"
10192 msgstr "LyX: %1$s"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10195 msgid "Maths"
10196 msgstr "Matematikak"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10199 msgid "Dings 1"
10200 msgstr "1. ding"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10203 msgid "Dings 2"
10204 msgstr "2. ding"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10207 msgid "Dings 3"
10208 msgstr "3. ding"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10211 msgid "Dings 4"
10212 msgstr "4. ding"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10215 msgid "Index Entry"
10216 msgstr "Indize-sarrera"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10219 msgid "Label"
10220 msgstr "Etiketa"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10223 msgid "Directories"
10224 msgstr "Direktorioak"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10227 msgid "LyX"
10228 msgstr "LyX"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10231 #, fuzzy
10232 msgid "unknown version"
10233 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10236 msgid "Bibliography Entry Settings"
10237 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10240 msgid "BibTeX Bibliography"
10241 msgstr "BibTex bibliografia"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10244 msgid "Box Settings"
10245 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10248 msgid "Branch Settings"
10249 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10252 msgid "Branch"
10253 msgstr "Adarra"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10256 msgid "Activated"
10257 msgstr "Aktibatua"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10261 msgid "Yes"
10262 msgstr "Bai"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10265 msgid "No"
10266 msgstr "Ez"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10269 msgid "Merge Changes"
10270 msgstr "Batu aldaketak"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "Change by %1$s\n"
10276 "\n"
10277 msgstr ""
10278 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10279 "\n"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10282 #, c-format
10283 msgid "Change made at %1$s\n"
10284 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10287 msgid "Text Style"
10288 msgstr "Testu-estiloa"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10291 msgid "Previous command"
10292 msgstr "Aurreko komandoa"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10295 msgid "Next command"
10296 msgstr "Hurrengo komandoa"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10299 msgid "big[[delimiter size]]"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10303 msgid "Big[[delimiter size]]"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10307 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10311 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10315 msgid "LyX: Delimiters"
10316 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10320 msgid "(None)"
10321 msgstr "(Bat ere ez)"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10324 msgid "Variable size"
10325 msgstr "Aldakorra"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10328 msgid "Document Settings"
10329 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10332 msgid "Length"
10333 msgstr "Luzera"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10336 msgid "OneHalf"
10337 msgstr "Bat eta erdi"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10342 msgid " (not installed)"
10343 msgstr " (instalatu gabe)"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10348 msgid "default"
10349 msgstr "lehenetsia"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10352 msgid "10"
10353 msgstr "10"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10356 msgid "11"
10357 msgstr "11"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10360 msgid "12"
10361 msgstr "12"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10364 msgid "empty"
10365 msgstr "hutsik"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10368 msgid "plain"
10369 msgstr "laua"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10372 msgid "headings"
10373 msgstr "izenburuak"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10376 msgid "fancy"
10377 msgstr "sofistikatua"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10380 msgid "B3"
10381 msgstr "B3"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10384 msgid "B4"
10385 msgstr "B4"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10388 msgid "``text''"
10389 msgstr "``testua''"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10392 msgid "''text''"
10393 msgstr "''testua''"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10396 msgid ",,text``"
10397 msgstr ",,testua``"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10400 msgid ",,text''"
10401 msgstr ",,testua''"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10404 msgid "<<text>>"
10405 msgstr "<<testua>>"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10408 msgid ">>text<<"
10409 msgstr ">>testua<<"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10412 msgid "Numbered"
10413 msgstr "Zenbatuta"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10416 msgid "Appears in TOC"
10417 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10420 msgid "Author-year"
10421 msgstr "Egile-urtea"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10424 msgid "Numerical"
10425 msgstr "Numerikoa"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10428 #, c-format
10429 msgid "Unavailable: %1$s"
10430 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10434 msgid "Document Class"
10435 msgstr "Dokumentu-klasea"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10438 msgid "Fonts"
10439 msgstr "Letra-tipoak"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10442 msgid "Text Layout"
10443 msgstr "Testu-diseinua"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10446 msgid "Page Layout"
10447 msgstr "Orri-diseinua"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10450 msgid "Page Margins"
10451 msgstr "Orri-marjinak"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10454 msgid "Numbering & TOC"
10455 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10458 msgid "Math Options"
10459 msgstr "Matematika aukerak"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10462 msgid "Float Placement"
10463 msgstr "Mugikor-kokapena"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10466 msgid "Bullets"
10467 msgstr "Buletak"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10470 msgid "Branches"
10471 msgstr "Adarrak"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10475 msgid "LaTeX Preamble"
10476 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10479 msgid "TeX Code Settings"
10480 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10483 msgid "External Material"
10484 msgstr "Kanpo-materiala"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10487 msgid "Scale%"
10488 msgstr "Eskala%"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10491 msgid "Float Settings"
10492 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10495 msgid "Graphics"
10496 msgstr "Irudiak"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10499 msgid "Child Document"
10500 msgstr "Ume-dokumentua"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10503 msgid "Math Panel"
10504 msgstr "Matematikako panela"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10507 msgid "Math Matrix"
10508 msgstr "Matematika matrizea"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10511 msgid "Math Delimiter"
10512 msgstr "Matematika mugatzailea"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10515 msgid "LyX: Math Spacing"
10516 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10519 msgid "Thin space\t\\,"
10520 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10523 msgid "Medium space\t\\:"
10524 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10527 msgid "Thick space\t\\;"
10528 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10532 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10536 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10539 msgid "Negative space\t\\!"
10540 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10543 msgid "LyX: Math Roots"
10544 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10547 msgid "Square root\t\\sqrt"
10548 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10551 msgid "Cube root\t\\root"
10552 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10555 msgid "Other root\t\\root"
10556 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10559 msgid "LyX: Math Styles"
10560 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10563 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10564 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10567 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10568 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10571 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10572 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10575 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10576 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10579 msgid "LyX: Fractions"
10580 msgstr "LyX: frakzioak"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10583 msgid "Standard\t\\frac"
10584 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10587 msgid "No hor. line\t\\atop"
10588 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10591 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10592 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10595 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10596 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10599 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10600 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10603 msgid "Binomial\t\\choose"
10604 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10607 msgid "LyX: Math Fonts"
10608 msgstr "LyX: mat. panela"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10611 msgid "Roman\t\\mathrm"
10612 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10615 msgid "Bold\t\\mathbf"
10616 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10619 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10620 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10623 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10624 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10627 msgid "Italic\t\\mathit"
10628 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10631 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10632 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10635 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10636 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10639 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10640 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10643 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10644 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10647 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10648 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10651 msgid "LyX: Insert Matrix"
10652 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10655 msgid "Note Settings"
10656 msgstr "Oharren ezarpenak"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10659 msgid "Paragraph Settings"
10660 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10663 msgid "Senseless with this layout!"
10664 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10667 msgid "Preferences"
10668 msgstr "Hobespenak"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10671 msgid "Look and feel"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Language settings"
10677 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Outputs"
10682 msgstr "Irteera"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10685 msgid "Plain text"
10686 msgstr "Testu soila"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10689 msgid "Date format"
10690 msgstr "Data-formatua"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10693 msgid "Keyboard"
10694 msgstr "Teklatua"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10697 msgid "Screen fonts"
10698 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10701 msgid "Colors"
10702 msgstr "Koloreak"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10705 msgid "Paths"
10706 msgstr "Bide-izenak"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10709 msgid "Select a document templates directory"
10710 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10713 msgid "Select a temporary directory"
10714 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10717 msgid "Select a backups directory"
10718 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10721 msgid "Select a document directory"
10722 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10726 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10729 msgid "Spellchecker"
10730 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10733 msgid "ispell"
10734 msgstr "ispell"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10737 msgid "aspell"
10738 msgstr "aspell"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10741 msgid "hspell"
10742 msgstr "hspell"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10745 msgid "pspell (library)"
10746 msgstr "pspell (liburutegia)"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10749 msgid "aspell (library)"
10750 msgstr "aspell (liburutegia)"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10753 msgid "Converters"
10754 msgstr "Bihurtzaileak"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10757 msgid "Copiers"
10758 msgstr "Kopiatzaileak"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10761 msgid "File formats"
10762 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10765 msgid "Format in use"
10766 msgstr "Darabilen formatua"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10770 msgstr ""
10771 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10772 "bihurtzailea lehendabizi."
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10775 msgid "Printer"
10776 msgstr "Inprimagailua"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10779 msgid "User interface"
10780 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10783 msgid "Identity"
10784 msgstr "Identitatea"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10787 msgid "Print Document"
10788 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10791 msgid "Cross-reference"
10792 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10795 msgid "&Go Back"
10796 msgstr "&Joan atzerantz"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10799 msgid "Jump back"
10800 msgstr "Joan atzera"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10803 msgid "Jump to label"
10804 msgstr "Joan etiketara"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10807 msgid "Find and Replace"
10808 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10811 msgid "Send Document to Command"
10812 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10815 msgid "Show File"
10816 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10819 msgid "Table Settings"
10820 msgstr "Taularen ezarpenak"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10823 msgid "Insert Table"
10824 msgstr "Txertatu taula"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10827 msgid "TeX Information"
10828 msgstr "TeX informazioa"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10831 msgid "Toc"
10832 msgstr "Gaia"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10835 msgid "Vertical Space Settings"
10836 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10839 msgid "Text Wrap Settings"
10840 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10843 msgid "space"
10844 msgstr "tartea"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10847 msgid "Invalid filename"
10848 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10851 msgid ""
10852 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10853 "characters:\n"
10854 msgstr ""
10855 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10856 "izenik onartzeko.\n"
10857
10858 #: src/importer.C:47
10859 #, c-format
10860 msgid "Importing %1$s..."
10861 msgstr "%1$s inportatzen..."
10862
10863 #: src/importer.C:68
10864 msgid "Couldn't import file"
10865 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10866
10867 #: src/importer.C:69
10868 #, c-format
10869 msgid "No information for importing the format %1$s."
10870 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10871
10872 #: src/importer.C:95
10873 msgid "imported."
10874 msgstr "inportatua."
10875
10876 #: src/insets/insetbase.C:249
10877 msgid "Opened inset"
10878 msgstr "Irekitako barnekoa"
10879
10880 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10881 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10882 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10883
10884 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10885 msgid "Export Warning!"
10886 msgstr "Esportatze-abisua!"
10887
10888 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10889 msgid ""
10890 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10891 "BibTeX will be unable to find them."
10892 msgstr ""
10893 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10894 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10895
10896 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10897 msgid ""
10898 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10899 "BibTeX will be unable to find it."
10900 msgstr ""
10901 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10902 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10903
10904 #: src/insets/insetbox.C:63
10905 msgid "Boxed"
10906 msgstr "Markoa"
10907
10908 #: src/insets/insetbox.C:64
10909 msgid "Frameless"
10910 msgstr "Marko gabe"
10911
10912 #: src/insets/insetbox.C:65
10913 msgid "ovalbox"
10914 msgstr "Marko obalatua"
10915
10916 #: src/insets/insetbox.C:66
10917 msgid "Ovalbox"
10918 msgstr "Marko Obalatua"
10919
10920 #: src/insets/insetbox.C:67
10921 msgid "Shadowbox"
10922 msgstr "Marko-itzala"
10923
10924 #: src/insets/insetbox.C:68
10925 msgid "Doublebox"
10926 msgstr "Marko bikoitza"
10927
10928 #: src/insets/insetbox.C:124
10929 msgid "Opened Box Inset"
10930 msgstr "Barneko markoa irekita"
10931
10932 #: src/insets/insetbranch.C:75
10933 msgid "Opened Branch Inset"
10934 msgstr "Barneko adarra irekita"
10935
10936 #: src/insets/insetbranch.C:100
10937 msgid "Branch: "
10938 msgstr "Adarra: "
10939
10940 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10941 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10942 msgid "Undef: "
10943 msgstr "DefGabe: "
10944
10945 #: src/insets/insetcaption.C:81
10946 msgid "Opened Caption Inset"
10947 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10948
10949 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10950 msgid "Opened CharStyle Inset"
10951 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10952
10953 #: src/insets/insetenv.C:65
10954 msgid "Opened Environment Inset: "
10955 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10956
10957 #: src/insets/insetert.C:143
10958 msgid "Opened ERT Inset"
10959 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10960
10961 #: src/insets/insetert.C:390
10962 msgid "ERT"
10963 msgstr "ERT"
10964
10965 #: src/insets/insetexternal.C:576
10966 #, c-format
10967 msgid "External template %1$s is not installed"
10968 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10969
10970 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10971 #: src/insets/insetfloat.C:372
10972 msgid "float: "
10973 msgstr "mugikorra: "
10974
10975 #: src/insets/insetfloat.C:278
10976 msgid "Opened Float Inset"
10977 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10978
10979 #: src/insets/insetfloat.C:374
10980 msgid " (sideways)"
10981 msgstr " (alboak)"
10982
10983 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10985 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10986
10987 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10988 #, c-format
10989 msgid "List of %1$s"
10990 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10991
10992 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10993 msgid "foot"
10994 msgstr "oina"
10995
10996 #: src/insets/insetfoot.C:58
10997 msgid "Opened Footnote Inset"
10998 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10999
11000 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "Could not copy the file\n"
11004 "%1$s\n"
11005 "into the temporary directory."
11006 msgstr ""
11007 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11008 "%1$s\n"
11009 "aldi-baterako direktorioan."
11010
11011 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11012 #, c-format
11013 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11014 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11015
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11017 #, c-format
11018 msgid "Graphics file: %1$s"
11019 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11020
11021 #: src/insets/insethfill.C:48
11022 msgid "Horizontal Fill"
11023 msgstr "Betegarri horizontala"
11024
11025 #: src/insets/insetinclude.C:306
11026 msgid "Verbatim Input"
11027 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11028
11029 #: src/insets/insetinclude.C:309
11030 msgid "Verbatim Input*"
11031 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11032
11033 #: src/insets/insetinclude.C:412
11034 #, c-format
11035 msgid ""
11036 "Included file `%1$s'\n"
11037 "has textclass `%2$s'\n"
11038 "while parent file has textclass `%3$s'."
11039 msgstr ""
11040 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11041 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11042 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11043
11044 #: src/insets/insetinclude.C:418
11045 msgid "Different textclasses"
11046 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11047
11048 #: src/insets/insetindex.C:42
11049 msgid "Idx"
11050 msgstr "Ind."
11051
11052 #: src/insets/insetindex.C:75
11053 msgid "Index"
11054 msgstr "Indizea"
11055
11056 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11057 msgid "margin"
11058 msgstr "albo"
11059
11060 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11061 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11062 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11063
11064 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Glo"
11067 msgstr "&Globala"
11068
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11070 msgid "Glossary"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/insets/insetnote.C:66
11074 msgid "Comment"
11075 msgstr "Iruzkina"
11076
11077 #: src/insets/insetnote.C:67
11078 msgid "Greyed out"
11079 msgstr "Grisa"
11080
11081 #: src/insets/insetnote.C:68
11082 msgid "Framed"
11083 msgstr "Markoan"
11084
11085 #: src/insets/insetnote.C:69
11086 msgid "Shaded"
11087 msgstr "Itzaldura"
11088
11089 #: src/insets/insetnote.C:149
11090 msgid "Opened Note Inset"
11091 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11092
11093 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11094 msgid "opt"
11095 msgstr "auk."
11096
11097 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11098 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11099 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11100
11101 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Clear Page"
11104 msgstr "G&arbitu"
11105
11106 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11107 msgid "Clear Double Page"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11111 msgid "Ref: "
11112 msgstr "Erref: "
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11115 msgid "Equation"
11116 msgstr "Ekuazioa"
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11119 msgid "EqRef: "
11120 msgstr "EkErref: "
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11123 msgid "Page Number"
11124 msgstr "Orri-zenbakia"
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11127 msgid "Page: "
11128 msgstr "Orrialdea: "
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11131 msgid "Textual Page Number"
11132 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11135 msgid "TextPage: "
11136 msgstr "Testu-orria: "
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11139 msgid "Standard+Textual Page"
11140 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11143 msgid "Ref+Text: "
11144 msgstr "Erref+Testua: "
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11147 msgid "PrettyRef"
11148 msgstr "ErrefGisakoa"
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11151 msgid "PrettyRef: "
11152 msgstr "ErrefGisakoa: "
11153
11154 #: src/insets/insettabular.C:455
11155 msgid "Opened table"
11156 msgstr "Irekitako taula"
11157
11158 #: src/insets/insettabular.C:1570
11159 msgid "Error setting multicolumn"
11160 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11161
11162 #: src/insets/insettabular.C:1571
11163 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11164 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11165
11166 #: src/insets/insettext.C:227
11167 msgid "Opened Text Inset"
11168 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11169
11170 #: src/insets/insettheorem.C:41
11171 msgid "theorem"
11172 msgstr "teorema"
11173
11174 #: src/insets/insettheorem.C:91
11175 msgid "Opened Theorem Inset"
11176 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11177
11178 #: src/insets/insettoc.C:46
11179 msgid "Unknown toc list"
11180 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11181
11182 #: src/insets/inseturl.C:42
11183 msgid "Url: "
11184 msgstr "URLa: "
11185
11186 #: src/insets/inseturl.C:42
11187 msgid "HtmlUrl: "
11188 msgstr "HtmlUrla: "
11189
11190 #: src/insets/insetvspace.C:109
11191 msgid "Vertical Space"
11192 msgstr "Tarte bertikala"
11193
11194 #: src/insets/insetwrap.C:49
11195 msgid "wrap: "
11196 msgstr "doitu: "
11197
11198 #: src/insets/insetwrap.C:178
11199 msgid "Opened Wrap Inset"
11200 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11201
11202 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11203 msgid "Not shown."
11204 msgstr "Ez erakutsia."
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:97
11207 msgid "Loading..."
11208 msgstr "Kargatzen..."
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:100
11211 msgid "Converting to loadable format..."
11212 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:103
11215 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11216 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:106
11219 msgid "Scaling etc..."
11220 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:109
11223 msgid "Ready to display"
11224 msgstr "Erakusteko prest"
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:112
11227 msgid "No file found!"
11228 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:115
11231 msgid "Error converting to loadable format"
11232 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:118
11235 msgid "Error loading file into memory"
11236 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:121
11239 msgid "Error generating the pixmap"
11240 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:124
11243 msgid "No image"
11244 msgstr "Irudirik ez"
11245
11246 #: src/insets/render_preview.C:92
11247 msgid "Preview loading"
11248 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11249
11250 #: src/insets/render_preview.C:95
11251 msgid "Preview ready"
11252 msgstr "Aurrebista prest"
11253
11254 #: src/insets/render_preview.C:98
11255 msgid "Preview failed"
11256 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11257
11258 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11259 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11260 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11261
11262 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11263 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11264 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11265
11266 #: src/ispell.C:249
11267 msgid ""
11268 "Could not create an ispell process.\n"
11269 "You may not have the right languages installed."
11270 msgstr ""
11271 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11272 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11273
11274 #: src/ispell.C:272
11275 msgid ""
11276 "The ispell process returned an error.\n"
11277 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11278 msgstr ""
11279 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11280 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11281
11282 #: src/ispell.C:383
11283 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11284 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11285
11286 #: src/kbsequence.C:163
11287 msgid "   options: "
11288 msgstr "   aukerak: "
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11291 msgid "sp"
11292 msgstr "sp"
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11295 msgid "pt"
11296 msgstr "pt"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11299 msgid "bp"
11300 msgstr "bp"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11303 msgid "dd"
11304 msgstr "dd"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11307 msgid "mm"
11308 msgstr "mm"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11311 msgid "pc"
11312 msgstr "pc"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11315 msgid "cm"
11316 msgstr "cm"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11319 msgid "in"
11320 msgstr "in"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11323 msgid "ex"
11324 msgstr "ex"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11327 msgid "em"
11328 msgstr "em"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:38
11331 msgid "mu"
11332 msgstr "mu"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Text Width %"
11336 msgstr "Testuaren zabalera %"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Column Width %"
11340 msgstr "Zutabe zabalera %"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Page Width %"
11344 msgstr "Orriaren zabalera %"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:39
11347 msgid "Line Width %"
11348 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Text Height %"
11352 msgstr "Testuaren altuera %"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:40
11355 msgid "Page Height %"
11356 msgstr "Orriaren altuera %"
11357
11358 #: src/lyx_cb.C:114
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "The document %1$s could not be saved.\n"
11362 "\n"
11363 "Do you want to rename the document and try again?"
11364 msgstr ""
11365 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11366 "\n"
11367 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:116
11370 msgid "Rename and save?"
11371 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:117
11374 msgid "&Rename"
11375 msgstr "&aldatu izenez"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:134
11378 msgid "Choose a filename to save document as"
11379 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11382 msgid "Templates|#T#t"
11383 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "The document %1$s already exists.\n"
11389 "\n"
11390 "Do you want to over-write that document?"
11391 msgstr ""
11392 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11393 "\n"
11394 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11397 msgid "Over-write document?"
11398 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:218
11401 #, c-format
11402 msgid "Auto-saving %1$s"
11403 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:258
11406 msgid "Autosave failed!"
11407 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:285
11410 msgid "Autosaving current document..."
11411 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:352
11414 msgid "Select file to insert"
11415 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:371
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Could not read the specified document\n"
11421 "%1$s\n"
11422 "due to the error: %2$s"
11423 msgstr ""
11424 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11425 "%1$s\n"
11426 "honako erroreagatik: %2$s"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:373
11429 msgid "Could not read file"
11430 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:381
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Could not open the specified document\n"
11436 "%1$s\n"
11437 "due to the error: %2$s"
11438 msgstr ""
11439 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11440 "%1$s\n"
11441 "honako erroreagatik: %2$s"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11444 msgid "Could not open file"
11445 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:413
11448 msgid "Running configure..."
11449 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:422
11452 msgid "Reloading configuration..."
11453 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:427
11456 msgid "System reconfigured"
11457 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:428
11460 msgid ""
11461 "The system has been reconfigured.\n"
11462 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11463 "updated document class specifications."
11464 msgstr ""
11465 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11466 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11467 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11468
11469 #: src/lyx_main.C:124
11470 msgid "Could not read configuration file"
11471 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11472
11473 #: src/lyx_main.C:125
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Error while reading the configuration file\n"
11477 "%1$s.\n"
11478 "Please check your installation."
11479 msgstr ""
11480 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11481 "%1$s.\n"
11482 "Egiaztatu instalazioa."
11483
11484 #: src/lyx_main.C:134
11485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11486 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11487
11488 #: src/lyx_main.C:138
11489 msgid "Done!"
11490 msgstr "Eginda!"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:431
11493 #, c-format
11494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11495 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:433
11498 msgid "Unable to remove temporary directory"
11499 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:468
11502 #, c-format
11503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11504 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11505
11506 #: src/lyx_main.C:723
11507 msgid "LyX: "
11508 msgstr "LyX: "
11509
11510 #: src/lyx_main.C:846
11511 msgid "Could not create temporary directory"
11512 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:847
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Could not create a temporary directory in\n"
11518 "%1$s. Make sure that this\n"
11519 "path exists and is writable and try again."
11520 msgstr ""
11521 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11522 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11523 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1014
11526 msgid "Missing user LyX directory"
11527 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1015
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11533 "It is needed to keep your own configuration."
11534 msgstr ""
11535 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11536 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11537
11538 #: src/lyx_main.C:1020
11539 msgid "&Create directory"
11540 msgstr "&Sortu direktorioa"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1021
11543 msgid "&Exit LyX"
11544 msgstr "&Irten LyX-etik"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1022
11547 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11548 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1026
11551 #, c-format
11552 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11553 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1032
11556 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11557 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11558
11559 #: src/lyx_main.C:1187
11560 msgid "List of supported debug flags:"
11561 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1191
11564 #, c-format
11565 msgid "Setting debug level to %1$s"
11566 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1202
11569 msgid ""
11570 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11571 "Command line switches (case sensitive):\n"
11572 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11573 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11574 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11575 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11577 "                  select the features to debug.\n"
11578 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11579 "\t-x [--execute] command\n"
11580 "                  where command is a lyx command.\n"
11581 "\t-e [--export] fmt\n"
11582 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11584 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11585 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11586 "\t-version        summarize version and build info\n"
11587 "Check the LyX man page for more details."
11588 msgstr ""
11589 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11590 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11591 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11592 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11593 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11594 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11595 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11596 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11597 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11598 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11599 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11600 "\t-e [--export] formatua\n"
11601 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11602 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11603 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11604 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11605 "berriz.\n"
11606 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11607 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1238
11610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11611 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1248
11614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11615 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:1258
11618 msgid "Missing command string after --execute switch"
11619 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11620
11621 #: src/lyx_main.C:1268
11622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11623 msgstr ""
11624 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:1280
11627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11628 msgstr ""
11629 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:1285
11632 msgid "Missing filename for --import"
11633 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11634
11635 #: src/lyxfind.C:138
11636 msgid "Search error"
11637 msgstr "Bilaketako errorea"
11638
11639 #: src/lyxfind.C:139
11640 msgid "Search string is empty"
11641 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11642
11643 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11644 msgid "String not found!"
11645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11646
11647 #: src/lyxfind.C:325
11648 msgid "String has been replaced."
11649 msgstr "Katea ordeztu da."
11650
11651 #: src/lyxfind.C:328
11652 msgid " strings have been replaced."
11653 msgstr " kate ordeztu dira."
11654
11655 #: src/lyxfont.C:53
11656 msgid "Symbol"
11657 msgstr "Ikurra"
11658
11659 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11660 #: src/lyxfont.C:70
11661 msgid "Inherit"
11662 msgstr "Heredatua"
11663
11664 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11665 #: src/lyxfont.C:70
11666 msgid "Ignore"
11667 msgstr "Ez ikusi egin"
11668
11669 #: src/lyxfont.C:61
11670 msgid "Smallcaps"
11671 msgstr "Maiuskula txikiak"
11672
11673 #: src/lyxfont.C:70
11674 msgid "Toggle"
11675 msgstr "Txandakatu"
11676
11677 #: src/lyxfont.C:511
11678 #, c-format
11679 msgid "Emphasis %1$s, "
11680 msgstr "Enfasia %1$s, "
11681
11682 #: src/lyxfont.C:514
11683 #, c-format
11684 msgid "Underline %1$s, "
11685 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11686
11687 #: src/lyxfont.C:517
11688 #, c-format
11689 msgid "Noun %1$s, "
11690 msgstr "Izena %1$s, "
11691
11692 #: src/lyxfont.C:522
11693 #, c-format
11694 msgid "Language: %1$s, "
11695 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11696
11697 #: src/lyxfont.C:525
11698 #, c-format
11699 msgid "  Number %1$s"
11700 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:328
11703 msgid "Unknown function."
11704 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:353
11707 msgid "Exiting"
11708 msgstr "Irtetzen"
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:385
11711 msgid "Nothing to do"
11712 msgstr "Ezin ezer egin"
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:404
11715 msgid "Unknown action"
11716 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11719 msgid "Command disabled"
11720 msgstr "Komandoa desgaitua"
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:417
11723 msgid "Command not allowed without any document open"
11724 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:657
11727 msgid "Document is read-only"
11728 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:665
11731 msgid "This portion of the document is deleted."
11732 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:684
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11738 "\n"
11739 "Do you want to save the document?"
11740 msgstr ""
11741 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11742 "\n"
11743 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:702
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "Could not print the document %1$s.\n"
11749 "Check that your printer is set up correctly."
11750 msgstr ""
11751 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11752 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:705
11755 msgid "Print document failed"
11756 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:724
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "The document could not be converted\n"
11762 "into the document class %1$s."
11763 msgstr ""
11764 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11765 "%1$s dokumentu-klasera."
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:727
11768 msgid "Could not change class"
11769 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:839
11772 #, c-format
11773 msgid "Saving document %1$s..."
11774 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:843
11777 msgid " done."
11778 msgstr " eginda."
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:858
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11784 "version of the document %1$s?"
11785 msgstr ""
11786 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11787 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11790 msgid "Missing argument"
11791 msgstr "Argumentua falta da"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:1082
11794 #, c-format
11795 msgid "Opening help file %1$s..."
11796 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1352
11799 msgid "Opening child document "
11800 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1438
11803 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11804 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:1449
11807 #, c-format
11808 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11809 msgstr ""
11810 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11811 "ezin da berriz definitu"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1565
11814 msgid "Document defaults saved in "
11815 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1568
11818 msgid "Unable to save document defaults"
11819 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1624
11822 msgid "Converting document to new document class..."
11823 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:1821
11826 msgid "Select template file"
11827 msgstr "Hautatu txantiloia"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1858
11830 msgid "Select document to open"
11831 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:1897
11834 #, c-format
11835 msgid "Opening document %1$s..."
11836 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:1901
11839 #, c-format
11840 msgid "Document %1$s opened."
11841 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1903
11844 #, c-format
11845 msgid "Could not open document %1$s"
11846 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1928
11849 #, c-format
11850 msgid "Select %1$s file to import"
11851 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:2045
11854 msgid "Welcome to LyX!"
11855 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11856
11857 #: src/lyxrc.C:2167
11858 msgid ""
11859 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11860 "legal words?"
11861 msgstr ""
11862 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11863 "drive\" hitzen ordez."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2172
11866 msgid ""
11867 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11868 "document."
11869 msgstr ""
11870 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11871 "lehenetsi gisa."
11872
11873 #: src/lyxrc.C:2176
11874 msgid ""
11875 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11876 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11877 "specified, an internal routine is used."
11878 msgstr ""
11879 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11880 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11881 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11882 "da."
11883
11884 #: src/lyxrc.C:2180
11885 msgid ""
11886 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11887 "plain text)."
11888 msgstr ""
11889 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11890 "testu soila)."
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2184
11893 msgid ""
11894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11895 "automatically by what you type."
11896 msgstr ""
11897 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11898 "nahi."
11899
11900 #: src/lyxrc.C:2188
11901 msgid ""
11902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11903 "class change."
11904 msgstr ""
11905 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11906 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2192
11909 msgid ""
11910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11911 msgstr ""
11912 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11913 "automatikoki gordeko."
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2199
11916 msgid ""
11917 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11918 "the backup file in the same directory as the original file."
11919 msgstr ""
11920 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11921 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2203
11924 msgid ""
11925 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11926 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11927 msgstr ""
11928 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11929 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2207
11932 msgid ""
11933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11934 "its global and local bind/ directories."
11935 msgstr ""
11936 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11937 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2211
11940 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11941 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2215
11944 msgid ""
11945 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11946 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11947 msgstr ""
11948 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11949 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2225
11952 msgid ""
11953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11955 msgstr ""
11956 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11957 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2236
11960 #, no-c-format
11961 msgid ""
11962 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11963 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11964 msgstr ""
11965 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11966 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2240
11969 msgid "New documents will be assigned this language."
11970 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2244
11973 msgid "Specify the default paper size."
11974 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2248
11977 msgid ""
11978 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11979 "shown after the change has been made.)"
11980 msgstr ""
11981 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11982 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2252
11985 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11986 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2256
11989 msgid ""
11990 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11991 "LyX was started from."
11992 msgstr ""
11993 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11994 "erabiliko du."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2261
11997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11998 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2265
12001 msgid ""
12002 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12003 "recommended for non-English languages."
12004 msgstr ""
12005 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12006 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2272
12009 msgid ""
12010 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12011 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12012 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12013 msgstr ""
12014 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12015 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12016 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2281
12019 msgid ""
12020 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12021 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12022 msgstr ""
12023 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12024 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2285
12027 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12028 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2289
12031 msgid ""
12032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12033 "document."
12034 msgstr ""
12035 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2293
12038 msgid ""
12039 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12040 msgstr ""
12041 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2297
12044 msgid ""
12045 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12046 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12047 "name of the second language."
12048 msgstr ""
12049 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12050 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12051 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2301
12054 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12055 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2305
12058 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12059 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2309
12062 msgid ""
12063 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12064 "\\documentclass."
12065 msgstr ""
12066 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12067 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2313
12070 msgid ""
12071 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12072 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12073 msgstr ""
12074 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12075 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2317
12078 msgid ""
12079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12080 "document is the default language."
12081 msgstr ""
12082 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12083 "baduzu nahi."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2321
12086 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12087 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2325
12090 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12091 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2329
12094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12095 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2333
12098 msgid ""
12099 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12100 "of the document."
12101 msgstr ""
12102 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12103 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2337
12106 #, c-format
12107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12108 msgstr ""
12109 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12110 "$derakus daiteke."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2342
12113 msgid ""
12114 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12115 "variable. Use the OS native format."
12116 msgstr ""
12117 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12118 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2349
12121 msgid ""
12122 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12123 msgstr ""
12124 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12125 "\"."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2353
12128 msgid "The bold font in the dialogs."
12129 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2357
12132 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12133 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2361
12136 msgid "The normal font in the dialogs."
12137 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2365
12140 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12141 msgstr ""
12142 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2369
12145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12146 msgstr ""
12147 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2373
12150 msgid "Scale the preview size to suit."
12151 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2377
12154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12155 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2381
12158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12159 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2385
12162 msgid ""
12163 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12164 "environment variable PRINTER."
12165 msgstr ""
12166 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12167 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2389
12170 msgid "The option to print only even pages."
12171 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2393
12174 msgid ""
12175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12176 "the filename of the DVI file to be printed."
12177 msgstr ""
12178 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12179 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2397
12182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12183 msgstr ""
12184 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2401
12187 msgid "The option to print out in landscape."
12188 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2405
12191 msgid "The option to print only odd pages."
12192 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2409
12195 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12196 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2413
12199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12200 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2417
12203 msgid "The option to specify paper type."
12204 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2421
12207 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12208 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2425
12211 msgid ""
12212 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12213 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12214 "arguments."
12215 msgstr ""
12216 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12217 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2429
12220 msgid ""
12221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12222 "prepended along with the printer name after the spool command."
12223 msgstr ""
12224 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12225 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2433
12228 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12229 msgstr ""
12230 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12231 "aukera."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2437
12234 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12235 msgstr ""
12236 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12237 "pasatzeko aukera."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2441
12240 msgid ""
12241 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12242 "command."
12243 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2445
12246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12247 msgstr ""
12248 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2449
12251 msgid ""
12252 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12253 msgstr ""
12254 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12255 "euskarria gaitzeko."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2453
12258 msgid ""
12259 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12260 "wrong, override the setting here."
12261 msgstr ""
12262 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12263 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2457
12266 msgid "The encoding for the screen fonts."
12267 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2463
12270 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12271 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2472
12274 msgid ""
12275 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12276 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12277 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12278 msgstr ""
12279 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12280 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12281 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12282 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2476
12285 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12286 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2481
12289 #, no-c-format
12290 msgid ""
12291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12292 "roughly the same size as on paper."
12293 msgstr ""
12294 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12295 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2486
12298 msgid ""
12299 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12300 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12301 msgstr ""
12302 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12303 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2490
12306 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12307 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2494
12310 msgid ""
12311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12312 "\".out\". Only for advanced users."
12313 msgstr ""
12314 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12315 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2501
12318 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12319 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2505
12322 msgid "What command runs the spellchecker?"
12323 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2509
12326 msgid ""
12327 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12328 "when you quit LyX."
12329 msgstr ""
12330 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12331 "irtetzean ezabatuko dira."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2513
12334 msgid ""
12335 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12336 "value selects the directory LyX was started from."
12337 msgstr ""
12338 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12339 "erabiliko du."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2523
12342 msgid ""
12343 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12344 "will look in its global and local ui/ directories."
12345 msgstr ""
12346 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12347 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2536
12350 msgid ""
12351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12352 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12353 "may not work with all dictionaries."
12354 msgstr ""
12355 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12356 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12357 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2543
12360 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12361 msgstr ""
12362 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12363 "erabili)"
12364
12365 #: src/lyxvc.C:100
12366 msgid "Document not saved"
12367 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12368
12369 #: src/lyxvc.C:101
12370 msgid "You must save the document before it can be registered."
12371 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12372
12373 #: src/lyxvc.C:130
12374 msgid "LyX VC: Initial description"
12375 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12376
12377 #: src/lyxvc.C:131
12378 msgid "(no initial description)"
12379 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12380
12381 #: src/lyxvc.C:146
12382 msgid "LyX VC: Log Message"
12383 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12384
12385 #: src/lyxvc.C:149
12386 msgid "(no log message)"
12387 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12388
12389 #: src/lyxvc.C:171
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12393 "changes.\n"
12394 "\n"
12395 "Do you want to revert to the saved version?"
12396 msgstr ""
12397 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12398 "galdu eraziko ditu.\n"
12399 "\n"
12400 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12401
12402 #: src/lyxvc.C:174
12403 msgid "Revert to stored version of document?"
12404 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12405
12406 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12407 #, c-format
12408 msgid " Macro: %1$s: "
12409 msgstr " Makroa: %1$s: "
12410
12411 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12412 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12413 #, c-format
12414 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12415 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12416
12417 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12418 #, c-format
12419 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12420 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12423 msgid "Only one row"
12424 msgstr "Errenkada bat soilik"
12425
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12427 msgid "Only one column"
12428 msgstr "Zutabe bat soilik"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12431 msgid "No hline to delete"
12432 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12435 msgid "No vline to delete"
12436 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12439 #, c-format
12440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12441 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12444 msgid "No number"
12445 msgstr "Zenbakirik ez"
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12448 msgid "Number"
12449 msgstr "Zenbakia"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12452 #, c-format
12453 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12454 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12457 #, c-format
12458 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12459 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12462 #, c-format
12463 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12464 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12467 msgid "Math editor mode"
12468 msgstr "Mat. editore-modua"
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12471 msgid "create new math text environment ($...$)"
12472 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12475 msgid "entered math text mode (textrm)"
12476 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12477
12478 #: src/output.C:39
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Could not open the specified document\n"
12482 "%1$s."
12483 msgstr ""
12484 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12485 "%1$s"
12486
12487 #: src/output_plaintext.C:156
12488 msgid "Abstract: "
12489 msgstr "Laburpena: "
12490
12491 #: src/output_plaintext.C:168
12492 msgid "References: "
12493 msgstr "Erreferentziak: "
12494
12495 #: src/support/filefilterlist.C:109
12496 msgid "All files (*)"
12497 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12498
12499 #: src/support/package.C.in:440
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12503 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12504
12505 #: src/support/package.C.in:562
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12509 "\t%1$s\n"
12510 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12511 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12512 msgstr ""
12513 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12514 "\t%1$s\n"
12515 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12516 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12517 "fitxategia duena)."
12518
12519 #: src/support/package.C.in:648
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Invalid %1$s switch.\n"
12523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12524 msgstr ""
12525 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12526 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12527
12528 #: src/support/package.C.in:676
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12533 msgstr ""
12534 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12535 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12536
12537 #: src/support/package.C.in:700
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12541 "%2$s is not a directory."
12542 msgstr ""
12543 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12544 "%2$s ez da direktorioa."
12545
12546 #: src/support/userinfo.C:44
12547 msgid "Unknown user"
12548 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12549
12550 #: src/tex-strings.C:68
12551 msgid "Computer Modern Roman"
12552 msgstr "Computer Modern Roman"
12553
12554 #: src/tex-strings.C:68
12555 msgid "Latin Modern Roman"
12556 msgstr "Latin Modern Roman"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:69
12559 msgid "AE (Almost European)"
12560 msgstr "AE (Almost European)"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:69
12563 msgid "Times Roman"
12564 msgstr "Times Roman"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:69
12567 msgid "Palatino"
12568 msgstr "Palatino"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:69
12571 msgid "Bitstream Charter"
12572 msgstr "Bitstream Charter"
12573
12574 #: src/tex-strings.C:70
12575 msgid "New Century Schoolbook"
12576 msgstr "New Century Schoolbook"
12577
12578 #: src/tex-strings.C:70
12579 msgid "Bookman"
12580 msgstr "Bookman"
12581
12582 #: src/tex-strings.C:70
12583 msgid "Utopia"
12584 msgstr "Utopia"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:70
12587 msgid "Bera Serif"
12588 msgstr "Bera Serif"
12589
12590 #: src/tex-strings.C:71
12591 msgid "Concrete Roman"
12592 msgstr "Concrete Roman"
12593
12594 #: src/tex-strings.C:71
12595 msgid "Zapf Chancery"
12596 msgstr "Zapf Chancery"
12597
12598 #: src/tex-strings.C:79
12599 msgid "Computer Modern Sans"
12600 msgstr "Computer Modern Sans"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:79
12603 msgid "Latin Modern Sans"
12604 msgstr "Latin Modern Sans"
12605
12606 #: src/tex-strings.C:80
12607 msgid "Helvetica"
12608 msgstr "Helvetica"
12609
12610 #: src/tex-strings.C:80
12611 msgid "Avant Garde"
12612 msgstr "Avant Garde"
12613
12614 #: src/tex-strings.C:80
12615 msgid "Bera Sans"
12616 msgstr "Bera Sans"
12617
12618 #: src/tex-strings.C:80
12619 msgid "CM Bright"
12620 msgstr "CM Bright"
12621
12622 #: src/tex-strings.C:89
12623 msgid "Computer Modern Typewriter"
12624 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12625
12626 #: src/tex-strings.C:90
12627 msgid "Latin Modern Typewriter"
12628 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12629
12630 #: src/tex-strings.C:90
12631 msgid "Courier"
12632 msgstr "Courier"
12633
12634 #: src/tex-strings.C:90
12635 msgid "Bera Mono"
12636 msgstr "Bera Mono"
12637
12638 #: src/tex-strings.C:90
12639 msgid "LuxiMono"
12640 msgstr "LuxiMono"
12641
12642 #: src/tex-strings.C:91
12643 msgid "CM Typewriter Light"
12644 msgstr "CM Typewriter Light"
12645
12646 #: src/text.C:190
12647 msgid "Unknown layout"
12648 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12649
12650 #: src/text.C:191
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12654 "Trying to use the default instead.\n"
12655 msgstr ""
12656 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12657 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12658
12659 #: src/text.C:222
12660 msgid "Unknown Inset"
12661 msgstr "Barneko ezezaguna"
12662
12663 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12664 msgid "Change tracking error"
12665 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12666
12667 #: src/text.C:333
12668 #, c-format
12669 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12670 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12671
12672 #: src/text.C:346
12673 #, c-format
12674 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12675 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12676
12677 #: src/text.C:353
12678 msgid "Unknown token"
12679 msgstr "Token ezezaguna"
12680
12681 #: src/text.C:1226
12682 msgid ""
12683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12684 "Tutorial."
12685 msgstr ""
12686 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12687
12688 #: src/text.C:1237
12689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12690 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12691
12692 #: src/text.C:2319
12693 msgid "Change: "
12694 msgstr "Aldaketa: "
12695
12696 #: src/text.C:2322
12697 msgid " at "
12698 msgstr " hemen "
12699
12700 #: src/text.C:2334
12701 #, c-format
12702 msgid "Font: %1$s"
12703 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12704
12705 #: src/text.C:2341
12706 #, c-format
12707 msgid ", Depth: %1$d"
12708 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12709
12710 #: src/text.C:2347
12711 msgid ", Spacing: "
12712 msgstr ", Tartea: "
12713
12714 #: src/text.C:2359
12715 msgid "Other ("
12716 msgstr "Bestea ("
12717
12718 #: src/text.C:2368
12719 msgid ", Inset: "
12720 msgstr ", Barnekoa: "
12721
12722 #: src/text.C:2369
12723 msgid ", Paragraph: "
12724 msgstr ", Paragrafoa: "
12725
12726 #: src/text.C:2370
12727 msgid ", Id: "
12728 msgstr ", Id: "
12729
12730 #: src/text.C:2371
12731 msgid ", Position: "
12732 msgstr ", Posizioa: "
12733
12734 #: src/text.C:2372
12735 msgid ", Boundary: "
12736 msgstr ", Muga: "
12737
12738 #: src/text2.C:552
12739 msgid ""
12740 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12741 "change."
12742 msgstr ""
12743 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12744 "elementua eraibli."
12745
12746 #: src/text2.C:594
12747 msgid "Nothing to index!"
12748 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12749
12750 #: src/text2.C:596
12751 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12752 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12753
12754 #: src/text3.C:697
12755 msgid "Unknown spacing argument: "
12756 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12757
12758 #: src/text3.C:845
12759 msgid "Layout "
12760 msgstr "Diseinua "
12761
12762 #: src/text3.C:846
12763 msgid " not known"
12764 msgstr " ezezaguna"
12765
12766 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12767 msgid "Character set"
12768 msgstr "Karaktere-mota"
12769
12770 #: src/text3.C:1480
12771 msgid "Paragraph layout set"
12772 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12773
12774 #: src/vspace.C:490
12775 msgid "Default skip"
12776 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12777
12778 #: src/vspace.C:493
12779 msgid "Small skip"
12780 msgstr "Ttipia"
12781
12782 #: src/vspace.C:496
12783 msgid "Medium skip"
12784 msgstr "Ertaina"
12785
12786 #: src/vspace.C:499
12787 msgid "Big skip"
12788 msgstr "Handia"
12789
12790 #: src/vspace.C:502
12791 msgid "Vertical fill"
12792 msgstr "Betegarri bertikala"
12793
12794 #: src/vspace.C:509
12795 msgid "protected"
12796 msgstr "babestua"
12797
12798 #~ msgid "top of button"
12799 #~ msgstr "botoiaren goialdea"
12800
12801 #~ msgid "bottom of button"
12802 #~ msgstr "botoiaren behealdea"
12803
12804 #~ msgid "right of button"
12805 #~ msgstr "botoiaren eskuinaldea"
12806
12807 #~ msgid ""
12808 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12809 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12810 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12811 #~ "option) any later version."
12812 #~ msgstr ""
12813 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12814 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12815 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12816 #~ "hurrengo edozein bertsio."