1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
97 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
98 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
110 msgstr "Bibliografia gakoa"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
114 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Zitazio-estiloa:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 msgid "Bibliography generation"
174 msgstr "Bibliografia"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
186 msgid "Select a processor"
187 msgstr "Hautatu fitxategia"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 msgstr "&Berreskaneatu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
227 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
233 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
235 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
236 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
249 msgid "Choose a style file"
250 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
270 msgid "all references"
271 msgstr "erreferentzia guztiak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
274 msgid "Add bibliography to the table of contents"
275 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
278 msgid "Add bibliography to &TOC"
279 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgstr "Datu-ba&seak"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 msgid "Allow &page breaks"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
436 msgstr "&Barneko kutxa:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
450 msgstr "Altueraren balioa"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
454 msgstr "Zabaleraren balioa"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
481 msgid "Supported box types"
482 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
485 msgid "&Available branches:"
486 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
489 msgid "Select your branch"
490 msgstr "Hautatu adarra"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Inprimatua dokumentua"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
511 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "(&Des)aktibatu"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
528 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "Aldatu &kolorea..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 msgid "&Add Selected"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 msgid "Add all unknown branches to the list."
555 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
564 msgid "Undefined branches used in this document."
565 msgstr "Inprimatua dokumentua"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
569 msgid "&Undefined Branches:"
570 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
574 msgstr "&Letra-tipoa:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
586 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgstr "Ttipi-ttipia"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
685 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Onartu aldaketa"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Baztertu aldaketa"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
706 msgstr "Letra-familia"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
724 msgstr "Letra-multzoak"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
736 msgstr "Letra-kolorea"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
759 msgstr "Letra-tamaina"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
803 msgid "Search Citation"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
812 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
816 msgid "You can also hit Enter in the search box"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
825 msgid "Search Field:"
826 msgstr "Bilaketako errorea"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
832 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
835 msgid "Regular E&xpression"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
845 msgid "All Entry Types"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
850 msgid "Case Se&nsitive"
851 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
854 msgid "Search As You &Type"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
859 msgstr "Formatua ematea"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
862 msgid "List all authors"
863 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
867 msgid "Full aut&hor list"
868 msgstr "&Egileen zerrenda"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 msgid "Force upper case in citation"
872 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
881 msgid "Citation st&yle:"
882 msgstr "Zitazio &estiloa:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
885 msgid "Text &before:"
886 msgstr "Testu &aurretik:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
893 msgid "Text to place before citation"
894 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
899 msgstr "Testuaren &ondoren:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
917 msgid "&Selected Citations:"
918 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
921 msgid "The Enter key works, too"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
925 msgid "The delete key works, too"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
934 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
935 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
939 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
940 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
966 msgid "Insert the delimiters"
967 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
975 msgid "Click to edit the settings of the child document"
976 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
980 msgid "Child Settings"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
985 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
986 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
990 msgid "Master Settings"
991 msgstr "Oharren ezarpenak"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1003 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
1006 msgid "Save as Document Defaults"
1007 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1036 msgid "Description:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1053 msgstr "&Fitxategia:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Hautatu fitxategia"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1061 msgstr "&Zirriborroa"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Dauden txantiloiak"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1093 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1105 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1106 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1110 msgid "Si&ze and Rotation"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Biraketaren jatorria"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1151 msgid "Width of image in output"
1152 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1189 msgstr "Goian &eskuinean:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1207 msgid "Find LyX Text"
1208 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1213 msgstr "BibTeX estiloak"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1217 msgid "Whole &words"
1218 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1223 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1227 msgid "Replace Ne&xt"
1228 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1239 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1243 msgid "Replace P&rev"
1244 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1248 msgid "Case &sensitive"
1249 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1253 msgid "Ignore For&mat"
1254 msgstr "Data-formatua"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1259 msgstr "Matematikak"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1267 msgid "Any non-empty"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1278 msgstr "Zenbakirik ez"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1292 msgid "Current buffer only"
1293 msgstr "Uneko gelaxka:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1301 msgid "Current file and all included files"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1307 msgstr "Dokumentuak"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1311 msgid "Current paragraph only"
1312 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1315 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1316 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1317 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1318 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1319 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1322 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1323 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1328 msgid "All open buffers"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1333 msgid "Open buffers"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1338 msgid "&Expand macros"
1339 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1342 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1347 msgid "Use &default placement"
1348 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1351 msgid "Advanced Placement Options"
1352 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1355 msgid "&Top of page"
1356 msgstr "&Orriaren goia"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1359 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1360 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1363 msgid "Here de&finitely"
1364 msgstr "Hemen &behin betiko"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1367 msgid "&Here if possible"
1368 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1371 msgid "&Page of floats"
1372 msgstr "&Mugikorren orria"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1375 msgid "&Bottom of page"
1376 msgstr "&Orriaren behean"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1379 msgid "&Span columns"
1380 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1383 msgid "&Rotate sideways"
1384 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1388 msgstr "Letra-tipoa"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1391 msgid "Use old style instead of lining figures"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1395 msgid "Use &Old Style Figures"
1396 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1399 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1403 msgid "Use true S&mall Caps"
1404 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1407 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1416 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1425 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1429 msgid "&Typewriter:"
1430 msgstr "I&dazmakina:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1433 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1442 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1446 msgid "&Sans Serif:"
1447 msgstr "Sa&ns Serif:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1450 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1455 msgstr "&Erromatarra:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1459 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1463 msgid "Select the default family for the document"
1464 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1475 msgid "Select an image file"
1476 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1484 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1489 msgid "Set &height:"
1490 msgstr "Goiburu &altuera:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1494 msgid "&Scale Graphics (%):"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1498 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1507 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1512 msgid "Rotate Graphics"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1516 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1521 msgid "Ro&tate after scaling"
1522 msgstr "Biratu taula"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1529 msgid "A&ngle (Degrees):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1534 msgid "File name of image"
1535 msgstr "Irudien fitxategia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1552 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1553 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1556 msgid "Don't un&zip on export"
1557 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1561 msgid "Additional LaTeX options"
1562 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1565 msgid "LaTeX &options:"
1566 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1570 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1571 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1576 msgid "Sho&w in LyX"
1577 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1580 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1585 msgid "Graphics Group"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1589 msgid "A&ssigned to group:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1593 msgid "Click to define a new graphics group."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1597 msgid "O&pen new group..."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1601 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1606 msgstr "Zirriborro-era"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1610 msgstr "&Zirriborro-era"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1613 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1617 msgid "..............."
1618 msgstr "..............."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1625 msgid "<-----------"
1626 msgstr "<-----------"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1629 msgid "----------->"
1630 msgstr "----------->"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1633 msgid "\\-----v-----/"
1634 msgstr "\\-----v-----/"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1637 msgid "/-----^-----\\"
1638 msgstr "/-----^-----\\"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1645 msgid "Supported spacing types"
1646 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1653 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1654 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1658 msgid "&Fill Pattern:"
1659 msgstr "&Fitxategia:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1668 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1669 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1673 msgid "Specify the link target"
1674 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1681 msgid "Link to the web or to every other target"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1690 msgid "Link to an email address"
1691 msgstr "Helbide elektronikoa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1700 msgid "Link to a file"
1701 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1706 msgstr "&Fitxategia:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1712 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1718 msgid "Name associated with the URL"
1719 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1733 msgid "Listing Parameters"
1734 msgstr "Argumentua falta da"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1738 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1743 msgid "&Bypass validation"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1749 msgstr "&Epigrafea:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1757 msgid "Mo&re parameters"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1761 msgid "Underline spaces in generated output"
1762 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1765 msgid "&Mark spaces in output"
1766 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1769 msgid "Show LaTeX preview"
1770 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1773 msgid "&Show preview"
1774 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1777 msgid "File name to include"
1778 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1781 msgid "&Include Type:"
1782 msgstr "&Txertatze-mota:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1794 msgstr "Hitzez hitz"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1799 msgid "Program Listing"
1800 msgstr "Programaren hasieratzea"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1804 msgid "Edit the file"
1805 msgstr "Kargatu fitxategia"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1813 msgid "A&vailable indices:"
1814 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1817 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1822 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1827 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1829 msgid "Index generation"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1833 msgid "Define program options of the selected processor."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1837 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1842 msgid "&Use multiple indexes"
1843 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1847 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1852 msgid "A&vailable Indexes:"
1853 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1862 msgid "Remove the selected index"
1863 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1867 msgid "Rename the selected index"
1868 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1873 msgstr "&aldatu izenez"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1877 msgid "Define or change button color"
1878 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1882 msgid "Information Type:"
1883 msgstr "TeX informazioa"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1887 msgid "Information Name:"
1888 msgstr "TeX informazioa"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1898 msgid "Document &class"
1899 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1902 msgid "Click to select a local document class definition file"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1907 msgid "&Local Layout..."
1908 msgstr "Testu-diseinua"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1912 msgid "Class options"
1913 msgstr "Klase-ezarpenak"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1917 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1922 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1927 msgid "P&redefined:"
1928 msgstr "I&nprimagailua:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1933 msgstr "Pertsonalizatua"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1937 msgid "&Graphics driver:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1941 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1946 msgid "Select de&fault master document"
1947 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1956 msgid "Enter the name of the default master document"
1957 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1966 msgid "Language &Default"
1967 msgstr "Ezker-goiburua:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1975 msgid "&Quote Style:"
1976 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1979 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1986 msgid "&Main Settings"
1987 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1995 msgid "Check for inline listings"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2000 msgid "&Inline listing"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2005 msgid "Check for floating listings"
2006 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2011 msgstr "Mugikorra|M"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2018 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2023 msgid "Line numbering"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2032 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2041 msgid "Difference between two numbered lines"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2047 msgstr "Letra-tamaina"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2051 msgid "Choose the font size for line numbers"
2052 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2062 msgstr "Letra-tamaina"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2065 msgid "The content's base font size"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2070 msgid "Font Famil&y:"
2071 msgstr "Letra-familia"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2074 msgid "The content's base font style"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2078 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2083 msgid "&Break long lines"
2084 msgstr "&Erabili taula luzea"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2087 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2092 msgid "S&pace as symbol"
2093 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2096 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2100 msgid "Space i&n string as symbol"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2105 msgid "Tab&ulator size:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2110 msgid "Use extended character table"
2111 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2115 msgid "&Extended character table"
2116 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2121 msgstr "&Hizkuntza:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2124 msgid "Select the programming language"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2130 msgstr "&Fitxategia:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2133 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2143 msgid "Fi&rst line:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2147 msgid "The first line to be printed"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2153 msgstr "mat. lerroa"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2156 msgid "The last line to be printed"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2166 msgid "More Parameters"
2167 msgstr "Argumentua falta da"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2171 msgid "Feedback window"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2175 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2179 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2187 msgid "Jump to the next error message."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2193 msgstr "Bilaketako errorea"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2196 msgid "Jump to the next warning message."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2201 msgid "Next &Warning"
2202 msgstr "Esportatze-abisua!"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2205 msgid "Copy to Clip&board"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2209 msgid "Update the display"
2210 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2218 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2219 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2222 msgid "&Default Margins"
2223 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2243 msgstr "Goiburu &tartea:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2246 msgid "Head &height:"
2247 msgstr "Goiburu &altuera:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2251 msgstr "&Oin-jauzia:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2255 msgid "&Column Sep:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2262 msgid "Number of rows"
2263 msgstr "Errenkada kopurua"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2268 msgstr "&Errenkadak:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2274 msgid "Number of columns"
2275 msgstr "Zutabe kopurua"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2283 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2284 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2287 msgid "Vertical alignment"
2288 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2292 msgstr "&Bertikala:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2295 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2296 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2299 msgid "&Horizontal:"
2300 msgstr "&Horizontala:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2303 msgid "&Use AMS math package automatically"
2304 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2307 msgid "Use AMS &math package"
2308 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2312 msgid "Use esint package &automatically"
2313 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2317 msgid "Use &esint package"
2318 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2323 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2348 msgid "&Description:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2356 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2360 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2361 msgid "LyX internal only"
2362 msgstr "LyX barnerako soilik"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2366 msgstr "LyX &oharra"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2369 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2370 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2377 msgid "Print as grey text"
2378 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2392 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2394 msgid "Output Format"
2395 msgstr "Irteera hutsa dago"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2399 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2400 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2405 msgid "De&fault Output Format:"
2406 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2409 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2415 msgstr "Erabili &babel"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2418 msgid "&Use hyperref support"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2428 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2433 msgid "Automatically fi&ll header"
2434 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2437 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2441 msgid "Load in &fullscreen mode"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2446 msgid "Header Information"
2447 msgstr "TeX informazioa"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2467 msgstr "&Gako-hitza:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2472 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2475 msgid "Allows link text to break across lines."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2480 msgid "B&reak links over lines"
2481 msgstr "&Erabili taula luzea"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2485 msgid "No &frames around links"
2486 msgstr "Markorik gabe"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2490 msgid "C&olor links"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2494 msgid "Bibliographical backreferences"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2499 msgid "B&ackreferences:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2505 msgstr "Laster-markak|L"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2509 msgid "G&enerate Bookmarks"
2510 msgstr "Laster-markak|L"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2514 msgid "&Numbered bookmarks"
2515 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2519 msgid "Number of levels"
2520 msgstr "Kopia-kopurua"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2524 msgid "&Open bookmarks"
2525 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2529 msgid "Additional o&ptions"
2530 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2533 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2538 msgid "Paper Format"
2539 msgstr "Data-formatua"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2548 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2549 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2553 msgid "&Orientation:"
2554 msgstr "Orientazioa"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2562 msgstr "&Horizontala"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2567 msgstr "Orri-diseinua"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2571 msgid "Headings &style:"
2572 msgstr "Orri-&estiloa:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2575 msgid "Style used for the page header and footer"
2576 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2579 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2580 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2583 msgid "&Two-sided document"
2584 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2588 msgid "Background Color:"
2589 msgstr "atzeko planoa"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2597 msgid "Revert the color to the default"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2606 msgid "I&mmediate Apply"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2610 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2615 msgid "Paragraph's &Default"
2616 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2636 msgstr "Justifikatua"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2640 msgid "&Indent Paragraph"
2641 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2645 msgstr "Etiketa-zabalera"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2650 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2654 msgid "Lo&ngest label"
2655 msgstr "Eti&keta luzeena"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2659 msgid "Line &spacing"
2660 msgstr "L&erro-tartea:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2679 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2684 msgstr "Pertsonalizatua"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2687 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2697 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2698 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2702 msgid "&Horiz. Phantom"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2707 msgid "Vertical space of the phantom content"
2708 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2712 msgid "&Vert. Phantom"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2723 msgstr "Matematikak"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2727 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2733 msgid "Automatic in&line completion"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2737 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2742 msgid "Automatic p&opup"
2743 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2747 msgid "Autoco&rrection"
2748 msgstr "Automatikoki &hasi"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2753 msgstr "Testu soila"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2757 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2763 msgid "Automatic &inline completion"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2767 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2772 msgid "Automatic &popup"
2773 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2777 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2782 msgid "Cursor i&ndicator"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2786 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2792 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2793 "if it is available."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2798 msgid "s inline completion dela&y"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2803 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2804 "if it is available."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2808 msgid "s popup d&elay"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2813 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2814 "It will be shown right away."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2818 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2822 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2826 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2831 msgstr "B&ihurtzailea:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2834 msgid "E&xtra flag:"
2835 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2839 msgid "&From format:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2845 msgstr "&Data-formatua:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2861 msgid "Converter Defi&nitions"
2862 msgstr "Definizioak"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2866 msgid "Converter File Cache"
2867 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2872 msgstr "&Taula luzea"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2876 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2877 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2880 msgid "&Date format:"
2881 msgstr "&Data-formatua:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2884 msgid "Date format for strftime output"
2885 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2889 msgid "Display &Graphics"
2890 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2893 msgid "Instant &Preview:"
2894 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2899 msgstr "Desaktibatua"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2903 msgstr "Matematikarik ez"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2916 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2917 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2921 msgid "Scroll &below end of document"
2922 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2926 msgid "Sort &environments alphabetically"
2927 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2930 msgid "&Group environments by their category"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2934 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2938 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2942 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2950 msgid "&Limit text width"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2954 msgid "Screen used (&pixels):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2959 msgid "Hide &menubar"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2964 msgid "Hide &tabbar"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2969 msgid "Hide scr&ollbar"
2970 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2974 msgid "&Hide toolbars"
2975 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2979 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2980 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2984 msgid "Default Format"
2985 msgstr "Data-formatua"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2999 msgid "S&hort Name:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3004 msgid "Vector &graphics format"
3005 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3008 msgid "&Document format"
3009 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3013 msgstr "&Ikustailea:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3022 msgstr "L&asterbidea:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3031 msgstr "&Kopiatzailea:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3035 msgstr "&Helb. el.:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3042 msgid "Your E-mail address"
3043 msgstr "Helbide elektronikoa"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3050 msgid "Use &keyboard map"
3051 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3060 msgstr "Ar&akatu..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3064 msgstr "B&igarrena:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3072 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3077 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3078 "speed it up, low values slow it down."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3083 msgid "User &interface language:"
3084 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3087 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3091 msgid "Language pac&kage:"
3092 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3099 msgid "Command s&tart:"
3100 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3104 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3105 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3108 msgid "Command e&nd:"
3109 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3113 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3114 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3117 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3123 msgstr "Erabili &babel"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3127 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3128 "the language package)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3137 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3143 msgstr "Automatikoki &hasi"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3147 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3153 msgstr "Auto&amaitu"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3160 msgid "Mark &foreign languages"
3161 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3165 msgid "Right-to-left language support"
3166 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3172 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3173 "euskarria gaitzeko."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3176 msgid "Enable RTL su&pport"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3181 msgid "Cursor movement:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3194 msgid "Te&X encoding:"
3195 msgstr "Te&X kodeketa:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3198 msgid "Default paper si&ze:"
3199 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3213 msgid "US executive"
3214 msgstr "US exekutiboa"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3238 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3239 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3242 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3244 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3247 msgid "BibTeX command and options"
3248 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3252 msgid "Processor for &Japanese:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3257 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3258 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3271 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3272 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3276 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3277 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3281 msgid "&Nomenclature command:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3286 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3287 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3290 msgid "Chec&kTeX command:"
3291 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3294 msgid "CheckTeX start options and flags"
3295 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3299 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3300 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3301 "rather than the Cygwin teTeX."
3303 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3304 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3305 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3308 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3309 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3312 msgid "Set class options to default on class change"
3313 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3317 msgid "R&eset class options when document class changes"
3318 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3321 msgid "&PATH prefix:"
3322 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3336 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3340 msgid "&Temporary directory:"
3341 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3344 msgid "Ly&XServer pipe:"
3345 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3348 msgid "&Backup directory:"
3349 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3353 msgid "&Example files:"
3354 msgstr "Adibidea #:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3357 msgid "&Document templates:"
3358 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3361 msgid "&Working directory:"
3362 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3366 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3367 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3368 "paragraphs are separated by a blank line."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3372 msgid "Output &line length:"
3373 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3377 msgid "Printer Command Options"
3378 msgstr "Komando-aukerak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3381 msgid "Extension to be used when printing to file."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3385 msgid "File ex&tension:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3390 msgid "Option used to print to a file."
3392 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3397 msgid "Print to &file:"
3398 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3402 msgid "Option used to print to non-default printer."
3404 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3409 msgid "Set &printer:"
3410 msgstr "Inpri&magailura:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3413 msgid "Option used with spool command to set printer."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3418 msgid "Spool &printer:"
3419 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3423 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3429 msgid "Spool co&mmand:"
3430 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3434 msgid "Option used to reverse page order."
3435 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3439 msgid "Re&verse pages:"
3440 msgstr "Al&derantziz:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3444 msgstr "&Horizontala:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3448 msgid "&Number of copies:"
3449 msgstr "Kopia-kopurua"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3453 msgid "Option used to set number of copies."
3454 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3458 msgid "Option used to print a range of pages."
3459 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3463 msgstr "Tar&tekatua:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3466 msgid "Pa&ge range:"
3467 msgstr "&Orri-barrutia:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3470 msgid "Option used to collate multiple copies."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3475 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3478 msgid "&Even pages:"
3479 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3482 msgid "Paper t&ype:"
3483 msgstr "Paper-m&ota:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3486 msgid "Paper si&ze:"
3487 msgstr "Paper-&tamaina:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3490 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3494 msgid "E&xtra options:"
3495 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3499 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3500 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3504 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3505 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3511 msgid "Adapt &output to printer"
3512 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3515 msgid "Name of the default printer"
3516 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3520 msgid "Default &printer:"
3521 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3524 msgid "Printer co&mmand:"
3525 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3529 msgid "Sans Seri&f:"
3530 msgstr "Sa&ns Serif:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3533 msgid "T&ypewriter:"
3534 msgstr "I&dazmakina:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3539 msgstr "&Erromatarra:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3542 msgid "Screen &DPI:"
3543 msgstr "&Pantailako DPI:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3551 msgstr "Letra-tamaina"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3601 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3605 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3610 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3615 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3618 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3622 msgid "Al&ternative language:"
3623 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3626 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3627 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3631 msgid "&Escape characters:"
3632 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3635 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3640 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3641 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3644 msgid "Accept compound &words"
3645 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3652 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3657 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3658 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3662 msgid "Restore cursor &positions"
3663 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3667 msgid "&Load opened files from last session"
3668 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3672 msgid "Clear all session &information"
3673 msgstr "TeX informazioa"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3677 msgstr "Dokumentuak"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3680 msgid "&Maximum last files:"
3681 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3689 msgid "&Backup documents, every"
3690 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3694 msgid "&Open documents in tabs"
3695 msgstr "Ireki dokumentua"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3699 msgid "Automatic help"
3700 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3704 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3705 "the main work area of an edited document"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3709 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3714 msgstr "Ara&katu..."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3717 msgid "&User interface file:"
3718 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3727 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3732 msgid "&List Indendation:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3737 msgid "Custom &Width:"
3738 msgstr "Zutabe zabalera"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3742 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3751 msgid "Page number to print from"
3752 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3755 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3759 msgid "Page number to print to"
3760 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3763 msgid "Print all pages"
3764 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3775 msgid "Print &odd-numbered pages"
3776 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3779 msgid "Print &even-numbered pages"
3780 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3783 msgid "Print in reverse order"
3784 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3787 msgid "Re&verse order"
3788 msgstr "&Alderantziz"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3796 msgid "Number of copies"
3797 msgstr "Kopia-kopurua"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3800 msgid "Collate copies"
3801 msgstr "Tartekatu kopiak"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3812 msgid "Print Destination"
3813 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3816 msgid "Send output to the printer"
3817 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3821 msgstr "I&nprimagailua:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3824 msgid "Send output to the given printer"
3825 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3828 msgid "Send output to a file"
3829 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3832 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3842 msgid "A&vailable indexes:"
3843 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3847 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3848 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3852 msgstr "E&tiketak hemen:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3856 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3857 "sensitive option is checked)"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3866 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3867 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3871 msgid "Cas&e-sensitive"
3872 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3875 msgid "Update the label list"
3876 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3879 msgid "Jump to the label"
3880 msgstr "Joan etiketara"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3883 msgid "&Go to Label"
3884 msgstr "&Joan etiketara"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3887 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3888 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3892 msgstr "<erreferentzia>"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3895 msgid "(<reference>)"
3896 msgstr "(<erreferentzia>)"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3900 msgstr "<orrialdea>"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3903 msgid "on page <page>"
3904 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3907 msgid "<reference> on page <page>"
3908 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3911 msgid "Formatted reference"
3912 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3915 msgid "Replace &with:"
3916 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3919 msgid "Match whole words onl&y"
3920 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3929 msgid "Search &backwards"
3930 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3933 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3935 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3938 msgid "&Export formats:"
3939 msgstr "&Esportatu formatua:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3947 msgid "Edit shortcut"
3948 msgstr "L&asterbidea:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3951 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3955 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3965 msgid "Clear current shortcut"
3966 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3976 msgstr "L&asterbidea:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3985 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3986 "the 'Clear' button"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3995 msgid "Unknown word:"
3996 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3999 msgid "Current word"
4000 msgstr "Uneko hitza"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4005 msgid "Replace word with current choice"
4006 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4011 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4014 msgid "Replacement:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4018 msgid "Replace with selected word"
4019 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4022 msgid "Suggestions:"
4023 msgstr "Iradokizunak:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4026 msgid "Ignore this word"
4027 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4031 msgstr "&Ez ikusi egin"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4034 msgid "Ignore this word throughout this session"
4035 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4039 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4042 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4043 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4047 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4054 msgstr "&Epigrafea:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4057 msgid "Select this to display all available characters at once"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4062 msgid "&Display all"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4066 msgid "&Table Settings"
4067 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4070 msgid "Column Width"
4071 msgstr "Zutabe zabalera"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4074 msgid "Fixed width of the column"
4075 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4080 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4082 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4086 msgid "&Vertical alignment in row:"
4087 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4090 msgid "&Horizontal alignment:"
4091 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4094 msgid "Horizontal alignment in column"
4095 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4098 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4100 msgstr "Justifikatua"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4103 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4104 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4107 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4108 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4111 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4112 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4115 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4116 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4120 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4123 msgid "&Multicolumn"
4124 msgstr "&Zutabe anitza"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4127 msgid "LaTe&X argument:"
4128 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4131 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4132 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4140 msgstr "Ertz guztiak"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4143 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4144 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4151 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4152 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4155 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4156 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4163 msgid "Use default (grid-like) border style"
4164 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4168 msgstr "&Lehenetsia"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4172 msgstr "Ezarri ertzak"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4175 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4176 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4179 msgid "Additional Space"
4180 msgstr "Tarte gehigarria"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4183 msgid "T&op of row:"
4184 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4187 msgid "Botto&m of row:"
4188 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4191 msgid "Bet&ween rows:"
4192 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4196 msgstr "&Taula luzea"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4199 msgid "Set a page break on the current row"
4200 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4203 msgid "Page &break on current row"
4204 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4215 msgid "Border above"
4216 msgstr "Goiko ertzak"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4219 msgid "Border below"
4220 msgstr "Azpiko ertzak"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4231 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4233 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4256 msgid "First header:"
4257 msgstr "Lehen goiburua:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4260 msgid "This row is the header of the first page"
4261 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4264 msgid "Don't output the first header"
4265 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4277 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4279 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4282 msgid "Last footer:"
4283 msgstr "Azken orri-oina:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4286 msgid "This row is the footer of the last page"
4287 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4290 msgid "Don't output the last footer"
4291 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4296 msgstr "&Epigrafea:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4299 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4300 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4303 msgid "&Use long table"
4304 msgstr "&Erabili taula luzea"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4307 msgid "Current cell:"
4308 msgstr "Uneko gelaxka:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4311 msgid "Current row position"
4312 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4315 msgid "Current column position"
4316 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4319 msgid "Close this dialog"
4320 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4323 msgid "Rebuild the file lists"
4324 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4328 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4330 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4338 msgid "Selected classes or styles"
4339 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4342 msgid "LaTeX classes"
4343 msgstr "LaTeX klaseak"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4346 msgid "LaTeX styles"
4347 msgstr "LaTeX estiloak"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4350 msgid "BibTeX styles"
4351 msgstr "BibTeX estiloak"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4354 msgid "Toggles view of the file list"
4355 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4359 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4368 msgid "Separate paragraphs with"
4369 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4373 msgid "Listing settings"
4374 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4377 msgid "Format text into two columns"
4378 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4381 msgid "Two-&column document"
4382 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4385 msgid "&Vertical space"
4386 msgstr "Tarte &bertikala"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4390 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4393 msgid "&Indentation"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4397 msgid "&Line spacing:"
4398 msgstr "&Lerro-tartea:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4402 msgid "Language of the thesaurus"
4403 msgstr "&Hizkuntza:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4406 msgid "Word to look up"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4414 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4419 msgid "The selected entry"
4420 msgstr "Hautatutako sarrera"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4424 msgstr "&Hautapena:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4427 msgid "Replace the entry with the selection"
4428 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4432 msgstr "Indize-sarrera"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4436 msgstr "&Gako-hitza:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4440 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4441 "tables, and others)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4445 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4454 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4463 msgid "Update navigation tree"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4473 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4477 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4482 msgid "Move selected item down by one"
4483 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4487 msgid "Move selected item up by one"
4488 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4491 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4495 msgid "&Do not show this warning again!"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4499 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4500 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4504 msgstr "JauziLehenetsia"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4508 msgstr "JauziTtipia"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4512 msgstr "JauziNormala"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4516 msgstr "JauziHandia"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4524 msgid "Complete source"
4525 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4528 msgid "Automatic update"
4529 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4533 msgid "Unit of width value"
4534 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4538 msgid "number of needed lines"
4539 msgstr "Kopia-kopurua"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4543 msgid "use number of lines"
4544 msgstr "Kopia-kopurua"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4549 msgstr "&Lerro-tartea:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4553 msgid "Outer (default)"
4554 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4562 msgid "use overhang"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4571 msgid "Overhang value"
4572 msgstr "Altueraren balioa"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4576 msgid "Unit of overhang value"
4577 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4580 msgid "Check this to allow flexible placement"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4584 msgid "Allow &floating"
4587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4589 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4590 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4591 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4594 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4596 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4597 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4598 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4600 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4601 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4602 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4605 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4606 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4607 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4609 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4614 msgid "TheoremTemplate"
4615 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4619 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4623 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4624 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4634 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4644 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4645 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4657 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4665 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4666 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4676 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4684 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4689 msgid "Corollary #:"
4690 msgstr "Korolarioa #:"
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4693 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4700 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4703 msgstr "Proposizioa"
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4706 msgid "Proposition #:"
4707 msgstr "Proposizioa #:"
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4717 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4718 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4723 msgid "Conjecture #:"
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4736 msgid "Criterion #:"
4737 msgstr "Irizpidea #:"
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4743 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4749 msgstr "Egitatea #:"
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4766 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4773 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4779 msgid "Definition #:"
4780 msgstr "Definizioa #:"
4782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4790 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4791 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4797 msgstr "Adibidea #:"
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4809 msgid "Condition #:"
4810 msgstr "Baldintza #:"
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4825 msgstr "Buruketa #:"
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4833 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4849 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4859 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4869 msgstr "Aldarrikapena"
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4873 msgstr "Aldarrikapena #:"
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4878 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4902 msgstr "Notazioa #:"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4917 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4918 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4919 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4920 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4923 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4925 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4926 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4928 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4929 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4930 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4931 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4934 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4935 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4936 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4942 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4945 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4948 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4949 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4951 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4952 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4956 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4962 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4965 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4967 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4969 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4970 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4971 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4974 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4975 msgid "Subsubsection"
4976 msgstr "Azpiazpiatala"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4980 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4982 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4983 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4988 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4989 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4990 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4996 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4998 msgid "Subsubsection*"
4999 msgstr "Azpiazpiatala*"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5002 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5007 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5013 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5014 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5015 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5017 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5020 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5023 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5031 msgstr "Laburpena---"
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5044 msgstr "Gako-hitzak"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5047 msgid "Index Terms---"
5048 msgstr "Indize-sarrera --"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5051 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5052 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5054 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5056 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5059 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5060 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5061 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5062 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5063 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5064 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5069 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
5071 msgid "Bibliography"
5072 msgstr "Bibliografia"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5078 #: src/rowpainter.cpp:462
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5088 msgstr "Bibliografia"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5091 msgid "BiographyNoPhoto"
5092 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5100 msgstr "MarkatuBiak"
5102 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5105 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5107 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5111 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5114 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5115 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5119 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5121 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5122 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5124 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5129 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5132 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5134 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5135 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5136 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5140 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5143 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5145 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5146 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5148 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5151 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5152 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5154 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5155 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5158 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5160 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5165 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5166 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5169 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5171 msgstr "Azpititulua"
5173 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5176 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5178 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5180 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5194 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5195 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5196 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5200 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5201 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5208 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5213 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5218 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5222 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5229 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5231 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5232 #: lib/external_templates:305
5236 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5244 msgid "Acknowledgement"
5247 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5248 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5249 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5257 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5269 msgstr "Aldez aurretikoa"
5271 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5272 msgid "Offprint Requests to:"
5273 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5275 #: lib/layouts/aa.layout:184
5276 msgid "Correspondence to:"
5277 msgstr "Korrespondentzia:"
5279 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5288 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5290 msgid "Acknowledgements."
5291 msgstr "Aitorpenak."
5293 #: lib/layouts/aa.layout:289
5295 msgid "institutemark"
5298 #: lib/layouts/aa.layout:293
5300 msgid "institute mark"
5303 #: lib/layouts/aa.layout:357
5305 msgstr "Gako-hitzak."
5307 #: lib/layouts/aa.layout:379
5309 msgid "CharStyle:Institute"
5312 #: lib/layouts/aa.layout:389
5314 msgid "CharStyle:E-Mail"
5317 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5321 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5326 #: lib/layouts/aa.layout:404
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5342 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5344 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5353 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5356 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5357 msgid "Acknowledgements"
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5363 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5369 #: src/output_plaintext.cpp:145
5371 msgstr "Erreferentziak"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5375 msgstr "JarriIrudia"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5382 msgid "TableComments"
5383 msgstr "IruzkinTaula"
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5394 msgid "NoteToEditor"
5395 msgstr "OharraEditoreari"
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5399 msgstr "Erraztasuna"
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5403 msgstr "Objektu-izena"
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5407 msgstr "Datu-multzoa"
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5411 msgid "Altaffilation"
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5416 msgid "Alternative affiliation:"
5417 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5420 msgid "altaffilmark"
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5425 msgid "altaffiliation mark"
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5429 msgid "Subject headings:"
5430 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5433 msgid "[Acknowledgements]"
5434 msgstr "[Aitorpenak]"
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5444 msgid "Place Figure here:"
5445 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5448 msgid "Place Table here:"
5449 msgstr "Jarri taula hemen:"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5453 msgstr "[Eranskina]"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5456 msgid "Note to Editor:"
5457 msgstr "Oharra editoreari:"
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5460 msgid "References. ---"
5461 msgstr "Erreferentziak. ---"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5465 msgstr "Oharra. ---"
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5470 msgstr "taula-marra"
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5479 msgid "tablenotemark"
5480 msgstr "taula-marra"
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5483 msgid "tablenote mark"
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5488 msgstr "IrudiEpigrafea"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5496 msgstr "Erraztasuna:"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5504 msgstr "Datu-multzoa:"
5506 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5513 msgid "List of Schemes"
5514 msgstr "Taulen zerrenda"
5516 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5520 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5525 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5527 msgid "List of Charts"
5528 msgstr "Taulen zerrenda"
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5542 msgid "List of Graphs"
5543 msgstr "Taulen zerrenda"
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5563 msgstr "Ttipi-ttipia"
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5576 msgid "Teaser image:"
5579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5586 msgstr "&Epigrafea:"
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5590 msgid "CR categories"
5591 msgstr "&Epigrafea:"
5593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5594 msgid "Computing Review Categories"
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5598 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5601 #: lib/layouts/spie.layout:88
5602 msgid "Acknowledgments"
5603 msgstr "Aitorpernak"
5605 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5610 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5615 msgstr "Testu soila"
5617 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5618 msgid "Chapter Exercises"
5619 msgstr "Kapitulu ariketak"
5621 #: lib/layouts/apa.layout:50
5623 msgstr "EskuinGoiburua"
5625 #: lib/layouts/apa.layout:59
5626 msgid "Right header:"
5627 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5629 #: lib/layouts/apa.layout:82
5633 #: lib/layouts/apa.layout:91
5635 msgstr "TituluLabur"
5637 #: lib/layouts/apa.layout:99
5638 msgid "Short title:"
5639 msgstr "Titulu laburtua:"
5641 #: lib/layouts/apa.layout:128
5645 #: lib/layouts/apa.layout:135
5646 msgid "ThreeAuthors"
5649 #: lib/layouts/apa.layout:142
5653 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5655 msgid "Affiliation:"
5656 msgstr "Afiliazioa:"
5658 #: lib/layouts/apa.layout:170
5659 msgid "TwoAffiliations"
5660 msgstr "BiAfiliazio"
5662 #: lib/layouts/apa.layout:177
5663 msgid "ThreeAffiliations"
5664 msgstr "HiruAfiliazio"
5666 #: lib/layouts/apa.layout:184
5667 msgid "FourAffiliations"
5668 msgstr "LauAfiliazio"
5670 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5674 #: lib/layouts/apa.layout:205
5678 #: lib/layouts/apa.layout:233
5679 msgid "Acknowledgements:"
5680 msgstr "Aitorpenak:"
5682 #: lib/layouts/apa.layout:247
5686 #: lib/layouts/apa.layout:257
5687 msgid "CenteredCaption"
5688 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5690 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5691 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5693 msgstr "Zentzugabea."
5695 #: lib/layouts/apa.layout:277
5697 msgstr "DoituIrudia"
5699 #: lib/layouts/apa.layout:283
5701 msgstr "DoituBit-mapa"
5703 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5705 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5707 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5709 msgid "Subparagraph"
5710 msgstr "Azpiparagrafoa"
5712 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5713 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5714 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5718 #: lib/layouts/apa.layout:390
5722 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5723 msgid "(\\alph{enumii})"
5724 msgstr "(\\alph{enumii})"
5726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5731 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5746 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5747 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5749 msgstr "Hasierako markoa"
5751 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5753 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5754 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5755 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5756 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5760 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5761 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5767 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5772 msgid "Section \\arabic{section}"
5773 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5776 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5777 msgid "\\Alph{section}"
5778 msgstr "\\Alph{section}"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5790 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5791 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5794 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5795 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5810 msgid "BeginPlainFrame"
5811 msgstr "Hasierako marko soila"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5815 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5816 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5820 msgstr "Markoa berriro"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5824 msgid "Again frame with label"
5825 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5829 msgstr "Amaierako markoa"
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5832 msgid "________________________________"
5833 msgstr "________________________________"
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5836 msgid "FrameSubtitle"
5837 msgstr "Markoaren azpititulua"
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5851 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5852 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5855 msgid "ColumnsCenterAligned"
5856 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5860 msgid "Columns (center aligned)"
5861 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5864 msgid "ColumnsTopAligned"
5865 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5869 msgid "Columns (top aligned)"
5870 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5884 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5885 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5889 msgstr "Gaininprimatu"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5893 msgstr "Gainjarpen area"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5898 msgstr "Gainjarpen area"
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5902 msgstr "Kendu estalkia"
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5906 msgid "Uncovered on slides"
5907 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5915 msgid "Only on slides"
5916 msgstr "gardenkietan soilik "
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5930 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5931 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5934 msgid "ExampleBlock"
5935 msgstr "Adibide-blokea"
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5939 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5940 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5944 msgstr "Abisu-blokea"
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5949 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5960 msgid "Title (Plain Frame)"
5961 msgstr "Hasierako marko soila"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5970 msgid "InstituteMark"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5975 msgid "Institute mark"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5995 msgid "TitleGraphic"
5996 msgstr "Grafikoaren titulua"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6006 msgstr "Korolarioa."
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6011 msgstr "Definizioa."
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6015 msgstr "Definizioak"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6019 msgid "Definitions."
6020 msgstr "Definizioak. "
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6033 msgstr "Adibideak. "
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6060 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6066 msgstr "Ohar elementua"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6075 msgid "CharStyle:Alert"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6081 msgstr "Abisu-blokea"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6085 msgid "CharStyle:Structure"
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6093 msgid "Custom:ArticleMode"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6103 msgid "Custom:PresentationMode"
6104 msgstr "Orientazioa"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6108 msgid "Presentation"
6109 msgstr "Orientazioa"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6118 msgid "List of Tables"
6119 msgstr "Taulen zerrenda"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6128 msgid "List of Figures"
6129 msgstr "Irudien zerrenda"
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6133 msgstr "Elkarrizketa"
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6137 msgstr "Kontakizuna"
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6144 msgid "ACT \\arabic{act}"
6145 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6153 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6163 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6167 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6168 msgid "Parenthetical"
6169 msgstr "Parentesikoa"
6171 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6175 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6179 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6183 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6186 msgid "Right Address"
6187 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:35
6191 msgstr "Hari nagusia"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:42
6195 msgstr "Hari nagusia:"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:60
6201 #: lib/layouts/chess.layout:64
6205 #: lib/layouts/chess.layout:70
6206 msgid "SubVariation"
6207 msgstr "Azpialdaera"
6209 #: lib/layouts/chess.layout:73
6210 msgid "Subvariation:"
6211 msgstr "Azpialdaera:"
6213 #: lib/layouts/chess.layout:79
6214 msgid "SubVariation2"
6215 msgstr "2. azpialdaera"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:82
6218 msgid "Subvariation(2):"
6219 msgstr "2. azpialdaera:"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:88
6222 msgid "SubVariation3"
6223 msgstr "3. azpialdaera"
6225 #: lib/layouts/chess.layout:91
6226 msgid "Subvariation(3):"
6227 msgstr "3. azpialdaera:"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:97
6230 msgid "SubVariation4"
6231 msgstr "4. azpialdaera"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:100
6234 msgid "Subvariation(4):"
6235 msgstr "4. azpialdaera:"
6237 #: lib/layouts/chess.layout:106
6238 msgid "SubVariation5"
6239 msgstr "5. azpialdaera"
6241 #: lib/layouts/chess.layout:109
6242 msgid "Subvariation(5):"
6243 msgstr "5. azpialdaera:"
6245 #: lib/layouts/chess.layout:116
6247 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6249 #: lib/layouts/chess.layout:121
6251 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6253 #: lib/layouts/chess.layout:126
6257 #: lib/layouts/chess.layout:130
6258 msgid "[chessboard]"
6259 msgstr "[xake-taula]"
6261 #: lib/layouts/chess.layout:139
6262 msgid "BoardCentered"
6263 msgstr "TaulaErdiratua"
6265 #: lib/layouts/chess.layout:144
6266 msgid "[centered board]"
6267 msgstr "[taula erdiratua]"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:154
6273 #: lib/layouts/chess.layout:159
6275 msgstr "Nabarmendu:"
6277 #: lib/layouts/chess.layout:174
6281 #: lib/layouts/chess.layout:179
6285 #: lib/layouts/chess.layout:185
6287 msgstr "ZaldiaMugitu"
6289 #: lib/layouts/chess.layout:190
6291 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6299 msgid "Send To Address"
6300 msgstr "Bidali helbidera"
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6310 msgstr "Nire helbidea"
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6318 msgid "Return address"
6319 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6328 msgid "Postal comment"
6329 msgstr "GutunIruzkina"
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6332 msgid "Postvermerk:"
6333 msgstr "Posta-kodea:"
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6351 msgid "Ihre Zeichen:"
6352 msgstr "BereSinadura:"
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6361 msgid "Unsere Zeichen:"
6362 msgstr "BereSinadura:"
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6367 msgstr "Inprimagailua"
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6370 msgid "Sachbearbeiter:"
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6380 msgid "Unterschrift:"
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6386 msgstr "Ezker-behean"
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6389 msgid "Fusszeile(n):"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6395 msgstr "Tratamendua"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6441 msgstr "Tratamendua:"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6460 msgstr "Inbertsioa:"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6469 msgstr "Banatzailea:"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6481 msgid "SenderAddress"
6482 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6487 msgstr "Itzulerako helbidea"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6490 msgid "RetourAdresse"
6491 msgstr "ItzulHelbidea"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6499 msgstr "Posta-kodea"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6507 msgstr "BereSinadura"
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6512 msgstr "Zure gutuna"
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6515 msgid "IhrSchreiben"
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6523 msgid "Unterschrift"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6558 msgstr "Erreferentzia"
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6566 msgstr "Tratamendua"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6576 msgstr "Testu laburra"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6602 msgstr "Banatzailea"
6604 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6608 #: lib/layouts/egs.layout:268
6610 msgstr "LaTeX titulua"
6612 #: lib/layouts/egs.layout:301
6616 #: lib/layouts/egs.layout:310
6620 #: lib/layouts/egs.layout:323
6622 msgstr "Afiliazioa:"
6624 #: lib/layouts/egs.layout:345
6626 msgstr "Aldizkaria:"
6628 #: lib/layouts/egs.layout:354
6632 #: lib/layouts/egs.layout:368
6634 msgstr "MSzenbakia:"
6636 #: lib/layouts/egs.layout:378
6638 msgstr "LehenEgilea"
6640 #: lib/layouts/egs.layout:391
6641 msgid "1st_author_surname:"
6642 msgstr "1. egilearen abizena:"
6644 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6649 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6654 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6659 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6664 #: lib/layouts/egs.layout:444
6666 msgstr "Desplazamendua"
6668 #: lib/layouts/egs.layout:457
6669 msgid "reprint_reqs_to:"
6670 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6672 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6674 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6675 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6680 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6682 msgid "Acknowledgement."
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6686 msgid "Author Address"
6687 msgstr "Egile-helbidea"
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6698 msgid "Author Email"
6699 msgstr "Egilearen helb.elek."
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6707 msgstr "Egilearen URLa"
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6720 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6721 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6728 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6729 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6732 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6736 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6740 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6741 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6754 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6755 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6758 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6759 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6762 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6763 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6766 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6767 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6770 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6771 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6775 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6779 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6782 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6783 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6794 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6795 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6798 msgid "Case \\arabic{case}"
6799 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6803 msgid "Titlenotemark"
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6808 msgid "Titlenote mark"
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6813 msgid "Title footnote"
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6818 msgid "Title footnote:"
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6824 msgstr "Egile-urtea"
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6829 msgstr "Egilearen helb.elek."
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6833 msgid "Author footnote"
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6838 msgid "Author footnote:"
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6843 msgid "CorAuthormark"
6844 msgstr "Dagokion egilea:"
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6848 msgid "CorAuthor mark"
6849 msgstr "Egilearen helb.elek."
6851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6853 msgid "Corresponding author"
6854 msgstr "Korrespondentzia:"
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6858 msgid "Corresponding author text:"
6859 msgstr "Korrespondentzia:"
6861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6864 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6865 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6867 msgstr "Gako-hitzak:"
6869 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6876 msgstr "Gako-hitzak:"
6878 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6888 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6890 msgid "BulletedItem"
6893 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6895 msgid "Bulleted Item:"
6896 msgstr "Ezabatutako testua"
6898 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6901 msgstr "Hasierako markoa"
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6908 msgid "PersonalInfo"
6911 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6912 msgid "Personal Info"
6915 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6916 msgid "MotherTongue"
6919 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6920 msgid "Mother Tongue:"
6923 #: lib/layouts/foils.layout:42
6927 #: lib/layouts/foils.layout:61
6928 msgid "ShortFoilhead"
6929 msgstr "OrriburuLaburra"
6931 #: lib/layouts/foils.layout:67
6932 msgid "Rotatefoilhead"
6933 msgstr "BiratuOrriburua"
6935 #: lib/layouts/foils.layout:73
6936 msgid "ShortRotatefoilhead"
6937 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6939 #: lib/layouts/foils.layout:82
6941 msgstr "ZerrendaMarka"
6943 #: lib/layouts/foils.layout:97
6947 #: lib/layouts/foils.layout:101
6949 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6951 #: lib/layouts/foils.layout:116
6955 #: lib/layouts/foils.layout:160
6959 #: lib/layouts/foils.layout:168
6961 msgstr "Nere logoa:"
6963 #: lib/layouts/foils.layout:177
6967 #: lib/layouts/foils.layout:181
6968 msgid "Restriction:"
6969 msgstr "Murrizketa:"
6971 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6974 msgstr "Ezker-goiburua"
6976 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6977 msgid "Left Header:"
6978 msgstr "Ezker-goiburua:"
6980 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6982 msgid "Right Header"
6983 msgstr "Eskuin-goiburua"
6985 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6986 msgid "Right Header:"
6987 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6989 #: lib/layouts/foils.layout:201
6990 msgid "Right Footer"
6991 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6993 #: lib/layouts/foils.layout:205
6994 msgid "Right Footer:"
6995 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6997 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7002 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7007 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7009 msgid "Corollary #."
7010 msgstr "Korolarioa #."
7012 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7014 msgid "Proposition #."
7015 msgstr "Proposizioa #."
7017 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7019 msgid "Definition #."
7020 msgstr "Definizioa #."
7022 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7027 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7032 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7036 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7039 msgstr "Korolarioa*"
7041 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7043 msgid "Proposition*"
7044 msgstr "Proposizioa*"
7046 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7047 msgid "Proposition."
7048 msgstr "Proposizioa."
7050 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7053 msgstr "Definizioa*"
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7086 msgstr "Herrialdea:"
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7089 msgid "RetourAdresse:"
7090 msgstr "ItzulHelbidea:"
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7093 msgid "MeinZeichen:"
7094 msgstr "NireSinadura:"
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7098 msgstr "BereSinadura:"
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7101 msgid "IhrSchreiben:"
7102 msgstr "IdatziHari:"
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7168 msgstr "Inbertsioa:"
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7176 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7194 msgstr "Gehikuntza:"
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7209 msgid "ReturnAddress"
7210 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7213 msgid "ReturnAddress:"
7214 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7218 msgstr "Nire erref:"
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7222 msgstr "Zure erref:"
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7226 msgstr "Zure gutuna:"
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7234 msgstr "Banku-kodea"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7238 msgstr "Banku-kodea:"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7242 msgstr "BankuKontua"
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7245 msgid "BankAccount:"
7246 msgstr "BankuKontua:"
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7249 msgid "PostalComment"
7250 msgstr "GutunIruzkina"
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7253 msgid "PostalComment:"
7254 msgstr "GutunIruzkina:"
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7265 msgstr "Erreferentzia:"
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7270 msgstr "Ireki-unea:"
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7289 msgstr "A-ErrenkIzena"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7293 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7297 msgstr "B-ErrenkIzena"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7301 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7305 msgstr "C-ErrenkIzena"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7309 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7313 msgstr "D-ErrenkIzena"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7317 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7321 msgstr "E-ErrenkIzena"
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7325 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7329 msgstr "F-ErrenkIzena"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7333 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7337 msgstr "G-ErrenkIzena"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7341 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7346 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7350 msgid "AddressRowA:"
7351 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7356 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7360 msgid "AddressRowB:"
7361 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7366 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7370 msgid "AddressRowC:"
7371 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7376 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7380 msgid "AddressRowD:"
7381 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7386 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7390 msgid "AddressRowE:"
7391 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7396 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7400 msgid "AddressRowF:"
7401 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7404 msgid "TelephoneRowA"
7405 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7408 msgid "TelephoneRowA:"
7409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7412 msgid "TelephoneRowB"
7413 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7416 msgid "TelephoneRowB:"
7417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7420 msgid "TelephoneRowC"
7421 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7424 msgid "TelephoneRowC:"
7425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7428 msgid "TelephoneRowD"
7429 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7432 msgid "TelephoneRowD:"
7433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7436 msgid "TelephoneRowE"
7437 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7440 msgid "TelephoneRowE:"
7441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7444 msgid "TelephoneRowF"
7445 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7448 msgid "TelephoneRowF:"
7449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7452 msgid "InternetRowA"
7453 msgstr "A-ErrenkInternet"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7456 msgid "InternetRowA:"
7457 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7460 msgid "InternetRowB"
7461 msgstr "B-ErrenkInternet"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7464 msgid "InternetRowB:"
7465 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7468 msgid "InternetRowC"
7469 msgstr "C-ErrenkInternet"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7472 msgid "InternetRowC:"
7473 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7476 msgid "InternetRowD"
7477 msgstr "D-ErrenkInternet"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7480 msgid "InternetRowD:"
7481 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7484 msgid "InternetRowE"
7485 msgstr "E-ErrenkInternet"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7488 msgid "InternetRowE:"
7489 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7492 msgid "InternetRowF"
7493 msgstr "F-ErrenkInternet"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7496 msgid "InternetRowF:"
7497 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7501 msgstr "A-ErrenkBankua"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7505 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7509 msgstr "B-ErrenkBankua"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7513 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7517 msgstr "C-ErrenkBankua"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7521 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7525 msgstr "D-ErrenkBankua"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7529 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7533 msgstr "E-ErrenkBankua"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7537 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7541 msgstr "F-ErrenkBankua"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7545 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7549 msgstr "Aldarrikapena #."
7551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7569 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7584 msgid "(continuing)"
7585 msgstr "(jarraitzen)"
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7593 msgstr "TITULU GAINA:"
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7597 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7599 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7600 msgid "INTERCUT WITH:"
7601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7605 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7612 msgid "Classification Codes"
7613 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7617 msgid "Definition \\thedefinition."
7618 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7626 msgid "Step \\thestep."
7627 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7631 msgid "Example \\theexample."
7632 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7636 msgid "Remark \\theremark."
7637 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7641 msgid "Notation \\thenotation."
7642 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7647 msgid "Theorem \\thetheorem."
7648 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7652 msgid "Corollary \\thecorollary."
7653 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7657 msgid "Lemma \\thelemma."
7658 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7662 msgid "Proposition \\theproposition."
7663 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7671 msgid "Prop \\theprop."
7672 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7686 msgid "Question \\thequestion."
7687 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7691 msgid "Claim \\theclaim."
7692 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7696 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7697 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7700 msgid "Appendices Section"
7701 msgstr "Eranskinen atalak"
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7704 msgid "--- Appendices ---"
7705 msgstr "--- Eranskinak ---"
7707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7708 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7709 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7711 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7714 msgstr "berraztertu"
7716 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7721 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7733 msgstr "Aldarrikapena"
7735 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7743 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7744 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7747 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7754 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7755 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7762 msgid "submit to paper:"
7765 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7767 msgid "Bibliography (plain)"
7768 msgstr "Bibliografia"
7770 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7772 msgid "Bibliography heading"
7773 msgstr "Bibliografia"
7775 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7779 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7783 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7787 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7788 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7791 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7792 msgid "AddressForOffprints"
7793 msgstr "SeparataHelbidea"
7795 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7796 msgid "Address for Offprints:"
7797 msgstr "Separaten helbidea:"
7799 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7800 msgid "RunningTitle"
7801 msgstr "TituluArrunta"
7803 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7805 msgid "Running title:"
7806 msgstr "Titulu arrunta:"
7808 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7809 msgid "RunningAuthor"
7810 msgstr "EgileArrunta"
7812 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7813 msgid "Running author:"
7814 msgstr "Egile arrunta:"
7816 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7821 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7828 msgid "Running LaTeX Title"
7829 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7833 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7837 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7840 msgid "Author Running"
7841 msgstr "Egile arrunta"
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7844 msgid "Author Running:"
7845 msgstr "Egile_Laburtua"
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7849 msgstr "Aurk-egilea"
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7853 msgstr "Aurk. egilea:"
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7863 msgstr "Aldarrikapena."
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7866 msgid "Conjecture #."
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7871 msgstr "Adibidea #."
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7883 msgstr "Buruketa #."
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7891 msgstr "Jabegotza #."
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7909 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7914 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7915 msgid "Chapterprecis"
7916 msgstr "KapituluZehaztua"
7918 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7922 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7924 msgstr "Olerki-titulua"
7926 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7928 msgstr "Olerki-titulua*"
7930 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7951 msgstr "Azken orri-oina:"
7953 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7960 msgid "Double Item:"
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7968 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7973 #: lib/layouts/paper.layout:141
7975 msgstr "Azpititulua"
7977 #: lib/layouts/paper.layout:152
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7982 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8004 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8011 msgid "Empty slide:"
8014 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8015 msgid "\\arabic{section}"
8016 msgstr "\\arabic{section}"
8018 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8020 msgid "ItemizeType1"
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8025 msgid "EnumerateType1"
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8029 msgid "List of Algorithms"
8030 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8032 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8034 msgid "\\thechapter"
8035 msgstr "\\Alph{chapter}"
8037 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8042 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8047 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8052 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8054 msgid "Ingredients:"
8057 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8059 msgstr "Aurreinprimaketa"
8061 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8063 msgid "AltAffiliation"
8066 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8071 msgid "Electronic Address:"
8072 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8074 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8075 msgid "acknowledgments"
8076 msgstr "aitorpernak"
8078 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8079 msgid "PACS number:"
8080 msgstr "PACS zenbakia:"
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8100 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8113 msgid "Backaddress:"
8114 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8118 msgstr "Gutun berezia"
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8121 msgid "Specialmail:"
8122 msgstr "Gutun berezia:"
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8125 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8143 msgstr "Zure erref.:"
8145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8147 msgstr "Zure gutuna"
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8150 msgid "Your letter of:"
8151 msgstr "Zure gutuna:"
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8159 msgstr "Gure erref.:"
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8166 msgid "Customer no.:"
8167 msgstr "Bezero zbkia.:"
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8174 msgid "Invoice no.:"
8175 msgstr "Faktura zbkia.:"
8177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8179 msgstr "Hurrengo helbidea"
8181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8182 msgid "Next Address:"
8183 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8186 msgid "Post Scriptum:"
8187 msgstr "Post Scriptum:"
8189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8190 msgid "Sender Name:"
8191 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8194 msgid "Sender Address:"
8195 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8198 msgid "Sender Phone:"
8199 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8207 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8214 msgid "Sender E-Mail:"
8215 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8219 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8236 msgid "End of letter"
8237 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8239 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8240 msgid "LandscapeSlide"
8241 msgstr "GardenkiHorizontala"
8243 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8245 msgid "Landscape Slide:"
8246 msgstr "Gardenki horizontala"
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8249 msgid "PortraitSlide"
8250 msgstr "GardenkiBertikala"
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8254 msgid "Portrait Slide:"
8255 msgstr "Gardenki bertikala"
8257 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8267 msgid "SlideHeading"
8268 msgstr "GardenkiGoiburua"
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8271 msgid "SlideSubHeading"
8272 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8274 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8275 msgid "ListOfSlides"
8276 msgstr "GardenkiZerrenda"
8278 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8280 msgid "[List Of Slides]"
8281 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8284 msgid "SlideContents"
8285 msgstr "GardenkiEdukiak"
8287 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8289 msgid "[Slide Contents]"
8290 msgstr "GardenkiEdukiak"
8292 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8293 msgid "ProgressContents"
8294 msgstr "ProzesuenEdukia"
8296 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8298 msgid "[Progress Contents]"
8299 msgstr "Prozesuen edukia"
8301 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8306 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8311 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8315 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8316 msgid "Subjectclass"
8317 msgstr "Gai-sailkapena"
8319 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8321 msgid "AMS subject classifications:"
8322 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8327 msgstr "Erreferentzia"
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8332 msgstr "Erreferentzia:"
8334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8336 msgid "CopyrightYear"
8339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8341 msgid "Copyright year:"
8342 msgstr "Copyright-a:"
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8346 msgid "Copyrightdata"
8349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8351 msgid "Copyright data:"
8352 msgstr "Copyright-a:"
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8364 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8368 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8372 #: lib/layouts/slides.layout:105
8374 msgstr "Gardenki berria:"
8376 #: lib/layouts/slides.layout:127
8380 #: lib/layouts/slides.layout:142
8381 msgid "New Overlay:"
8382 msgstr "Gainjarri berria:"
8384 #: lib/layouts/slides.layout:182
8386 msgstr "Ohar berria:"
8388 #: lib/layouts/slides.layout:207
8389 msgid "InvisibleText"
8390 msgstr "Testu ikuskaitza"
8392 #: lib/layouts/slides.layout:214
8393 msgid "<Invisible Text Follows>"
8394 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8396 #: lib/layouts/slides.layout:231
8398 msgstr "Testu ikuskorra"
8400 #: lib/layouts/slides.layout:238
8401 msgid "<Visible Text Follows>"
8402 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8404 #: lib/layouts/spie.layout:53
8408 #: lib/layouts/spie.layout:65
8412 #: lib/layouts/spie.layout:78
8416 #: lib/layouts/spie.layout:93
8417 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8420 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8424 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8425 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8426 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8430 msgid "Element:Firstname"
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8440 msgid "Element:Fname"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8450 msgid "Element:Surname"
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8460 msgid "Element:Filename"
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8465 msgid "Element:Literal"
8466 msgstr "Hitzez hitz"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8471 msgstr "Hitzez hitz"
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8475 msgid "Element:Emph"
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8484 msgid "Element:Abbrev"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8494 msgid "Element:Citation-number"
8495 msgstr "Zitazio zenbakia"
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8498 msgid "Citation-number"
8499 msgstr "Zitazio zenbakia"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8503 msgid "Element:Volume"
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8523 msgid "Element:Month"
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8529 msgstr "Matematikak"
8531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8533 msgid "Element:Year"
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8543 msgid "Element:Issue-number"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8548 msgid "Issue-number"
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8552 msgid "Element:Issue-day"
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8560 msgid "Element:Issue-months"
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8564 msgid "Issue-months"
8567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8568 msgid "Subsubparagraph"
8569 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8576 msgid "-- Header --"
8577 msgstr "-- Goiburua --"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8580 msgid "Special-section"
8581 msgstr "Hautapen berezia"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8584 msgid "Special-section:"
8585 msgstr "Hautapen berezia:"
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8589 msgstr "AGU aldizkaria"
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8592 msgid "AGU-journal:"
8593 msgstr "AGU aldizkaria:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8596 msgid "Citation-number:"
8597 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8601 msgstr "AGU bolumena"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8605 msgstr "AGU bolumena:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8609 msgstr "AGU zenbakia"
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8613 msgstr "AGU zenbakia:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8617 msgstr "Copyright-a:"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8621 msgstr "Indize-terminoak"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8624 msgid "Index-terms..."
8625 msgstr "Indize-terminoak..."
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8629 msgstr "Indize-terminoa"
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8633 msgstr "Indize-terminoa:"
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8637 msgstr "Termino-gurutzatua"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8641 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8644 msgid "Supplementary"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8648 msgid "Supplementary..."
8649 msgstr "Osagarria..."
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8653 msgstr "Ohar-osagarria"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8656 msgid "Sup-mat-note:"
8657 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8661 msgstr "Aipua-bestea"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8665 msgstr "Aipua-bestea:"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8669 msgstr "Berraztertua"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8673 msgstr "Berraztertua:"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8677 msgstr "Ident-lerroa"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8681 msgstr "Ident-lerroa:"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8685 msgstr "GoiburuArrunta"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8689 msgstr "GoiburuArrunta:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8692 msgid "Published-online:"
8693 msgstr "Linean argitaratuta:"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8704 msgid "Posting-order"
8705 msgstr "Bidaltze-ordena"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8708 msgid "Posting-order:"
8709 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8717 msgstr "AGU-orriak:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8745 msgstr "Datu-multzoa"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8749 msgstr "Datu-multzoa:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8753 msgid "Element:ISSN"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8762 msgid "Element:CODEN"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8772 msgid "Element:SS-Code"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8782 msgid "Element:SS-Title"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8792 msgid "Element:CCC-Code"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8802 msgid "Element:Code"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8811 msgid "Element:Dscr"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8821 msgid "Element:Keyword"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8825 msgid "Element:Orgdiv"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8834 msgid "Element:Orgname"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8844 msgid "Element:Street"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8849 msgid "Element:City"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8855 msgstr "Ttipi-ttipia"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8859 msgid "Element:State"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8864 msgid "Element:Postcode"
8865 msgstr "Bidaltze-ordena"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8870 msgstr "Bidaltze-ordena"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8874 msgid "Element:Country"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8885 msgstr "Paragrafoa*"
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8905 msgstr "Egile-helbidea"
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8908 msgid "Author Address:"
8909 msgstr "Egile-helbidea:"
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8913 msgstr "SlugIruzkina"
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8916 msgid "Slug Comment:"
8917 msgstr "Slug iruzkina:"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8925 msgstr "Taula-planoa"
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8928 msgid "Table Caption"
8929 msgstr "Taula epigrafea"
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8932 msgid "TableCaption"
8933 msgstr "Taula-epigrafea"
8935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8936 msgid "Current Address"
8937 msgstr "Uneko helbidea"
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8940 msgid "Current address:"
8941 msgstr "Uneko helbidea:"
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8944 msgid "E-mail address:"
8945 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8948 msgid "Key words and phrases:"
8949 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8961 msgstr "Itzultzailea"
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8965 msgstr "Itzultzailea:"
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8969 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8970 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8974 msgid "Element:Directory"
8975 msgstr "Direktorioak"
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8980 msgstr "Direktorioak"
8982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8984 msgid "Element:Email"
8987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8989 msgid "Element:KeyCombo"
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8999 msgid "Element:KeyCap"
9002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9008 msgid "Element:GuiMenu"
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9016 msgid "Element:GuiMenuItem"
9019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9024 msgid "Element:GuiButton"
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9032 msgid "Element:MenuChoice"
9035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9044 msgid "Subparagraph*"
9045 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9049 msgstr "Egile-taldea"
9051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9052 msgid "RevisionHistory"
9053 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9056 msgid "Revision History"
9057 msgstr "Historia berraztertzeea"
9059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9061 msgstr "Berraztertzea"
9063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9064 msgid "RevisionRemark"
9065 msgstr "OharraBerraztertzea"
9067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9071 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9072 #: lib/layouts/sweave.module:38
9076 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9077 msgid "\\arabic{chapter}"
9078 msgstr "\\arabic{chapter}"
9080 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9081 msgid "\\Alph{chapter}"
9082 msgstr "\\Alph{chapter}"
9084 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9086 msgid "\\arabic{footnote}"
9087 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9090 msgid "\\Roman{section}."
9091 msgstr "\\Roman{section}."
9093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9095 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9098 msgid "\\Alph{subsection}."
9099 msgstr "\\Alph{subsection}."
9101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9102 msgid "\\arabic{subsection}."
9103 msgstr "\\arabic{subsection}."
9105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9106 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9107 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9110 msgid "\\alph{subsubsection}."
9111 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9114 msgid "\\alph{paragraph}."
9115 msgstr "\\alph{paragraph}."
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9131 msgstr "GehituKapi*"
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9135 msgstr "GehituAtal*"
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9143 msgstr "Argitaratzaileak"
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9151 msgstr "Tituluburua"
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9154 msgid "Uppertitleback"
9155 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9158 msgid "Lowertitleback"
9159 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9163 msgstr "TituluOsagarria"
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9166 msgid "Captionabove"
9167 msgstr "Epigrafea gainean"
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9170 msgid "Captionbelow"
9171 msgstr "Epigrafea azpian"
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9177 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9182 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9183 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9189 msgid "\\Roman{part}"
9190 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9193 msgid "\\arabic{enumi}."
9194 msgstr "\\arabic{enumi}."
9196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9198 msgid "\\alph{enumii}."
9199 msgstr "(\\alph{enumii})"
9201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9202 msgid "\\roman{enumiii}."
9203 msgstr "\\roman{enumiii}."
9205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9206 msgid "\\Alph{enumiv}."
9207 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9229 msgid "Note:Comment"
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9247 msgid "Note:Greyedout"
9250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9256 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9262 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9278 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9288 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9300 msgstr "Mugikorra|M"
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9327 msgid "Info:shortcut"
9328 msgstr "L&asterbidea:"
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9332 msgid "Info:shortcuts"
9333 msgstr "L&asterbidea:"
9335 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9337 msgid "--Separator--"
9340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9342 msgid "--- Separate Environment ---"
9343 msgstr "Gather ingurunea"
9345 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9347 msgid "Part \\thepart"
9348 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9350 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9352 msgid "Chapter \\thechapter"
9353 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9355 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9357 msgid "Appendix \\thechapter"
9358 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9360 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9364 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9365 msgid "Headnote (optional):"
9366 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9368 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9369 msgid "Corr Author:"
9370 msgstr "Dagokion egilea:"
9372 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9376 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9382 msgid "Corollary \\thetheorem."
9383 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9387 msgid "Lemma \\thetheorem."
9388 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9392 msgid "Proposition \\thetheorem."
9393 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9397 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9398 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9401 msgid "Fact \\thetheorem."
9404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9406 msgid "Definition \\thetheorem."
9407 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9411 msgid "Example \\thetheorem."
9412 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9416 msgid "Problem \\thetheorem."
9417 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9421 msgid "Exercise \\thetheorem."
9422 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9426 msgid "Remark \\thetheorem."
9427 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9431 msgid "Claim \\thetheorem."
9432 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9452 msgstr "Aldarrikapena*"
9454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9474 #: lib/layouts/braille.module:2
9479 #: lib/layouts/braille.module:6
9481 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9485 #: lib/layouts/braille.module:22
9487 msgid "Braille (default)"
9488 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9490 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9495 #: lib/layouts/braille.module:45
9496 msgid "Braille (textsize)"
9499 #: lib/layouts/braille.module:68
9500 msgid "Braille (dots on)"
9503 #: lib/layouts/braille.module:83
9504 msgid "Braille_dots_on"
9507 #: lib/layouts/braille.module:92
9508 msgid "Braille (dots off)"
9511 #: lib/layouts/braille.module:107
9512 msgid "Braille_dots_off"
9515 #: lib/layouts/braille.module:116
9516 msgid "Braille (mirror on)"
9519 #: lib/layouts/braille.module:131
9520 msgid "Braille_mirror_on"
9523 #: lib/layouts/braille.module:140
9524 msgid "Braille (mirror off)"
9527 #: lib/layouts/braille.module:155
9528 msgid "Braille_mirror_off"
9531 #: lib/layouts/braille.module:163
9536 #: lib/layouts/braille.module:167
9541 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9546 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9548 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9549 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9552 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9554 msgid "Custom:Endnote"
9557 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9562 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9565 msgstr "Oharra editoreari:"
9567 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9569 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9570 "where you want the endnotes to appear."
9573 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9578 #: lib/layouts/hanging.module:6
9580 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9581 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9590 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9592 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9593 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9597 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9598 msgid "Numbered Example (multiline)"
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9606 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9607 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9610 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9615 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9620 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9627 msgid "Custom:Glosse"
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9637 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9646 msgid "CharStyle:Expression"
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9654 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9656 msgid "CharStyle:Concepts"
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9664 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9666 msgid "CharStyle:Meaning"
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9674 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9679 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9681 msgid "List of Tableaux"
9682 msgstr "Taulen zerrenda"
9684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9686 msgid "Logical Markup"
9687 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9691 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9697 msgid "CharStyle:Noun"
9700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9707 msgid "CharStyle:Emph"
9710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9717 msgid "CharStyle:Strong"
9720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9727 msgid "CharStyle:Code"
9730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9735 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9737 msgid "Minimalistic"
9740 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9741 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9744 #: lib/layouts/noweb.module:2
9746 msgid "Noweb literate programming"
9747 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9749 #: lib/layouts/noweb.module:5
9750 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9753 #: lib/layouts/sweave.module:2
9754 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9757 #: lib/layouts/sweave.module:5
9759 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9763 #: lib/layouts/sweave.module:16
9767 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9772 #: lib/layouts/sweave.module:42
9774 msgid "Sweave Options"
9775 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9777 #: lib/layouts/sweave.module:43
9780 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9782 #: lib/layouts/sweave.module:62
9784 msgid "S/R expression"
9787 #: lib/layouts/sweave.module:63
9792 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9793 msgid "Sweave Input File"
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9797 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9805 "in both starred and non-starred forms."
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9810 msgid "Criterion \\thetheorem."
9811 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9824 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9825 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9829 msgstr "Algoritmoa."
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9832 msgid "Axiom \\thetheorem."
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9846 msgid "Condition \\thetheorem."
9847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9859 msgid "Note \\thetheorem."
9860 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9872 msgid "Notation \\thetheorem."
9873 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9885 msgid "Summary \\thetheorem."
9886 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9900 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9903 msgid "Acknowledgement*"
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9916 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9917 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9937 msgid "Assumption \\thetheorem."
9938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9951 msgid "Question \\thetheorem."
9952 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9966 msgid "Theorems (AMS)"
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9971 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9972 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9974 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9979 msgid "Theorems (By Chapter)"
9982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9984 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9985 "that provide a chapter environment."
9988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9990 msgid "Theorems (By Section)"
9993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9994 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9998 msgid "Theorems (Starred)"
10001 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10003 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10004 "using the extended AMS machinery."
10007 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10009 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10010 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10011 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10014 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10015 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10017 msgstr "Ez ikusi egin"
10035 msgid "English (USA)"
10038 #: lib/languages:10
10039 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10042 #: lib/languages:11
10044 msgid "Arabic (Arabi)"
10047 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10052 #: lib/languages:13
10054 msgid "German (Austria, old spelling)"
10055 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10057 #: lib/languages:14
10058 msgid "German (Austria)"
10061 #: lib/languages:15
10065 #: lib/languages:16
10070 #: lib/languages:17
10074 #: lib/languages:18
10076 msgstr "Bielorrusiera"
10078 #: lib/languages:19
10079 msgid "Portuguese (Brazil)"
10080 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10082 #: lib/languages:20
10086 #: lib/languages:21
10088 msgid "English (UK)"
10091 #: lib/languages:22
10093 msgstr "Bulgariera"
10095 #: lib/languages:23
10097 msgid "English (Canada)"
10100 #: lib/languages:24
10102 msgid "French (Canada)"
10103 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10105 #: lib/languages:25
10109 #: lib/languages:26
10110 msgid "Chinese (simplified)"
10113 #: lib/languages:27
10114 msgid "Chinese (traditional)"
10117 #: lib/languages:28
10121 #: lib/languages:29
10125 #: lib/languages:30
10129 #: lib/languages:31
10133 #: lib/languages:32
10137 #: lib/languages:34
10139 msgstr "Esperantoa"
10141 #: lib/languages:35
10145 #: lib/languages:37
10150 #: lib/languages:38
10152 msgstr "Finlandiera"
10154 #: lib/languages:40
10158 #: lib/languages:41
10162 #: lib/languages:42
10164 msgid "German (old spelling)"
10165 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10167 #: lib/languages:43
10171 #: lib/languages:44
10172 msgid "German (Switzerland)"
10175 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10180 #: lib/languages:46
10181 msgid "Greek (polytonic)"
10184 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10188 #: lib/languages:51
10190 msgstr "Islandiera"
10192 #: lib/languages:53
10194 msgid "Interlingua"
10195 msgstr "Txertatu integrala"
10197 #: lib/languages:54
10201 #: lib/languages:55
10205 #: lib/languages:56
10209 #: lib/languages:57
10210 msgid "Japanese (CJK)"
10213 #: lib/languages:58
10217 #: lib/languages:60
10221 #: lib/languages:62
10226 #: lib/languages:63
10230 #: lib/languages:64
10232 msgstr "Lituaniera"
10234 #: lib/languages:65
10236 msgid "Lower Sorbian"
10239 #: lib/languages:66
10242 msgstr "Bulgariera"
10244 #: lib/languages:67
10248 #: lib/languages:68
10252 #: lib/languages:69
10256 #: lib/languages:70
10260 #: lib/languages:71
10265 #: lib/languages:72
10267 msgstr "Errumaniera"
10269 #: lib/languages:73
10273 #: lib/languages:74
10277 #: lib/languages:75
10281 #: lib/languages:76
10285 #: lib/languages:77
10287 msgid "Serbian (Latin)"
10290 #: lib/languages:78
10292 msgstr "Eslovakiera"
10294 #: lib/languages:79
10296 msgstr "Esloveniera"
10298 #: lib/languages:80
10302 #: lib/languages:81
10304 msgid "Spanish (Mexico)"
10307 #: lib/languages:82
10311 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10313 msgstr "Thailandiera"
10315 #: lib/languages:84
10319 #: lib/languages:85
10323 #: lib/languages:86
10325 msgid "Upper Sorbian"
10328 #: lib/languages:87
10331 msgstr "Fitxategia"
10333 #: lib/languages:88
10337 #: lib/encodings:14
10338 msgid "Unicode (utf8)"
10339 msgstr "Unicode (utf8)"
10341 #: lib/encodings:19
10342 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10345 #: lib/encodings:23
10346 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10349 #: lib/encodings:26
10350 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10353 #: lib/encodings:29
10354 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10357 #: lib/encodings:32
10359 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10362 #: lib/encodings:35
10364 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10367 #: lib/encodings:38
10368 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10371 #: lib/encodings:42
10373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10376 #: lib/encodings:45
10377 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10380 #: lib/encodings:48
10381 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10384 #: lib/encodings:51
10385 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10388 #: lib/encodings:55
10390 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10393 #: lib/encodings:58
10394 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10397 #: lib/encodings:61
10398 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10401 #: lib/encodings:64
10402 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10405 #: lib/encodings:67
10406 msgid "DOS (CP 437)"
10407 msgstr "DOS (CP 437)"
10409 #: lib/encodings:71
10410 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10413 #: lib/encodings:74
10414 msgid "Western European (CP 850)"
10417 #: lib/encodings:77
10418 msgid "Central European (CP 852)"
10421 #: lib/encodings:80
10423 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10426 #: lib/encodings:83
10427 msgid "Western European (CP 858)"
10430 #: lib/encodings:86
10431 msgid "Hebrew (CP 862)"
10434 #: lib/encodings:89
10436 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10439 #: lib/encodings:92
10441 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10444 #: lib/encodings:95
10445 msgid "Central European (CP 1250)"
10448 #: lib/encodings:98
10450 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10453 #: lib/encodings:101
10454 msgid "Western European (CP 1252)"
10457 #: lib/encodings:104
10459 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10462 #: lib/encodings:108
10464 msgid "Arabic (CP 1256)"
10467 #: lib/encodings:111
10469 msgid "Baltic (CP 1257)"
10472 #: lib/encodings:114
10473 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10476 #: lib/encodings:117
10477 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10480 #: lib/encodings:120
10481 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10484 #: lib/encodings:123
10485 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10488 #: lib/encodings:148
10489 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10492 #: lib/encodings:152
10493 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10496 #: lib/encodings:156
10497 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10500 #: lib/encodings:160
10501 msgid "Korean (EUC-KR)"
10504 #: lib/encodings:164
10505 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10508 #: lib/encodings:168
10509 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10512 #: lib/encodings:172
10513 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10516 #: lib/encodings:179
10517 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10520 #: lib/encodings:181
10521 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10524 #: lib/encodings:183
10525 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10528 #: lib/encodings:190
10529 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10532 #: lib/encodings:195
10533 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10534 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10536 #: lib/encodings:199
10540 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10542 msgstr "Fitxategia|F"
10544 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10548 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10550 msgstr "Txertatu|T"
10552 #: lib/ui/classic.ui:35
10554 msgstr "Diseinua|D"
10556 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10560 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10564 #: lib/ui/classic.ui:38
10565 msgid "Documents|D"
10566 msgstr "Dokumentuak|d"
10568 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10570 msgstr "Laguntza|L"
10572 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10576 #: lib/ui/classic.ui:48
10577 msgid "New from Template...|T"
10578 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10580 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10582 msgstr "Ireki...|I"
10584 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10588 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10592 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10593 msgid "Save As...|A"
10594 msgstr "Gorde honela...|h"
10596 #: lib/ui/classic.ui:54
10600 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10601 msgid "Version Control|V"
10602 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10604 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10606 msgstr "Inportatu|I"
10608 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10610 msgstr "Esportatu|E"
10612 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10614 msgstr "Inprimatu...|n"
10616 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10620 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10624 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10625 msgid "Register...|R"
10626 msgstr "Erregistratu...|E"
10628 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10629 msgid "Check In Changes...|I"
10630 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10632 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10633 msgid "Check Out for Edit|O"
10634 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10636 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10638 msgid "Revert to Repository Version|R"
10639 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10641 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10642 msgid "Undo Last Check In|U"
10643 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10645 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10647 msgid "Show History...|H"
10648 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10651 msgid "Custom...|C"
10652 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10658 #: lib/ui/classic.ui:91
10660 msgstr "Berregin|B"
10662 #: lib/ui/classic.ui:93
10666 #: lib/ui/classic.ui:94
10670 #: lib/ui/classic.ui:95
10674 #: lib/ui/classic.ui:96
10675 msgid "Paste External Selection|x"
10676 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10679 msgid "Find & Replace...|F"
10680 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10682 #: lib/ui/classic.ui:100
10686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10688 msgstr "Matematika|M"
10690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10691 msgid "Spellchecker...|S"
10692 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10694 #: lib/ui/classic.ui:105
10695 msgid "Thesaurus..."
10696 msgstr "Sinonimoak..."
10698 #: lib/ui/classic.ui:106
10700 msgid "Statistics...|i"
10703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10704 msgid "Check TeX|h"
10705 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10707 #: lib/ui/classic.ui:108
10708 msgid "Change Tracking|g"
10709 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10711 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10712 msgid "Preferences...|P"
10713 msgstr "Hobespenak...|H"
10715 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10716 msgid "Reconfigure|R"
10717 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10719 #: lib/ui/classic.ui:115
10720 msgid "Selection as Lines|L"
10721 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10723 #: lib/ui/classic.ui:116
10724 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10725 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10727 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10728 msgid "Multicolumn|M"
10729 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10731 #: lib/ui/classic.ui:122
10733 msgstr "Marra goian|o"
10735 #: lib/ui/classic.ui:123
10736 msgid "Line Bottom|B"
10737 msgstr "Marra behean|b"
10739 #: lib/ui/classic.ui:124
10740 msgid "Line Left|L"
10741 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10743 #: lib/ui/classic.ui:125
10744 msgid "Line Right|R"
10745 msgstr "Marra eskuinean|s"
10747 #: lib/ui/classic.ui:127
10748 msgid "Alignment|i"
10749 msgstr "Lerrokatzea|L"
10751 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10753 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10755 #: lib/ui/classic.ui:130
10756 msgid "Delete Row|w"
10757 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10759 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10761 msgstr "Kopiatu errenkada"
10763 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10765 msgstr "Trukatu errenkadak"
10767 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10768 msgid "Add Column|u"
10769 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10771 #: lib/ui/classic.ui:135
10772 msgid "Delete Column|D"
10773 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10775 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10776 msgid "Copy Column"
10777 msgstr "Kopiatu zutabea"
10779 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10780 msgid "Swap Columns"
10781 msgstr "Trukatu zutabeak"
10783 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10785 msgstr "Ezkerrean|z"
10787 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10791 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10795 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10799 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10801 msgstr "Erdian|Erdian"
10803 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10807 #: lib/ui/classic.ui:159
10808 msgid "Toggle Numbering|N"
10809 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10811 #: lib/ui/classic.ui:160
10812 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10813 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10815 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10816 msgid "Change Limits Type|L"
10817 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10819 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10820 msgid "Change Formula Type|F"
10821 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10823 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10824 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10825 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10827 #: lib/ui/classic.ui:168
10828 msgid "Alignment|A"
10829 msgstr "Lerrokatzea|L"
10831 #: lib/ui/classic.ui:170
10833 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10835 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10836 msgid "Delete Row|D"
10837 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10839 #: lib/ui/classic.ui:175
10840 msgid "Add Column|C"
10841 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10843 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10844 msgid "Delete Column|e"
10845 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10847 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10849 msgstr "Lehenetsia|L"
10851 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10853 msgstr "Bistaratu|B"
10855 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10859 #: lib/ui/classic.ui:188
10863 #: lib/ui/classic.ui:189
10867 #: lib/ui/classic.ui:190
10868 msgid "Mathematica"
10869 msgstr "Matematika"
10871 #: lib/ui/classic.ui:192
10872 msgid "Maple, simplify"
10873 msgstr "Maple, sinplea"
10875 #: lib/ui/classic.ui:193
10876 msgid "Maple, factor"
10877 msgstr "Maple, faktorea"
10879 #: lib/ui/classic.ui:194
10880 msgid "Maple, evalm"
10881 msgstr "Maple, evalm"
10883 #: lib/ui/classic.ui:195
10884 msgid "Maple, evalf"
10885 msgstr "Maple, evalf"
10887 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10889 msgid "Inline Formula|I"
10890 msgstr "Barneko formula|B"
10892 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10893 msgid "Displayed Formula|D"
10894 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10896 #: lib/ui/classic.ui:201
10897 msgid "Eqnarray Environment|q"
10898 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10900 #: lib/ui/classic.ui:202
10901 msgid "Align Environment|A"
10902 msgstr "Align ingurunea|A"
10904 #: lib/ui/classic.ui:203
10905 msgid "AlignAt Environment"
10906 msgstr "AlignAt inguruena"
10908 #: lib/ui/classic.ui:204
10909 msgid "Flalign Environment|F"
10910 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10912 #: lib/ui/classic.ui:207
10913 msgid "Gather Environment"
10914 msgstr "Gather ingurunea"
10916 #: lib/ui/classic.ui:208
10917 msgid "Multline Environment"
10918 msgstr "Multline ingurunea"
10920 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10922 msgstr "Matematika|M"
10924 #: lib/ui/classic.ui:216
10925 msgid "Special Character|S"
10926 msgstr "Hizki berezia|b"
10928 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10929 msgid "Citation...|C"
10930 msgstr "Zitazioa...|Z"
10932 #: lib/ui/classic.ui:218
10933 msgid "Cross-reference...|r"
10934 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10936 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10938 msgstr "Etiketa...|E"
10940 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10942 msgstr "Oin-oharra|n"
10944 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10945 msgid "Marginal Note|M"
10946 msgstr "Albo-oharra|l"
10948 #: lib/ui/classic.ui:222
10949 msgid "Short Title"
10950 msgstr "Titulu laburtua"
10952 #: lib/ui/classic.ui:223
10953 msgid "Index Entry|I"
10954 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10956 #: lib/ui/classic.ui:224
10957 msgid "Nomenclature Entry"
10960 #: lib/ui/classic.ui:225
10964 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10968 #: lib/ui/classic.ui:227
10969 msgid "Lists & TOC|O"
10970 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10972 #: lib/ui/classic.ui:229
10974 msgstr "TeX kodea|T"
10976 #: lib/ui/classic.ui:230
10978 msgstr "Orritxoa|O"
10980 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10981 msgid "Graphics...|G"
10982 msgstr "Irudia...|I"
10984 #: lib/ui/classic.ui:232
10985 msgid "Tabular Material...|b"
10986 msgstr "Taula...|T"
10988 #: lib/ui/classic.ui:233
10990 msgstr "Mugikorrak|M"
10992 #: lib/ui/classic.ui:235
10993 msgid "Include File...|d"
10994 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10996 #: lib/ui/classic.ui:236
10997 msgid "Insert File|e"
10998 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11000 #: lib/ui/classic.ui:237
11001 msgid "External Material...|x"
11002 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11004 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11006 msgid "Symbols...|b"
11009 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11010 msgid "Superscript|S"
11011 msgstr "Goi-indizea|G"
11013 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11014 msgid "Subscript|u"
11015 msgstr "Azpindizea|A"
11017 #: lib/ui/classic.ui:244
11018 msgid "Hyphenation Point|P"
11019 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11021 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11023 msgid "Protected Hyphen|y"
11024 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11026 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11027 msgid "Ligature Break|k"
11028 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11030 #: lib/ui/classic.ui:247
11031 msgid "Protected Space|r"
11032 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11034 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11035 msgid "Inter-word Space|w"
11036 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11038 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11040 msgid "Thin Space|T"
11041 msgstr "Zuriune txikia|t"
11043 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11045 msgid "Horizontal Space...|o"
11046 msgstr "Tarte bertikala..."
11048 #: lib/ui/classic.ui:251
11049 msgid "Vertical Space..."
11050 msgstr "Tarte bertikala..."
11052 #: lib/ui/classic.ui:252
11053 msgid "Line Break|L"
11054 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11056 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11060 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11061 msgid "End of Sentence|E"
11062 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11064 #: lib/ui/classic.ui:255
11066 msgid "Protected Dash|D"
11067 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11069 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11070 msgid "Breakable Slash|a"
11073 #: lib/ui/classic.ui:257
11074 msgid "Single Quote|Q"
11075 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11077 #: lib/ui/classic.ui:258
11078 msgid "Ordinary Quote|O"
11079 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11081 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11082 msgid "Menu Separator|M"
11083 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11085 #: lib/ui/classic.ui:260
11086 msgid "Horizontal Line"
11087 msgstr "Marra horizontala"
11089 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11091 msgstr "Orri-jauzia"
11093 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11094 msgid "Display Formula|D"
11095 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11097 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11099 msgid "Eqnarray Environment|E"
11100 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11104 msgid "AMS align Environment|a"
11105 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11109 msgid "AMS alignat Environment|t"
11110 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11112 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11114 msgid "AMS flalign Environment|f"
11115 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11117 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11119 msgid "AMS gather Environment|g"
11120 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11122 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11124 msgid "AMS multline Environment|m"
11125 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11127 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11128 msgid "Array Environment|y"
11129 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11131 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11132 msgid "Cases Environment|C"
11133 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11135 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11136 msgid "Split Environment|S"
11137 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11139 #: lib/ui/classic.ui:280
11140 msgid "Font Change|o"
11141 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11143 #: lib/ui/classic.ui:284
11144 msgid "Math Normal Font"
11145 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11147 #: lib/ui/classic.ui:286
11148 msgid "Math Calligraphic Family"
11149 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11151 #: lib/ui/classic.ui:287
11152 msgid "Math Fraktur Family"
11153 msgstr "Mat. zatiki familia"
11155 #: lib/ui/classic.ui:288
11156 msgid "Math Roman Family"
11157 msgstr "Mat. erromatar familia"
11159 #: lib/ui/classic.ui:289
11160 msgid "Math Sans Serif Family"
11161 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11163 #: lib/ui/classic.ui:291
11164 msgid "Math Bold Series"
11165 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11167 #: lib/ui/classic.ui:293
11168 msgid "Text Normal Font"
11169 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11171 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11172 msgid "Text Roman Family"
11173 msgstr "Testua, erromatar familia"
11175 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11176 msgid "Text Sans Serif Family"
11177 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11179 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11180 msgid "Text Typewriter Family"
11181 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11183 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11184 msgid "Text Bold Series"
11185 msgstr "Testua, serie lodiak"
11187 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11188 msgid "Text Medium Series"
11189 msgstr "Testua, serie ertainak"
11191 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11192 msgid "Text Italic Shape"
11193 msgstr "Testua forma etzana"
11195 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11196 msgid "Text Small Caps Shape"
11197 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11199 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11200 msgid "Text Slanted Shape"
11201 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11203 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11204 msgid "Text Upright Shape"
11205 msgstr "Testua, zutikako forma"
11207 #: lib/ui/classic.ui:310
11208 msgid "Floatflt Figure"
11209 msgstr "Floatflt irudia"
11211 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11212 msgid "Table of Contents|C"
11213 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11215 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11216 msgid "Index List|I"
11217 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11219 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11221 msgid "Nomenclature|N"
11224 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11225 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11226 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11228 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11229 msgid "LyX Document...|X"
11230 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11232 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11234 msgid "Plain Text...|T"
11235 msgstr "Testu soila"
11237 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11240 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11242 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11243 msgid "Track Changes|T"
11244 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11246 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11247 msgid "Merge Changes...|M"
11248 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11250 #: lib/ui/classic.ui:330
11251 msgid "Accept All Changes|A"
11252 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11254 #: lib/ui/classic.ui:331
11255 msgid "Reject All Changes|R"
11256 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11258 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11259 msgid "Show Changes in Output|S"
11260 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11262 #: lib/ui/classic.ui:339
11263 msgid "Character...|C"
11264 msgstr "Karakterea...|K"
11266 #: lib/ui/classic.ui:340
11267 msgid "Paragraph...|P"
11268 msgstr "Paragrafoa...|P"
11270 #: lib/ui/classic.ui:341
11271 msgid "Document...|D"
11272 msgstr "Dokumentua...|D"
11274 #: lib/ui/classic.ui:342
11275 msgid "Tabular...|T"
11276 msgstr "Taula...|T"
11278 #: lib/ui/classic.ui:344
11279 msgid "Emphasize Style|E"
11280 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11282 #: lib/ui/classic.ui:345
11283 msgid "Noun Style|N"
11284 msgstr "Izen-estiloa|I"
11286 #: lib/ui/classic.ui:346
11287 msgid "Bold Style|B"
11288 msgstr "Lodia estiloa|L"
11290 #: lib/ui/classic.ui:349
11291 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11292 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11294 #: lib/ui/classic.ui:350
11295 msgid "Increase Environment Depth|i"
11296 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11298 #: lib/ui/classic.ui:351
11299 msgid "Start Appendix Here|S"
11300 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11302 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11303 msgid "Build Program|B"
11304 msgstr "Eraiki programa|E"
11306 #: lib/ui/classic.ui:361
11308 msgstr "Eguneratu|E"
11310 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11311 msgid "LaTeX Log|L"
11312 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11314 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11318 #: lib/ui/classic.ui:365
11319 msgid "TeX Information|X"
11320 msgstr "TeX informazioa|X"
11322 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11323 msgid "Next Note|N"
11324 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11326 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11327 msgid "Go to Label|L"
11328 msgstr "Joan etiketara|t"
11330 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11331 msgid "Bookmarks|B"
11332 msgstr "Laster-markak|L"
11334 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11335 msgid "Save Bookmark 1|S"
11336 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11338 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11339 msgid "Save Bookmark 2"
11340 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11342 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11343 msgid "Save Bookmark 3"
11344 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11346 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11347 msgid "Save Bookmark 4"
11348 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11350 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11351 msgid "Save Bookmark 5"
11352 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11354 #: lib/ui/classic.ui:390
11355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11356 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11358 #: lib/ui/classic.ui:391
11359 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11360 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11362 #: lib/ui/classic.ui:392
11363 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11364 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11366 #: lib/ui/classic.ui:393
11367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11368 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11370 #: lib/ui/classic.ui:394
11371 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11372 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11374 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11375 msgid "Introduction|I"
11378 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11380 msgstr "Tutoretza|T"
11382 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11383 msgid "User's Guide|U"
11384 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11386 #: lib/ui/classic.ui:412
11387 msgid "Extended Features|E"
11388 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11390 #: lib/ui/classic.ui:413
11391 msgid "Embedded Objects|m"
11394 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11395 msgid "Customization|C"
11396 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11398 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11399 msgid "LaTeX Configuration|L"
11400 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11402 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11403 msgid "About LyX|X"
11404 msgstr "LyX-i buruz|L"
11406 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11408 msgstr "LyX-i buruz"
11410 #: lib/ui/classic.ui:426
11411 msgid "Preferences..."
11412 msgstr "Hobespenak..."
11414 #: lib/ui/classic.ui:427
11416 msgstr "Irten LyX-etik"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11420 msgid "Aligned Environment|l"
11421 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11425 msgid "AlignedAt Environment|v"
11426 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11430 msgid "Gathered Environment|h"
11431 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11435 msgid "Delimiters...|r"
11436 msgstr "Matematika mugatzailea"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11440 msgid "Matrix...|x"
11441 msgstr "Matematika matrizea"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11449 msgid "AMS Environment|A"
11450 msgstr "Align ingurunea|A"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11454 msgid "Number Whole Formula|N"
11455 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11459 msgid "Number This Line|u"
11460 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11464 msgid "Equation Label|L"
11465 msgstr "Joan etiketara|t"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11469 msgid "Copy as Reference|R"
11470 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11473 msgid "Split Cell|C"
11474 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11479 msgstr "Txertatu|T"
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11483 msgid "Add Line Above|o"
11484 msgstr "Gehitu marra gainean"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11488 msgid "Add Line Below|B"
11489 msgstr "Gehitu marra azpian"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11493 msgid "Delete Line Above|D"
11494 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11498 msgid "Delete Line Below|e"
11499 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11502 msgid "Add Line to Left"
11503 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11506 msgid "Add Line to Right"
11507 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11510 msgid "Delete Line to Left"
11511 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11514 msgid "Delete Line to Right"
11515 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11519 msgid "Show Math Toolbar"
11520 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11525 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11529 msgid "Show Table Toolbar"
11530 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11534 msgid "Next Cross-Reference|N"
11535 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11539 msgid "Go to Label|G"
11540 msgstr "Joan etiketara|t"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11544 msgid "<Reference>|R"
11545 msgstr "<erreferentzia>"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11549 msgid "(<Reference>)|E"
11550 msgstr "(<erreferentzia>)"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11555 msgstr "<orrialdea>"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11559 msgid "On Page <Page>|o"
11560 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11564 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11565 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11569 msgid "Formatted Reference|t"
11570 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11586 msgid "Settings...|S"
11587 msgstr "Ezarpenak...|E"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11592 msgstr "&Joan atzerantz"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11596 msgid "Copy as Reference|C"
11597 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11601 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11602 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11608 msgid "Open Inset|O"
11609 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11615 msgid "Close Inset|C"
11616 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11623 msgid "Dissolve Inset|D"
11624 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11628 msgid "Show Label|L"
11629 msgstr "Joan etiketara|t"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11633 msgid "Frameless|l"
11634 msgstr "Marko gabe"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11638 msgid "Simple Frame|F"
11639 msgstr "barneko markoa"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11643 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11644 msgstr "barneko markoa"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11648 msgid "Oval, Thin|a"
11649 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11653 msgid "Oval, Thick|v"
11654 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11657 msgid "Drop Shadow|w"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11662 msgid "Shaded Background|B"
11663 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11667 msgid "Double Frame|u"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11672 msgstr "LyX oharra|o"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11677 msgstr "Iruzkina|I"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11680 msgid "Greyed Out|G"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11685 msgid "Open All Notes|A"
11686 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11690 msgid "Close All Notes|l"
11691 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11694 msgid "Horiz. Phantom"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11699 msgid "Vert. Phantom"
11700 msgstr "Esperantoa"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11704 msgid "Interword Space|w"
11705 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11709 msgid "Protected Space|o"
11710 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11714 msgid "Negative Thin Space|N"
11715 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11718 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11724 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11728 msgid "Quad Space|Q"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11733 msgid "Double Quad Space|u"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11738 msgid "Horizontal Fill|F"
11739 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11743 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11744 msgstr "Betegarri horizontala"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11748 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11749 msgstr "Betegarri horizontala"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11753 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11754 msgstr "Betegarri horizontala"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11758 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11759 msgstr "Betegarri horizontala"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11763 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11764 msgstr "Betegarri horizontala"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11768 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11769 msgstr "Betegarri horizontala"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11774 msgstr "Betegarri horizontala"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11778 msgid "Custom Length|C"
11779 msgstr "Iruzkina|I"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11783 msgid "Medium Space|M"
11784 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11788 msgid "Thick Space|h"
11789 msgstr "Zuriune txikia|t"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11793 msgid "Negative Medium Space|u"
11794 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11798 msgid "Negative Thick Space|i"
11799 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11804 msgstr "JauziLehenetsia"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11808 msgid "SmallSkip|S"
11809 msgstr "JauziTtipia"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11814 msgstr "JauziNormala"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11819 msgstr "JauziHandia"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11829 msgstr "Pertsonalizatua"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11833 msgid "Settings...|e"
11834 msgstr "Ezarpenak...|E"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11849 msgstr "Hitzez hitz"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11852 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11862 msgid "Edit Included File...|E"
11863 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11872 msgid "Page Break|a"
11873 msgstr "Orri-jauzia"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11877 msgid "Clear Page|C"
11878 msgstr "Laster-markak|L"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11881 msgid "Clear Double Page|D"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11886 msgid "Ragged Line Break|R"
11887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11891 msgid "Justified Line Break|J"
11892 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11914 msgid "Paste Recent|e"
11915 msgstr "Itsatsi azkena"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11920 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11923 msgid "Move Paragraph Up|o"
11924 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11927 msgid "Move Paragraph Down|v"
11928 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11932 msgid "Promote Section|r"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11937 msgid "Demote Section|m"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11942 msgid "Move Section Down|D"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11947 msgid "Move Section Up|U"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11952 msgid "Insert Short Title|T"
11953 msgstr "Titulu laburtua"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11957 msgid "Accept Change|c"
11958 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11962 msgid "Reject Change|j"
11963 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11967 msgid "Apply Last Text Style|A"
11968 msgstr "Testu-estiloa|s"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11971 msgid "Text Style|S"
11972 msgstr "Testu-estiloa|s"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11975 msgid "Paragraph Settings...|P"
11976 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11979 msgid "Fullscreen Mode"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11984 msgid "Append Argument"
11985 msgstr "Argumentua falta da"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11989 msgid "Remove Last Argument"
11990 msgstr "Argumentua falta da"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11994 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11995 msgstr "Argumentua falta da"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11999 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12000 msgstr "Argumentua falta da"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
12004 msgid "Insert Optional Argument"
12005 msgstr "Argumentua falta da"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
12009 msgid "Remove Optional Argument"
12010 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12014 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12015 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12019 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12020 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12024 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12025 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12030 msgid "Edit Externally...|x"
12031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12035 msgstr "Goiko marra|G"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12038 msgid "Bottom Line|B"
12039 msgstr "Beheko marra|B"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12042 msgid "Left Line|L"
12043 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12046 msgid "Right Line|R"
12047 msgstr "Eskuineko marra|s"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12052 msgstr "Kopiatu errenkada"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12056 msgid "Copy Column|p"
12057 msgstr "Kopiatu zutabea"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12061 msgid "Activate Branch|A"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12066 msgid "Deactivate Branch|e"
12067 msgstr "(&Des)aktibatu"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12070 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12075 msgid "All Indexes|A"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
12083 msgid "Reject Change|R"
12084 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12088 msgid "Promote Section|P"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12093 msgid "Demote Section|D"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12098 msgid "Move Section Down|w"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12103 msgid "Select Section|S"
12104 msgstr "&Hautapena:"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12108 msgstr "Dokumentua|D"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12115 msgid "New from Template...|m"
12116 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12120 msgid "Open Recent|t"
12121 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12126 msgstr "Gorde honela...|h"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12130 msgid "Revert to Saved|R"
12131 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12134 msgid "New Window|W"
12135 msgstr "Leiho berria|B"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12138 msgid "Close Window|d"
12139 msgstr "Itxi leihoa|x"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12142 msgid "Use Locking Property|L"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12147 msgstr "Berregin|B"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12151 msgid "Paste Special"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12157 msgstr "Hautatu fitxategia"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12160 msgid "Find LyX...|X"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12168 msgid "Rows & Columns|C"
12169 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12172 msgid "Increase List Depth|I"
12173 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12176 msgid "Decrease List Depth|D"
12177 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12181 msgid "Dissolve Inset|l"
12182 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12185 msgid "TeX Code Settings...|C"
12186 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12189 msgid "Float Settings...|a"
12190 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12193 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12194 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12197 msgid "Note Settings...|N"
12198 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12202 msgid "Phantom Settings...|h"
12203 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12206 msgid "Branch Settings...|B"
12207 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12210 msgid "Box Settings...|x"
12211 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12215 msgid "Index Entry Settings...|y"
12216 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12220 msgid "Index Settings...|x"
12221 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12225 msgid "Listings Settings...|g"
12226 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12229 msgid "Table Settings...|a"
12230 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12234 msgid "Plain Text|T"
12235 msgstr "Testu soila"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12239 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12240 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12244 msgid "Selection|S"
12245 msgstr "&Hautapena:"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12249 msgid "Selection, Join Lines|i"
12250 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12253 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12258 msgid "Paste as PDF"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12263 msgid "Paste as PNG"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12268 msgid "Paste as JPEG"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12273 msgid "Dissolve Text Style"
12274 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12277 msgid "Customized...|C"
12278 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12281 msgid "Capitalize|a"
12282 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12285 msgid "Uppercase|U"
12286 msgstr "Maiuskulak|i"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12289 msgid "Lowercase|L"
12290 msgstr "Minuskulak|n"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12300 msgstr "Erdian|Erdian"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12309 msgid "Macro Definition"
12310 msgstr "Definizioa"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12313 msgid "Text Style|T"
12314 msgstr "Testu-estiloa|T"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12318 msgid "Add Line Above|A"
12319 msgstr "Gehitu marra gainean"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12322 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12326 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12331 msgid "Math Normal Font|N"
12332 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12336 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12337 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12341 msgid "Math Fraktur Family|F"
12342 msgstr "Mat. zatiki familia"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12346 msgid "Math Roman Family|R"
12347 msgstr "Mat. erromatar familia"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12352 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12356 msgid "Math Bold Series|B"
12357 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12361 msgid "Text Normal Font|T"
12362 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12376 msgid "Mathematica|a"
12377 msgstr "Matematika"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12381 msgid "Maple, Simplify|S"
12382 msgstr "Maple, sinplea"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12386 msgid "Maple, Factor|F"
12387 msgstr "Maple, faktorea"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12391 msgid "Maple, Evalm|E"
12392 msgstr "Maple, evalm"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12396 msgid "Maple, Evalf|v"
12397 msgstr "Maple, evalf"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12400 msgid "Open All Insets|O"
12401 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12404 msgid "Close All Insets|C"
12405 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12408 msgid "Unfold Math Macro"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12413 msgid "Fold Math Macro"
12414 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12418 msgid "View Source|S"
12419 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12423 msgid "View Output|V"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12428 msgid "Update Output|U"
12429 msgstr "Egokitu ir&teera"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12433 msgid "View Master Document|M"
12434 msgstr "Gorde dokumentua"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12438 msgid "Update Master Document|a"
12439 msgstr "Gorde dokumentua"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12443 msgid "View (Other Formats)|F"
12444 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12448 msgid "Update (Other Formats)|p"
12449 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12452 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12456 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12460 msgid "Close Tab Group|G"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12464 msgid "Fullscreen|l"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12470 msgstr "Tresna-barrak"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12474 msgid "Special Character|p"
12475 msgstr "Hizki berezia|b"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12479 msgid "Formatting|o"
12480 msgstr "Formatua ematea"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12483 msgid "List / TOC|i"
12484 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12488 msgstr "Mugikorra|M"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12496 msgid "Custom Insets"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12501 msgstr "Fitxategia|F"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12504 msgid "Box[[Menu]]"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12509 msgid "Cross-Reference...|R"
12510 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12518 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12519 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12523 msgstr "Taula...|T"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12526 msgid "Hyperlink|k"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12531 msgid "Short Title|S"
12532 msgstr "Titulu laburtua"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12536 msgstr "TeX kodea|X"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12540 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12541 msgstr "Programaren hasieratzea"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12549 msgid "Ordinary Quote|Q"
12550 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12553 msgid "Single Quote|S"
12554 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12558 msgid "Phonetic Symbols|P"
12559 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12563 msgid "Protected Space|P"
12564 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12568 msgid "Horizontal Line|L"
12569 msgstr "Marra horizontala"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12573 msgid "Vertical Space...|V"
12574 msgstr "Tarte bertikala..."
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12578 msgid "Hyphenation Point|H"
12579 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12582 msgid "Numbered Formula|N"
12583 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12587 msgid "Figure Wrap Float|F"
12588 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12592 msgid "Table Wrap Float|T"
12593 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12596 msgid "External Material...|M"
12597 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12600 msgid "Child Document...|d"
12601 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12605 msgstr "Iruzkina|I"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12609 msgid "Horizontal Phantom"
12610 msgstr "Esperantoa"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12614 msgid "Vertical Phantom"
12615 msgstr "Esperantoa"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12618 msgid "Change Tracking|C"
12619 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12622 msgid "Start Appendix Here|A"
12623 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12626 msgid "Save in Bundled Format|F"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12631 msgid "Compressed|m"
12632 msgstr "Konprimituak|K"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12635 msgid "Accept Change|A"
12636 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12639 msgid "Accept All Changes|c"
12640 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12643 msgid "Reject All Changes|e"
12644 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12647 msgid "Next Change|C"
12648 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12652 msgid "Next Cross-Reference|R"
12653 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12657 msgid "Clear Bookmarks|C"
12658 msgstr "Laster-markak|L"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12662 msgid "Navigate Back|B"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12666 msgid "Thesaurus...|T"
12667 msgstr "Sinonimoak...|S"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12671 msgid "Statistics...|a"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12675 msgid "TeX Information|I"
12676 msgstr "TeX informazioa|X"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12680 msgid "Additional Features|F"
12681 msgstr "Tarte gehigarria"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12684 msgid "Embedded Objects|O"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12689 msgid "Shortcuts|S"
12690 msgstr "L&asterbidea:"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12694 msgid "LyX Functions|y"
12695 msgstr "&Funtzioak"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12699 msgid "Specific Manuals|p"
12700 msgstr "Gutun berezia"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12704 msgid "Linguistics Manual|L"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12709 msgid "Braille Manual|B"
12710 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12714 msgid "XY-pic Manual|X"
12715 msgstr "Gutun berezia"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12719 msgid "Multicolumn Manual|M"
12720 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12723 msgid "New document"
12724 msgstr "Dokumentu berria"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12727 msgid "Open document"
12728 msgstr "Ireki dokumentua"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12731 msgid "Save document"
12732 msgstr "Gorde dokumentua"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12735 msgid "Print document"
12736 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12739 msgid "Check spelling"
12740 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12751 msgid "Find and replace"
12752 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12756 msgid "Navigate back"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12760 msgid "Toggle emphasis"
12761 msgstr "Txandakatu enfasia"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12764 msgid "Toggle noun"
12765 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12769 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12772 msgid "Insert math"
12773 msgstr "Txertatu matematika"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12776 msgid "Insert graphics"
12777 msgstr "Txertatu irudiak"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12780 msgid "Insert table"
12781 msgstr "Txertatu taula"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12785 msgid "Toggle outline"
12786 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12790 msgid "Toggle math toolbar"
12791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12795 msgid "Toggle table toolbar"
12796 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12801 msgstr "gehigarria"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12804 msgid "Numbered list"
12805 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12808 msgid "Itemized list"
12809 msgstr "Elementuen zerrenda"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12812 msgid "Increase depth"
12813 msgstr "Handitu sakonera"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12816 msgid "Decrease depth"
12817 msgstr "Txikitu sakonera"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12820 msgid "Insert figure float"
12821 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12824 msgid "Insert table float"
12825 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12828 msgid "Insert label"
12829 msgstr "Txertatu etiketa"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12832 msgid "Insert cross-reference"
12833 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12836 msgid "Insert citation"
12837 msgstr "Txertatu zitazioa"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12840 msgid "Insert index entry"
12841 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12845 msgid "Insert nomenclature entry"
12846 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12849 msgid "Insert footnote"
12850 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12853 msgid "Insert margin note"
12854 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12857 msgid "Insert note"
12858 msgstr "Txertatu oharra"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12863 msgstr "Txertatu oharra"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12867 msgid "Insert hyperlink"
12868 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12872 msgid "Insert TeX code"
12873 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12877 msgid "Insert math macro"
12878 msgstr "Txertatu matematika"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12881 msgid "Include file"
12882 msgstr "Txertatu fitxategia"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12886 msgstr "TeX estiloa"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12889 msgid "Paragraph settings"
12890 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12894 msgstr "Gehitu errenkada"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12898 msgstr "Gehitu zutabea"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12902 msgstr "Ezabatu errenkada"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12905 msgid "Delete column"
12906 msgstr "Ezabatu zutabea"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12909 msgid "Set top line"
12910 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12913 msgid "Set bottom line"
12914 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12917 msgid "Set left line"
12918 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12921 msgid "Set right line"
12922 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12926 msgid "Set border lines"
12927 msgstr "Ezarri ertzak"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12930 msgid "Set all lines"
12931 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12934 msgid "Unset all lines"
12935 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12939 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12942 msgid "Align center"
12943 msgstr "Lerrokatu erdian"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12946 msgid "Align right"
12947 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12951 msgstr "Lerrokatu goian"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12954 msgid "Align middle"
12955 msgstr "Lerrokatu erdian"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12958 msgid "Align bottom"
12959 msgstr "Lerrokatu behean"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12962 msgid "Rotate cell"
12963 msgstr "Biratu gelaxka"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12966 msgid "Rotate table"
12967 msgstr "Biratu taula"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12970 msgid "Set multi-column"
12971 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12976 msgstr "Matematikak"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12979 msgid "Set display mode"
12980 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12984 msgstr "Azpindizea"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12987 msgid "Superscript"
12988 msgstr "Goi-indizea"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12991 msgid "Insert square root"
12992 msgstr "Txertatu erro karratua"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12995 msgid "Insert root"
12996 msgstr "Txertatu erroa"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13000 msgid "Insert standard fraction"
13001 msgstr "Txertatu zatikia"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13005 msgstr "Txertatu batuketa"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13008 msgid "Insert integral"
13009 msgstr "Txertatu integrala"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13012 msgid "Insert product"
13013 msgstr "Txertatu biderketa"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13017 msgstr "Txertatu ( )"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13021 msgstr "Txertatu [ ]"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13025 msgstr "Txertatu { }"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13029 msgid "Insert delimiters"
13030 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13033 msgid "Insert matrix"
13034 msgstr "Txertatu matrizea"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13037 msgid "Insert cases environment"
13038 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13042 msgid "Toggle math panels"
13043 msgstr "Matematikako panela"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13047 msgid "Math Macros"
13048 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13052 msgid "Remove last argument"
13053 msgstr "Argumentua falta da"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13057 msgid "Append argument"
13058 msgstr "Argumentua falta da"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13061 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13065 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13070 msgid "Remove optional argument"
13071 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13075 msgid "Insert optional argument"
13076 msgstr "Argumentua falta da"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13079 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13084 msgid "Append argument eating from the right"
13085 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13089 msgid "Append optional argument eating from the right"
13090 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13094 msgid "Command Buffer"
13095 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13098 msgid "Review[[Toolbar]]"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13102 msgid "Track changes"
13103 msgstr "Aldaketen aztarna"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13106 msgid "Show changes in output"
13107 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13110 msgid "Next change"
13111 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13115 msgid "Accept change inside selection"
13116 msgstr "Onartu aldaketa"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13120 msgid "Reject change inside selection"
13121 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13124 msgid "Merge changes"
13125 msgstr "Batu aldaketak"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13128 msgid "Accept all changes"
13129 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13132 msgid "Reject all changes"
13133 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13137 msgstr "Hurrengo oharra"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13141 msgid "View/Update"
13142 msgstr "Gorde dokumentua"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13152 msgstr "&Eguneratu"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13156 msgid "View master document"
13157 msgstr "Gorde dokumentua"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13161 msgid "Update master document"
13162 msgstr "Gorde dokumentua"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13166 msgid "View other formats"
13167 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13171 msgid "Update other formats"
13172 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13176 msgid "View Other Formats"
13177 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13181 msgid "Update Other Formats"
13182 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13186 msgid "Version Control"
13187 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13192 msgstr "Erregistratu...|E"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13196 msgid "Check-out for edit"
13197 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13201 msgid "Check-in changes"
13202 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13206 msgid "View revision log"
13207 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13211 msgid "Revert changes"
13212 msgstr "Baztertu aldaketa"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13215 msgid "Use SVN file locking property"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13220 msgid "Math Panels"
13221 msgstr "Matematikako panela"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13225 msgid "Math spacings"
13226 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13236 msgstr "LyX: frakzioak"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13241 msgstr "Letra-tipoak"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13246 msgstr "&Funtzioak"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13387 msgid "Thin space\t\\,"
13388 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13392 msgid "Medium space\t\\:"
13393 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13397 msgid "Thick space\t\\;"
13398 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13402 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13403 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13408 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13412 msgid "Negative space\t\\!"
13413 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13416 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13420 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13424 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13434 msgid "Square root\t\\sqrt"
13435 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13439 msgid "Other root\t\\root"
13440 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13445 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13449 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13450 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13455 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13460 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13464 msgid "Standard\t\\frac"
13465 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13469 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13470 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13473 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13477 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13483 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13488 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13492 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13493 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13497 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13498 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13502 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13503 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13507 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13508 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13512 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13513 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13517 msgid "Binomial\t\\binom"
13518 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13521 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13525 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13530 msgid "Roman\t\\mathrm"
13531 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13535 msgid "Bold\t\\mathbf"
13536 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13540 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13541 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13545 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13546 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13550 msgid "Italic\t\\mathit"
13551 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13555 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13556 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13560 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13561 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13571 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13576 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13600 msgid "Frame Decorations"
13601 msgstr "Marko-apaingarriak"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13670 msgid "overleftarrow"
13671 msgstr "overleftarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13674 msgid "overrightarrow"
13675 msgstr "overrightarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13678 msgid "overleftrightarrow"
13679 msgstr "overleftrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13691 msgstr "underbrace"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13694 msgid "underleftarrow"
13695 msgstr "underleftarrow"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13698 msgid "underrightarrow"
13699 msgstr "underrightarrow"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13702 msgid "underleftrightarrow"
13703 msgstr "underleftrightarrow"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13719 msgstr "rightarrow"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13730 msgid "updownarrow"
13731 msgstr "updownarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13734 msgid "leftrightarrow"
13735 msgstr "leftrightarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13743 msgstr "Rightarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13754 msgid "Updownarrow"
13755 msgstr "Updownarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13758 msgid "Leftrightarrow"
13759 msgstr "Leftrightarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13762 msgid "Longleftrightarrow"
13763 msgstr "Longleftrightarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13766 msgid "Longleftarrow"
13767 msgstr "Longleftarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13770 msgid "Longrightarrow"
13771 msgstr "Longrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13774 msgid "longleftrightarrow"
13775 msgstr "longleftrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13778 msgid "longleftarrow"
13779 msgstr "longleftarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13782 msgid "longrightarrow"
13783 msgstr "longrightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13786 msgid "leftharpoondown"
13787 msgstr "leftharpoondown"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13790 msgid "rightharpoondown"
13791 msgstr "rightharpoondown"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13799 msgstr "longmapsto"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13810 msgid "leftharpoonup"
13811 msgstr "leftharpoonup"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13814 msgid "rightharpoonup"
13815 msgstr "rightharpoonup"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13818 msgid "hookleftarrow"
13819 msgstr "hookleftarrow"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13822 msgid "hookrightarrow"
13823 msgstr "hookrightarrow"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13834 msgid "rightleftharpoons"
13835 msgstr "rightleftharpoons"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13866 msgid "bigtriangleup"
13867 msgstr "bigtriangleup"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13882 msgid "bigtriangledown"
13883 msgstr "bigtriangledown"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13898 msgid "triangleright"
13899 msgstr "triangleright"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13914 msgid "triangleleft"
13915 msgstr "triangleleft"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14067 msgstr "sqsubseteq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14071 msgstr "sqsupseteq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14131 msgstr "varepsilon"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14270 msgid "Miscellaneous"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14374 msgid "diamondsuit"
14375 msgstr "diamondsuit"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14390 msgid "textrm \\AA"
14391 msgstr "textrm \\AA"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14395 msgstr "textrm \\O"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14398 msgid "mathcircumflex"
14399 msgstr "mathcircumflex"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14451 msgid "Big Operators"
14452 msgstr "Eragile handiak"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14511 msgid "ointctrclockwiseop"
14512 msgstr "ointctrclockwiseop"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14515 msgid "ointctrclockwise"
14516 msgstr "ointctrclockwise"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14519 msgid "ointclockwiseop"
14520 msgstr "ointclockwiseop"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14523 msgid "ointclockwise"
14524 msgstr "ointclockwise"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14555 msgstr "diamondsuit"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14559 msgid "landupintop"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14563 msgid "landdownint"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14568 msgid "landdownintop"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14620 msgid "AMS Miscellaneous"
14621 msgstr "AMS hainbat"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14664 msgid "vartriangle"
14665 msgstr "vartriangle"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14668 msgid "triangledown"
14669 msgstr "triangledown"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14684 msgid "measuredangle"
14685 msgstr "measuredangle"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14713 msgstr "varnothing"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14716 msgid "blacktriangle"
14717 msgstr "blacktriangle"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14720 msgid "blacktriangledown"
14721 msgstr "blacktriangledown"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14724 msgid "blacksquare"
14725 msgstr "blacksquare"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14728 msgid "blacklozenge"
14729 msgstr "blacklozenge"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14736 msgid "sphericalangle"
14737 msgstr "sphericalangle"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14741 msgstr "complement"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14758 msgstr "AMS geziak"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14761 msgid "dashleftarrow"
14762 msgstr "dashleftarrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14765 msgid "dashrightarrow"
14766 msgstr "dashrightarrow"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14769 msgid "leftleftarrows"
14770 msgstr "leftleftarrows"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14773 msgid "leftrightarrows"
14774 msgstr "leftrightarrows"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14777 msgid "rightrightarrows"
14778 msgstr "rightrightarrows"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14781 msgid "rightleftarrows"
14782 msgstr "rightleftarrows"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14786 msgstr "Lleftarrow"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14789 msgid "Rrightarrow"
14790 msgstr "Rrightarrow"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14793 msgid "twoheadleftarrow"
14794 msgstr "twoheadleftarrow"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14797 msgid "twoheadrightarrow"
14798 msgstr "twoheadrightarrow"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14801 msgid "leftarrowtail"
14802 msgstr "leftarrowtail"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14805 msgid "rightarrowtail"
14806 msgstr "rightarrowtail"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14809 msgid "looparrowleft"
14810 msgstr "looparrowleft"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14813 msgid "looparrowright"
14814 msgstr "looparrowright"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14817 msgid "curvearrowleft"
14818 msgstr "curvearrowleft"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14821 msgid "curvearrowright"
14822 msgstr "curvearrowright"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14825 msgid "circlearrowleft"
14826 msgstr "circlearrowleft"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14829 msgid "circlearrowright"
14830 msgstr "circlearrowright"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14842 msgstr "upuparrows"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14845 msgid "downdownarrows"
14846 msgstr "downdownarrows"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14849 msgid "upharpoonleft"
14850 msgstr "upharpoonleft"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14853 msgid "upharpoonright"
14854 msgstr "upharpoonright"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14857 msgid "downharpoonleft"
14858 msgstr "downharpoonleft"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14861 msgid "downharpoonright"
14862 msgstr "downharpoonright"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14865 msgid "leftrightharpoons"
14866 msgstr "leftrightharpoons"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14869 msgid "rightsquigarrow"
14870 msgstr "rightsquigarrow"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14873 msgid "leftrightsquigarrow"
14874 msgstr "leftrightsquigarrow"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14878 msgstr "nleftarrow"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14881 msgid "nrightarrow"
14882 msgstr "nrightarrow"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14885 msgid "nleftrightarrow"
14886 msgstr "nleftrightarrow"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14890 msgstr "nLeftarrow"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14893 msgid "nRightarrow"
14894 msgstr "nRightarrow"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14897 msgid "nLeftrightarrow"
14898 msgstr "nLeftrightarrow"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14906 msgid "AMS Relations"
14907 msgstr "AMS erlazioak"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14926 msgid "eqslantless"
14927 msgstr "eqslantless"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14931 msgstr "eqslantgtr"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14943 msgstr "lessapprox"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14991 msgstr "lesseqqgtr"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14995 msgstr "gtreqqless"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15010 msgid "thickapprox"
15011 msgstr "thickapprox"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15046 msgid "preccurlyeq"
15047 msgstr "preccurlyeq"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15050 msgid "succcurlyeq"
15051 msgstr "succcurlyeq"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15054 msgid "curlyeqprec"
15055 msgstr "curlyeqprec"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15058 msgid "curlyeqsucc"
15059 msgstr "curlyeqsucc"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15071 msgstr "precapprox"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15075 msgstr "succapprox"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15078 msgid "vartriangleleft"
15079 msgstr "vartriangleleft"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15082 msgid "vartriangleright"
15083 msgstr "vartriangleright"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15086 msgid "trianglelefteq"
15087 msgstr "trianglelefteq"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15090 msgid "trianglerighteq"
15091 msgstr "trianglerighteq"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15106 msgid "risingdotseq"
15107 msgstr "risingdotseq"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15110 msgid "fallingdotseq"
15111 msgstr "fallingdotseq"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15130 msgid "shortparallel"
15131 msgstr "shortparallel"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15135 msgstr "smallsmile"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15139 msgstr "smallfrown"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15142 msgid "blacktriangleleft"
15143 msgstr "blacktriangleleft"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15146 msgid "blacktriangleright"
15147 msgstr "blacktriangleright"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15158 msgid "backepsilon"
15159 msgstr "backepsilon"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15175 msgid "AMS Negative Relations"
15176 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15275 msgid "precnapprox"
15276 msgstr "precnapprox"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15279 msgid "succnapprox"
15280 msgstr "succnapprox"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15292 msgstr "subsetneqq"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15296 msgstr "supsetneqq"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15308 msgstr "nsupseteqq"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15323 msgid "varsubsetneq"
15324 msgstr "varsubsetneq"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15327 msgid "varsupsetneq"
15328 msgstr "varsupsetneq"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15331 msgid "varsubsetneqq"
15332 msgstr "varsubsetneqq"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15335 msgid "varsupsetneqq"
15336 msgstr "varsupsetneqq"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15339 msgid "ntriangleleft"
15340 msgstr "ntriangleleft"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15343 msgid "ntriangleright"
15344 msgstr "ntriangleright"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15347 msgid "ntrianglelefteq"
15348 msgstr "ntrianglelefteq"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15351 msgid "ntrianglerighteq"
15352 msgstr "ntrianglerighteq"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15375 msgid "nshortparallel"
15376 msgstr "nshortparallel"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15380 msgid "AMS Operators"
15381 msgstr "AMS eragileak"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15388 msgid "smallsetminus"
15389 msgstr "smallsetminus"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15408 msgid "doublebarwedge"
15409 msgstr "doublebarwedge"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15428 msgid "divideontimes"
15429 msgstr "divideontimes"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15440 msgid "leftthreetimes"
15441 msgstr "leftthreetimes"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15444 msgid "rightthreetimes"
15445 msgstr "rightthreetimes"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15449 msgstr "curlywedge"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15456 msgid "circleddash"
15457 msgstr "circleddash"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15461 msgstr "circledast"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15464 msgid "circledcirc"
15465 msgstr "circledcirc"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15475 #: lib/external_templates:37
15476 msgid "RasterImage"
15479 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15480 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15483 #: lib/external_templates:45
15484 msgid "A bitmap file.\n"
15487 #: lib/external_templates:109
15491 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15492 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15495 #: lib/external_templates:112
15497 msgid "An Xfig figure.\n"
15498 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15500 #: lib/external_templates:162
15502 msgid "ChessDiagram"
15503 msgstr "Xake-taula"
15505 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15506 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15509 #: lib/external_templates:165
15511 "A chess position diagram.\n"
15512 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15513 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15514 "the position that you want to display.\n"
15515 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15516 "and remember to type in a relative path\n"
15517 "to the LyX document location.\n"
15518 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15519 "to enable general editing of the board.\n"
15520 "You might also check out the\n"
15521 "'Options->Test legality' option, and\n"
15522 "remember to middle and right click to\n"
15523 "insert new material in the board.\n"
15524 "In order for this to work, you have to\n"
15525 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15526 "that TeX will find it, and you will need\n"
15527 "to install the skak package from CTAN.\n"
15530 #: lib/external_templates:212
15534 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15535 msgid "Lilypond typeset music"
15538 #: lib/external_templates:215
15540 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15541 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15542 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15543 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15546 #: lib/external_templates:261
15551 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15552 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15555 #: lib/external_templates:264
15557 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15558 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15559 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15561 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15562 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15563 "* pages=- (to include all pages)\n"
15564 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15565 "for further options and details.\n"
15568 #: lib/external_templates:303
15571 "Read 'info date' for more information.\n"
15574 #: lib/external_templates:332
15579 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15580 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15583 #: lib/external_templates:335
15584 msgid "Dia diagram.\n"
15587 #: lib/configure.py:313
15591 #: lib/configure.py:316
15595 #: lib/configure.py:319
15600 #: lib/configure.py:322
15604 #: lib/configure.py:325
15608 #: lib/configure.py:329
15612 #: lib/configure.py:330
15616 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15620 #: lib/configure.py:332
15624 #: lib/configure.py:333
15628 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15632 #: lib/configure.py:335
15636 #: lib/configure.py:336
15640 #: lib/configure.py:337
15644 #: lib/configure.py:338
15648 #: lib/configure.py:343
15649 msgid "Plain text (chess output)"
15652 #: lib/configure.py:344
15654 msgid "Plain text (image)"
15655 msgstr "Testu soila"
15657 #: lib/configure.py:345
15658 msgid "Plain text (Xfig output)"
15661 #: lib/configure.py:346
15663 msgid "date (output)"
15664 msgstr "Egokitu ir&teera"
15666 #: lib/configure.py:347
15670 #: lib/configure.py:347
15674 #: lib/configure.py:348
15675 msgid "Docbook (XML)"
15676 msgstr "Docbook (XML)"
15678 #: lib/configure.py:349
15679 msgid "Graphviz Dot"
15680 msgstr "Graphviz Dot"
15682 #: lib/configure.py:350
15684 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15685 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15687 #: lib/configure.py:351
15691 #: lib/configure.py:351
15695 #: lib/configure.py:352
15700 #: lib/configure.py:353
15701 msgid "LilyPond music"
15702 msgstr "LilyPond music"
15704 #: lib/configure.py:354
15706 msgid "LaTeX (plain)"
15707 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15709 #: lib/configure.py:354
15711 msgid "LaTeX (plain)|L"
15712 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15714 #: lib/configure.py:355
15715 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15716 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15718 #: lib/configure.py:356
15720 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15721 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15723 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15725 msgstr "Testu soila"
15727 #: lib/configure.py:357
15729 msgid "Plain text|a"
15730 msgstr "Testu soila"
15732 #: lib/configure.py:358
15734 msgid "Plain text (pstotext)"
15735 msgstr "Testu soila"
15737 #: lib/configure.py:359
15739 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15740 msgstr "Testu soila"
15742 #: lib/configure.py:360
15744 msgid "Plain text (catdvi)"
15745 msgstr "Testu soila"
15747 #: lib/configure.py:361
15749 msgid "Plain Text, Join Lines"
15750 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15752 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15757 #: lib/configure.py:373
15761 #: lib/configure.py:378
15765 #: lib/configure.py:379
15767 msgstr "Postscript"
15769 #: lib/configure.py:379
15770 msgid "Postscript|t"
15771 msgstr "Postscript|t"
15773 #: lib/configure.py:383
15774 msgid "PDF (ps2pdf)"
15775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15777 #: lib/configure.py:383
15778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15779 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15781 #: lib/configure.py:384
15782 msgid "PDF (pdflatex)"
15783 msgstr "PDF (pdflatex)"
15785 #: lib/configure.py:384
15786 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15789 #: lib/configure.py:385
15790 msgid "PDF (dvipdfm)"
15791 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15793 #: lib/configure.py:385
15794 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15795 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15797 #: lib/configure.py:386
15798 msgid "PDF (XeTeX)"
15801 #: lib/configure.py:386
15802 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15805 #: lib/configure.py:389
15809 #: lib/configure.py:389
15813 #: lib/configure.py:392
15817 #: lib/configure.py:395
15821 #: lib/configure.py:395
15825 #: lib/configure.py:398
15828 msgstr "OharraEditoreari"
15830 #: lib/configure.py:401
15831 msgid "OpenDocument"
15832 msgstr "OpenDocument"
15834 #: lib/configure.py:404
15836 msgid "date command"
15837 msgstr "Hurrengo komandoa"
15839 #: lib/configure.py:405
15841 msgid "Table (CSV)"
15844 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15849 #: lib/configure.py:408
15853 #: lib/configure.py:409
15857 #: lib/configure.py:410
15861 #: lib/configure.py:411
15866 #: lib/configure.py:412
15867 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15870 #: lib/configure.py:413
15871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15874 #: lib/configure.py:414
15875 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15876 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15878 #: lib/configure.py:415
15880 msgid "LyX Preview"
15881 msgstr "Aurrebista"
15883 #: lib/configure.py:416
15885 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15886 msgstr "Aurrebista"
15888 #: lib/configure.py:417
15892 #: lib/configure.py:418
15895 msgstr "Programaren hasieratzea"
15897 #: lib/configure.py:419
15901 #: lib/configure.py:420
15903 msgid "Rich Text Format"
15904 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15906 #: lib/configure.py:421
15907 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15908 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15910 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15912 msgid "Windows Metafile"
15913 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15915 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15916 msgid "Enhanced Metafile"
15919 #: lib/configure.py:424
15923 #: lib/configure.py:424
15927 #: lib/configure.py:425
15928 msgid "HTML (MS Word)"
15929 msgstr "HTML (MS Word)"
15931 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15933 msgid "%1$s and %2$s"
15934 msgstr "%1$s eta %2$s"
15936 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15938 msgid "%1$s et al."
15939 msgstr "%1$s et al."
15941 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15945 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15949 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15951 msgstr "Urterik ez"
15953 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15955 msgid "Add to bibliography only."
15956 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15958 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15962 #: src/Buffer.cpp:137
15965 "Could not print the document %1$s.\n"
15966 "Check that your printer is set up correctly."
15968 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15969 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15971 #: src/Buffer.cpp:140
15972 msgid "Print document failed"
15973 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15975 #: src/Buffer.cpp:274
15976 msgid "Disk Error: "
15979 #: src/Buffer.cpp:275
15982 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15983 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15985 #: src/Buffer.cpp:337
15986 msgid "Could not remove temporary directory"
15987 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15989 #: src/Buffer.cpp:338
15991 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15992 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15994 #: src/Buffer.cpp:580
15995 msgid "Unknown document class"
15996 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15998 #: src/Buffer.cpp:581
16000 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16001 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16003 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
16005 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16006 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16008 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
16009 msgid "Document header error"
16010 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16012 #: src/Buffer.cpp:595
16013 msgid "\\begin_header is missing"
16014 msgstr "\\begin_header falta da"
16016 #: src/Buffer.cpp:615
16017 msgid "\\begin_document is missing"
16018 msgstr "\\begin_document falta da"
16020 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
16021 #: src/BufferView.cpp:1175
16022 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16025 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
16027 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16028 "xcolor/ulem are installed.\n"
16029 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16033 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
16035 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16036 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16037 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16041 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
16042 msgid "Document format failure"
16043 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16045 #: src/Buffer.cpp:800
16047 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16048 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16050 #: src/Buffer.cpp:837
16051 msgid "Conversion failed"
16052 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16054 #: src/Buffer.cpp:838
16057 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16058 "it could not be created."
16060 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16061 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16063 #: src/Buffer.cpp:847
16064 msgid "Conversion script not found"
16065 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16067 #: src/Buffer.cpp:848
16070 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16071 "could not be found."
16073 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16076 #: src/Buffer.cpp:867
16077 msgid "Conversion script failed"
16078 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16080 #: src/Buffer.cpp:868
16083 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16086 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16087 "du hau bihurtzean."
16089 #: src/Buffer.cpp:883
16091 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16092 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16094 #: src/Buffer.cpp:916
16095 msgid "Backup failure"
16096 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16098 #: src/Buffer.cpp:917
16101 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16102 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16104 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16105 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16107 #: src/Buffer.cpp:927
16110 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16111 "overwrite this file?"
16113 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16115 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16117 #: src/Buffer.cpp:929
16119 msgid "Overwrite modified file?"
16120 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16122 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
16124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
16127 msgstr "&Gainidatzi"
16129 #: src/Buffer.cpp:954
16131 msgid "Saving document %1$s..."
16132 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16134 #: src/Buffer.cpp:967
16136 msgid " could not write file!"
16137 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16139 #: src/Buffer.cpp:974
16143 #: src/Buffer.cpp:1057
16144 msgid "Iconv software exception Detected"
16147 #: src/Buffer.cpp:1057
16150 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16154 #: src/Buffer.cpp:1079
16156 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16159 #: src/Buffer.cpp:1082
16162 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16163 "chosen encoding.\n"
16164 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16166 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16167 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16169 #: src/Buffer.cpp:1089
16171 msgid "iconv conversion failed"
16172 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16174 #: src/Buffer.cpp:1094
16176 msgid "conversion failed"
16177 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16179 #: src/Buffer.cpp:1430
16180 msgid "Running chktex..."
16181 msgstr "chktex exekutatzen..."
16183 #: src/Buffer.cpp:1443
16184 msgid "chktex failure"
16185 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16187 #: src/Buffer.cpp:1444
16188 msgid "Could not run chktex successfully."
16189 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16191 #: src/Buffer.cpp:1611
16193 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16194 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16196 #: src/Buffer.cpp:1657
16198 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16199 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16201 #: src/Buffer.cpp:1674
16203 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16206 #: src/Buffer.cpp:1698
16208 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16211 #: src/Buffer.cpp:1720
16213 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16214 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16216 #: src/Buffer.cpp:1727
16218 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16219 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16221 #: src/Buffer.cpp:1734
16223 msgid "Error exporting to DVI."
16224 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16226 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16229 "The file %1$s already exists.\n"
16231 "Do you want to overwrite that file?"
16233 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16235 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16237 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16239 msgid "Overwrite file?"
16240 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16242 #: src/Buffer.cpp:1816
16244 msgid "Error running external commands."
16245 msgstr "Informazio orokorra"
16247 #: src/Buffer.cpp:2577
16249 msgid "Preview source code"
16250 msgstr "Aurrebista prest"
16252 #: src/Buffer.cpp:2591
16254 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16255 msgstr "Aurrebista prest"
16257 #: src/Buffer.cpp:2595
16259 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16260 msgstr "Aurrebista prest"
16262 #: src/Buffer.cpp:2710
16264 msgid "Auto-saving %1$s"
16265 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16267 #: src/Buffer.cpp:2754
16268 msgid "Autosave failed!"
16269 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16271 #: src/Buffer.cpp:2810
16272 msgid "Autosaving current document..."
16273 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16275 #: src/Buffer.cpp:2875
16276 msgid "Couldn't export file"
16277 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16279 #: src/Buffer.cpp:2876
16281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16282 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16284 #: src/Buffer.cpp:2915
16285 msgid "File name error"
16286 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16288 #: src/Buffer.cpp:2916
16289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16290 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16292 #: src/Buffer.cpp:2964
16293 msgid "Document export cancelled."
16294 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16296 #: src/Buffer.cpp:2970
16298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16299 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16301 #: src/Buffer.cpp:2976
16303 msgid "Document exported as %1$s"
16304 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16306 #: src/Buffer.cpp:3047
16309 "The specified document\n"
16311 "could not be read."
16313 "Zehaztutako dokumentua\n"
16315 "ezin izan da irakurri."
16317 #: src/Buffer.cpp:3049
16318 msgid "Could not read document"
16319 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16321 #: src/Buffer.cpp:3059
16324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16326 "Recover emergency save?"
16328 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16330 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16332 #: src/Buffer.cpp:3062
16333 msgid "Load emergency save?"
16334 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16336 #: src/Buffer.cpp:3063
16338 msgstr "&Berreskuratu"
16340 #: src/Buffer.cpp:3063
16341 msgid "&Load Original"
16342 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16344 #: src/Buffer.cpp:3083
16347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16349 "Load the backup instead?"
16351 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16353 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16355 #: src/Buffer.cpp:3086
16356 msgid "Load backup?"
16357 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16359 #: src/Buffer.cpp:3087
16360 msgid "&Load backup"
16361 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16363 #: src/Buffer.cpp:3087
16364 msgid "Load &original"
16365 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16367 #: src/Buffer.cpp:3120
16369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16370 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16372 #: src/Buffer.cpp:3122
16373 msgid "Retrieve from version control?"
16374 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16376 #: src/Buffer.cpp:3123
16378 msgstr "&Berreskuratu"
16380 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16382 msgid "Senseless!!! "
16383 msgstr "Zentzugabea."
16385 #: src/BufferList.cpp:233
16387 msgid "No file open!"
16388 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16390 #: src/BufferList.cpp:243
16392 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16393 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16395 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16397 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16398 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16400 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16402 msgid " Save failed! Trying...\n"
16403 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16405 #: src/BufferList.cpp:284
16406 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16407 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16409 #: src/BufferParams.cpp:503
16412 "The layout file requested by this document,\n"
16414 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16415 "class or style file required by it is not\n"
16416 "available. See the Customization documentation\n"
16417 "for more information.\n"
16420 #: src/BufferParams.cpp:509
16421 msgid "Document class not available"
16422 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16424 #: src/BufferParams.cpp:510
16425 msgid "LyX will not be able to produce output."
16426 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16428 #: src/BufferParams.cpp:1616
16431 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16432 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16433 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16436 #: src/BufferParams.cpp:1621
16438 msgid "Document class not found"
16439 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16441 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16443 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16445 "Zehaztutako dokumentua\n"
16447 "ezin izan da irakurri."
16449 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16451 msgid "Could not load class"
16452 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16454 #: src/BufferParams.cpp:1664
16456 msgid "Error reading internal layout information"
16457 msgstr "Informazio orokorra"
16459 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16462 msgstr "Bilaketako errorea"
16464 #: src/BufferView.cpp:180
16465 msgid "No more insets"
16466 msgstr "Barnekorik ez"
16468 #: src/BufferView.cpp:705
16470 msgid "Save bookmark"
16471 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16473 #: src/BufferView.cpp:1055
16474 msgid "No further undo information"
16475 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16477 #: src/BufferView.cpp:1064
16478 msgid "No further redo information"
16479 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16481 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16482 msgid "String not found!"
16483 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16485 #: src/BufferView.cpp:1264
16487 msgstr "Marka desaktibatua"
16489 #: src/BufferView.cpp:1270
16491 msgstr "Marka aktibatua"
16493 #: src/BufferView.cpp:1277
16494 msgid "Mark removed"
16495 msgstr "Marka ezabatuta"
16497 #: src/BufferView.cpp:1280
16499 msgstr "Marka ezarrita"
16501 #: src/BufferView.cpp:1331
16503 msgid "Statistics for the selection:"
16504 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16506 #: src/BufferView.cpp:1333
16508 msgid "Statistics for the document:"
16509 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16511 #: src/BufferView.cpp:1336
16514 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16516 #: src/BufferView.cpp:1338
16519 msgstr "Gako-hitza"
16521 #: src/BufferView.cpp:1341
16523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16526 #: src/BufferView.cpp:1344
16527 msgid "One character (including blanks)"
16530 #: src/BufferView.cpp:1347
16532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16535 #: src/BufferView.cpp:1350
16536 msgid "One character (excluding blanks)"
16539 #: src/BufferView.cpp:1352
16544 #: src/BufferView.cpp:2108
16546 msgid "Inserting document %1$s..."
16547 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16549 #: src/BufferView.cpp:2119
16551 msgid "Document %1$s inserted."
16552 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16554 #: src/BufferView.cpp:2121
16556 msgid "Could not insert document %1$s"
16557 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16559 #: src/BufferView.cpp:2383
16562 "Could not read the specified document\n"
16564 "due to the error: %2$s"
16566 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16568 "honako erroreagatik: %2$s"
16570 #: src/BufferView.cpp:2385
16571 msgid "Could not read file"
16572 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16574 #: src/BufferView.cpp:2392
16578 " is not readable."
16579 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16581 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16582 msgid "Could not open file"
16583 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16585 #: src/BufferView.cpp:2400
16586 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16589 #: src/BufferView.cpp:2401
16591 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16592 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16593 "If this does not give the correct result\n"
16594 "then please change the encoding of the file\n"
16595 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16598 #: src/Chktex.cpp:63
16600 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16601 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16603 #: src/Chktex.cpp:65
16604 msgid "ChkTeX warning id # "
16605 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16607 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16610 msgstr "bat ere ez"
16612 #: src/Color.cpp:159
16616 #: src/Color.cpp:160
16620 #: src/Color.cpp:161
16624 #: src/Color.cpp:162
16628 #: src/Color.cpp:163
16632 #: src/Color.cpp:164
16636 #: src/Color.cpp:165
16640 #: src/Color.cpp:166
16644 #: src/Color.cpp:167
16648 #: src/Color.cpp:168
16650 msgstr "atzeko planoa"
16652 #: src/Color.cpp:169
16656 #: src/Color.cpp:170
16660 #: src/Color.cpp:171
16662 msgid "selected text"
16663 msgstr "Ezabatutako testua"
16665 #: src/Color.cpp:173
16667 msgstr "LaTeX testua"
16669 #: src/Color.cpp:174
16671 msgid "inline completion"
16674 #: src/Color.cpp:176
16676 msgid "non-unique inline completion"
16679 #: src/Color.cpp:178
16680 msgid "previewed snippet"
16681 msgstr "aurrebista zatia"
16683 #: src/Color.cpp:179
16686 msgstr "Oin-oharra"
16688 #: src/Color.cpp:180
16689 msgid "note background"
16690 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16692 #: src/Color.cpp:181
16694 msgid "comment label"
16697 #: src/Color.cpp:182
16698 msgid "comment background"
16699 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16701 #: src/Color.cpp:183
16703 msgid "greyedout inset label"
16704 msgstr "barnekoa grisez"
16706 #: src/Color.cpp:184
16707 msgid "greyedout inset background"
16708 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16710 #: src/Color.cpp:185
16712 msgid "phantom inset text"
16713 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16715 #: src/Color.cpp:186
16717 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16719 #: src/Color.cpp:187
16721 msgid "listings background"
16722 msgstr "barneko atzeko planoa"
16724 #: src/Color.cpp:188
16726 msgid "branch label"
16729 #: src/Color.cpp:189
16731 msgid "footnote label"
16732 msgstr "Oin-oharra"
16734 #: src/Color.cpp:190
16736 msgid "index label"
16737 msgstr "Txertatu etiketa"
16739 #: src/Color.cpp:191
16741 msgid "margin note label"
16742 msgstr "Joan etiketara"
16744 #: src/Color.cpp:192
16749 #: src/Color.cpp:193
16754 #: src/Color.cpp:194
16756 msgstr "sakonera-barra"
16758 #: src/Color.cpp:195
16762 #: src/Color.cpp:196
16763 msgid "command inset"
16764 msgstr "barneko komandoa"
16766 #: src/Color.cpp:197
16767 msgid "command inset background"
16768 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16770 #: src/Color.cpp:198
16771 msgid "command inset frame"
16772 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16774 #: src/Color.cpp:199
16775 msgid "special character"
16776 msgstr "karaktere berezia"
16778 #: src/Color.cpp:200
16780 msgstr "matematika"
16782 #: src/Color.cpp:201
16783 msgid "math background"
16784 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16786 #: src/Color.cpp:202
16787 msgid "graphics background"
16788 msgstr "irudien atzeko planoa"
16790 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16792 msgid "math macro background"
16793 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16795 #: src/Color.cpp:204
16797 msgstr "mat. markoa"
16799 #: src/Color.cpp:205
16801 msgid "math corners"
16802 msgstr "mat. lerroa"
16804 #: src/Color.cpp:206
16806 msgstr "mat. lerroa"
16808 #: src/Color.cpp:208
16810 msgid "math macro hovered background"
16811 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16813 #: src/Color.cpp:209
16815 msgid "math macro label"
16816 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16818 #: src/Color.cpp:210
16820 msgid "math macro frame"
16821 msgstr "mat. markoa"
16823 #: src/Color.cpp:211
16825 msgid "math macro blended out"
16826 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16828 #: src/Color.cpp:212
16830 msgid "math macro old parameter"
16831 msgstr "mat. markoa"
16833 #: src/Color.cpp:213
16835 msgid "math macro new parameter"
16836 msgstr "mat. markoa"
16838 #: src/Color.cpp:214
16839 msgid "caption frame"
16840 msgstr "epigrafe-markoa"
16842 #: src/Color.cpp:215
16843 msgid "collapsable inset text"
16844 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16846 #: src/Color.cpp:216
16847 msgid "collapsable inset frame"
16848 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16850 #: src/Color.cpp:217
16851 msgid "inset background"
16852 msgstr "barneko atzeko planoa"
16854 #: src/Color.cpp:218
16855 msgid "inset frame"
16856 msgstr "barneko markoa"
16858 #: src/Color.cpp:219
16859 msgid "LaTeX error"
16860 msgstr "LaTeX errorea"
16862 #: src/Color.cpp:220
16863 msgid "end-of-line marker"
16864 msgstr "lerro-amaierako marka"
16866 #: src/Color.cpp:221
16867 msgid "appendix marker"
16868 msgstr "eranskin-marka"
16870 #: src/Color.cpp:222
16872 msgstr "aldaketa-barra"
16874 #: src/Color.cpp:223
16876 msgid "deleted text"
16877 msgstr "Ezabatutako testua"
16879 #: src/Color.cpp:224
16882 msgstr "Gehitutako testua"
16884 #: src/Color.cpp:225
16885 msgid "changed text 1st author"
16888 #: src/Color.cpp:226
16889 msgid "changed text 2nd author"
16892 #: src/Color.cpp:227
16893 msgid "changed text 3rd author"
16896 #: src/Color.cpp:228
16897 msgid "changed text 4th author"
16900 #: src/Color.cpp:229
16901 msgid "changed text 5th author"
16904 #: src/Color.cpp:230
16906 msgid "deleted text modifier"
16907 msgstr "Ezabatutako testua"
16909 #: src/Color.cpp:231
16910 msgid "added space markers"
16911 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16913 #: src/Color.cpp:232
16914 msgid "top/bottom line"
16915 msgstr "goiko/beheko marra"
16917 #: src/Color.cpp:233
16919 msgstr "taula-marra"
16921 #: src/Color.cpp:234
16922 msgid "table on/off line"
16923 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16925 #: src/Color.cpp:236
16926 msgid "bottom area"
16927 msgstr "beheko area"
16929 #: src/Color.cpp:237
16932 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16934 #: src/Color.cpp:238
16936 msgid "page break / line break"
16937 msgstr "orri-jauzia"
16939 #: src/Color.cpp:239
16941 msgid "frame of button"
16942 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16944 #: src/Color.cpp:240
16945 msgid "button background"
16946 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16948 #: src/Color.cpp:241
16950 msgid "button background under focus"
16951 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16953 #: src/Color.cpp:242
16957 #: src/Color.cpp:243
16959 msgstr "ez ikusi egin"
16961 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16962 #: src/Converter.cpp:536
16963 msgid "Cannot convert file"
16964 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16966 #: src/Converter.cpp:317
16969 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16970 "Define a converter in the preferences."
16972 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16973 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16975 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16976 msgid "Executing command: "
16977 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16979 #: src/Converter.cpp:465
16980 msgid "Build errors"
16981 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16983 #: src/Converter.cpp:466
16984 msgid "There were errors during the build process."
16985 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16987 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16989 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16990 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16992 #: src/Converter.cpp:494
16994 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16995 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16997 #: src/Converter.cpp:538
16999 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17000 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17002 #: src/Converter.cpp:539
17004 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17005 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17007 #: src/Converter.cpp:595
17008 msgid "Running LaTeX..."
17009 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17011 #: src/Converter.cpp:613
17014 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17017 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17018 "egunkaria aurkitu."
17020 #: src/Converter.cpp:616
17021 msgid "LaTeX failed"
17022 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17024 #: src/Converter.cpp:618
17025 msgid "Output is empty"
17026 msgstr "Irteera hutsa dago"
17028 #: src/Converter.cpp:619
17029 msgid "An empty output file was generated."
17030 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17032 #: src/CutAndPaste.cpp:292
17035 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17036 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17038 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17040 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17042 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17044 msgid "Unknown branch"
17045 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17047 #: src/CutAndPaste.cpp:296
17051 #: src/CutAndPaste.cpp:590
17054 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17057 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17060 #: src/CutAndPaste.cpp:597
17062 msgid "Undefined flex inset"
17063 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17065 #: src/Exporter.cpp:49
17067 msgid "Overwrite &all"
17068 msgstr "Gainidatzi denak"
17070 #: src/Exporter.cpp:50
17071 msgid "&Cancel export"
17072 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17074 #: src/Exporter.cpp:90
17075 msgid "Couldn't copy file"
17076 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17078 #: src/Exporter.cpp:91
17080 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17081 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17083 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17087 msgstr "Erromatarra"
17089 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17093 msgstr "Sans Serif"
17095 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17099 msgstr "Idazmakina"
17105 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17110 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17114 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17118 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17122 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17126 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17128 msgstr "Inklinatua"
17132 msgstr "Maiuskula txikiak"
17134 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17138 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17144 msgstr "Txandakatu"
17146 #: src/Font.cpp:173
17148 msgid "Emphasis %1$s, "
17149 msgstr "Enfasia %1$s, "
17151 #: src/Font.cpp:176
17153 msgid "Underline %1$s, "
17154 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17156 #: src/Font.cpp:179
17158 msgid "Strikeout %1$s, "
17159 msgstr "Izena %1$s, "
17161 #: src/Font.cpp:182
17163 msgid "Double underline %1$s, "
17164 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17166 #: src/Font.cpp:185
17168 msgid "Wavy underline %1$s, "
17169 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17171 #: src/Font.cpp:188
17173 msgid "Noun %1$s, "
17174 msgstr "Izena %1$s, "
17176 #: src/Font.cpp:202
17178 msgid "Language: %1$s, "
17179 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17181 #: src/Font.cpp:205
17183 msgid " Number %1$s"
17184 msgstr " Zenbakia %1$s"
17186 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17187 msgid "Cannot view file"
17188 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17190 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17192 msgid "File does not exist: %1$s"
17193 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17195 #: src/Format.cpp:267
17197 msgid "No information for viewing %1$s"
17198 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17200 #: src/Format.cpp:277
17202 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17203 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17205 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17206 #: src/Format.cpp:383
17207 msgid "Cannot edit file"
17208 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17210 #: src/Format.cpp:337
17211 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17214 #: src/Format.cpp:350
17216 msgid "No information for editing %1$s"
17217 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17219 #: src/Format.cpp:361
17221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17222 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17224 #: src/KeySequence.cpp:166
17226 msgstr " aukerak: "
17228 #: src/LaTeX.cpp:60
17230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17231 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17233 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17235 msgid "Running Index Processor."
17236 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17238 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17239 msgid "Running BibTeX."
17240 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17242 #: src/LaTeX.cpp:443
17244 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17245 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17248 msgid "Could not read configuration file"
17249 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17251 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17254 "Error while reading the configuration file\n"
17256 "Please check your installation."
17258 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17260 "Egiaztatu instalazioa."
17263 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17264 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17272 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17273 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17277 msgid "Cannot remove temporary directory"
17278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17282 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17283 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17286 msgid "Unable to remove temporary directory"
17287 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17291 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17292 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17296 msgid "No textclass is found"
17297 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17301 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17302 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17307 msgid "&Reconfigure"
17308 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17312 msgid "&Use Default"
17313 msgstr "Lehenetsia"
17315 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17317 msgstr "&Irten LyX-etik"
17319 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17324 msgid "Could not create temporary directory"
17325 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17330 "Could not create a temporary directory in\n"
17332 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17334 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17335 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17336 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17339 msgid "Missing user LyX directory"
17340 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17345 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17346 "It is needed to keep your own configuration."
17348 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17349 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17352 msgid "&Create directory"
17353 msgstr "&Sortu direktorioa"
17356 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17357 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17361 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17362 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17365 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17366 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17369 msgid "List of supported debug flags:"
17370 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17374 msgid "Setting debug level to %1$s"
17375 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17381 "Command line switches (case sensitive):\n"
17382 "\t-help summarize LyX usage\n"
17383 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17384 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17385 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17387 " select the features to debug.\n"
17388 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17389 "\t-x [--execute] command\n"
17390 " where command is a lyx command.\n"
17391 "\t-e [--export] fmt\n"
17392 " where fmt is the export format of choice.\n"
17393 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17394 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17395 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17396 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17397 " where fmt is the import format of choice\n"
17398 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17399 "\t--batch execute commands and exit\n"
17400 "\t-version summarize version and build info\n"
17401 "Check the LyX man page for more details."
17403 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17404 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17405 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
17406 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17407 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17408 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17409 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17410 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17411 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17412 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17413 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17414 "\t-e [--export] formatua\n"
17415 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17416 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17417 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17418 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17420 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17421 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17423 #: src/LyX.cpp:1014
17425 msgid "No system directory"
17426 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17428 #: src/LyX.cpp:1015
17429 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17430 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17432 #: src/LyX.cpp:1026
17434 msgid "No user directory"
17435 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17437 #: src/LyX.cpp:1027
17438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17439 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17441 #: src/LyX.cpp:1038
17443 msgid "Incomplete command"
17444 msgstr "Indize-komandoa:"
17446 #: src/LyX.cpp:1039
17447 msgid "Missing command string after --execute switch"
17448 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17450 #: src/LyX.cpp:1050
17451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17453 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17455 #: src/LyX.cpp:1063
17456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17458 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17460 #: src/LyX.cpp:1068
17461 msgid "Missing filename for --import"
17462 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17464 #: src/LyXFunc.cpp:114
17465 msgid "Running configure..."
17466 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17468 #: src/LyXFunc.cpp:125
17469 msgid "Reloading configuration..."
17470 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17472 #: src/LyXFunc.cpp:131
17474 msgid "System reconfiguration failed"
17475 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17477 #: src/LyXFunc.cpp:132
17479 "The system reconfiguration has failed.\n"
17480 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17481 "Please reconfigure again if needed."
17484 #: src/LyXFunc.cpp:138
17485 msgid "System reconfigured"
17486 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17488 #: src/LyXFunc.cpp:139
17490 "The system has been reconfigured.\n"
17491 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17492 "updated document class specifications."
17494 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17495 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17496 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17498 #: src/LyXFunc.cpp:375
17499 msgid "Unknown function."
17500 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17502 #: src/LyXFunc.cpp:404
17503 msgid "Nothing to do"
17504 msgstr "Ezin ezer egin"
17506 #: src/LyXFunc.cpp:420
17507 msgid "Unknown action"
17508 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17510 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17511 msgid "Command disabled"
17512 msgstr "Komandoa desgaitua"
17514 #: src/LyXFunc.cpp:433
17515 msgid "Command not allowed without any document open"
17516 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17518 #: src/LyXFunc.cpp:701
17519 msgid "Document is read-only"
17520 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17522 #: src/LyXFunc.cpp:710
17523 msgid "This portion of the document is deleted."
17524 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17526 #: src/LyXFunc.cpp:732
17529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17531 "Do you want to save the document?"
17533 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17535 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17537 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17538 msgid "Save changed document?"
17539 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17541 #: src/LyXFunc.cpp:738
17544 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17546 "Do you want to save the document?"
17548 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17550 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17552 #: src/LyXFunc.cpp:741
17554 msgid "Save new document?"
17555 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17557 #: src/LyXFunc.cpp:870
17560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17561 "version of the document %1$s?"
17563 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17564 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17566 #: src/LyXFunc.cpp:872
17567 msgid "Revert to saved document?"
17568 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17570 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17572 msgstr "&Berreskuratu"
17574 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17575 msgid "Missing argument"
17576 msgstr "Argumentua falta da"
17578 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17580 msgid "Opening help file %1$s..."
17581 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17583 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17584 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17586 msgid "Revision control error."
17587 msgstr "Bertsio-kontrola"
17589 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17590 msgid "Error when setting the locking property."
17593 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17595 msgid "Opening child document %1$s..."
17596 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17598 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17600 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17601 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17603 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17604 msgid "Unable to save document defaults"
17605 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17607 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17608 msgid "LyX VC: Log Message"
17609 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17611 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17612 msgid "Directory is not accessible."
17615 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17617 msgid "Document %1$s reloaded."
17618 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17620 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17622 msgid "Could not reload document %1$s"
17623 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17625 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17626 msgid "Welcome to LyX!"
17627 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17629 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17630 msgid "Converting document to new document class..."
17631 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17633 #: src/LyXRC.cpp:2506
17635 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17638 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17639 "drive\" hitzen ordez."
17641 #: src/LyXRC.cpp:2511
17643 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17646 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17649 #: src/LyXRC.cpp:2515
17651 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17652 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17653 "specified, an internal routine is used."
17655 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17656 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17657 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17660 #: src/LyXRC.cpp:2523
17662 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17663 "automatically by what you type."
17665 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17668 #: src/LyXRC.cpp:2527
17670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17673 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17674 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17676 #: src/LyXRC.cpp:2531
17678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17680 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17681 "automatikoki gordeko."
17683 #: src/LyXRC.cpp:2538
17685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17686 "the backup file in the same directory as the original file."
17688 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17689 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17691 #: src/LyXRC.cpp:2542
17693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17696 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17697 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17699 #: src/LyXRC.cpp:2546
17700 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17703 #: src/LyXRC.cpp:2550
17705 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17706 "its global and local bind/ directories."
17708 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17709 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2554
17712 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17713 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17715 #: src/LyXRC.cpp:2558
17717 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17718 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17720 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17721 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2568
17725 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17726 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17728 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17729 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2572
17734 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17735 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17736 "the top of the screen"
17738 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17739 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17741 #: src/LyXRC.cpp:2576
17742 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17745 #: src/LyXRC.cpp:2580
17747 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17751 #: src/LyXRC.cpp:2585
17754 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17755 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17757 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17758 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2589
17763 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17764 "look in its global and local commands/ directories."
17766 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17767 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2593
17770 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17773 #: src/LyXRC.cpp:2597
17774 msgid "New documents will be assigned this language."
17775 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17777 #: src/LyXRC.cpp:2601
17778 msgid "Specify the default paper size."
17779 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2605
17783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17784 "shown after the change has been made.)"
17786 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17787 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17789 #: src/LyXRC.cpp:2609
17790 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17791 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17793 #: src/LyXRC.cpp:2613
17795 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17796 "LyX was started from."
17798 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17801 #: src/LyXRC.cpp:2618
17802 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17803 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17805 #: src/LyXRC.cpp:2622
17808 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17809 "value selects the directory LyX was started from."
17811 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17814 #: src/LyXRC.cpp:2626
17816 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17817 "recommended for non-English languages."
17819 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17820 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2633
17824 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17825 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17826 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17828 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17829 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17830 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17832 #: src/LyXRC.cpp:2637
17833 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17836 #: src/LyXRC.cpp:2641
17838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17839 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17842 #: src/LyXRC.cpp:2650
17844 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17845 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17847 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17848 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2654
17851 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17852 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2658
17856 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17859 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17861 #: src/LyXRC.cpp:2662
17863 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17865 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2666
17869 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17870 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17871 "name of the second language."
17873 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17874 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17875 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17877 #: src/LyXRC.cpp:2670
17878 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17879 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17881 #: src/LyXRC.cpp:2674
17882 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17883 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2678
17887 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17890 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17891 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2682
17895 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17898 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
17899 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17901 #: src/LyXRC.cpp:2686
17903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17904 "document is the default language."
17906 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17909 #: src/LyXRC.cpp:2690
17910 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17911 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17913 #: src/LyXRC.cpp:2694
17915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17916 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2698
17919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17920 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2702
17924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17927 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17928 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17930 #: src/LyXRC.cpp:2706
17931 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17934 #: src/LyXRC.cpp:2711
17936 msgid "The completion popup delay."
17939 #: src/LyXRC.cpp:2715
17940 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17943 #: src/LyXRC.cpp:2719
17944 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17947 #: src/LyXRC.cpp:2723
17949 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2727
17954 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17958 #: src/LyXRC.cpp:2731
17960 msgid "The inline completion delay."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2735
17964 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2739
17968 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17971 #: src/LyXRC.cpp:2743
17972 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17975 #: src/LyXRC.cpp:2747
17976 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17979 #: src/LyXRC.cpp:2751
17981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17983 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17984 "$derakus daiteke."
17986 #: src/LyXRC.cpp:2756
17988 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17989 "variable. Use the OS native format."
17991 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17992 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17994 #: src/LyXRC.cpp:2762
17995 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17997 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17999 #: src/LyXRC.cpp:2766
18000 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18002 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18004 #: src/LyXRC.cpp:2770
18005 msgid "Scale the preview size to suit."
18006 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18008 #: src/LyXRC.cpp:2774
18009 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18010 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18012 #: src/LyXRC.cpp:2778
18013 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18014 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18016 #: src/LyXRC.cpp:2782
18018 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18019 "environment variable PRINTER."
18021 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18022 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18024 #: src/LyXRC.cpp:2786
18025 msgid "The option to print only even pages."
18026 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18028 #: src/LyXRC.cpp:2790
18030 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18031 "the filename of the DVI file to be printed."
18033 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18034 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2794
18037 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18039 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18041 #: src/LyXRC.cpp:2798
18042 msgid "The option to print out in landscape."
18043 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18045 #: src/LyXRC.cpp:2802
18046 msgid "The option to print only odd pages."
18047 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2806
18050 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18051 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2810
18054 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18055 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2814
18058 msgid "The option to specify paper type."
18059 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18061 #: src/LyXRC.cpp:2818
18062 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18063 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18065 #: src/LyXRC.cpp:2822
18067 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18068 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18071 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18072 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18074 #: src/LyXRC.cpp:2826
18076 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18077 "prepended along with the printer name after the spool command."
18079 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18080 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18082 #: src/LyXRC.cpp:2830
18083 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18085 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18088 #: src/LyXRC.cpp:2834
18089 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18091 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18092 "pasatzeko aukera."
18094 #: src/LyXRC.cpp:2838
18096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18098 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2842
18101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18103 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18105 #: src/LyXRC.cpp:2850
18107 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18110 #: src/LyXRC.cpp:2854
18112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18113 "wrong, override the setting here."
18115 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18116 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18118 #: src/LyXRC.cpp:2860
18119 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18120 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2869
18124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18128 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18129 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18130 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18131 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2873
18134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18135 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18137 #: src/LyXRC.cpp:2878
18140 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18141 "roughly the same size as on paper."
18143 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18144 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2882
18148 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18149 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18151 #: src/LyXRC.cpp:2886
18153 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18154 "\".out\". Only for advanced users."
18156 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18157 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2893
18160 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18161 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2897
18165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18166 "when you quit LyX."
18168 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18169 "irtetzean ezabatuko dira."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2901
18172 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2905
18177 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18178 "value selects the directory LyX was started from."
18180 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18183 #: src/LyXRC.cpp:2915
18185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18186 "will look in its global and local ui/ directories."
18188 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18189 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18191 #: src/LyXRC.cpp:2928
18192 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2932
18197 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18200 #: src/LyXRC.cpp:2939
18201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18203 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18206 #: src/LyXVC.cpp:100
18207 msgid "Document not saved"
18208 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18210 #: src/LyXVC.cpp:101
18211 msgid "You must save the document before it can be registered."
18212 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18214 #: src/LyXVC.cpp:133
18215 msgid "LyX VC: Initial description"
18216 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18218 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18219 msgid "(no initial description)"
18220 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18222 #: src/LyXVC.cpp:154
18223 msgid "(no log message)"
18224 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18226 #: src/LyXVC.cpp:185
18229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18232 "Do you want to revert to the older version?"
18234 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18235 "galdu eraziko ditu.\n"
18237 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18239 #: src/LyXVC.cpp:188
18240 msgid "Revert to stored version of document?"
18241 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18243 #: src/Paragraph.cpp:1599
18244 msgid "Senseless with this layout!"
18245 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18247 #: src/Paragraph.cpp:1665
18248 msgid "Alignment not permitted"
18251 #: src/Paragraph.cpp:1666
18253 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18254 "Setting to default."
18257 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18258 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18259 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18261 msgid "LyX Warning: "
18262 msgstr "LyX bertsioa "
18264 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18265 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18267 msgid "uncodable character"
18268 msgstr "karaktere berezia"
18270 #: src/Paragraph.cpp:2645
18271 msgid "Memory problem"
18274 #: src/Paragraph.cpp:2645
18275 msgid "Paragraph not properly initialized"
18278 #: src/Text.cpp:146
18279 msgid "Unknown Inset"
18280 msgstr "Barneko ezezaguna"
18282 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18283 msgid "Change tracking error"
18284 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18286 #: src/Text.cpp:229
18288 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18289 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18291 #: src/Text.cpp:242
18293 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18294 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
18296 #: src/Text.cpp:249
18297 msgid "Unknown token"
18298 msgstr "Token ezezaguna"
18300 #: src/Text.cpp:532
18302 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18305 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18307 #: src/Text.cpp:543
18308 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18309 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18311 #: src/Text.cpp:1359
18313 msgid "[Change Tracking] "
18314 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18316 #: src/Text.cpp:1365
18318 msgstr "Aldaketa: "
18320 #: src/Text.cpp:1369
18324 #: src/Text.cpp:1379
18327 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18329 #: src/Text.cpp:1384
18331 msgid ", Depth: %1$d"
18332 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18334 #: src/Text.cpp:1390
18335 msgid ", Spacing: "
18336 msgstr ", Tartea: "
18338 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18340 msgstr "Bat eta erdi"
18342 #: src/Text.cpp:1402
18346 #: src/Text.cpp:1411
18348 msgstr ", Barnekoa: "
18350 #: src/Text.cpp:1412
18351 msgid ", Paragraph: "
18352 msgstr ", Paragrafoa: "
18354 #: src/Text.cpp:1413
18358 #: src/Text.cpp:1414
18359 msgid ", Position: "
18360 msgstr ", Posizioa: "
18362 #: src/Text.cpp:1420
18366 #: src/Text.cpp:1422
18367 msgid ", Boundary: "
18370 #: src/Text2.cpp:388
18372 msgid "No font change defined."
18373 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18375 #: src/Text2.cpp:428
18376 msgid "Nothing to index!"
18377 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18379 #: src/Text2.cpp:430
18380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18381 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18383 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18384 msgid "Math editor mode"
18385 msgstr "Mat. editore-modua"
18387 #: src/Text3.cpp:194
18388 msgid "No valid math formula"
18391 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18392 msgid "Already in regexp mode"
18395 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18397 msgid "Regexp editor mode"
18398 msgstr "Mat. editore-modua"
18400 #: src/Text3.cpp:997
18401 msgid "Unknown spacing argument: "
18402 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18404 #: src/Text3.cpp:1262
18408 #: src/Text3.cpp:1263
18410 msgstr " ezezaguna"
18412 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18413 msgid "Character set"
18414 msgstr "Karaktere-mota"
18416 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18417 msgid "Paragraph layout set"
18418 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18420 #: src/TextClass.cpp:142
18422 msgid "Plain Layout"
18423 msgstr "Orri-diseinua"
18425 #: src/TextClass.cpp:678
18427 msgid "Missing File"
18428 msgstr "Argumentua falta da"
18430 #: src/TextClass.cpp:679
18431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18434 #: src/TextClass.cpp:682
18436 msgid "Corrupt File"
18437 msgstr "Titulu laburtua"
18439 #: src/TextClass.cpp:683
18440 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18443 #: src/TextClass.cpp:1180
18446 "The module %1$s has been requested by\n"
18447 "this document but has not been found in the list of\n"
18448 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18449 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18452 #: src/TextClass.cpp:1184
18454 msgid "Module not available"
18455 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18457 #: src/TextClass.cpp:1185
18459 msgid "Some layouts may not be available."
18460 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18462 #: src/TextClass.cpp:1190
18465 "The module %1$s requires a package that is\n"
18466 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18467 "may not be possible.\n"
18470 #: src/TextClass.cpp:1193
18472 msgid "Package not available"
18473 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18475 #: src/TextClass.cpp:1198
18477 msgid "Error reading module %1$s\n"
18480 #: src/VCBackend.cpp:57
18483 "Some problem occured while running the command:\n"
18485 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18487 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18488 #: src/VCBackend.cpp:680
18490 msgid "Error: Could not generate logfile."
18491 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18493 #: src/VCBackend.cpp:561
18495 "Error when committing to repository.\n"
18496 "You have to manually resolve the problem.\n"
18497 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18500 #: src/VCBackend.cpp:627
18502 "Error when acquiring write lock.\n"
18503 "Most probably another user is editing\n"
18504 "the current document now!\n"
18505 "Also check the access to the repository."
18508 #: src/VCBackend.cpp:633
18510 "Error when releasing write lock.\n"
18511 "Check the access to the repository."
18514 #: src/VCBackend.cpp:654
18517 "Error when updating from repository.\n"
18518 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18521 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18524 #: src/VCBackend.cpp:706
18525 msgid "VCN File Locking"
18528 #: src/VCBackend.cpp:707
18529 msgid "Locking property unset."
18532 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18533 msgid "Locking property set."
18536 #: src/VCBackend.cpp:708
18537 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18540 #: src/VSpace.cpp:472
18541 msgid "Default skip"
18542 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18544 #: src/VSpace.cpp:475
18548 #: src/VSpace.cpp:478
18549 msgid "Medium skip"
18552 #: src/VSpace.cpp:481
18556 #: src/VSpace.cpp:484
18557 msgid "Vertical fill"
18558 msgstr "Betegarri bertikala"
18560 #: src/VSpace.cpp:491
18564 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18567 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18568 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18570 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18572 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18574 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18576 msgid "Reload saved document?"
18577 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18579 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18584 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18586 msgid "&Keep Changes"
18587 msgstr "Batu aldaketak"
18589 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18591 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18594 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18596 msgid "File not readable!"
18597 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18599 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18602 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18604 "Do you want to create a new document?"
18606 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18608 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18610 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18611 msgid "Create new document?"
18612 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18614 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18618 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18621 "The specified document template\n"
18623 "could not be read."
18625 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18627 "ezin izan da irakurri."
18629 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18630 msgid "Could not read template"
18631 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18634 msgid "Standard[[Bullets]]"
18637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18639 msgstr "Matematikak"
18641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18657 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18658 msgid "Directories"
18659 msgstr "Direktorioak"
18661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18663 msgid "Nothing to search"
18664 msgstr "Ezin ezer egin"
18666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18668 msgid "Find LyX Dialog"
18669 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18672 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18673 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18676 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18677 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18680 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18682 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18687 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18688 "1995--%1$s LyX Team"
18690 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18691 "1995-2001 LyX Taldea"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18695 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18696 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18697 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18698 "any later version."
18701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18704 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18705 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18706 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18707 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18708 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18709 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18710 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18712 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18713 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18714 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18715 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18716 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18717 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18718 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18722 msgid "not released yet"
18723 msgstr "Handitu sakonera"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18728 "LyX Version %1$s\n"
18730 msgstr "LyX bertsioa "
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18733 msgid "Library directory: "
18734 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18737 msgid "User directory: "
18738 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18750 msgstr "LyX-i buruz"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18754 msgid "Preferences"
18755 msgstr "Hobespenak"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18759 msgid "Reconfigure"
18760 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18765 msgstr "Irten LyX-etik"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18773 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18774 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18778 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18780 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18781 "ezin da berriz definitu"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18785 msgid "The current document was closed."
18786 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18790 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18791 "documents and exit.\n"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18798 msgid "Software exception Detected"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18803 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18804 "unsaved documents and exit."
18807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18809 msgid "Could not find UI definition file"
18810 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18813 msgid "Bibliography Entry Settings"
18814 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18817 msgid "BibTeX Bibliography"
18818 msgstr "BibTex bibliografia"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18826 msgid "Documents|#o#O"
18827 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18830 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18831 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18834 msgid "Select a BibTeX database to add"
18835 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18838 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18839 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18842 msgid "Select a BibTeX style"
18843 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18848 msgstr "Markorik gabe"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18852 msgid "Simple rectangular frame"
18853 msgstr "barneko markoa"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18857 msgid "Oval frame, thin"
18858 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18862 msgid "Oval frame, thick"
18863 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18866 msgid "Drop shadow"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18871 msgid "Shaded background"
18872 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18876 msgid "Double rectangular frame"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18888 msgid "Total Height"
18889 msgstr "Guztirako altuera"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18896 msgid "Box Settings"
18897 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18900 msgid "Branch Settings"
18901 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18920 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18921 msgid "Merge Changes"
18922 msgstr "Batu aldaketak"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18930 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18935 msgid "Change made at %1$s\n"
18936 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18944 msgstr "Aldaketarik gabe"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18948 msgstr "Maiuskula txikiak"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18957 msgstr "Berrezarri"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18961 msgstr "Azpimarratua"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18965 msgid "Double underbar"
18966 msgstr "Marko bikoitza"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18970 msgid "Wavy underbar"
18971 msgstr "Azpimarratua"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18984 msgstr "Kolore gabea"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19020 msgstr "Testu-estiloa"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19028 msgid "LinkBack PDF"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19043 msgstr "%1$s eta %2$s"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19047 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19048 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19055 msgstr "Bertan behera utzita."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19059 msgid "Overwrite external file?"
19060 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19064 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19066 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19068 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19072 msgid "List of previous commands"
19073 msgstr "Aurreko komandoa"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19076 msgid "Next command"
19077 msgstr "Hurrengo komandoa"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19080 msgid "big[[delimiter size]]"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19084 msgid "Big[[delimiter size]]"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19088 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19092 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19096 msgid "Math Delimiter"
19097 msgstr "Matematika mugatzailea"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19102 msgstr "(Bat ere ez)"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19110 msgid "Computer Modern Roman"
19111 msgstr "Computer Modern Roman"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19114 msgid "Latin Modern Roman"
19115 msgstr "Latin Modern Roman"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19118 msgid "AE (Almost European)"
19119 msgstr "AE (Almost European)"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19122 msgid "Times Roman"
19123 msgstr "Times Roman"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19130 msgid "Bitstream Charter"
19131 msgstr "Bitstream Charter"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19134 msgid "New Century Schoolbook"
19135 msgstr "New Century Schoolbook"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19147 msgstr "Bera Serif"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19150 msgid "Concrete Roman"
19151 msgstr "Concrete Roman"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19154 msgid "Zapf Chancery"
19155 msgstr "Zapf Chancery"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19158 msgid "Computer Modern Sans"
19159 msgstr "Computer Modern Sans"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19162 msgid "Latin Modern Sans"
19163 msgstr "Latin Modern Sans"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19170 msgid "Avant Garde"
19171 msgstr "Avant Garde"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
19182 msgid "Computer Modern Typewriter"
19183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19186 msgid "Latin Modern Typewriter"
19187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19202 msgid "CM Typewriter Light"
19203 msgstr "CM Typewriter Light"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19212 msgid "Module not found!"
19213 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19216 msgid "Document Settings"
19217 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19251 msgstr "izenburuak"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19255 msgstr "sofistikatua"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19267 msgid "Language Default (no inputenc)"
19268 msgstr "Ezker-goiburua:"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19299 msgid "Appears in TOC"
19300 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19303 msgid "Author-year"
19304 msgstr "Egile-urtea"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19312 msgid "Unavailable: %1$s"
19313 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19317 msgid "Document Class"
19318 msgstr "Dokumentu-klasea"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19326 msgid "Text Layout"
19327 msgstr "Testu-diseinua"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19330 msgid "Page Margins"
19331 msgstr "Orri-marjinak"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19334 msgid "Numbering & TOC"
19335 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19344 msgid "PDF Properties"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19348 msgid "Math Options"
19349 msgstr "Matematika aukerak"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19352 msgid "Float Placement"
19353 msgstr "Mugikor-kokapena"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19370 msgid "LaTeX Preamble"
19371 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19376 msgid " (not installed)"
19377 msgstr " (instalatu gabe)"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19381 msgid "Layouts|#o#O"
19382 msgstr "Diseinua|D"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19386 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19387 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19392 msgid "Local layout file"
19393 msgstr "Testu-diseinua"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19397 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19398 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19399 "document may not work with this layout if you do not\n"
19400 "keep the layout file in the document directory."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19405 msgid "&Set Layout"
19406 msgstr "Testu-diseinua"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19417 msgid "Unable to read local layout file."
19418 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19422 msgid "Select master document"
19423 msgstr "Gorde dokumentua"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19427 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19428 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19433 msgid "Unapplied changes"
19434 msgstr "Aldaketen aztarna"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19439 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19440 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19451 msgid "Unable to set document class."
19452 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19457 msgstr "%1$s eta %2$s"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19461 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19462 msgstr "%1$s eta %2$s"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19466 msgid "Module provided by document class."
19467 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19471 msgid "Package(s) required: %1$s."
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19477 msgstr "Inprimakia"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19481 msgid "Module required: %1$s."
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19486 msgid "Modules excluded: %1$s."
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19490 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19495 msgid "[No options predefined]"
19496 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19500 msgid "Can't set layout!"
19501 msgstr "Aldatutako diseinua"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19505 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19506 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19511 msgstr "Ez erakutsia."
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19514 msgid "Assigned master does not include this file"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19520 "You must include this file in the document\n"
19521 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19527 msgid "Could not load master"
19528 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19533 "The master document '%1$s'\n"
19534 "could not be loaded."
19536 "Zehaztutako dokumentua\n"
19538 "ezin izan da irakurri."
19540 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19541 msgid "TeX Code Settings"
19542 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19547 msgstr "Programaren hasieratzea"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19551 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19552 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19556 msgstr "Ezker-goian"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19559 msgid "Bottom left"
19560 msgstr "Ezker-behean"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19563 msgid "Baseline left"
19564 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19568 msgstr "Erdi-goian"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19571 msgid "Bottom center"
19572 msgstr "Erdi-behean"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19575 msgid "Baseline center"
19576 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19580 msgstr "Eskuin-goian"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19583 msgid "Bottom right"
19584 msgstr "Eskuin-behean"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19587 msgid "Baseline right"
19588 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19591 msgid "External Material"
19592 msgstr "Kanpo-materiala"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19599 msgid "Select external file"
19600 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19603 msgid "Float Settings"
19604 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19608 msgid "automatically"
19609 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19616 msgid "Dissolve previous group?"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19622 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19623 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19624 "because this graphic was its only member.\n"
19625 "How do you want to proceed?"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19630 msgid "Stick with group '%1$s'"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19635 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19641 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19642 "the group will be dissolved,\n"
19643 "because this graphic was its only member.\n"
19644 "How do you want to proceed?"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19649 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19653 msgid "Enter unique group name:"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19658 msgid "Group already defined!"
19659 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19663 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19667 msgid "Select graphics file"
19668 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19671 msgid "Clipart|#C#c"
19672 msgstr "Galeria|#G#g"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19676 msgid "Horizontal Space Settings"
19677 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19689 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19693 msgid "Medium space"
19694 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19698 msgid "Thick space"
19699 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19703 msgid "Negative thin space"
19704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19708 msgid "Negative medium space"
19709 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19713 msgid "Negative thick space"
19714 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19717 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19721 msgid "Quad (1 em)"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19726 msgid "Double Quad (2 em)"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19731 msgid "Inter-word space"
19732 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19735 msgid "Horizontal Fill"
19736 msgstr "Betegarri horizontala"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19741 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19744 msgid "Child Document"
19745 msgstr "Ume-dokumentua"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19751 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19754 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19755 msgid "Select document to include"
19756 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19759 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19760 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19764 msgid "Index Entry Settings"
19765 msgstr "Indize-sarrera"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19769 msgid "Label Color"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19774 msgid "Cannot remove standard index"
19775 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19778 msgid "The default index cannot be removed."
19781 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19783 msgid "Enter new index name"
19784 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19788 msgid "Renaming failed"
19789 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19792 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19798 msgstr " ezezaguna"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19803 msgstr "L&asterbidea:"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19808 msgstr "L&asterbidea:"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19822 msgstr "Gai-sailkapena"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19832 msgstr "aktibatuta"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19839 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19853 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19856 msgstr "&Komandoa:"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19864 msgid "No language"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19869 msgid "Program Listing Settings"
19870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19875 msgstr "Irudirik ez"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19879 msgstr "LaTeX egunkaria"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19882 msgid "Literate Programming Build Log"
19883 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19886 msgid "lyx2lyx Error Log"
19887 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19890 msgid "Version Control Log"
19891 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19894 msgid "No LaTeX log file found."
19895 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19898 msgid "No literate programming build log file found."
19899 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19903 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19906 msgid "No version control log file found."
19907 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19910 msgid "Math Matrix"
19911 msgstr "Matematika matrizea"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19915 msgid "Nomenclature"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19919 msgid "Note Settings"
19920 msgstr "Oharren ezarpenak"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19923 msgid "Paragraph Settings"
19924 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19932 "the items is used."
19935 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19937 msgid "Phantom Settings"
19938 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19941 msgid "System files|#S#s"
19942 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19945 msgid "User files|#U#u"
19946 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19949 msgid "Look & Feel"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19954 msgid "Language Settings"
19955 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19959 msgid "File Handling"
19960 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19963 msgid "Date format"
19964 msgstr "Data-formatua"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19968 msgid "Keyboard/Mouse"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19973 msgid "Input Completion"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19980 msgstr "&Komandoa:"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19983 msgid "Screen fonts"
19984 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19992 msgstr "Bide-izenak"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19996 msgid "Select directory for example files"
19997 msgstr "Hautatu txantiloia"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20000 msgid "Select a document templates directory"
20001 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20004 msgid "Select a temporary directory"
20005 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20008 msgid "Select a backups directory"
20009 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20012 msgid "Select a document directory"
20013 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20016 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20020 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20021 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20025 msgid "Spellchecker"
20026 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20030 msgstr "Bihurtzaileak"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
20033 msgid "File formats"
20034 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20037 msgid "Format in use"
20038 msgstr "Darabilen formatua"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
20041 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20043 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20044 "bihurtzailea lehendabizi."
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20047 msgid "LyX needs to be restarted!"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
20052 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20058 msgstr "Inprimagailua"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
20061 msgid "User interface"
20062 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
20072 msgstr "L&asterbidea:"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20077 msgstr "&Funtzioak"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
20082 msgstr "L&asterbidea:"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
20085 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20090 msgid "Mathematical Symbols"
20091 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
20095 msgid "Document and Window"
20096 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
20099 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
20104 msgid "System and Miscellaneous"
20105 msgstr "AMS hainbat"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
20110 msgstr "&Berrezarri"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20116 msgid "Failed to create shortcut"
20117 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
20121 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20122 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
20125 msgid "Invalid or empty key sequence"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
20131 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
20138 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20140 "You need to remove that binding before creating a new one."
20143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20145 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20146 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
20150 msgstr "Identitatea"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20153 msgid "Choose bind file"
20154 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
20157 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20158 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20161 msgid "Choose UI file"
20162 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
20165 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20166 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20169 msgid "Choose keyboard map"
20170 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
20173 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20174 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20177 msgid "Print Document"
20178 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20181 msgid "Print to file"
20182 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20185 msgid "PostScript files (*.ps)"
20186 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20190 msgid "Nomenclature settings"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20195 msgid "Longest label width"
20196 msgstr "Eti&keta luzeena"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20200 msgid "Index Settings"
20201 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20205 msgid "<All indexes>"
20206 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20209 msgid "Cross-reference"
20210 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20214 msgstr "&Joan atzerantz"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20218 msgstr "Joan atzera"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20221 msgid "Jump to label"
20222 msgstr "Joan etiketara"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20225 msgid "Find and Replace"
20226 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20229 msgid "Send Document to Command"
20230 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20234 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20238 msgid "Error -> Cannot load file!"
20239 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20243 msgid "%1$d words checked."
20244 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20247 msgid "One word checked."
20248 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20251 msgid "Spelling check completed"
20252 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20256 msgid "Basic Latin"
20257 msgstr "BibTeX estiloak"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20261 msgid "Latin-1 Supplement"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20265 msgid "Latin Extended-A"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20269 msgid "Latin Extended-B"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20274 msgid "IPA Extensions"
20275 msgstr "L&uzapena:"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20278 msgid "Spacing Modifier Letters"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20282 msgid "Combining Diacritical Marks"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20301 msgstr "Hasierako markoa"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20310 msgstr "Azpialdaera"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20342 msgstr "Thailandiera"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20350 msgid "Hangul Jamo"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20355 msgid "Phonetic Extensions"
20356 msgstr "L&uzapena:"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20359 msgid "Latin Extended Additional"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20363 msgid "Greek Extended"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20368 msgid "General Punctuation"
20369 msgstr "Informazio orokorra"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20373 msgid "Superscripts and Subscripts"
20374 msgstr "Goi-indizea|G"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20378 msgid "Currency Symbols"
20379 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20382 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20387 msgid "Letterlike Symbols"
20388 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20392 msgid "Number Forms"
20393 msgstr "Errenkada kopurua"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20397 msgid "Mathematical Operators"
20398 msgstr "Matematika"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20402 msgid "Miscellaneous Technical"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20407 msgid "Control Pictures"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20411 msgid "Optical Character Recognition"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20415 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20420 msgid "Box Drawing"
20421 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20425 msgid "Block Elements"
20426 msgstr "Aitorpernak"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20430 msgid "Geometric Shapes"
20431 msgstr "Testua forma etzana"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20435 msgid "Miscellaneous Symbols"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20445 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20449 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20464 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20467 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20476 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20480 msgid "CJK Compatibility"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20484 msgid "CJK Unified Ideographs"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20488 msgid "Hangul Syllables"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20492 msgid "High Surrogates"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20496 msgid "Private Use High Surrogates"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20500 msgid "Low Surrogates"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20504 msgid "Private Use Area"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20508 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20512 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20517 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20518 msgstr "Orientazioa"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20521 msgid "Combining Half Marks"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20525 msgid "CJK Compatibility Forms"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20529 msgid "Small Form Variants"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20534 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20535 msgstr "Orientazioa"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20538 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20544 msgstr "Gutun berezia"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20548 msgid "Linear B Syllabary"
20549 msgstr "Korolarioa"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20552 msgid "Linear B Ideograms"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20557 msgid "Aegean Numbers"
20558 msgstr "Orri-zenbakia"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20562 msgid "Ancient Greek Numbers"
20563 msgstr "Orri-zenbakia"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20580 msgid "Old Persian"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20586 msgstr "Berrezarri"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20599 msgid "Cypriot Syllabary"
20600 msgstr "Korolarioa"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20608 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20609 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20613 msgid "Musical Symbols"
20614 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20617 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20621 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20626 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20627 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20630 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20634 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20644 msgid "Variation Selectors Supplement"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20648 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20652 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20657 msgid "Character: "
20658 msgstr "Karaktere-mota"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20661 msgid "Code Point: "
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20669 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20670 msgid "Table Settings"
20671 msgstr "Taularen ezarpenak"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20674 msgid "Insert Table"
20675 msgstr "Txertatu taula"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20678 msgid "TeX Information"
20679 msgstr "TeX informazioa"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20682 msgid "No thesaurus available for this language!"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20692 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20696 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20702 msgstr " ezezaguna"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20712 msgstr "Desaktibatua"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20716 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20720 msgid "Vertical Space Settings"
20721 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20730 msgid "unknown version"
20731 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20734 msgid "Small-sized icons"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20738 msgid "Normal-sized icons"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20742 msgid "Big-sized icons"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20747 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20748 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20751 msgid "Select template file"
20752 msgstr "Hautatu txantiloia"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20755 msgid "Templates|#T#t"
20756 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20760 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20761 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20765 msgid "Document not loaded."
20766 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20769 msgid "Select document to open"
20770 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20774 msgid "Examples|#E#e"
20775 msgstr "Adibideak|#A#a"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20779 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20780 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20784 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20785 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20789 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20790 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20794 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20795 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20800 msgid "Invalid filename"
20801 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20806 "The directory in the given path\n"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20813 msgid "Opening document %1$s..."
20814 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20818 msgid "Document %1$s opened."
20819 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20823 msgid "Version control detected."
20824 msgstr "Bertsio-kontrola"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20828 msgid "Could not open document %1$s"
20829 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20832 msgid "Couldn't import file"
20833 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20837 msgid "No information for importing the format %1$s."
20838 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20842 msgid "Select %1$s file to import"
20843 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20848 "The document %1$s already exists.\n"
20850 "Do you want to overwrite that document?"
20852 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20854 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20858 msgid "Overwrite document?"
20859 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20863 msgid "Importing %1$s..."
20864 msgstr "%1$s inportatzen..."
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20868 msgstr "inportatua."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20872 msgid "file not imported!"
20873 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20876 msgid "Select LyX document to insert"
20877 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20880 msgid "Absolute filename expected."
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20884 msgid "Select file to insert"
20885 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20889 msgid "All Files (*)"
20890 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20893 msgid "Choose a filename to save document as"
20894 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20898 msgstr "&aldatu izenez"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20903 "The document %1$s could not be saved.\n"
20905 "Do you want to rename the document and try again?"
20907 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20909 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20912 msgid "Rename and save?"
20913 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20918 msgstr "&Berrezarri"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20925 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20927 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20929 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20937 msgid "Document not loaded"
20938 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20942 msgid "Saving all documents..."
20943 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20947 msgid "All documents saved."
20948 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20952 msgid "%1$s unknown command!"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20956 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20958 msgid "LaTeX Source"
20959 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20963 msgid "DocBook Source"
20964 msgstr "Laster-markak|L"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20968 msgid "Literate Source"
20969 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20973 msgid " (version control)"
20974 msgstr "Bertsio-kontrola"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20978 msgid " (version control, locking)"
20979 msgstr "Bertsio-kontrola"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20983 msgstr " (aldatuta)"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20986 msgid " (read only)"
20987 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20994 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20997 msgstr "lehenetsia"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21004 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21006 msgid "Wrap Float Settings"
21007 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21009 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21010 msgid "Click to detach"
21013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21018 msgid "more spelling suggestions"
21021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21024 msgstr "Testu ikuskaitza"
21026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21028 msgid "<No documents open>"
21029 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21032 msgid "<No bookmarks saved yet>"
21035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21037 msgid "No custom insets defined!"
21038 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21042 msgid "<No document open>"
21043 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21047 msgid "Master Document"
21048 msgstr "Gorde dokumentua"
21050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21051 msgid "Open Navigator..."
21054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21056 msgid "Other Lists"
21057 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21061 msgid "<Empty table of contents>"
21062 msgstr "Gaien aurkibidea"
21064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21066 msgid "Other Toolbars"
21067 msgstr "Tresna-barrak"
21069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21071 msgid "No branches set for document!"
21072 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21075 msgid "Index Entry|d"
21076 msgstr "Indize-sarrera|d"
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
21080 msgid "Index Entry"
21081 msgstr "Indize-sarrera"
21083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21085 msgid "No Citation in Scope!"
21086 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21090 msgid "No action defined!"
21091 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21093 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21095 msgid "Export %1$s"
21096 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21098 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21100 msgid "Import %1$s"
21101 msgstr "%1$s inportatzen..."
21103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21105 msgid "Update %1$s"
21106 msgstr "&Eguneratu"
21108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
21117 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
21120 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21123 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21124 "izenik onartzeko.\n"
21126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
21127 msgid "Could not update TeX information"
21128 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
21132 msgid "The script `%s' failed."
21133 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
21138 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21141 msgid "Table of Contents"
21142 msgstr "Gaien aurkibidea"
21144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
21146 msgid "Child Documents"
21147 msgstr "Ume-dokumentua"
21149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
21151 msgid "List of Graphics"
21152 msgstr "Taulen zerrenda"
21154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
21156 msgid "List of Equations"
21157 msgstr "Irudien zerrenda"
21159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
21161 msgid "List of Footnotes"
21162 msgstr "Irudien zerrenda"
21164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
21166 msgid "List of Listings"
21167 msgstr "Irudien zerrenda"
21169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
21171 msgid "List of Indexes"
21172 msgstr "Taulen zerrenda"
21174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
21176 msgid "List of Marginal notes"
21177 msgstr "Taulen zerrenda"
21179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
21181 msgid "List of Notes"
21182 msgstr "Taulen zerrenda"
21184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
21186 msgid "List of Citations"
21187 msgstr "Irudien zerrenda"
21189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
21191 msgid "Labels and References"
21192 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
21196 msgid "List of Branches"
21197 msgstr "Taulen zerrenda"
21199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21201 msgid "List of Changes"
21202 msgstr "Taulen zerrenda"
21204 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21207 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21208 "file through LaTeX: "
21211 #: src/insets/Inset.cpp:365
21212 msgid "Opened inset"
21213 msgstr "Irekitako barnekoa"
21215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21216 msgid "Keys must be unique!"
21219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21222 "The key %1$s already exists,\n"
21223 "it will be changed to %2$s."
21226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21229 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21230 "If you proceed, all of them will be opened."
21233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21235 msgid "Open Databases?"
21236 msgstr "Datu-ba&seak"
21238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21243 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21244 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21249 msgstr "Datu-ba&seak"
21251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21253 msgid "Style File:"
21256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21262 msgid "included in TOC"
21265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21266 msgid "Export Warning!"
21267 msgstr "Esportatze-abisua!"
21269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21271 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21272 "BibTeX will be unable to find them."
21274 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21275 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21280 "BibTeX will be unable to find it."
21282 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21283 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21285 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21287 msgid "simple frame"
21288 msgstr "barneko markoa"
21290 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21293 msgstr "Marko gabe"
21295 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21297 msgid "simple frame, page breaks"
21298 msgstr "barneko markoa"
21300 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21303 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21307 msgid "oval, thick"
21308 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21310 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21311 msgid "drop shadow"
21314 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21316 msgid "shaded background"
21317 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21319 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21321 msgid "double frame"
21324 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21325 msgid "Opened Box Inset"
21326 msgstr "Barneko markoa irekita"
21328 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21330 msgid "%1$s (%2$s)"
21331 msgstr "%1$s eta %2$s"
21333 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21335 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21336 msgstr "%1$s eta %2$s"
21338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21339 msgid "Opened Branch Inset"
21340 msgstr "Barneko adarra irekita"
21342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21353 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21354 msgstr "%1$s eta %2$s"
21356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21361 msgid "Branch (child only): "
21364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21374 msgid "Opened Caption Inset"
21375 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21389 msgid "No bibliography defined!"
21390 msgstr "Bibliografia gakoa"
21392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21394 msgid "No citations selected!"
21395 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21399 msgid "LaTeX Command: "
21400 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21404 msgid "InsetCommand Error: "
21405 msgstr "Indize-komandoa:"
21407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21409 msgid "Incompatible command name."
21410 msgstr "Indize-komandoa:"
21412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21414 msgid "InsetCommandParams Error: "
21415 msgstr "Indize-komandoa:"
21417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21419 msgid "InsetCommandParams: "
21420 msgstr "Indize-komandoa:"
21422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21424 msgid "Unknown parameter name: "
21425 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21431 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21432 msgid "Opened ERT Inset"
21433 msgstr "ERT barnekoa irekita"
21435 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21437 msgid "External template %1$s is not installed"
21438 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21440 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21442 msgid "Opened Flex Inset"
21443 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21447 msgstr "mugikorra: "
21449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21450 msgid "Opened Float Inset"
21451 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
21453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21456 msgstr "mugikorra: "
21458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21461 msgstr "mugikorra: "
21463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21464 msgid " (sideways)"
21467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21469 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21473 msgid "List of %1$s"
21474 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21477 msgid "Opened Footnote Inset"
21478 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21480 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21483 msgstr "Oin-oharra"
21485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21488 "Could not copy the file\n"
21490 "into the temporary directory."
21492 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21494 "aldi-baterako direktorioan."
21496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21499 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21503 msgid "Graphics file: %1$s"
21504 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21507 msgid "Verbatim Input"
21508 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21511 msgid "Verbatim Input*"
21512 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21516 msgid "Recursive input"
21519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21522 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21528 "Included file `%1$s'\n"
21529 "has textclass `%2$s'\n"
21530 "while parent file has textclass `%3$s'."
21532 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21533 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21534 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21537 msgid "Different textclasses"
21538 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21543 "Included file `%1$s'\n"
21544 "uses module `%2$s'\n"
21545 "which is not used in parent file."
21547 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21548 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21549 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21553 msgid "Module not found"
21554 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21557 msgid "Unsupported Inclusion"
21560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21562 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21568 msgid "Index sorting failed"
21569 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21574 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21575 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21576 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21577 "explained in the User Guide."
21580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21582 msgid "unknown type!"
21583 msgstr "Token ezezaguna"
21585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21587 msgid "Unknown index type!"
21588 msgstr "Token ezezaguna"
21590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21592 msgid "All indices"
21593 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21602 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21603 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21606 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21612 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21626 msgid "Unknown buffer info"
21627 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21630 msgid "Label names must be unique!"
21633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21636 "The label %1$s already exists,\n"
21637 "it will be changed to %2$s."
21640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21641 msgid "DUPLICATE: "
21644 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21646 msgid "Opened Listing Inset"
21647 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21649 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21650 msgid "no more lstline delimiters available"
21653 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21655 msgid "Running out of delimiters"
21656 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21658 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21660 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21661 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21662 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21663 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21664 "must investigate!"
21667 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21669 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21670 msgstr "karaktere berezia"
21672 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21675 "The following characters in one of the program listings are\n"
21676 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21681 msgid "A value is expected."
21684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21690 msgid "Unbalanced braces!"
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21694 msgid "Please specify true or false."
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21698 msgid "Only true or false is allowed."
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21702 msgid "Please specify an integer value."
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21706 msgid "An integer is expected."
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21719 msgid "Please specify one of %1$s."
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21724 msgid "Try one of %1$s."
21727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21729 msgid "I guess you mean %1$s."
21732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21756 "right, bottom left and top left corner."
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21760 msgid "Enter something like \\color{white}"
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21768 msgid "auto, last or a number"
21771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21775 "defining a listing inset)"
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21788 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21793 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21798 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21802 msgid "Parameter %1$s: "
21803 msgstr " Makroa: %1$s: "
21805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21808 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21813 msgstr " Makroa: %1$s: "
21815 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21816 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21817 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21831 msgid "Clear Double Page"
21834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21841 msgid "Nomenclature Symbol: "
21844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21846 msgid "Description: "
21849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21852 msgstr "Formatua ematea"
21854 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21855 msgid "Note[[InsetNote]]"
21858 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21862 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21863 msgid "Opened Note Inset"
21864 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21866 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21867 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21868 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21873 msgstr "Esperantoa"
21875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21878 msgstr "Esperantoa"
21880 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21882 msgid "Opened Phantom Inset"
21883 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21888 msgstr "Esperantoa"
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21893 msgstr "Esperantoa"
21895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21898 msgstr "Esperantoa"
21900 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21904 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21908 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21912 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21916 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21917 msgid "Page Number"
21918 msgstr "Orri-zenbakia"
21920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21922 msgstr "Orrialdea: "
21924 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21925 msgid "Textual Page Number"
21926 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21928 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21930 msgstr "Testu-orria: "
21932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21933 msgid "Standard+Textual Page"
21934 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21936 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21938 msgstr "Erref+Testua: "
21940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21942 msgstr "ErrefGisakoa"
21944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21946 msgid "FormatRef: "
21947 msgstr "F&ormatua:"
21949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21951 msgid "Interword Space"
21952 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21956 msgid "Protected Space"
21957 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21962 msgstr "Zuriune txikia|t"
21964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21966 msgid "Medium Space"
21967 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21971 msgid "Thick Space"
21972 msgstr "Zuriune txikia|t"
21974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21981 msgid "QQuad Space"
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21996 msgid "Negative Thin Space"
21997 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
22001 msgid "Negative Medium Space"
22002 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
22006 msgid "Negative Thick Space"
22007 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
22011 msgid "Protected Horizontal Fill"
22012 msgstr "Betegarri horizontala"
22014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
22016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22017 msgstr "Betegarri horizontala"
22019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
22021 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22022 msgstr "Betegarri horizontala"
22024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
22026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22027 msgstr "Betegarri horizontala"
22029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
22031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22032 msgstr "Betegarri horizontala"
22034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
22036 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22037 msgstr "Betegarri horizontala"
22039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22042 msgstr "Betegarri horizontala"
22044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
22046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22047 msgstr "Marra horizontala"
22049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
22051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22052 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22056 msgid "Unknown TOC type"
22057 msgstr "Token ezezaguna"
22059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
22060 msgid "Opened table"
22061 msgstr "Irekitako taula"
22063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
22064 msgid "Selection size should match clipboard content."
22067 #: src/insets/InsetText.cpp:233
22068 msgid "Opened Text Inset"
22069 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22072 msgid "Vertical Space"
22073 msgstr "Tarte bertikala"
22075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
22080 msgid "Opened Wrap Inset"
22081 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
22088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22090 msgstr "Ez erakutsia."
22092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22094 msgstr "Kargatzen..."
22096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22097 msgid "Converting to loadable format..."
22098 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22102 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22105 msgid "Scaling etc..."
22106 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22109 msgid "Ready to display"
22110 msgstr "Erakusteko prest"
22112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22113 msgid "No file found!"
22114 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22117 msgid "Error converting to loadable format"
22118 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22121 msgid "Error loading file into memory"
22122 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22125 msgid "Error generating the pixmap"
22126 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22130 msgstr "Irudirik ez"
22132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22133 msgid "Preview loading"
22134 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22137 msgid "Preview ready"
22138 msgstr "Aurrebista prest"
22140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22141 msgid "Preview failed"
22142 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22144 #: src/lengthcommon.cpp:37
22148 #: src/lengthcommon.cpp:37
22152 #: src/lengthcommon.cpp:37
22156 #: src/lengthcommon.cpp:37
22160 #: src/lengthcommon.cpp:37
22164 #: src/lengthcommon.cpp:37
22168 #: src/lengthcommon.cpp:38
22169 msgid "cc[[unit of measure]]"
22172 #: src/lengthcommon.cpp:38
22176 #: src/lengthcommon.cpp:38
22180 #: src/lengthcommon.cpp:38
22184 #: src/lengthcommon.cpp:39
22185 msgid "mu[[unit of measure]]"
22188 #: src/lengthcommon.cpp:39
22189 msgid "Text Width %"
22190 msgstr "Testuaren zabalera %"
22192 #: src/lengthcommon.cpp:40
22193 msgid "Column Width %"
22194 msgstr "Zutabe zabalera %"
22196 #: src/lengthcommon.cpp:40
22197 msgid "Page Width %"
22198 msgstr "Orriaren zabalera %"
22200 #: src/lengthcommon.cpp:40
22201 msgid "Line Width %"
22202 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22204 #: src/lengthcommon.cpp:41
22205 msgid "Text Height %"
22206 msgstr "Testuaren altuera %"
22208 #: src/lengthcommon.cpp:41
22209 msgid "Page Height %"
22210 msgstr "Orriaren altuera %"
22212 #: src/lyxfind.cpp:138
22213 msgid "Search error"
22214 msgstr "Bilaketako errorea"
22216 #: src/lyxfind.cpp:138
22217 msgid "Search string is empty"
22218 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22220 #: src/lyxfind.cpp:330
22221 msgid "String has been replaced."
22222 msgstr "Katea ordeztu da."
22224 #: src/lyxfind.cpp:333
22225 msgid " strings have been replaced."
22226 msgstr " kate ordeztu dira."
22228 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22229 msgid "Wrap search ?"
22232 #: src/lyxfind.cpp:945
22234 "End of document reached while searching forward\n"
22236 "Continue searching from beginning ?"
22239 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22244 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22249 #: src/lyxfind.cpp:1004
22251 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22253 "Continue searching from end ?"
22256 #: src/lyxfind.cpp:1043
22258 msgid "Search text is empty!"
22259 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22261 #: src/lyxfind.cpp:1059
22262 msgid "Invalid regular expression!"
22265 #: src/lyxfind.cpp:1064
22267 msgid "Match not found!"
22268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22270 #: src/lyxfind.cpp:1070
22272 msgid "Match found!"
22273 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22275 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22277 msgid " Macro: %1$s: "
22278 msgstr " Makroa: %1$s: "
22280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22281 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22284 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22286 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22288 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22289 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22291 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22293 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22294 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22297 msgid "Only one row"
22298 msgstr "Errenkada bat soilik"
22300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22301 msgid "Only one column"
22302 msgstr "Zutabe bat soilik"
22304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22305 msgid "No hline to delete"
22306 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22309 msgid "No vline to delete"
22310 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22314 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22315 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22319 msgstr "Zenbakirik ez"
22321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22327 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22328 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22332 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22333 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22337 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22338 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22341 msgid "create new math text environment ($...$)"
22342 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22345 msgid "entered math text mode (textrm)"
22346 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22349 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22353 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22356 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22357 msgid "Standard[[mathref]]"
22360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22363 msgstr "Horizontala"
22365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22372 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22374 #: src/output.cpp:37
22377 "Could not open the specified document\n"
22380 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22383 #: src/output_plaintext.cpp:136
22385 msgstr "Laburpena: "
22387 #: src/output_plaintext.cpp:148
22388 msgid "References: "
22389 msgstr "Erreferentziak: "
22391 #: src/support/debug.cpp:38
22392 msgid "No debugging message"
22393 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22395 #: src/support/debug.cpp:39
22396 msgid "General information"
22397 msgstr "Informazio orokorra"
22399 #: src/support/debug.cpp:40
22400 msgid "Program initialisation"
22401 msgstr "Programaren hasieratzea"
22403 #: src/support/debug.cpp:41
22404 msgid "Keyboard events handling"
22405 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22407 #: src/support/debug.cpp:42
22408 msgid "GUI handling"
22409 msgstr "GUI erabilera"
22411 #: src/support/debug.cpp:43
22412 msgid "Lyxlex grammar parser"
22413 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22415 #: src/support/debug.cpp:44
22416 msgid "Configuration files reading"
22417 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22419 #: src/support/debug.cpp:45
22420 msgid "Custom keyboard definition"
22421 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22423 #: src/support/debug.cpp:46
22424 msgid "LaTeX generation/execution"
22425 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22427 #: src/support/debug.cpp:47
22428 msgid "Math editor"
22429 msgstr "Mat. editorea"
22431 #: src/support/debug.cpp:48
22432 msgid "Font handling"
22433 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22435 #: src/support/debug.cpp:49
22436 msgid "Textclass files reading"
22437 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22439 #: src/support/debug.cpp:50
22440 msgid "Version control"
22441 msgstr "Bertsio-kontrola"
22443 #: src/support/debug.cpp:51
22444 msgid "External control interface"
22445 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22447 #: src/support/debug.cpp:52
22448 msgid "Undo/Redo mechanism"
22451 #: src/support/debug.cpp:53
22452 msgid "User commands"
22453 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22455 #: src/support/debug.cpp:54
22457 msgid "The LyX Lexer"
22458 msgstr "LyX Lexxer-a"
22460 #: src/support/debug.cpp:55
22461 msgid "Dependency information"
22462 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22464 #: src/support/debug.cpp:56
22466 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22468 #: src/support/debug.cpp:57
22469 msgid "Files used by LyX"
22470 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22472 #: src/support/debug.cpp:58
22473 msgid "Workarea events"
22474 msgstr "Lanareako gertaerak"
22476 #: src/support/debug.cpp:59
22477 msgid "Insettext/tabular messages"
22478 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22480 #: src/support/debug.cpp:60
22481 msgid "Graphics conversion and loading"
22482 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22484 #: src/support/debug.cpp:61
22485 msgid "Change tracking"
22486 msgstr "Aldaketen aztarna"
22488 #: src/support/debug.cpp:62
22489 msgid "External template/inset messages"
22490 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22492 #: src/support/debug.cpp:63
22493 msgid "RowPainter profiling"
22494 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22496 #: src/support/debug.cpp:64
22498 msgid "Scrolling debugging"
22501 #: src/support/debug.cpp:65
22503 msgid "Math macros"
22504 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22506 #: src/support/debug.cpp:66
22510 #: src/support/debug.cpp:67
22511 msgid "Locale/Internationalisation"
22514 #: src/support/debug.cpp:68
22516 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22517 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22519 #: src/support/debug.cpp:69
22520 msgid "Developers' general debug messages"
22521 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22523 #: src/support/debug.cpp:70
22524 msgid "All debugging messages"
22525 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22527 #: src/support/debug.cpp:115
22529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22530 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22532 #: src/support/filetools.cpp:252
22533 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22536 #: src/support/os_win32.cpp:375
22538 msgid "System file not found"
22539 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22541 #: src/support/os_win32.cpp:376
22543 "Unable to load shfolder.dll\n"
22547 #: src/support/os_win32.cpp:381
22549 msgid "System function not found"
22550 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22552 #: src/support/os_win32.cpp:382
22554 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22555 "Don't know how to proceed. Sorry."
22558 #: src/support/userinfo.cpp:45
22559 msgid "Unknown user"
22560 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22563 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22564 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22566 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22567 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22569 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22570 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22572 #~ msgid "Use input encod&ing"
22573 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22576 #~ msgid "Toggle Label|L"
22577 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22580 #~ msgid "Move Section down|d"
22581 #~ msgstr "hautapena"
22584 #~ msgid "Move Section up|u"
22585 #~ msgstr "hautapena"
22588 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22589 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22593 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22595 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
22596 #~ "ispell_english\"."
22600 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22601 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22602 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22604 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22605 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22606 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22608 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22609 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22615 #~ msgid "LyX binary not found"
22616 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22619 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22620 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22624 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22626 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22627 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22629 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22631 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22632 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22633 #~ "fitxategia duena)."
22636 #~ msgid "File not found"
22637 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22640 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22641 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22643 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22644 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22647 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22648 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22650 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22651 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22654 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22655 #~ "%2$s is not a directory."
22657 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22658 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22661 #~ msgid "Directory not found"
22662 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22665 #~ msgid "Accept Change|C"
22666 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22669 #~ msgid "C&ommand:"
22670 #~ msgstr "&Komandoa:"
22672 #~ msgid "&BibTeX command:"
22673 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
22676 #~ msgid "&Index command:"
22677 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22680 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22681 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
22684 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22685 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22688 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22689 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
22692 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22693 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
22696 #~ msgid "View|V[[show]]"
22697 #~ msgstr "Ikusi|I"
22700 #~ msgid "View DVI"
22701 #~ msgstr "Ikusi|I"
22704 #~ msgid "View PostScript"
22705 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22708 #~ msgid "Update DVI"
22709 #~ msgstr "&Eguneratu"
22712 #~ msgid "Update PostScript"
22713 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22716 #~ msgid "Thesaurus failure"
22717 #~ msgstr "Sinonimoak"
22721 #~ msgstr "Faktura"
22724 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22725 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
22727 #~ msgid "B&rowse..."
22728 #~ msgstr "A&rakatu..."
22731 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22732 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22734 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22735 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22739 #~ msgstr "&Berria:"
22742 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22743 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22745 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22746 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22748 #~ msgid "Spellchecker error"
22749 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22751 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22752 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22755 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22756 #~ "Maybe it has been killed."
22758 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22759 #~ "Agian akatu egin dute."
22761 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22762 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22765 #~ msgid "LangHeader"
22766 #~ msgstr "Goiburua"
22769 #~ msgid "Language Header:"
22770 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22773 #~ msgid "Language:"
22774 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22777 #~ msgid "LastLanguage"
22778 #~ msgstr "Hizkuntza"
22781 #~ msgid "Last Language:"
22782 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22785 #~ msgid "LangFooter"
22786 #~ msgstr "Orri-oina:"
22789 #~ msgid "Language Footer:"
22790 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22794 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22797 #~ msgid "Computer"
22798 #~ msgstr "Courier"
22801 #~ msgid "Computer:"
22802 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22805 #~ msgid "EmptySection"
22809 #~ msgid "Empty Section"
22813 #~ msgid "CloseSection"
22814 #~ msgstr "hautapena"
22817 #~ msgid "Close Section"
22818 #~ msgstr "hautapena"
22821 #~ msgid "Phantom Text"
22822 #~ msgstr "Testu soila"
22829 #~ msgid "&Postscript driver:"
22830 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22832 #~ msgid "No Table of contents"
22833 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22836 #~ msgid "Append Parameter"
22837 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22840 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22841 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22844 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22845 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22848 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22849 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22851 #~ msgid "&Default language:"
22852 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22854 #~ msgid "&roff command:"
22855 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22857 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22858 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22860 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22861 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22863 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22864 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22866 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22867 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22870 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22871 #~ "You may not have the right languages installed."
22873 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22874 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22877 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22878 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22880 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22881 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22883 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22884 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22886 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22887 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22898 #~ msgid "pspell (library)"
22899 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22901 #~ msgid "aspell (library)"
22902 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22904 #~ msgid "*.ispell"
22905 #~ msgstr "*.ispell"
22916 #~ msgid "algorithm"
22917 #~ msgstr "Algoritmoa"
22924 #~ msgid "keywords"
22925 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22927 #~ msgid "Table of Contents|a"
22928 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22933 #~ msgid "Slidecontents"
22934 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22937 #~ msgid "Progress Contents"
22938 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22940 #~ msgid "LinuxDoc"
22941 #~ msgstr "LinuxDoc"
22943 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22944 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22947 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22948 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22953 #~ msgid "American"
22954 #~ msgstr "Amerikera"
22957 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22958 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22960 #~ msgid "Austrian"
22961 #~ msgstr "Austriera"
22964 #~ msgstr "Britainiera"
22966 #~ msgid "Canadian"
22967 #~ msgstr "Kanadiera"
22971 #~ msgstr "Agurra:"
22974 #~ msgid "Reference\t"
22975 #~ msgstr "Erreferentzia"
22978 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22979 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22982 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22983 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22986 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22987 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22990 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22991 #~ msgstr "Posta-kodea"
22994 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22995 #~ msgstr "BereSinadura"
22998 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22999 #~ msgstr "IdatziHari"
23002 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23003 #~ msgstr "NireOharra"
23006 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23007 #~ msgstr "Sinadura"
23012 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23013 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23016 #~ msgid "LaTeX default"
23017 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23019 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23020 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23023 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23025 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23027 #~ "ezin izan da irakurri."
23030 #~ msgid "Class not found"
23031 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23034 #~ "Layout had to be changed from\n"
23035 #~ "%1$s to %2$s\n"
23036 #~ "because of class conversion from\n"
23039 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23040 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23041 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23042 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23044 #~ msgid "Changed Layout"
23045 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23047 #~ msgid "Unknown layout"
23048 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23051 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23052 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23054 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23055 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23058 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23059 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23061 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23062 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23064 #~ msgid "Display image in LyX"
23065 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23067 #~ msgid "Screen display"
23068 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23070 #~ msgid "Monochrome"
23071 #~ msgstr "Monokromoa"
23073 #~ msgid "Grayscale"
23074 #~ msgstr "Gris-eskala"
23077 #~ msgstr "Aurrebista"
23082 #~ msgid "&Display:"
23083 #~ msgstr "&Pantaila:"
23086 #~ msgstr "E&skala:"
23089 #~ msgid "Scr&een Display:"
23090 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23092 #~ msgid "Do not display"
23093 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23096 #~ msgid "Unknown Info: "
23097 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23100 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23101 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23104 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23105 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23108 #~ msgid "Clear group"
23109 #~ msgstr "G&arbitu"
23116 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23117 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23119 #~ msgid "Edit the file externally"
23120 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23122 #~ msgid "&Edit File..."
23123 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23125 #~ msgid "LyX View"
23126 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23130 #~ msgstr "Gehiago"
23133 #~ msgid "<- C&lear"
23134 #~ msgstr "G&arbitu"
23137 #~ msgstr "&Aplikatu"
23141 #~ msgstr "G&arbitu"
23145 #~ msgstr "&Gehitu"
23149 #~ msgstr "&Markoan"
23156 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23157 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23160 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23161 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23164 #~ msgid " writing embedded files."
23165 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23168 #~ msgid " could not write embedded files!"
23169 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23172 #~ msgid "Failed to extract file"
23173 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23176 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23178 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23180 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23183 #~ msgid "Copy file failure"
23184 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23188 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23189 #~ "Please check whether the path is writeable."
23191 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23192 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23196 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23197 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23199 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23200 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23203 #~ msgid "Failed to embed file"
23204 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23209 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23211 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23212 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23215 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23217 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23219 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23222 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23223 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23227 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23228 #~ "Please check whether the source file is available"
23230 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23231 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23234 #~ msgid "Failed to open file"
23235 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23238 #~ msgid "Sync file failure"
23239 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23242 #~ msgid "Packing all files"
23243 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23246 #~ msgid "Failed to write file"
23247 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23250 #~ msgid "Save failure"
23251 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23255 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23256 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23258 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23259 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23262 #~ msgid "Extra embedded file"
23263 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23265 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23266 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23269 #~ msgid "Enspace|E"
23272 #~ msgid "Document could not be read"
23273 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23275 #~ msgid "%1$s could not be read."
23276 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
23279 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23280 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23283 #~ msgid "Properties...|P"
23284 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23287 #~ msgid "New Line|e"
23288 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23291 #~ msgid "Line Break|B"
23292 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23295 #~ msgid "line break"
23296 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23299 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23300 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23304 #~ msgstr "Zerrenda"
23306 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23307 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23310 #~ msgid "Swap Rows|S"
23311 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23314 #~ msgid "Swap Columns|w"
23315 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23318 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23320 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23322 #~ "ezin izan da irakurri."
23334 #~ msgstr "mugikorra: "
23337 #~ msgid "S&ubfigure"
23338 #~ msgstr "Azp&irudia"
23340 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23341 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23343 #~ msgid "Ca&ption:"
23344 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23346 #~ msgid "Show ERT inline"
23347 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23350 #~ msgstr "&Barnean"
23352 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23353 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23355 #~ msgid "Framed in box"
23356 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23359 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23361 #~ msgid "Paper Size"
23362 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23365 #~ msgstr "&Koloreak"
23367 #~ msgid "C&opiers"
23368 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23370 #~ msgid "&File formats"
23371 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23373 #~ msgid "F&ormat:"
23374 #~ msgstr "F&ormatua:"
23376 #~ msgid "&GUI name:"
23377 #~ msgstr "&GUI izena:"
23379 #~ msgid "External Applications"
23380 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23383 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23384 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23386 #~ msgid "Save/restore window position"
23387 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23390 #~ msgstr " maiztasuna"
23395 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23396 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23399 #~ msgstr "&Unitateak:"
23401 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23404 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23410 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23413 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23416 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23419 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23422 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23425 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23428 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23431 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23434 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23438 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23439 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23441 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23442 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23444 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23445 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23447 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23448 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23450 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23451 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23453 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23454 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23456 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23457 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23459 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23460 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23462 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23463 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23465 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23466 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23468 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23469 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23472 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23473 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23475 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23478 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23479 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23481 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23482 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23484 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23485 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23487 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23488 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23490 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23491 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23493 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23494 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23496 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23497 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23499 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23500 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23502 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23503 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23505 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23506 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23508 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23509 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23511 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23512 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23514 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23515 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23517 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23518 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23520 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23521 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23523 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23524 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23526 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23527 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23529 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23530 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23532 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23533 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23535 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23536 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23542 #~ msgstr "Magyarrera"
23544 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23545 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23548 #~ msgid "Framed|F"
23549 #~ msgstr "Markoan"
23552 #~ msgid "Shaded|S"
23553 #~ msgstr "Itzaldura"
23555 #~ msgid "Insert URL"
23556 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23558 #~ msgid "Can't load document class"
23559 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23563 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23566 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23570 #~ "The document could not be converted\n"
23571 #~ "into the document class %1$s."
23573 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23574 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23577 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23578 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23580 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23581 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23584 #~ msgid "&Switch to document"
23585 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23588 #~ "Could not open the specified document\n"
23590 #~ "due to the error: %2$s"
23592 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23594 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23596 #~ msgid "Formatting document..."
23597 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23599 #~ msgid "Rectangular box"
23600 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23602 #~ msgid "Shadow box"
23603 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23605 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23606 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23608 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23609 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23612 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23618 #~ msgstr "Marko obalatua"
23621 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23623 #~ msgid "Shadowbox"
23624 #~ msgstr "Marko-itzala"
23626 #~ msgid "Doublebox"
23627 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23629 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23630 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23633 #~ msgid "Unknown inset name: "
23634 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23637 #~ msgid "Program Listing "
23638 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23641 #~ msgstr "Markoan"
23644 #~ msgstr "teorema"
23646 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23647 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23652 #~ msgid "HtmlUrl: "
23653 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23655 #~ msgid "Default (outer)"
23656 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23659 #~ msgstr "Kanpokoa"
23661 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23662 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23664 #~ msgid "%1$d words in selection."
23665 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23667 #~ msgid "%1$d words in document."
23668 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23670 #~ msgid "One word in selection."
23671 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23673 #~ msgid "One word in document."
23674 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23676 #~ msgid "Count words"
23677 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23679 #~ msgid "Encoding error"
23680 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23683 #~ msgid "Placeholders"
23684 #~ msgstr "JarriTaula"
23688 #~ msgstr "Eskuinean"
23693 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23694 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23696 #~ msgid "Algorithm #."
23697 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23699 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23700 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23703 #~ msgstr "&Kargatu"
23705 #~ msgid "To &file:"
23706 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23708 #~ msgid "Co&pies:"
23709 #~ msgstr "K&opiak:"
23711 #~ msgid "Printer &name:"
23712 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23715 #~ msgid "Columns "
23716 #~ msgstr "Zutabeak"
23719 #~ msgid "Overprint "
23720 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23722 #~ msgid "Conjecture "
23723 #~ msgstr "Aierua "
23726 #~ msgid "Font st&yle:"
23727 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23729 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23730 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23738 #~ msgid "columns "
23739 #~ msgstr "zutabeak "
23741 #~ msgid "overprint "
23742 #~ msgstr "gaininprimatu "
23745 #~ msgid "overlayarea"
23746 #~ msgstr "gainjarpen area "
23749 #~ msgid "Corollary_"
23750 #~ msgstr "Korolarioa"
23753 #~ msgid "Definition. "
23754 #~ msgstr "Definizioa. "
23757 #~ msgid "Example. "
23758 #~ msgstr "Adibidea. "
23762 #~ msgstr "Egitatea. "
23766 #~ msgstr "Frogap. "
23770 #~ msgstr "oharra: "
23773 #~ msgid "&Extended Chars"
23774 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23777 #~ msgstr "lehenetsia"
23781 #~ msgstr "iruzkina"
23784 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23785 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23790 #~ msgid "Table of Contents|T"
23791 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23803 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23806 #~ msgid "Number style"
23807 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23809 #~ msgid "Error closing file"
23810 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23813 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23814 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23815 #~ "chosen encoding.\n"
23816 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23818 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23819 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23820 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23823 #~ msgstr "blokea "
23825 #~ msgid "Corollary. "
23826 #~ msgstr "Korolarioa. "
23828 #~ msgid "block showing an example "
23829 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23832 #~ msgid "&Caption"
23833 #~ msgstr "Epigrafea"
23836 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23837 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23841 #~ msgstr "&Etiketa:"
23844 #~ msgid "A Label for the caption"
23845 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23848 #~ msgid "<- P&romote"
23849 #~ msgstr "<- &Goratu"
23853 #~ msgstr "&Behera"
23856 #~ msgid "De&mote ->"
23857 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23861 #~ msgstr "&Eguneratu"
23864 #~ msgid "SubSection"
23865 #~ msgstr "Azpiatala"
23868 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23871 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23872 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23874 #~ msgid "Unknown toc list"
23875 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23878 #~ msgid "Insert glossary entry"
23879 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23883 #~ msgstr "&Globala"
23886 #~ msgid "TeX Code:"
23887 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23889 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23890 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23892 #~ msgid "&Detach panel"
23893 #~ msgstr "&Askatu panela"
23895 #~ msgid "Insert spacing"
23896 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23898 #~ msgid "Set limits style"
23899 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23901 #~ msgid "Set math font"
23902 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23904 #~ msgid "Insert fraction"
23905 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23907 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23908 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23910 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23911 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23913 #~ msgid "Math Panel|l"
23914 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23916 #~ msgid "Math Panel|P"
23917 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23919 #~ msgid "Show math panel"
23920 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23922 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23923 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23925 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23926 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23928 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23929 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23931 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23932 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23934 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23935 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23938 #~ msgid "Insert math delimiters"
23939 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23941 #~ msgid "E&xtra options"
23942 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23944 #~ msgid "Alig&nment:"
23945 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23948 #~ msgstr "No&ndik:"
23951 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23954 #~ msgid "&Converters"
23955 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23957 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23958 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23962 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23963 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23965 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23966 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23968 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23969 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23971 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23972 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23974 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23975 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23977 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23978 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23981 #~ msgstr "\tAmaiera."
23986 #~ msgid "PrettyRef: "
23987 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23989 #~ msgid "Opening child document "
23990 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23993 #~ msgid "Special Insets|S"
23994 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23997 #~ msgid "Insets|n"
23998 #~ msgstr "Txertatu|T"