]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
2630d69d86445a17e8964cd3e56d5ec97bb825cf
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
97 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
98 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
105 msgid "&Cancel"
106 msgstr "&Utzi"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
110 msgstr "Bibliografia gakoa"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
114 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
118 msgid "&Label:"
119 msgstr "&Etiketa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 msgid "&Key:"
123 msgstr "&Gakoa:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Zitazio-estiloa:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
142 msgid "&Natbib"
143 msgstr "&Natbib"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
154 msgid "&Jurabib"
155 msgstr "&Jurabib"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 msgid ""
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
172 #, fuzzy
173 msgid "Bibliography generation"
174 msgstr "Bibliografia"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
179 #, fuzzy
180 msgid "&Processor:"
181 msgstr "&Babestu:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
185 #, fuzzy
186 msgid "Select a processor"
187 msgstr "Hautatu fitxategia"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
192 msgid "&Options:"
193 msgstr "&Aukerak:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
205 msgstr ""
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 msgid "&Rescan"
210 msgstr "&Berreskaneatu"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
216 msgid "&Browse..."
217 msgstr "&Arakatu..."
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
227 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
228 msgid "&Add"
229 msgstr "&Gehitu"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
233 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
235 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
236 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
237 msgid "Cancel"
238 msgstr "Utzi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Est&iloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
249 msgid "Choose a style file"
250 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "&Edukia:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
270 msgid "all references"
271 msgstr "erreferentzia guztiak"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
274 msgid "Add bibliography to the table of contents"
275 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
278 msgid "Add bibliography to &TOC"
279 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 #, fuzzy
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
287 #, fuzzy
288 msgid "Do&wn"
289 msgstr "&Behera"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 #, fuzzy
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
298 msgid "&Up"
299 msgstr "&Gora"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "Datu-ba&seak"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "&Add..."
315 msgstr "&Gehitu..."
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "&Ezabatu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "Allow &page breaks"
332 msgstr "orri-jauzia"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
336 msgid "Alignment"
337 msgstr "Lerrokatu"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
346 msgid "Left"
347 msgstr "Ezkerrean"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
352 msgid "Center"
353 msgstr "Erdian"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
358 msgid "Right"
359 msgstr "Eskuinean"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 msgid "Stretch"
363 msgstr "Tiratu"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 msgid "Top"
373 msgstr "Goian"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 msgid "Middle"
379 msgstr "Erdian"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Behean"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 msgid "&Box:"
393 msgstr "&Kutxa:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 msgid "Co&ntent:"
397 msgstr "&Edukia:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "Bertikala"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 msgid "Horizontal"
405 msgstr "Horizontala"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
412 msgid "&Restore"
413 msgstr "&Berrezarri"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
426 msgid "&Apply"
427 msgstr "&Aplikatu"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
431 msgid "&Height:"
432 msgstr "&Altuera:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "&Barneko kutxa:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 msgid "&Decoration:"
440 msgstr "&Apainketa:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 msgid "&Width:"
446 msgstr "&Zabalera:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 msgid "Height value"
450 msgstr "Altueraren balioa"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 msgid "Width value"
454 msgstr "Zabaleraren balioa"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
466 msgid "None"
467 msgstr "Bat ere ez"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
472 msgid "Parbox"
473 msgstr "Parbox"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Minipage"
478 msgstr "Orritxoa"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
481 msgid "Supported box types"
482 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
485 msgid "&Available branches:"
486 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
489 msgid "Select your branch"
490 msgstr "Hautatu adarra"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
493 #, fuzzy
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Inprimatua dokumentua"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
498 #, fuzzy
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
511 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Kendu"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "(&Des)aktibatu"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
528 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "Aldatu &kolorea..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
534 msgid "&New:"
535 msgstr "&Berria:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 #, fuzzy
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 #, fuzzy
549 msgid "&Add Selected"
550 msgstr "&Ezabatu"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
553 #, fuzzy
554 msgid "Add all unknown branches to the list."
555 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 msgid "Add A&ll"
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 #, fuzzy
564 msgid "Undefined branches used in this document."
565 msgstr "Inprimatua dokumentua"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
568 #, fuzzy
569 msgid "&Undefined Branches:"
570 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 msgid "&Font:"
574 msgstr "&Letra-tipoa:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
578 msgid "Si&ze:"
579 msgstr "Ta&maina:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
586 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "Lehenetsia"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "Ttipi-ttipia"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "Txikiena"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "Txikiagoa"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "Txikia"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "Normala"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "Handia"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "Handiagoa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "Handiena"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "Eskerga"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "Eskergena"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 #, fuzzy
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "&Maila:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "Aldatu:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Onartu aldaketa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "&Onartu"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Baztertu aldaketa"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "&Baztertu"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
705 msgid "Font family"
706 msgstr "Letra-familia"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "&Familia:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "Letra-forma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "F&orma:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
723 msgid "Font series"
724 msgstr "Letra-multzoak"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
730 msgid "Language"
731 msgstr "Hizkuntza"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Letra-kolorea"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Hizkuntza:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Serieak:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Kolorea:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Letra-tamaina"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Hainbat:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 msgid "Close"
799 msgstr "Itxi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
802 #, fuzzy
803 msgid "Search Citation"
804 msgstr "Zitazioa"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
807 #, fuzzy
808 msgid "F&ind:"
809 msgstr "&Bilatu:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
812 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
816 msgid "You can also hit Enter in the search box"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
820 msgid "&Go!"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
824 #, fuzzy
825 msgid "Search Field:"
826 msgstr "Bilaketako errorea"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
830 #, fuzzy
831 msgid "All Fields"
832 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
835 msgid "Regular E&xpression"
836 msgstr ""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
839 #, fuzzy
840 msgid "Entry Types:"
841 msgstr "Sarrera"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
845 msgid "All Entry Types"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
849 #, fuzzy
850 msgid "Case Se&nsitive"
851 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
854 msgid "Search As You &Type"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "Formatua ematea"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
862 msgid "List all authors"
863 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
866 #, fuzzy
867 msgid "Full aut&hor list"
868 msgstr "&Egileen zerrenda"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 msgid "Force upper case in citation"
872 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
875 #, fuzzy
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
880 #, fuzzy
881 msgid "Citation st&yle:"
882 msgstr "Zitazio &estiloa:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
885 msgid "Text &before:"
886 msgstr "Testu &aurretik:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
893 msgid "Text to place before citation"
894 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
897 #, fuzzy
898 msgid "Text a&fter:"
899 msgstr "Testuaren &ondoren:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
906 #, fuzzy
907 msgid "App&ly"
908 msgstr "&Aplikatu"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
911 #, fuzzy
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
916 #, fuzzy
917 msgid "&Selected Citations:"
918 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
921 msgid "The Enter key works, too"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
925 msgid "The delete key works, too"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
929 msgid "D&elete"
930 msgstr "E&zabatu"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
933 #, fuzzy
934 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
935 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
938 #, fuzzy
939 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
940 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
943 msgid "&Down"
944 msgstr "&Behera"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
948 #, fuzzy
949 msgid "TeX Code: "
950 msgstr "TeX kodea|X"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
966 msgid "Insert the delimiters"
967 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
970 msgid "&Insert"
971 msgstr "&Txertatu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to edit the settings of the child document"
976 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
979 #, fuzzy
980 msgid "Child Settings"
981 msgstr "Ezarpenak"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
984 #, fuzzy
985 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
986 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
989 #, fuzzy
990 msgid "Master Settings"
991 msgstr "Oharren ezarpenak"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1003 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
1006 msgid "Save as Document Defaults"
1007 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1010 msgid "Display"
1011 msgstr "Bistaratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Tolestuta"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Ireki"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Errors:"
1032 msgstr "Gezia"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Description:"
1037 msgstr "Azalpena"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1040 #, fuzzy
1041 msgid "F&ile"
1042 msgstr "Fitxategia"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1046 msgid "Filename"
1047 msgstr "Fitxategia"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1052 msgid "&File:"
1053 msgstr "&Fitxategia:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Hautatu fitxategia"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1060 msgid "&Draft"
1061 msgstr "&Zirriborroa"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Template"
1066 msgstr "Txantiloia"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Dauden txantiloiak"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1074 #, fuzzy
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 #, fuzzy
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Au&kerak:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&tua:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1093 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1106 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Si&ze and Rotation"
1111 msgstr "Zitazioa"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Biratu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Biraketaren jatorria"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Ori&gin:"
1134 msgstr "&Jatorria:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1137 msgid "A&ngle:"
1138 msgstr "A&ngelua:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1141 msgid "Scale"
1142 msgstr "Eskalatu"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1151 msgid "Width of image in output"
1152 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Moztu"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1183 msgid "x"
1184 msgstr "x"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1188 msgid "Right &top:"
1189 msgstr "Goian &eskuinean:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Find LyX Text"
1208 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Basic"
1213 msgstr "BibTeX estiloak"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Whole &words"
1218 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1222 msgid "Find &Next"
1223 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Replace Ne&xt"
1228 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Find &Prev"
1239 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Replace P&rev"
1244 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1248 msgid "Case &sensitive"
1249 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ignore For&mat"
1254 msgstr "Data-formatua"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Match..."
1259 msgstr "Matematikak"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Anything"
1264 msgstr "varnothing"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1267 msgid "Any non-empty"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Any word"
1273 msgstr "Gako-hitza"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Any number"
1278 msgstr "Zenbakirik ez"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Advanced"
1283 msgstr "&Utzi"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Sco&pe"
1288 msgstr "F&orma:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Current buffer only"
1293 msgstr "Uneko gelaxka:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Buffer"
1298 msgstr "urdina"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1301 msgid "Current file and all included files"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Document"
1307 msgstr "Dokumentuak"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Current paragraph only"
1312 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1315 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1316 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1317 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1318 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1319 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1322 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1323 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1324 msgid "Paragraph"
1325 msgstr "Paragrafoa"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1328 msgid "All open buffers"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Open buffers"
1334 msgstr "urdina"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Expand macros"
1339 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1342 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1343 msgid "Form"
1344 msgstr "Inprimakia"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1347 msgid "Use &default placement"
1348 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1351 msgid "Advanced Placement Options"
1352 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1355 msgid "&Top of page"
1356 msgstr "&Orriaren goia"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1359 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1360 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1363 msgid "Here de&finitely"
1364 msgstr "Hemen &behin betiko"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1367 msgid "&Here if possible"
1368 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1371 msgid "&Page of floats"
1372 msgstr "&Mugikorren orria"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1375 msgid "&Bottom of page"
1376 msgstr "&Orriaren behean"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1379 msgid "&Span columns"
1380 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1383 msgid "&Rotate sideways"
1384 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1387 msgid "FontUi"
1388 msgstr "Letra-tipoa"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1391 msgid "Use old style instead of lining figures"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1395 msgid "Use &Old Style Figures"
1396 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1399 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1403 msgid "Use true S&mall Caps"
1404 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1407 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1411 #, fuzzy
1412 msgid "C&JK:"
1413 msgstr "&Gakoa:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1416 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sc&ale (%):"
1422 msgstr "Eskala%"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1425 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1429 msgid "&Typewriter:"
1430 msgstr "I&dazmakina:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1433 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1437 #, fuzzy
1438 msgid "S&cale (%):"
1439 msgstr "Eskala%"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1442 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1446 msgid "&Sans Serif:"
1447 msgstr "Sa&ns Serif:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1450 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1454 msgid "&Roman:"
1455 msgstr "&Erromatarra:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1458 msgid "&Base Size:"
1459 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Select the default family for the document"
1464 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1471 msgid "&Graphics"
1472 msgstr "&Irudiak"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1475 msgid "Select an image file"
1476 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Output Size"
1481 msgstr "Irteera"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1484 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Set &height:"
1490 msgstr "Goiburu &altuera:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Scale Graphics (%):"
1495 msgstr "&Irudiak"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1498 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Set &width:"
1504 msgstr "&Zabalera:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1507 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Rotate Graphics"
1513 msgstr "Irudiak"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1516 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Ro&tate after scaling"
1522 msgstr "Biratu taula"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1525 msgid "Or&igin:"
1526 msgstr "&Jatorria:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1529 msgid "A&ngle (Degrees):"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1534 msgid "File name of image"
1535 msgstr "Irudien fitxategia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1538 msgid "&Clipping"
1539 msgstr "&Moztea"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1543 msgid "y:"
1544 msgstr "y:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1548 msgid "x:"
1549 msgstr "x:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1552 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1553 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1556 msgid "Don't un&zip on export"
1557 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1561 msgid "Additional LaTeX options"
1562 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1565 msgid "LaTeX &options:"
1566 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1569 msgid ""
1570 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1571 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Sho&w in LyX"
1577 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1580 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Graphics Group"
1586 msgstr "Irudiak"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1589 msgid "A&ssigned to group:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1593 msgid "Click to define a new graphics group."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1597 msgid "O&pen new group..."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1601 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1605 msgid "Draft mode"
1606 msgstr "Zirriborro-era"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1609 msgid "&Draft mode"
1610 msgstr "&Zirriborro-era"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1613 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1617 msgid "..............."
1618 msgstr "..............."
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1621 msgid "________"
1622 msgstr "________"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1625 msgid "<-----------"
1626 msgstr "<-----------"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1629 msgid "----------->"
1630 msgstr "----------->"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1633 msgid "\\-----v-----/"
1634 msgstr "\\-----v-----/"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1637 msgid "/-----^-----\\"
1638 msgstr "/-----^-----\\"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1641 msgid "&Spacing:"
1642 msgstr "&Tartea:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1645 msgid "Supported spacing types"
1646 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1649 msgid "&Value:"
1650 msgstr "&Balioa:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1653 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1654 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Fill Pattern:"
1659 msgstr "&Fitxategia:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1662 msgid "&Protect:"
1663 msgstr "&Babestu:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1669 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Specify the link target"
1674 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1677 msgid "Link type"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1681 msgid "Link to the web or to every other target"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1685 msgid "&Web"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Link to an email address"
1691 msgstr "Helbide elektronikoa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Email"
1696 msgstr "Helb. el."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Link to a file"
1701 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&File"
1706 msgstr "&Fitxategia:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1712 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1713 msgid "URL"
1714 msgstr "URLa"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1718 msgid "Name associated with the URL"
1719 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Target:"
1724 msgstr "Handiena:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1728 msgid "&Name:"
1729 msgstr "&Izena:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Listing Parameters"
1734 msgstr "Argumentua falta da"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1738 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1743 msgid "&Bypass validation"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1747 #, fuzzy
1748 msgid "C&aption:"
1749 msgstr "&Epigrafea:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1752 #, fuzzy
1753 msgid "La&bel:"
1754 msgstr "&Etiketa:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1757 msgid "Mo&re parameters"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1761 msgid "Underline spaces in generated output"
1762 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1765 msgid "&Mark spaces in output"
1766 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1769 msgid "Show LaTeX preview"
1770 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1773 msgid "&Show preview"
1774 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1777 msgid "File name to include"
1778 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1781 msgid "&Include Type:"
1782 msgstr "&Txertatze-mota:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1785 msgid "Include"
1786 msgstr "Txertatu"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1789 msgid "Input"
1790 msgstr "Sarrera"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1793 msgid "Verbatim"
1794 msgstr "Hitzez hitz"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Program Listing"
1800 msgstr "Programaren hasieratzea"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Edit the file"
1805 msgstr "Kargatu fitxategia"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1808 msgid "&Edit"
1809 msgstr "&Editatu"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1812 #, fuzzy
1813 msgid "A&vailable indices:"
1814 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1817 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1821 msgid ""
1822 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1827 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Index generation"
1830 msgstr "&Koska"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1833 msgid "Define program options of the selected processor."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1837 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Use multiple indexes"
1843 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1846 msgid ""
1847 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1851 #, fuzzy
1852 msgid "A&vailable Indexes:"
1853 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1856 #, fuzzy
1857 msgid "1"
1858 msgstr "10"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Remove the selected index"
1863 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Rename the selected index"
1868 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1871 #, fuzzy
1872 msgid "R&ename..."
1873 msgstr "&aldatu izenez"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Define or change button color"
1878 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Information Type:"
1883 msgstr "TeX informazioa"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Information Name:"
1888 msgstr "TeX informazioa"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&New"
1894 msgstr "&Berria:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Document &class"
1899 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1902 msgid "Click to select a local document class definition file"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Local Layout..."
1908 msgstr "Testu-diseinua"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Class options"
1913 msgstr "Klase-ezarpenak"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1916 msgid ""
1917 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1918 "select/deselect."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1922 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1926 #, fuzzy
1927 msgid "P&redefined:"
1928 msgstr "I&nprimagailua:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Cust&om:"
1933 msgstr "Pertsonalizatua"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Graphics driver:"
1938 msgstr "&Irudiak"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1941 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Select de&fault master document"
1947 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Master:"
1952 msgstr "Kan&poan:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Enter the name of the default master document"
1957 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Encoding"
1962 msgstr "&Kodeketa:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Language &Default"
1967 msgstr "Ezker-goiburua:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Other:"
1972 msgstr "Kan&poan:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1975 msgid "&Quote Style:"
1976 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1979 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Listing"
1982 msgstr "Zerrenda"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Main Settings"
1987 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Placement"
1992 msgstr "&Kokapena:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1995 msgid "Check for inline listings"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Inline listing"
2001 msgstr "&Barnean"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Check for floating listings"
2006 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Float"
2011 msgstr "Mugikorra|M"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2014 msgid "&Placement:"
2015 msgstr "&Kokapena:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2018 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Line numbering"
2024 msgstr "&Zenbatzea"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Side:"
2029 msgstr "Gardenkia"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2032 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2036 #, fuzzy
2037 msgid "S&tep:"
2038 msgstr "Urratsa"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2041 msgid "Difference between two numbered lines"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Font si&ze:"
2047 msgstr "Letra-tamaina"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Choose the font size for line numbers"
2052 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2056 msgid "Style"
2057 msgstr "Estiloa"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2060 #, fuzzy
2061 msgid "F&ont size:"
2062 msgstr "Letra-tamaina"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2065 msgid "The content's base font size"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Font Famil&y:"
2071 msgstr "Letra-familia"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2074 msgid "The content's base font style"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2078 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Break long lines"
2084 msgstr "&Erabili taula luzea"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2087 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2091 #, fuzzy
2092 msgid "S&pace as symbol"
2093 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2096 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2100 msgid "Space i&n string as symbol"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Tab&ulator size:"
2106 msgstr "Taula|T"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Use extended character table"
2111 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Extended character table"
2116 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Lan&guage:"
2121 msgstr "&Hizkuntza:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2124 msgid "Select the programming language"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Dialect:"
2130 msgstr "&Fitxategia:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2133 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Range"
2139 msgstr "Bakuna"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Fi&rst line:"
2144 msgstr "Izena"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2147 msgid "The first line to be printed"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Last line:"
2153 msgstr "mat. lerroa"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2156 msgid "The last line to be printed"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Ad&vanced"
2162 msgstr "&Utzi"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2165 #, fuzzy
2166 msgid "More Parameters"
2167 msgstr "Argumentua falta da"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2175 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2179 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2183 msgid "&Find:"
2184 msgstr "&Bilatu:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2187 msgid "Jump to the next error message."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Next &Error"
2193 msgstr "Bilaketako errorea"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2196 msgid "Jump to the next warning message."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Next &Warning"
2202 msgstr "Esportatze-abisua!"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2205 msgid "Copy to Clip&board"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2209 msgid "Update the display"
2210 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2214 msgid "&Update"
2215 msgstr "&Eguneratu"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2218 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2219 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2222 msgid "&Default Margins"
2223 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2226 msgid "&Top:"
2227 msgstr "&Goian:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2230 msgid "&Bottom:"
2231 msgstr "&Behean:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2234 msgid "&Inner:"
2235 msgstr "&Barnean:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2238 msgid "O&uter:"
2239 msgstr "Kan&poan:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2242 msgid "Head &sep:"
2243 msgstr "Goiburu &tartea:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2246 msgid "Head &height:"
2247 msgstr "Goiburu &altuera:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2250 msgid "&Foot skip:"
2251 msgstr "&Oin-jauzia:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Column Sep:"
2256 msgstr "&Zutabeak:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2262 msgid "Number of rows"
2263 msgstr "Errenkada kopurua"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2267 msgid "&Rows:"
2268 msgstr "&Errenkadak:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2274 msgid "Number of columns"
2275 msgstr "Zutabe kopurua"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2279 msgid "&Columns:"
2280 msgstr "&Zutabeak:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2283 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2284 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2287 msgid "Vertical alignment"
2288 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2291 msgid "&Vertical:"
2292 msgstr "&Bertikala:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2295 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2296 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2299 msgid "&Horizontal:"
2300 msgstr "&Horizontala:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2303 msgid "&Use AMS math package automatically"
2304 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2307 msgid "Use AMS &math package"
2308 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Use esint package &automatically"
2313 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Use &esint package"
2318 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2321 #, fuzzy
2322 msgid "A&vailable:"
2323 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2328 msgid "A&dd"
2329 msgstr "Ge&hitu"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2332 #, fuzzy
2333 msgid "De&lete"
2334 msgstr "&Ezabatu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&elected:"
2339 msgstr "&Ezabatu"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Sort &as:"
2344 msgstr "Kalea:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Description:"
2349 msgstr "Azalpena"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Symbol:"
2354 msgstr "Ikurra"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2357 msgid "Type"
2358 msgstr "Mota"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2361 msgid "LyX internal only"
2362 msgstr "LyX barnerako soilik"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2365 msgid "LyX &Note"
2366 msgstr "LyX &oharra"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2369 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2370 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2373 msgid "&Comment"
2374 msgstr "&Iruzkina"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2377 msgid "Print as grey text"
2378 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2381 msgid "&Greyed out"
2382 msgstr "&Grisa"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2389 msgid "&Numbering"
2390 msgstr "&Zenbatzea"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Output Format"
2395 msgstr "Irteera hutsa dago"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2400 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2404 #, fuzzy
2405 msgid "De&fault Output Format:"
2406 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2409 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Use &XeTeX"
2415 msgstr "Erabili &babel"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2418 msgid "&Use hyperref support"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&General"
2424 msgstr "Orokorra"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2427 msgid ""
2428 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Automatically fi&ll header"
2434 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2437 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2441 msgid "Load in &fullscreen mode"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Header Information"
2447 msgstr "TeX informazioa"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Title:"
2452 msgstr "Titulua:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Author:"
2457 msgstr "Egilea:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Subject:"
2462 msgstr "Gaia:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Keywords:"
2467 msgstr "&Gako-hitza:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2470 #, fuzzy
2471 msgid "H&yperlinks"
2472 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2475 msgid "Allows link text to break across lines."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2479 #, fuzzy
2480 msgid "B&reak links over lines"
2481 msgstr "&Erabili taula luzea"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No &frames around links"
2486 msgstr "Markorik gabe"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2489 #, fuzzy
2490 msgid "C&olor links"
2491 msgstr "Koloreak"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2494 msgid "Bibliographical backreferences"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2498 #, fuzzy
2499 msgid "B&ackreferences:"
2500 msgstr "Hobespenak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Bookmarks"
2505 msgstr "Laster-markak|L"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2508 #, fuzzy
2509 msgid "G&enerate Bookmarks"
2510 msgstr "Laster-markak|L"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Numbered bookmarks"
2515 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Number of levels"
2520 msgstr "Kopia-kopurua"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&Open bookmarks"
2525 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Additional o&ptions"
2530 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2533 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Paper Format"
2539 msgstr "Data-formatua"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2544 msgid "&Format:"
2545 msgstr "&Formatua:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2548 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2549 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Orientation:"
2554 msgstr "Orientazioa"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2557 msgid "&Portrait"
2558 msgstr "&Bertikala"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2561 msgid "&Landscape"
2562 msgstr "&Horizontala"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2566 msgid "Page Layout"
2567 msgstr "Orri-diseinua"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Headings &style:"
2572 msgstr "Orri-&estiloa:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2575 msgid "Style used for the page header and footer"
2576 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2579 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2580 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2583 msgid "&Two-sided document"
2584 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Background Color:"
2589 msgstr "atzeko planoa"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Change..."
2594 msgstr "Aldatu:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2597 msgid "Revert the color to the default"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2601 #, fuzzy
2602 msgid "R&eset"
2603 msgstr "Berrezarri"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2606 msgid "I&mmediate Apply"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2610 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Paragraph's &Default"
2616 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Ri&ght"
2621 msgstr "Eskuinean"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2624 #, fuzzy
2625 msgid "C&enter"
2626 msgstr "Erdian"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Left"
2631 msgstr "Ezkerrean"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Justified"
2636 msgstr "Justifikatua"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Indent Paragraph"
2641 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2644 msgid "Label Width"
2645 msgstr "Etiketa-zabalera"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2650 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Lo&ngest label"
2655 msgstr "Eti&keta luzeena"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Line &spacing"
2660 msgstr "L&erro-tartea:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2664 msgid "Single"
2665 msgstr "Bakuna"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2668 msgid "1.5"
2669 msgstr "1.5"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2673 msgid "Double"
2674 msgstr "Bikoitza"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2679 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2683 msgid "Custom"
2684 msgstr "Pertsonalizatua"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2687 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Phantom"
2693 msgstr "Esperantoa"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2698 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Horiz. Phantom"
2703 msgstr "Esperantoa"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Vertical space of the phantom content"
2708 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Vert. Phantom"
2713 msgstr "Esperantoa"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2716 #, fuzzy
2717 msgid "A&lter..."
2718 msgstr "&Aldatu..."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2721 #, fuzzy
2722 msgid "In Math"
2723 msgstr "Matematikak"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2726 msgid ""
2727 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2728 "delay."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Automatic in&line completion"
2734 msgstr "&Barnean"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2737 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Automatic p&opup"
2743 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Autoco&rrection"
2748 msgstr "Automatikoki &hasi"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2751 #, fuzzy
2752 msgid "In Text"
2753 msgstr "Testu soila"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2756 msgid ""
2757 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2758 "delay."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Automatic &inline completion"
2764 msgstr "&Barnean"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2767 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Automatic &popup"
2773 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2776 msgid ""
2777 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2778 "mode."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2782 msgid "Cursor i&ndicator"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2786 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2787 msgid "General"
2788 msgstr "Orokorra"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2791 msgid ""
2792 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2793 "if it is available."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2797 #, fuzzy
2798 msgid "s inline completion dela&y"
2799 msgstr "&Barnean"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2802 msgid ""
2803 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2804 "if it is available."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2808 msgid "s popup d&elay"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2812 msgid ""
2813 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2814 "It will be shown right away."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2818 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2822 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2826 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2830 msgid "C&onverter:"
2831 msgstr "B&ihurtzailea:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2834 msgid "E&xtra flag:"
2835 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&From format:"
2840 msgstr "&Formatua:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&To format:"
2845 msgstr "&Data-formatua:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2849 msgid "&Modify"
2850 msgstr "&Aldatu"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Remo&ve"
2857 msgstr "&Kendu"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Converter Defi&nitions"
2862 msgstr "Definizioak"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Converter File Cache"
2867 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Enabled"
2872 msgstr "&Taula luzea"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2877 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2880 msgid "&Date format:"
2881 msgstr "&Data-formatua:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2884 msgid "Date format for strftime output"
2885 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Display &Graphics"
2890 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2893 msgid "Instant &Preview:"
2894 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2898 msgid "Off"
2899 msgstr "Desaktibatua"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2902 msgid "No math"
2903 msgstr "Matematikarik ez"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2906 msgid "On"
2907 msgstr "Aktibatuta"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Editing"
2912 msgstr "Irtetzen"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2917 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Scroll &below end of document"
2922 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sort &environments alphabetically"
2927 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2930 msgid "&Group environments by their category"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2934 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2938 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2942 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2946 msgid "Fullscreen"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2950 msgid "&Limit text width"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2954 msgid "Screen used (&pixels):"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Hide &menubar"
2960 msgstr "lehenetsia"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Hide &tabbar"
2965 msgstr "lehenetsia"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Hide scr&ollbar"
2970 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Hide toolbars"
2975 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2980 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Default Format"
2985 msgstr "Data-formatua"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&New..."
2990 msgstr "&Berria:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Re&move"
2995 msgstr "&Kendu"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2998 #, fuzzy
2999 msgid "S&hort Name:"
3000 msgstr "Kalea:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Vector &graphics format"
3005 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3008 msgid "&Document format"
3009 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3012 msgid "&Viewer:"
3013 msgstr "&Ikustailea:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3016 msgid "Ed&itor:"
3017 msgstr "Ed&itorea:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Shortc&ut:"
3022 msgstr "L&asterbidea:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3025 msgid "E&xtension:"
3026 msgstr "L&uzapena:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Co&pier:"
3031 msgstr "&Kopiatzailea:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3034 msgid "&E-mail:"
3035 msgstr "&Helb. el.:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3038 msgid "Your name"
3039 msgstr "Izena"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3042 msgid "Your E-mail address"
3043 msgstr "Helbide elektronikoa"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3046 msgid "Keyboard"
3047 msgstr "Teklatua"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3050 msgid "Use &keyboard map"
3051 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3054 msgid "&First:"
3055 msgstr "&Lehenena:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3059 msgid "Br&owse..."
3060 msgstr "Ar&akatu..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3063 msgid "S&econd:"
3064 msgstr "B&igarrena:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Mouse"
3069 msgstr "Gehiago"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3072 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3076 msgid ""
3077 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3078 "speed it up, low values slow it down."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3082 #, fuzzy
3083 msgid "User &interface language:"
3084 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3087 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3091 msgid "Language pac&kage:"
3092 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3099 msgid "Command s&tart:"
3100 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3103 #, fuzzy
3104 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3105 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3108 msgid "Command e&nd:"
3109 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3112 #, fuzzy
3113 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3114 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3117 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Use babel"
3123 msgstr "Erabili &babel"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3126 msgid ""
3127 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3128 "the language package)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3132 msgid "&Global"
3133 msgstr "&Globala"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3136 msgid ""
3137 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3138 "switch command"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3142 msgid "Auto &begin"
3143 msgstr "Automatikoki &hasi"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3146 msgid ""
3147 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3148 "switch command"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3152 msgid "Auto &end"
3153 msgstr "Auto&amaitu"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3160 msgid "Mark &foreign languages"
3161 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Right-to-left language support"
3166 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3169 msgid ""
3170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3171 msgstr ""
3172 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3173 "euskarria gaitzeko."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3176 msgid "Enable RTL su&pport"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Cursor movement:"
3182 msgstr "Iruzkina"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Logical"
3187 msgstr "Gaia"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3190 msgid "&Visual"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3194 msgid "Te&X encoding:"
3195 msgstr "Te&X kodeketa:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3198 msgid "Default paper si&ze:"
3199 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3203 msgid "US letter"
3204 msgstr "US gutuna"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3208 msgid "US legal"
3209 msgstr "US legala"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3213 msgid "US executive"
3214 msgstr "US exekutiboa"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3218 msgid "A3"
3219 msgstr "A3"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3223 msgid "A4"
3224 msgstr "A4"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3228 msgid "A5"
3229 msgstr "A5"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3233 msgid "B5"
3234 msgstr "B5"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3239 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3242 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3243 msgstr ""
3244 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3247 msgid "BibTeX command and options"
3248 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3252 msgid "Processor for &Japanese:"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3258 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3261 msgid "Pr&ocessor:"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Op&tions:"
3268 msgstr "&Aukerak:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3271 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3272 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3277 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Nomenclature command:"
3282 msgstr "Aierua"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3287 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3290 msgid "Chec&kTeX command:"
3291 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3294 msgid "CheckTeX start options and flags"
3295 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3298 msgid ""
3299 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3300 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3301 "rather than the Cygwin teTeX."
3302 msgstr ""
3303 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3304 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3305 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3308 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3309 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3312 msgid "Set class options to default on class change"
3313 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3316 #, fuzzy
3317 msgid "R&eset class options when document class changes"
3318 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3321 msgid "&PATH prefix:"
3322 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3331 msgid "Browse..."
3332 msgstr "Arakatu..."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3335 #, fuzzy
3336 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3337 msgstr "Sinonimoak"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3340 msgid "&Temporary directory:"
3341 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3344 msgid "Ly&XServer pipe:"
3345 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3348 msgid "&Backup directory:"
3349 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Example files:"
3354 msgstr "Adibidea #:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3357 msgid "&Document templates:"
3358 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3361 msgid "&Working directory:"
3362 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3365 msgid ""
3366 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3367 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3368 "paragraphs are separated by a blank line."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3372 msgid "Output &line length:"
3373 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Printer Command Options"
3378 msgstr "Komando-aukerak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3381 msgid "Extension to be used when printing to file."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3385 msgid "File ex&tension:"
3386 msgstr "Lu&zapena:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Option used to print to a file."
3391 msgstr ""
3392 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3393 "aukera."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Print to &file:"
3398 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Option used to print to non-default printer."
3403 msgstr ""
3404 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3405 "pasatzeko aukera."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Set &printer:"
3410 msgstr "Inpri&magailura:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3413 msgid "Option used with spool command to set printer."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Spool &printer:"
3419 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3422 msgid ""
3423 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3424 "to print."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Spool co&mmand:"
3430 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Option used to reverse page order."
3435 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Re&verse pages:"
3440 msgstr "Al&derantziz:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3443 msgid "Lan&dscape:"
3444 msgstr "&Horizontala:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Number of copies:"
3449 msgstr "Kopia-kopurua"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Option used to set number of copies."
3454 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Option used to print a range of pages."
3459 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3462 msgid "Co&llated:"
3463 msgstr "Tar&tekatua:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3466 msgid "Pa&ge range:"
3467 msgstr "&Orri-barrutia:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3470 msgid "Option used to collate multiple copies."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3474 msgid "&Odd pages:"
3475 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3478 msgid "&Even pages:"
3479 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3482 msgid "Paper t&ype:"
3483 msgstr "Paper-m&ota:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3486 msgid "Paper si&ze:"
3487 msgstr "Paper-&tamaina:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3490 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3494 msgid "E&xtra options:"
3495 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3500 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3503 msgid ""
3504 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3505 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3506 "printers."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Adapt &output to printer"
3512 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3515 msgid "Name of the default printer"
3516 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Default &printer:"
3521 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3524 msgid "Printer co&mmand:"
3525 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Sans Seri&f:"
3530 msgstr "Sa&ns Serif:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3533 msgid "T&ypewriter:"
3534 msgstr "I&dazmakina:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3537 #, fuzzy
3538 msgid "R&oman:"
3539 msgstr "&Erromatarra:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3542 msgid "Screen &DPI:"
3543 msgstr "&Pantailako DPI:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3546 msgid "&Zoom %:"
3547 msgstr "&Zooma %:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3550 msgid "Font Sizes"
3551 msgstr "Letra-tamaina"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Large:"
3556 msgstr "Handia:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Larger:"
3561 msgstr "Handiagoa:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Largest:"
3566 msgstr "Handiena:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Huge:"
3571 msgstr "Eskerga:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Hugest:"
3576 msgstr "Eskerga:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3579 #, fuzzy
3580 msgid "S&mallest:"
3581 msgstr "Ttipitxoa:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3584 #, fuzzy
3585 msgid "S&maller:"
3586 msgstr "Txikiagoa:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3589 #, fuzzy
3590 msgid "S&mall:"
3591 msgstr "Txikia:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Normal:"
3596 msgstr "Normala:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Tiny:"
3601 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3604 msgid ""
3605 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3606 "of fonts"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3610 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3614 msgid "&Bind file:"
3615 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3618 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3622 msgid "Al&ternative language:"
3623 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3626 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3627 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Escape characters:"
3632 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3635 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3641 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3644 msgid "Accept compound &words"
3645 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3648 msgid "Session"
3649 msgstr "Saioa"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3652 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3658 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Restore cursor &positions"
3663 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Load opened files from last session"
3668 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Clear all session &information"
3673 msgstr "TeX informazioa"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3676 msgid "Documents"
3677 msgstr "Dokumentuak"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3680 msgid "&Maximum last files:"
3681 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3684 msgid "minutes"
3685 msgstr "minuturo"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Backup documents, every"
3690 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Open documents in tabs"
3695 msgstr "Ireki dokumentua"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Automatic help"
3700 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3703 msgid ""
3704 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3705 "the main work area of an edited document"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3709 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3713 msgid "Bro&wse..."
3714 msgstr "Ara&katu..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3717 msgid "&User interface file:"
3718 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3722 msgid "&Save"
3723 msgstr "&Gorde"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3727 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&List Indendation:"
3733 msgstr "&Koska"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Custom &Width:"
3738 msgstr "Zutabe zabalera"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3741 msgid ""
3742 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3743 "Custom&quot;."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3747 msgid "Pages"
3748 msgstr "Orriak"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3751 msgid "Page number to print from"
3752 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3755 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3756 msgstr "No&ra:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3759 msgid "Page number to print to"
3760 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3763 msgid "Print all pages"
3764 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3767 msgid "Fro&m"
3768 msgstr "Nondi&k"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3771 msgid "&All"
3772 msgstr "&Guztia"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3775 msgid "Print &odd-numbered pages"
3776 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3779 msgid "Print &even-numbered pages"
3780 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3783 msgid "Print in reverse order"
3784 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3787 msgid "Re&verse order"
3788 msgstr "&Alderantziz"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Copie&s"
3793 msgstr "Kopiak"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3796 msgid "Number of copies"
3797 msgstr "Kopia-kopurua"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3800 msgid "Collate copies"
3801 msgstr "Tartekatu kopiak"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3804 msgid "&Collate"
3805 msgstr "&Tartekatu"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3808 msgid "&Print"
3809 msgstr "&Inprimatu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3812 msgid "Print Destination"
3813 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3816 msgid "Send output to the printer"
3817 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3820 msgid "P&rinter:"
3821 msgstr "I&nprimagailua:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3824 msgid "Send output to the given printer"
3825 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3828 msgid "Send output to a file"
3829 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3832 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Subindex"
3838 msgstr "Gardenkia"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A&vailable indexes:"
3843 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3848 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3851 msgid "La&bels in:"
3852 msgstr "E&tiketak hemen:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3855 msgid ""
3856 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3857 "sensitive option is checked)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3861 msgid "&Sort"
3862 msgstr "&Ordenatu"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3867 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Cas&e-sensitive"
3872 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3875 msgid "Update the label list"
3876 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3879 msgid "Jump to the label"
3880 msgstr "Joan etiketara"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3883 msgid "&Go to Label"
3884 msgstr "&Joan etiketara"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3887 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3888 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3891 msgid "<reference>"
3892 msgstr "<erreferentzia>"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3895 msgid "(<reference>)"
3896 msgstr "(<erreferentzia>)"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3899 msgid "<page>"
3900 msgstr "<orrialdea>"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3903 msgid "on page <page>"
3904 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3907 msgid "<reference> on page <page>"
3908 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3911 msgid "Formatted reference"
3912 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3915 msgid "Replace &with:"
3916 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3919 msgid "Match whole words onl&y"
3920 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3925 msgid "&Replace"
3926 msgstr "&Ordeztu"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3929 msgid "Search &backwards"
3930 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3933 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3934 msgstr ""
3935 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3938 msgid "&Export formats:"
3939 msgstr "&Esportatu formatua:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3942 msgid "&Command:"
3943 msgstr "&Komandoa:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Edit shortcut"
3948 msgstr "L&asterbidea:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3951 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3955 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Delete Key"
3961 msgstr "&Ezabatu"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Clear current shortcut"
3966 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3970 msgid "C&lear"
3971 msgstr "G&arbitu"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Shortcut:"
3976 msgstr "L&asterbidea:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Function:"
3981 msgstr "&Funtzioak"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3984 msgid ""
3985 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3986 "the 'Clear' button"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3990 #, fuzzy
3991 msgid "DockWidget"
3992 msgstr "Zabalera"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3995 msgid "Unknown word:"
3996 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3999 msgid "Current word"
4000 msgstr "Uneko hitza"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4005 msgid "Replace word with current choice"
4006 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Find Next"
4011 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4014 msgid "Replacement:"
4015 msgstr "Ordezketa:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4018 msgid "Replace with selected word"
4019 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4022 msgid "Suggestions:"
4023 msgstr "Iradokizunak:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4026 msgid "Ignore this word"
4027 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4030 msgid "&Ignore"
4031 msgstr "&Ez ikusi egin"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4034 msgid "Ignore this word throughout this session"
4035 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4038 msgid "I&gnore All"
4039 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4042 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4043 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4046 msgid ""
4047 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4048 "full range."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Ca&tegory:"
4054 msgstr "&Epigrafea:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4057 msgid "Select this to display all available characters at once"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Display all"
4063 msgstr "&Pantaila:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4066 msgid "&Table Settings"
4067 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4070 msgid "Column Width"
4071 msgstr "Zutabe zabalera"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4074 msgid "Fixed width of the column"
4075 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4081 "the row."
4082 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Vertical alignment in row:"
4087 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4090 msgid "&Horizontal alignment:"
4091 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4094 msgid "Horizontal alignment in column"
4095 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4098 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4099 msgid "Justified"
4100 msgstr "Justifikatua"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4103 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4104 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4107 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4108 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4111 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4112 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4115 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4116 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4119 msgid "Merge cells"
4120 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4123 msgid "&Multicolumn"
4124 msgstr "&Zutabe anitza"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4127 msgid "LaTe&X argument:"
4128 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4131 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4132 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4135 msgid "&Borders"
4136 msgstr "&Ertzak"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4139 msgid "All Borders"
4140 msgstr "Ertz guztiak"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4143 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4144 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4147 msgid "&Set"
4148 msgstr "&Ezarri"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4151 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4152 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4155 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4156 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4159 msgid "Fo&rmal"
4160 msgstr "&Formala"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4163 msgid "Use default (grid-like) border style"
4164 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4167 msgid "De&fault"
4168 msgstr "&Lehenetsia"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4171 msgid "Set Borders"
4172 msgstr "Ezarri ertzak"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4175 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4176 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4179 msgid "Additional Space"
4180 msgstr "Tarte gehigarria"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4183 msgid "T&op of row:"
4184 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4187 msgid "Botto&m of row:"
4188 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4191 msgid "Bet&ween rows:"
4192 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4195 msgid "&Longtable"
4196 msgstr "&Taula luzea"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4199 msgid "Set a page break on the current row"
4200 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4203 msgid "Page &break on current row"
4204 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4207 msgid "Settings"
4208 msgstr "Ezarpenak"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4211 msgid "Status"
4212 msgstr "Egoera"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4215 msgid "Border above"
4216 msgstr "Goiko ertzak"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4219 msgid "Border below"
4220 msgstr "Azpiko ertzak"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4223 msgid "Contents"
4224 msgstr "Edukiak"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4227 msgid "Header:"
4228 msgstr "Goiburua:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4231 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4232 msgstr ""
4233 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4241 msgid "on"
4242 msgstr "aktibatuta"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4252 msgid "double"
4253 msgstr "bikoitza"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4256 msgid "First header:"
4257 msgstr "Lehen goiburua:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4260 msgid "This row is the header of the first page"
4261 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4264 msgid "Don't output the first header"
4265 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4269 msgid "is empty"
4270 msgstr "hutsa dago"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4273 msgid "Footer:"
4274 msgstr "Orri-oina:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4277 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4278 msgstr ""
4279 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4282 msgid "Last footer:"
4283 msgstr "Azken orri-oina:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4286 msgid "This row is the footer of the last page"
4287 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4290 msgid "Don't output the last footer"
4291 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Caption:"
4296 msgstr "&Epigrafea:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4299 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4300 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4303 msgid "&Use long table"
4304 msgstr "&Erabili taula luzea"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4307 msgid "Current cell:"
4308 msgstr "Uneko gelaxka:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4311 msgid "Current row position"
4312 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4315 msgid "Current column position"
4316 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4319 msgid "Close this dialog"
4320 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4323 msgid "Rebuild the file lists"
4324 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4327 msgid ""
4328 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4329 msgstr ""
4330 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4331 "bada soilik."
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4334 msgid "&View"
4335 msgstr "&Ikusi"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4338 msgid "Selected classes or styles"
4339 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4342 msgid "LaTeX classes"
4343 msgstr "LaTeX klaseak"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4346 msgid "LaTeX styles"
4347 msgstr "LaTeX estiloak"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4350 msgid "BibTeX styles"
4351 msgstr "BibTeX estiloak"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4354 msgid "Toggles view of the file list"
4355 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4358 msgid "Show &path"
4359 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Spacing"
4364 msgstr "&Tartea:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Separate paragraphs with"
4369 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Listing settings"
4374 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4377 msgid "Format text into two columns"
4378 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4381 msgid "Two-&column document"
4382 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4385 msgid "&Vertical space"
4386 msgstr "Tarte &bertikala"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4390 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4393 msgid "&Indentation"
4394 msgstr "&Koska"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4397 msgid "&Line spacing:"
4398 msgstr "&Lerro-tartea:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Language of the thesaurus"
4403 msgstr "&Hizkuntza:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4406 msgid "Word to look up"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4410 msgid "L&ookup"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4414 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4419 msgid "The selected entry"
4420 msgstr "Hautatutako sarrera"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4423 msgid "&Selection:"
4424 msgstr "&Hautapena:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4427 msgid "Replace the entry with the selection"
4428 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4431 msgid "Index entry"
4432 msgstr "Indize-sarrera"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4435 msgid "&Keyword:"
4436 msgstr "&Gako-hitza:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4439 msgid ""
4440 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4441 "tables, and others)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4445 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Sort"
4451 msgstr "&Ordenatu"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4454 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Keep"
4460 msgstr "Epigrafea"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4463 msgid "Update navigation tree"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4469 msgid "..."
4470 msgstr "..."
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4473 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4477 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Move selected item down by one"
4483 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Move selected item up by one"
4488 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4491 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4495 msgid "&Do not show this warning again!"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4499 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4500 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4503 msgid "DefSkip"
4504 msgstr "JauziLehenetsia"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4507 msgid "SmallSkip"
4508 msgstr "JauziTtipia"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4511 msgid "MedSkip"
4512 msgstr "JauziNormala"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4515 msgid "BigSkip"
4516 msgstr "JauziHandia"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4519 msgid "VFill"
4520 msgstr "BBete."
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Complete source"
4525 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4528 msgid "Automatic update"
4529 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Unit of width value"
4534 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4537 #, fuzzy
4538 msgid "number of needed lines"
4539 msgstr "Kopia-kopurua"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4542 #, fuzzy
4543 msgid "use number of lines"
4544 msgstr "Kopia-kopurua"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Line span:"
4549 msgstr "&Lerro-tartea:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Outer (default)"
4554 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Inner"
4559 msgstr "&Barnean:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4562 msgid "use overhang"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4566 msgid "Over&hang:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Overhang value"
4572 msgstr "Altueraren balioa"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Unit of overhang value"
4577 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4580 msgid "Check this to allow flexible placement"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4584 msgid "Allow &floating"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4589 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4590 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4591 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4594 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4596 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4597 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4598 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4600 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4601 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4602 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4605 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4606 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4607 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4609 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4610 msgid "Standard"
4611 msgstr "Estandarra"
4612
4613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4614 msgid "TheoremTemplate"
4615 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4616
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4619 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4623 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4624 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4625 msgid "Proof"
4626 msgstr "Frogapena"
4627
4628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4629 msgid "Proof:"
4630 msgstr "Frogapena:"
4631
4632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4634 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4644 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4645 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4649 msgid "Theorem"
4650 msgstr "Teorema"
4651
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4653 msgid "Theorem #:"
4654 msgstr "Teorema #:"
4655
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4657 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4665 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4666 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4667 msgid "Lemma"
4668 msgstr "Lema"
4669
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4671 msgid "Lemma #:"
4672 msgstr "Lema #:"
4673
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4676 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4684 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4685 msgid "Corollary"
4686 msgstr "Korolarioa"
4687
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4689 msgid "Corollary #:"
4690 msgstr "Korolarioa #:"
4691
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4693 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4700 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4702 msgid "Proposition"
4703 msgstr "Proposizioa"
4704
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4706 msgid "Proposition #:"
4707 msgstr "Proposizioa #:"
4708
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4717 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4718 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4719 msgid "Conjecture"
4720 msgstr "Aierua"
4721
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4723 msgid "Conjecture #:"
4724 msgstr "Aierua #:"
4725
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4732 msgid "Criterion"
4733 msgstr "Irizpidea"
4734
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4736 msgid "Criterion #:"
4737 msgstr "Irizpidea #:"
4738
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4743 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4744 msgid "Fact"
4745 msgstr "Egitatea"
4746
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4748 msgid "Fact #:"
4749 msgstr "Egitatea #:"
4750
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4757 msgid "Axiom"
4758 msgstr "Axioma"
4759
4760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4761 msgid "Axiom #:"
4762 msgstr "Axioma #:"
4763
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4766 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4773 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4775 msgid "Definition"
4776 msgstr "Definizioa"
4777
4778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4779 msgid "Definition #:"
4780 msgstr "Definizioa #:"
4781
4782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4790 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4791 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4792 msgid "Example"
4793 msgstr "Adibidea"
4794
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4796 msgid "Example #:"
4797 msgstr "Adibidea #:"
4798
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4805 msgid "Condition"
4806 msgstr "Baldintza"
4807
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4809 msgid "Condition #:"
4810 msgstr "Baldintza #:"
4811
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4820 msgid "Problem"
4821 msgstr "Buruketa"
4822
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4824 msgid "Problem #:"
4825 msgstr "Buruketa #:"
4826
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4833 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4835 msgid "Exercise"
4836 msgstr "Ariketa"
4837
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4839 msgid "Exercise #:"
4840 msgstr "Ariketa #:"
4841
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4849 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4851 msgid "Remark"
4852 msgstr "Oharra"
4853
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4855 msgid "Remark #:"
4856 msgstr "Oharra #:"
4857
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4859 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4868 msgid "Claim"
4869 msgstr "Aldarrikapena"
4870
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4872 msgid "Claim #:"
4873 msgstr "Aldarrikapena #:"
4874
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4878 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4884 msgid "Note"
4885 msgstr "Ohar"
4886
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4888 msgid "Note #:"
4889 msgstr "Ohar #:"
4890
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4897 msgid "Notation"
4898 msgstr "Notazioa"
4899
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4901 msgid "Notation #:"
4902 msgstr "Notazioa #:"
4903
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4909 msgid "Case"
4910 msgstr "Kasua"
4911
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4913 msgid "Case #:"
4914 msgstr "Kasua #:"
4915
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4917 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4918 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4919 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4920 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4923 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4925 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4926 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4928 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4929 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4930 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4931 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4934 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4935 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4936 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4938 msgid "Section"
4939 msgstr "Atala"
4940
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4942 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4945 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4948 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4949 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4951 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4952 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4956 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4958 msgid "Subsection"
4959 msgstr "Azpiatala"
4960
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4962 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4965 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4967 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4969 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4970 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4971 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4974 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4975 msgid "Subsubsection"
4976 msgstr "Azpiazpiatala"
4977
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4980 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4982 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4983 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4984 msgid "Section*"
4985 msgstr "Atala*"
4986
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4988 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4989 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4990 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4992 msgid "Subsection*"
4993 msgstr "Azpiatala*"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4996 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4998 msgid "Subsubsection*"
4999 msgstr "Azpiazpiatala*"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5002 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5007 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5013 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5014 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5015 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5017 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5020 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5023 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5026 msgid "Abstract"
5027 msgstr "Laburpena"
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5030 msgid "Abstract---"
5031 msgstr "Laburpena---"
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5043 msgid "Keywords"
5044 msgstr "Gako-hitzak"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5047 msgid "Index Terms---"
5048 msgstr "Indize-sarrera --"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5051 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5052 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5054 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5056 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5059 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5060 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5061 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5062 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5063 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5064 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5069 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
5071 msgid "Bibliography"
5072 msgstr "Bibliografia"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5078 #: src/rowpainter.cpp:462
5079 msgid "Appendix"
5080 msgstr "Eranskina"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5083 msgid "Appendices"
5084 msgstr "Eranskinak"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5087 msgid "Biography"
5088 msgstr "Bibliografia"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5091 msgid "BiographyNoPhoto"
5092 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5095 msgid "Footernote"
5096 msgstr "Oin-oharra"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5099 msgid "MarkBoth"
5100 msgstr "MarkatuBiak"
5101
5102 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5105 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5107 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5108 msgid "Itemize"
5109 msgstr "Elementuak"
5110
5111 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5114 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5115 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5116 msgid "Enumerate"
5117 msgstr "Zenbatua"
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5121 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5122 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5124 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5126 msgid "Description"
5127 msgstr "Azalpena"
5128
5129 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5132 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5134 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5135 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5136 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5137 msgid "List"
5138 msgstr "Zerrenda"
5139
5140 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5143 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5145 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5146 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5148 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5151 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5152 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5154 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5155 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5158 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5160 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5162 msgid "Title"
5163 msgstr "Titulua"
5164
5165 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5166 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5169 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5170 msgid "Subtitle"
5171 msgstr "Azpititulua"
5172
5173 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5176 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5178 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5180 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5191 msgid "Author"
5192 msgstr "Egilea"
5193
5194 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5195 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5196 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5200 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5201 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5205 msgid "Address"
5206 msgstr "Helbidea"
5207
5208 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5210 msgid "Offprint"
5211 msgstr "Separata"
5212
5213 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5215 msgid "Mail"
5216 msgstr "Posta"
5217
5218 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5222 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5229 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5231 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5232 #: lib/external_templates:305
5233 msgid "Date"
5234 msgstr "Data"
5235
5236 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5244 msgid "Acknowledgement"
5245 msgstr "Aitorpena"
5246
5247 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5248 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5249 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5257 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5268 msgid "FrontMatter"
5269 msgstr "Aldez aurretikoa"
5270
5271 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5272 msgid "Offprint Requests to:"
5273 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5274
5275 #: lib/layouts/aa.layout:184
5276 msgid "Correspondence to:"
5277 msgstr "Korrespondentzia:"
5278
5279 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5285 msgid "BackMatter"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5290 msgid "Acknowledgements."
5291 msgstr "Aitorpenak."
5292
5293 #: lib/layouts/aa.layout:289
5294 #, fuzzy
5295 msgid "institutemark"
5296 msgstr "Erakundea"
5297
5298 #: lib/layouts/aa.layout:293
5299 #, fuzzy
5300 msgid "institute mark"
5301 msgstr "Erakundea"
5302
5303 #: lib/layouts/aa.layout:357
5304 msgid "Key words."
5305 msgstr "Gako-hitzak."
5306
5307 #: lib/layouts/aa.layout:379
5308 #, fuzzy
5309 msgid "CharStyle:Institute"
5310 msgstr "Aldaketa: "
5311
5312 #: lib/layouts/aa.layout:389
5313 #, fuzzy
5314 msgid "CharStyle:E-Mail"
5315 msgstr "Aldaketa: "
5316
5317 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5321 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5323 msgid "Email"
5324 msgstr "Helb. el."
5325
5326 #: lib/layouts/aa.layout:404
5327 #, fuzzy
5328 msgid "email"
5329 msgstr "helb. el.:"
5330
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5333 msgid "LaTeX"
5334 msgstr "LaTeX"
5335
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5338 msgid "Thesaurus"
5339 msgstr "Sinonimoak"
5340
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5342 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5344 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5345 msgid "Affiliation"
5346 msgstr "Afiliazioa"
5347
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5349 msgid "And"
5350 msgstr "Eta"
5351
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5353 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5356 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5357 msgid "Acknowledgements"
5358 msgstr "Aitorpenak"
5359
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5363 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5369 #: src/output_plaintext.cpp:145
5370 msgid "References"
5371 msgstr "Erreferentziak"
5372
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5374 msgid "PlaceFigure"
5375 msgstr "JarriIrudia"
5376
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5378 msgid "PlaceTable"
5379 msgstr "JarriTaula"
5380
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5382 msgid "TableComments"
5383 msgstr "IruzkinTaula"
5384
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5386 msgid "TableRefs"
5387 msgstr "ErrefTaula"
5388
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5390 msgid "MathLetters"
5391 msgstr "MatGutunak"
5392
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5394 msgid "NoteToEditor"
5395 msgstr "OharraEditoreari"
5396
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5398 msgid "Facility"
5399 msgstr "Erraztasuna"
5400
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5402 msgid "Objectname"
5403 msgstr "Objektu-izena"
5404
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5406 msgid "Dataset"
5407 msgstr "Datu-multzoa"
5408
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Altaffilation"
5412 msgstr "Afiliazioa"
5413
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Alternative affiliation:"
5417 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5418
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5420 msgid "altaffilmark"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5424 #, fuzzy
5425 msgid "altaffiliation mark"
5426 msgstr "Afiliazioa"
5427
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5429 msgid "Subject headings:"
5430 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5431
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5433 msgid "[Acknowledgements]"
5434 msgstr "[Aitorpenak]"
5435
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5440 msgid "and"
5441 msgstr "eta"
5442
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5444 msgid "Place Figure here:"
5445 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5446
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5448 msgid "Place Table here:"
5449 msgstr "Jarri taula hemen:"
5450
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5452 msgid "[Appendix]"
5453 msgstr "[Eranskina]"
5454
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5456 msgid "Note to Editor:"
5457 msgstr "Oharra editoreari:"
5458
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5460 msgid "References. ---"
5461 msgstr "Erreferentziak. ---"
5462
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5464 msgid "Note. ---"
5465 msgstr "Oharra. ---"
5466
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Table note"
5470 msgstr "taula-marra"
5471
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Table note:"
5475 msgstr "Oin-oharra"
5476
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5478 #, fuzzy
5479 msgid "tablenotemark"
5480 msgstr "taula-marra"
5481
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5483 msgid "tablenote mark"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5487 msgid "FigCaption"
5488 msgstr "IrudiEpigrafea"
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5491 msgid "Fig. ---"
5492 msgstr "Irudi. ---"
5493
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5495 msgid "Facility:"
5496 msgstr "Erraztasuna:"
5497
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5499 msgid "Obj:"
5500 msgstr "Obj:"
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5503 msgid "Dataset:"
5504 msgstr "Datu-multzoa:"
5505
5506 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Scheme"
5509 msgstr "Eszena"
5510
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5512 #, fuzzy
5513 msgid "List of Schemes"
5514 msgstr "Taulen zerrenda"
5515
5516 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5517 msgid "scheme"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Chart"
5523 msgstr "hat"
5524
5525 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5526 #, fuzzy
5527 msgid "List of Charts"
5528 msgstr "Taulen zerrenda"
5529
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5531 #, fuzzy
5532 msgid "chart"
5533 msgstr "hat"
5534
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Graph"
5538 msgstr "Irudiak"
5539
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5541 #, fuzzy
5542 msgid "List of Graphs"
5543 msgstr "Taulen zerrenda"
5544
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5546 #, fuzzy
5547 msgid "graph"
5548 msgstr "Epigrafea"
5549
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Bibnote"
5553 msgstr "oharra"
5554
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5556 #, fuzzy
5557 msgid "bibnote"
5558 msgstr "oharra"
5559
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Chemistry"
5563 msgstr "Ttipi-ttipia"
5564
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5566 msgid "chemistry"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Teaser"
5572 msgstr "Goiburua"
5573
5574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Teaser image:"
5577 msgstr "G&arbitu"
5578
5579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5580 msgid "CRcat"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5584 #, fuzzy
5585 msgid "CR category"
5586 msgstr "&Epigrafea:"
5587
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5589 #, fuzzy
5590 msgid "CR categories"
5591 msgstr "&Epigrafea:"
5592
5593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5594 msgid "Computing Review Categories"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5598 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5601 #: lib/layouts/spie.layout:88
5602 msgid "Acknowledgments"
5603 msgstr "Aitorpernak"
5604
5605 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5610 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5613 #, fuzzy
5614 msgid "MainText"
5615 msgstr "Testu soila"
5616
5617 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5618 msgid "Chapter Exercises"
5619 msgstr "Kapitulu ariketak"
5620
5621 #: lib/layouts/apa.layout:50
5622 msgid "RightHeader"
5623 msgstr "EskuinGoiburua"
5624
5625 #: lib/layouts/apa.layout:59
5626 msgid "Right header:"
5627 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5628
5629 #: lib/layouts/apa.layout:82
5630 msgid "Abstract:"
5631 msgstr "Laburpena:"
5632
5633 #: lib/layouts/apa.layout:91
5634 msgid "ShortTitle"
5635 msgstr "TituluLabur"
5636
5637 #: lib/layouts/apa.layout:99
5638 msgid "Short title:"
5639 msgstr "Titulu laburtua:"
5640
5641 #: lib/layouts/apa.layout:128
5642 msgid "TwoAuthors"
5643 msgstr "BiEgile"
5644
5645 #: lib/layouts/apa.layout:135
5646 msgid "ThreeAuthors"
5647 msgstr "HiruEgile"
5648
5649 #: lib/layouts/apa.layout:142
5650 msgid "FourAuthors"
5651 msgstr "LauEgile"
5652
5653 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5655 msgid "Affiliation:"
5656 msgstr "Afiliazioa:"
5657
5658 #: lib/layouts/apa.layout:170
5659 msgid "TwoAffiliations"
5660 msgstr "BiAfiliazio"
5661
5662 #: lib/layouts/apa.layout:177
5663 msgid "ThreeAffiliations"
5664 msgstr "HiruAfiliazio"
5665
5666 #: lib/layouts/apa.layout:184
5667 msgid "FourAffiliations"
5668 msgstr "LauAfiliazio"
5669
5670 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5671 msgid "Journal"
5672 msgstr "Aldizkaria"
5673
5674 #: lib/layouts/apa.layout:205
5675 msgid "CopNum"
5676 msgstr "KopiaKop"
5677
5678 #: lib/layouts/apa.layout:233
5679 msgid "Acknowledgements:"
5680 msgstr "Aitorpenak:"
5681
5682 #: lib/layouts/apa.layout:247
5683 msgid "ThickLine"
5684 msgstr "LerroLodia"
5685
5686 #: lib/layouts/apa.layout:257
5687 msgid "CenteredCaption"
5688 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5689
5690 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5691 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5692 msgid "Senseless!"
5693 msgstr "Zentzugabea."
5694
5695 #: lib/layouts/apa.layout:277
5696 msgid "FitFigure"
5697 msgstr "DoituIrudia"
5698
5699 #: lib/layouts/apa.layout:283
5700 msgid "FitBitmap"
5701 msgstr "DoituBit-mapa"
5702
5703 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5705 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5707 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5709 msgid "Subparagraph"
5710 msgstr "Azpiparagrafoa"
5711
5712 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5713 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5714 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5715 msgid "*"
5716 msgstr "*"
5717
5718 #: lib/layouts/apa.layout:390
5719 msgid "Seriate"
5720 msgstr "Seriea"
5721
5722 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5723 msgid "(\\alph{enumii})"
5724 msgstr "(\\alph{enumii})"
5725
5726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5727 #, fuzzy
5728 msgid "LatinOn"
5729 msgstr "Letoniera"
5730
5731 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Latin on"
5734 msgstr "Kokapena"
5735
5736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5737 #, fuzzy
5738 msgid "LatinOff"
5739 msgstr "Letoniera"
5740
5741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Latin off"
5744 msgstr "Letoniera"
5745
5746 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5747 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5748 msgid "BeginFrame"
5749 msgstr "Hasierako markoa"
5750
5751 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5753 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5754 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5755 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5756 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5757 msgid "Part"
5758 msgstr "Zatia"
5759
5760 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5761 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5763 msgid "Part*"
5764 msgstr "Zatia*"
5765
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5767 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5768 msgid "MM"
5769 msgstr "MM"
5770
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5772 msgid "Section \\arabic{section}"
5773 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5774
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5776 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5777 msgid "\\Alph{section}"
5778 msgstr "\\Alph{section}"
5779
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Unnumbered"
5787 msgstr "Zenbatuta"
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5790 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5791 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5794 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5795 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Frames"
5802 msgstr "Markoa   "
5803
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Frame"
5807 msgstr "Markoa   "
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5810 msgid "BeginPlainFrame"
5811 msgstr "Hasierako marko soila"
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5816 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5819 msgid "AgainFrame"
5820 msgstr "Markoa berriro"
5821
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Again frame with label"
5825 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5828 msgid "EndFrame"
5829 msgstr "Amaierako markoa"
5830
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5832 msgid "________________________________"
5833 msgstr "________________________________"
5834
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5836 msgid "FrameSubtitle"
5837 msgstr "Markoaren azpititulua"
5838
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5840 msgid "Column"
5841 msgstr "Zutabea"
5842
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5846 msgid "Columns"
5847 msgstr "Zutabeak"
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5852 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5853
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5855 msgid "ColumnsCenterAligned"
5856 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Columns (center aligned)"
5861 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5864 msgid "ColumnsTopAligned"
5865 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Columns (top aligned)"
5870 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5873 msgid "Pause"
5874 msgstr "Pausatu"
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Overlays"
5881 msgstr "Gainjarria"
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5884 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5885 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5888 msgid "Overprint"
5889 msgstr "Gaininprimatu"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5892 msgid "OverlayArea"
5893 msgstr "Gainjarpen area"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Overlayarea"
5898 msgstr "Gainjarpen area"
5899
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5901 msgid "Uncover"
5902 msgstr "Kendu estalkia"
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Uncovered on slides"
5907 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5910 msgid "Only"
5911 msgstr "Bakarrik"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Only on slides"
5916 msgstr "gardenkietan soilik "
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5919 msgid "Block"
5920 msgstr "Blokea"
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Blocks"
5926 msgstr "Blokea"
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5931 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5934 msgid "ExampleBlock"
5935 msgstr "Adibide-blokea"
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5940 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5943 msgid "AlertBlock"
5944 msgstr "Abisu-blokea"
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5949 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5950
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Titling"
5956 msgstr "Zerrenda"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Title (Plain Frame)"
5961 msgstr "Hasierako marko soila"
5962
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5965 msgid "Institute"
5966 msgstr "Erakundea"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5969 #, fuzzy
5970 msgid "InstituteMark"
5971 msgstr "Erakundea"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Institute mark"
5976 msgstr "Erakundea"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5981 msgid "Quotation"
5982 msgstr "Zitatzea"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5986 msgid "Quote"
5987 msgstr "Zita"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5991 msgid "Verse"
5992 msgstr "Bertsoa"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5995 msgid "TitleGraphic"
5996 msgstr "Grafikoaren titulua"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Theorems"
6001 msgstr "Teorema"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6005 msgid "Corollary."
6006 msgstr "Korolarioa."
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6010 msgid "Definition."
6011 msgstr "Definizioa."
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6014 msgid "Definitions"
6015 msgstr "Definizioak"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Definitions."
6020 msgstr "Definizioak.  "
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6023 msgid "Example."
6024 msgstr "Adibidea."
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6027 msgid "Examples"
6028 msgstr "Adibideak"
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Examples."
6033 msgstr "Adibideak.  "
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6036 msgid "Fact."
6037 msgstr "Egitatea."
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6043 msgid "Proof."
6044 msgstr "Frogap."
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6048 msgid "Theorem."
6049 msgstr "Teorema."
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6052 msgid "Separator"
6053 msgstr "Bereizlea"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6056 msgid "___"
6057 msgstr "___"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6060 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6061 msgid "LyX-Code"
6062 msgstr "Lyx-kodea"
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6065 msgid "NoteItem"
6066 msgstr "Ohar elementua"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Note:"
6071 msgstr "Ohar"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6074 #, fuzzy
6075 msgid "CharStyle:Alert"
6076 msgstr "Aldaketa: "
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Alert"
6081 msgstr "Abisu-blokea"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6084 #, fuzzy
6085 msgid "CharStyle:Structure"
6086 msgstr "Aldaketa: "
6087
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6089 msgid "Structure"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6093 msgid "Custom:ArticleMode"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Article"
6099 msgstr "Bertikala"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Custom:PresentationMode"
6104 msgstr "Orientazioa"
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Presentation"
6109 msgstr "Orientazioa"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6113 msgid "Table"
6114 msgstr "Taula"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6118 msgid "List of Tables"
6119 msgstr "Taulen zerrenda"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6123 msgid "Figure"
6124 msgstr "Irudia"
6125
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6128 msgid "List of Figures"
6129 msgstr "Irudien zerrenda"
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6132 msgid "Dialogue"
6133 msgstr "Elkarrizketa"
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6136 msgid "Narrative"
6137 msgstr "Kontakizuna"
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6140 msgid "ACT"
6141 msgstr "AKTOA"
6142
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6144 msgid "ACT \\arabic{act}"
6145 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6146
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6148 msgid "SCENE"
6149 msgstr "ESZENA"
6150
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6153 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6154
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6156 msgid "SCENE*"
6157 msgstr "ESZENA*"
6158
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6160 msgid "AT RISE:"
6161 msgstr "IGOTZEAN:"
6162
6163 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6164 msgid "Speaker"
6165 msgstr "Hizlaria"
6166
6167 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6168 msgid "Parenthetical"
6169 msgstr "Parentesikoa"
6170
6171 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6172 msgid "("
6173 msgstr "("
6174
6175 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6176 msgid ")"
6177 msgstr ")"
6178
6179 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6180 msgid "CURTAIN"
6181 msgstr "OIHALA"
6182
6183 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6186 msgid "Right Address"
6187 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:35
6190 msgid "Mainline"
6191 msgstr "Hari nagusia"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:42
6194 msgid "Mainline:"
6195 msgstr "Hari nagusia:"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:60
6198 msgid "Variation"
6199 msgstr "Aldaera"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:64
6202 msgid "Variation:"
6203 msgstr "Aldaera:"
6204
6205 #: lib/layouts/chess.layout:70
6206 msgid "SubVariation"
6207 msgstr "Azpialdaera"
6208
6209 #: lib/layouts/chess.layout:73
6210 msgid "Subvariation:"
6211 msgstr "Azpialdaera:"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:79
6214 msgid "SubVariation2"
6215 msgstr "2. azpialdaera"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:82
6218 msgid "Subvariation(2):"
6219 msgstr "2. azpialdaera:"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:88
6222 msgid "SubVariation3"
6223 msgstr "3. azpialdaera"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:91
6226 msgid "Subvariation(3):"
6227 msgstr "3. azpialdaera:"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:97
6230 msgid "SubVariation4"
6231 msgstr "4. azpialdaera"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:100
6234 msgid "Subvariation(4):"
6235 msgstr "4. azpialdaera:"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:106
6238 msgid "SubVariation5"
6239 msgstr "5. azpialdaera"
6240
6241 #: lib/layouts/chess.layout:109
6242 msgid "Subvariation(5):"
6243 msgstr "5. azpialdaera:"
6244
6245 #: lib/layouts/chess.layout:116
6246 msgid "HideMoves"
6247 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6248
6249 #: lib/layouts/chess.layout:121
6250 msgid "HideMoves:"
6251 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6252
6253 #: lib/layouts/chess.layout:126
6254 msgid "ChessBoard"
6255 msgstr "Xake-taula"
6256
6257 #: lib/layouts/chess.layout:130
6258 msgid "[chessboard]"
6259 msgstr "[xake-taula]"
6260
6261 #: lib/layouts/chess.layout:139
6262 msgid "BoardCentered"
6263 msgstr "TaulaErdiratua"
6264
6265 #: lib/layouts/chess.layout:144
6266 msgid "[centered board]"
6267 msgstr "[taula erdiratua]"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:154
6270 msgid "HighLight"
6271 msgstr "Nabarmendu"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:159
6274 msgid "Highlights:"
6275 msgstr "Nabarmendu:"
6276
6277 #: lib/layouts/chess.layout:174
6278 msgid "Arrow"
6279 msgstr "Gezia"
6280
6281 #: lib/layouts/chess.layout:179
6282 msgid "Arrow:"
6283 msgstr "Gezia:"
6284
6285 #: lib/layouts/chess.layout:185
6286 msgid "KnightMove"
6287 msgstr "ZaldiaMugitu"
6288
6289 #: lib/layouts/chess.layout:190
6290 msgid "KnightMove:"
6291 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6294 msgid "DinBrief"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6299 msgid "Send To Address"
6300 msgstr "Bidali helbidera"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Anschrift:"
6305 msgstr "Sinadura:"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6309 msgid "My Address"
6310 msgstr "Nire helbidea"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6313 msgid "Briefkopf:"
6314 msgstr "Goiburua:"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Return address"
6319 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Absender:"
6324 msgstr "Goiburua:"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Postal comment"
6329 msgstr "GutunIruzkina"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6332 msgid "Postvermerk:"
6333 msgstr "Posta-kodea:"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Handling"
6338 msgstr "albo"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6341 msgid "Zusatz:"
6342 msgstr "Erantsia:"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6346 msgid "YourRef"
6347 msgstr "Zure erref"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Ihre Zeichen:"
6352 msgstr "BereSinadura:"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6356 msgid "MyRef"
6357 msgstr "Nire erref"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Unsere Zeichen:"
6362 msgstr "BereSinadura:"
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Writer"
6367 msgstr "Inprimagailua"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6370 msgid "Sachbearbeiter:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6376 msgid "Signature"
6377 msgstr "Sinadura"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6380 msgid "Unterschrift:"
6381 msgstr "Sinadura:"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Bottomtext"
6386 msgstr "Ezker-behean"
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6389 msgid "Fusszeile(n):"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Area code"
6395 msgstr "Tratamendua"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Vorwahl:"
6400 msgstr "Normala:"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6404 msgid "Telephone"
6405 msgstr "Telefonoa"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6408 msgid "Telefon:"
6409 msgstr "Telefonoa:"
6410
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6413 msgid "Location"
6414 msgstr "Kokapena"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6417 msgid "Ort:"
6418 msgstr "Tokia:"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6421 msgid "Datum:"
6422 msgstr "Data:"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6426 msgid "Subject"
6427 msgstr "Gaia"
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6430 msgid "Betreff:"
6431 msgstr "Gaia:"
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6436 msgid "Opening"
6437 msgstr "Ireki-unea"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6440 msgid "Anrede:"
6441 msgstr "Tratamendua:"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6446 msgid "Closing"
6447 msgstr "Itxi-unea"
6448
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6450 msgid "Gruss:"
6451 msgstr "Agurra:"
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6454 msgid "encl"
6455 msgstr "eransk."
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Anlage(n):"
6460 msgstr "Inbertsioa:"
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6464 msgid "cc"
6465 msgstr "cc"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6468 msgid "Verteiler:"
6469 msgstr "Banatzailea:"
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6473 msgid "PS"
6474 msgstr "PS"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6477 msgid "PS:"
6478 msgstr "PS:"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6481 msgid "SenderAddress"
6482 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6486 msgid "Backaddress"
6487 msgstr "Itzulerako helbidea"
6488
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6490 msgid "RetourAdresse"
6491 msgstr "ItzulHelbidea"
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6494 msgid "Adresse"
6495 msgstr "Helbidea"
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6498 msgid "Postvermerk"
6499 msgstr "Posta-kodea"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6502 msgid "Zusatz"
6503 msgstr "Erantsia"
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6506 msgid "IhrZeichen"
6507 msgstr "BereSinadura"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6511 msgid "YourMail"
6512 msgstr "Zure gutuna"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6515 msgid "IhrSchreiben"
6516 msgstr "IdatziHari"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6519 msgid "MeinZeichen"
6520 msgstr "NireOharra"
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6523 msgid "Unterschrift"
6524 msgstr "Sinadura"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6527 msgid "Phone"
6528 msgstr "Telefonoa"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6531 msgid "Telefon"
6532 msgstr "Telefonoa"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6536 msgid "Place"
6537 msgstr "Tokia"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6540 msgid "Stadt"
6541 msgstr "Herria"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6544 msgid "Town"
6545 msgstr "Herria"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6548 msgid "Ort"
6549 msgstr "Tokia"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6552 msgid "Datum"
6553 msgstr "Data"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6557 msgid "Reference"
6558 msgstr "Erreferentzia"
6559
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6561 msgid "Betreff"
6562 msgstr "Betreff"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6565 msgid "Anrede"
6566 msgstr "Tratamendua"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6571 msgid "Letter"
6572 msgstr "Gutuna"
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6575 msgid "Brieftext"
6576 msgstr "Testu laburra"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6579 msgid "Gruss"
6580 msgstr "Agurra"
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6583 msgid "ps"
6584 msgstr "ps"
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6588 msgid "Encl."
6589 msgstr "Eransk."
6590
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6592 msgid "Anlagen"
6593 msgstr "Inbertsioa"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6597 msgid "CC"
6598 msgstr "CC"
6599
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6601 msgid "Verteiler"
6602 msgstr "Banatzailea"
6603
6604 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6605 msgid "00.00.0000"
6606 msgstr "00.00.0000"
6607
6608 #: lib/layouts/egs.layout:268
6609 msgid "LaTeX Title"
6610 msgstr "LaTeX titulua"
6611
6612 #: lib/layouts/egs.layout:301
6613 msgid "Author:"
6614 msgstr "Egilea:"
6615
6616 #: lib/layouts/egs.layout:310
6617 msgid "Affil"
6618 msgstr "Afil."
6619
6620 #: lib/layouts/egs.layout:323
6621 msgid "Affilation:"
6622 msgstr "Afiliazioa:"
6623
6624 #: lib/layouts/egs.layout:345
6625 msgid "Journal:"
6626 msgstr "Aldizkaria:"
6627
6628 #: lib/layouts/egs.layout:354
6629 msgid "msnumber"
6630 msgstr "mszenbakia"
6631
6632 #: lib/layouts/egs.layout:368
6633 msgid "MS_number:"
6634 msgstr "MSzenbakia:"
6635
6636 #: lib/layouts/egs.layout:378
6637 msgid "FirstAuthor"
6638 msgstr "LehenEgilea"
6639
6640 #: lib/layouts/egs.layout:391
6641 msgid "1st_author_surname:"
6642 msgstr "1. egilearen abizena:"
6643
6644 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6646 msgid "Received"
6647 msgstr "Jasoa"
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6651 msgid "Received:"
6652 msgstr "Jasoa:"
6653
6654 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6656 msgid "Accepted"
6657 msgstr "Onartua"
6658
6659 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6661 msgid "Accepted:"
6662 msgstr "Onartua:"
6663
6664 #: lib/layouts/egs.layout:444
6665 msgid "Offsets"
6666 msgstr "Desplazamendua"
6667
6668 #: lib/layouts/egs.layout:457
6669 msgid "reprint_reqs_to:"
6670 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6671
6672 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6674 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6675 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6677 msgid "Abstract."
6678 msgstr "Laburpena."
6679
6680 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6682 msgid "Acknowledgement."
6683 msgstr "Aitorpena."
6684
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6686 msgid "Author Address"
6687 msgstr "Egile-helbidea"
6688
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6694 msgid "Address:"
6695 msgstr "Helbidea:"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6698 msgid "Author Email"
6699 msgstr "Egilearen helb.elek."
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6702 msgid "Email:"
6703 msgstr "Helb. el.:"
6704
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6706 msgid "Author URL"
6707 msgstr "Egilearen URLa"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6711 msgid "URL:"
6712 msgstr "URLa:"
6713
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6716 msgid "Thanks"
6717 msgstr "Esker ona"
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6720 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6721 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6724 msgid "PROOF."
6725 msgstr "FROGAP."
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6728 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6729 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6732 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6736 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6740 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6741 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6742
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6750 msgid "Algorithm"
6751 msgstr "Algoritmoa"
6752
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6754 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6755 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6756
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6758 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6759 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6760
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6762 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6763 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6764
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6766 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6767 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6768
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6770 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6771 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6772
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6775 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6776
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6779 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6780
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6782 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6783 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6784
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6790 msgid "Summary"
6791 msgstr "Laburpena"
6792
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6794 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6795 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6796
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6798 msgid "Case \\arabic{case}"
6799 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6800
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Titlenotemark"
6804 msgstr "Oin-oharra"
6805
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Titlenote mark"
6809 msgstr "Oin-oharra"
6810
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Title footnote"
6814 msgstr "Oin-oharra"
6815
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Title footnote:"
6819 msgstr "Oin-oharra"
6820
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Authormark"
6824 msgstr "Egile-urtea"
6825
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author mark"
6829 msgstr "Egilearen helb.elek."
6830
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Author footnote"
6834 msgstr "Oin-oharra"
6835
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Author footnote:"
6839 msgstr "EgileInfo:"
6840
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6842 #, fuzzy
6843 msgid "CorAuthormark"
6844 msgstr "Dagokion egilea:"
6845
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6847 #, fuzzy
6848 msgid "CorAuthor mark"
6849 msgstr "Egilearen helb.elek."
6850
6851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Corresponding author"
6854 msgstr "Korrespondentzia:"
6855
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Corresponding author text:"
6859 msgstr "Korrespondentzia:"
6860
6861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6864 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6865 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6866 msgid "Keywords:"
6867 msgstr "Gako-hitzak:"
6868
6869 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6870 msgid "Keyword"
6871 msgstr "Gako-hitza"
6872
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6875 msgid "Key words:"
6876 msgstr "Gako-hitzak:"
6877
6878 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Item"
6881 msgstr "Elementuak"
6882
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Item:"
6886 msgstr "Elementuak"
6887
6888 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6889 #, fuzzy
6890 msgid "BulletedItem"
6891 msgstr "Buletak"
6892
6893 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Bulleted Item:"
6896 msgstr "Ezabatutako testua"
6897
6898 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Begin"
6901 msgstr "Hasierako markoa"
6902
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6904 msgid "Begin of CV"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6908 msgid "PersonalInfo"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6912 msgid "Personal Info"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6916 msgid "MotherTongue"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6920 msgid "Mother Tongue:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/foils.layout:42
6924 msgid "Foilhead"
6925 msgstr "Orriburua"
6926
6927 #: lib/layouts/foils.layout:61
6928 msgid "ShortFoilhead"
6929 msgstr "OrriburuLaburra"
6930
6931 #: lib/layouts/foils.layout:67
6932 msgid "Rotatefoilhead"
6933 msgstr "BiratuOrriburua"
6934
6935 #: lib/layouts/foils.layout:73
6936 msgid "ShortRotatefoilhead"
6937 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6938
6939 #: lib/layouts/foils.layout:82
6940 msgid "TickList"
6941 msgstr "ZerrendaMarka"
6942
6943 #: lib/layouts/foils.layout:97
6944 msgid "_/"
6945 msgstr "_/"
6946
6947 #: lib/layouts/foils.layout:101
6948 msgid "CrossList"
6949 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6950
6951 #: lib/layouts/foils.layout:116
6952 msgid "><"
6953 msgstr "><"
6954
6955 #: lib/layouts/foils.layout:160
6956 msgid "My Logo"
6957 msgstr "Nere logoa"
6958
6959 #: lib/layouts/foils.layout:168
6960 msgid "My Logo:"
6961 msgstr "Nere logoa:"
6962
6963 #: lib/layouts/foils.layout:177
6964 msgid "Restriction"
6965 msgstr "Murrizketa"
6966
6967 #: lib/layouts/foils.layout:181
6968 msgid "Restriction:"
6969 msgstr "Murrizketa:"
6970
6971 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6973 msgid "Left Header"
6974 msgstr "Ezker-goiburua"
6975
6976 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6977 msgid "Left Header:"
6978 msgstr "Ezker-goiburua:"
6979
6980 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6982 msgid "Right Header"
6983 msgstr "Eskuin-goiburua"
6984
6985 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6986 msgid "Right Header:"
6987 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6988
6989 #: lib/layouts/foils.layout:201
6990 msgid "Right Footer"
6991 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6992
6993 #: lib/layouts/foils.layout:205
6994 msgid "Right Footer:"
6995 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6996
6997 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6999 msgid "Theorem #."
7000 msgstr "Teorema #."
7001
7002 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7004 msgid "Lemma #."
7005 msgstr "Lema #."
7006
7007 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7009 msgid "Corollary #."
7010 msgstr "Korolarioa #."
7011
7012 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7014 msgid "Proposition #."
7015 msgstr "Proposizioa #."
7016
7017 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7019 msgid "Definition #."
7020 msgstr "Definizioa #."
7021
7022 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7024 msgid "Theorem*"
7025 msgstr "Teorema*"
7026
7027 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7029 msgid "Lemma*"
7030 msgstr "Lema*"
7031
7032 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7033 msgid "Lemma."
7034 msgstr "Lema."
7035
7036 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7038 msgid "Corollary*"
7039 msgstr "Korolarioa*"
7040
7041 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7043 msgid "Proposition*"
7044 msgstr "Proposizioa*"
7045
7046 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7047 msgid "Proposition."
7048 msgstr "Proposizioa."
7049
7050 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7052 msgid "Definition*"
7053 msgstr "Definizioa*"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7056 msgid "Text:"
7057 msgstr "Testua:"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7063 msgid "Name"
7064 msgstr "Izena"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7069 msgid "Name:"
7070 msgstr "Izena:"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7073 msgid "Strasse"
7074 msgstr "Kalea"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7077 msgid "Strasse:"
7078 msgstr "Kalea:"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7081 msgid "Land"
7082 msgstr "Herrialdea"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7085 msgid "Land:"
7086 msgstr "Herrialdea:"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7089 msgid "RetourAdresse:"
7090 msgstr "ItzulHelbidea:"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7093 msgid "MeinZeichen:"
7094 msgstr "NireSinadura:"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7097 msgid "IhrZeichen:"
7098 msgstr "BereSinadura:"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7101 msgid "IhrSchreiben:"
7102 msgstr "IdatziHari:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7105 msgid "Telefax"
7106 msgstr "Telefaxa"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7109 msgid "Telefax:"
7110 msgstr "Telefaxa:"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7113 msgid "Telex"
7114 msgstr "Telexa"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7117 msgid "Telex:"
7118 msgstr "Telexa:"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7121 msgid "EMail"
7122 msgstr "Helb. el."
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7125 msgid "EMail:"
7126 msgstr "Helb. el.:"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7129 msgid "HTTP"
7130 msgstr "HTTP"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7133 msgid "HTTP:"
7134 msgstr "HTTP:"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7138 msgid "Bank"
7139 msgstr "Bankua"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7143 msgid "Bank:"
7144 msgstr "Bankua:"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7147 msgid "BLZ"
7148 msgstr "BLZ"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7151 msgid "BLZ:"
7152 msgstr "BLZ:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7155 msgid "Konto"
7156 msgstr "Kontua"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7159 msgid "Konto:"
7160 msgstr "Kontua:"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7163 msgid "Adresse:"
7164 msgstr "Helbidea:"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7167 msgid "Anlagen:"
7168 msgstr "Inbertsioa:"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7171 msgid "Letter:"
7172 msgstr "Gutuna:"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7176 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7177 msgid "Signature:"
7178 msgstr "Sinadura:"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7181 msgid "Street"
7182 msgstr "Kalea"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7185 msgid "Street:"
7186 msgstr "Kalea:"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7189 msgid "Addition"
7190 msgstr "Gehikuntza"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7193 msgid "Addition:"
7194 msgstr "Gehikuntza:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7197 msgid "Town:"
7198 msgstr "Herria:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7201 msgid "State"
7202 msgstr "Estatua"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7205 msgid "State:"
7206 msgstr "Estatua:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7209 msgid "ReturnAddress"
7210 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7213 msgid "ReturnAddress:"
7214 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7217 msgid "MyRef:"
7218 msgstr "Nire erref:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7221 msgid "YourRef:"
7222 msgstr "Zure erref:"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7225 msgid "YourMail:"
7226 msgstr "Zure gutuna:"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7229 msgid "Phone:"
7230 msgstr "Telefonoa:"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7233 msgid "BankCode"
7234 msgstr "Banku-kodea"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7237 msgid "BankCode:"
7238 msgstr "Banku-kodea:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7241 msgid "BankAccount"
7242 msgstr "BankuKontua"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7245 msgid "BankAccount:"
7246 msgstr "BankuKontua:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7249 msgid "PostalComment"
7250 msgstr "GutunIruzkina"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7253 msgid "PostalComment:"
7254 msgstr "GutunIruzkina:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7260 msgid "Date:"
7261 msgstr "Data:"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7264 msgid "Reference:"
7265 msgstr "Erreferentzia:"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7269 msgid "Opening:"
7270 msgstr "Ireki-unea:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7273 msgid "Encl.:"
7274 msgstr "Eransk.:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7279 msgid "cc:"
7280 msgstr "cc:"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7284 msgid "Closing:"
7285 msgstr "Itxi-unea:"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7288 msgid "NameRowA"
7289 msgstr "A-ErrenkIzena"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7292 msgid "NameRowA:"
7293 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7296 msgid "NameRowB"
7297 msgstr "B-ErrenkIzena"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7300 msgid "NameRowB:"
7301 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7304 msgid "NameRowC"
7305 msgstr "C-ErrenkIzena"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7308 msgid "NameRowC:"
7309 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7312 msgid "NameRowD"
7313 msgstr "D-ErrenkIzena"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7316 msgid "NameRowD:"
7317 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7320 msgid "NameRowE"
7321 msgstr "E-ErrenkIzena"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7324 msgid "NameRowE:"
7325 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7328 msgid "NameRowF"
7329 msgstr "F-ErrenkIzena"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7332 msgid "NameRowF:"
7333 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7336 msgid "NameRowG"
7337 msgstr "G-ErrenkIzena"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7340 msgid "NameRowG:"
7341 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7344 #, fuzzy
7345 msgid "AddressRowA"
7346 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7349 #, fuzzy
7350 msgid "AddressRowA:"
7351 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7354 #, fuzzy
7355 msgid "AddressRowB"
7356 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7359 #, fuzzy
7360 msgid "AddressRowB:"
7361 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7364 #, fuzzy
7365 msgid "AddressRowC"
7366 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7369 #, fuzzy
7370 msgid "AddressRowC:"
7371 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7374 #, fuzzy
7375 msgid "AddressRowD"
7376 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7379 #, fuzzy
7380 msgid "AddressRowD:"
7381 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7384 #, fuzzy
7385 msgid "AddressRowE"
7386 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7389 #, fuzzy
7390 msgid "AddressRowE:"
7391 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7394 #, fuzzy
7395 msgid "AddressRowF"
7396 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7399 #, fuzzy
7400 msgid "AddressRowF:"
7401 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7404 msgid "TelephoneRowA"
7405 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7408 msgid "TelephoneRowA:"
7409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7412 msgid "TelephoneRowB"
7413 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7416 msgid "TelephoneRowB:"
7417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7420 msgid "TelephoneRowC"
7421 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7424 msgid "TelephoneRowC:"
7425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7428 msgid "TelephoneRowD"
7429 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7432 msgid "TelephoneRowD:"
7433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7436 msgid "TelephoneRowE"
7437 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7440 msgid "TelephoneRowE:"
7441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7444 msgid "TelephoneRowF"
7445 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7448 msgid "TelephoneRowF:"
7449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7452 msgid "InternetRowA"
7453 msgstr "A-ErrenkInternet"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7456 msgid "InternetRowA:"
7457 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7460 msgid "InternetRowB"
7461 msgstr "B-ErrenkInternet"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7464 msgid "InternetRowB:"
7465 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7468 msgid "InternetRowC"
7469 msgstr "C-ErrenkInternet"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7472 msgid "InternetRowC:"
7473 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7476 msgid "InternetRowD"
7477 msgstr "D-ErrenkInternet"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7480 msgid "InternetRowD:"
7481 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7484 msgid "InternetRowE"
7485 msgstr "E-ErrenkInternet"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7488 msgid "InternetRowE:"
7489 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7492 msgid "InternetRowF"
7493 msgstr "F-ErrenkInternet"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7496 msgid "InternetRowF:"
7497 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7500 msgid "BankRowA"
7501 msgstr "A-ErrenkBankua"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7504 msgid "BankRowA:"
7505 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7508 msgid "BankRowB"
7509 msgstr "B-ErrenkBankua"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7512 msgid "BankRowB:"
7513 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7516 msgid "BankRowC"
7517 msgstr "C-ErrenkBankua"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7520 msgid "BankRowC:"
7521 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7524 msgid "BankRowD"
7525 msgstr "D-ErrenkBankua"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7528 msgid "BankRowD:"
7529 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7532 msgid "BankRowE"
7533 msgstr "E-ErrenkBankua"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7536 msgid "BankRowE:"
7537 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7540 msgid "BankRowF"
7541 msgstr "F-ErrenkBankua"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7544 msgid "BankRowF:"
7545 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7546
7547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7548 msgid "Claim #."
7549 msgstr "Aldarrikapena #."
7550
7551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7552 msgid "Remarks"
7553 msgstr "Oharrak"
7554
7555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7556 msgid "Remarks #."
7557 msgstr "Oharrak #."
7558
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7560 msgid "More"
7561 msgstr "Gehiago"
7562
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7564 msgid "(MORE)"
7565 msgstr "(gehiago)"
7566
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7568 msgid "FADE IN:"
7569 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7570
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7572 msgid "INT."
7573 msgstr "BARNE."
7574
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7576 msgid "EXT."
7577 msgstr "KANPO."
7578
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7580 msgid "Continuing"
7581 msgstr "Jarraitzen"
7582
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7584 msgid "(continuing)"
7585 msgstr "(jarraitzen)"
7586
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7588 msgid "Transition"
7589 msgstr "Iragapena"
7590
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7592 msgid "TITLE OVER:"
7593 msgstr "TITULU GAINA:"
7594
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7596 msgid "INTERCUT"
7597 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7598
7599 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7600 msgid "INTERCUT WITH:"
7601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7602
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7604 msgid "FADE OUT"
7605 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7606
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7608 msgid "Scene"
7609 msgstr "Eszena"
7610
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7612 msgid "Classification Codes"
7613 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7614
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Definition \\thedefinition."
7618 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7619
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7621 msgid "Step"
7622 msgstr "Urratsa"
7623
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Step \\thestep."
7627 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7628
7629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Example \\theexample."
7632 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7633
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Remark \\theremark."
7637 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7638
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Notation \\thenotation."
7642 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7643
7644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Theorem \\thetheorem."
7648 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7649
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Corollary \\thecorollary."
7653 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7654
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Lemma \\thelemma."
7658 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7659
7660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Proposition \\theproposition."
7663 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7664
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7666 msgid "Prop"
7667 msgstr "Gehigarria"
7668
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Prop \\theprop."
7672 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7673
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7681 msgid "Question"
7682 msgstr "Galdera"
7683
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Question \\thequestion."
7687 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7688
7689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Claim \\theclaim."
7692 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7693
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7697 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7698
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7700 msgid "Appendices Section"
7701 msgstr "Eranskinen atalak"
7702
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7704 msgid "--- Appendices ---"
7705 msgstr "--- Eranskinak ---"
7706
7707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7708 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7709 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7710
7711 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Review"
7714 msgstr "berraztertu"
7715
7716 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Topical"
7719 msgstr "Gaia"
7720
7721 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7722 msgid "Comment"
7723 msgstr "Iruzkina"
7724
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Paper"
7728 msgstr "Id papera"
7729
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Prelim"
7733 msgstr "Aldarrikapena"
7734
7735 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7736 msgid "Rapid"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7740 msgid "PACS"
7741 msgstr "PACS"
7742
7743 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7744 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7748 #, fuzzy
7749 msgid "MSC"
7750 msgstr "AMS"
7751
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7755 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7756
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7758 msgid "submitto"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7762 msgid "submit to paper:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Bibliography (plain)"
7768 msgstr "Bibliografia"
7769
7770 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Bibliography heading"
7773 msgstr "Bibliografia"
7774
7775 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7776 msgid "ABSTRACT:"
7777 msgstr "LABURPENA:"
7778
7779 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7780 msgid "KEY WORDS:"
7781 msgstr "GAKOAK:"
7782
7783 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7784 msgid "Commission"
7785 msgstr "Komisioa"
7786
7787 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7788 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7789 msgstr "AITORPENAK"
7790
7791 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7792 msgid "AddressForOffprints"
7793 msgstr "SeparataHelbidea"
7794
7795 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7796 msgid "Address for Offprints:"
7797 msgstr "Separaten helbidea:"
7798
7799 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7800 msgid "RunningTitle"
7801 msgstr "TituluArrunta"
7802
7803 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7805 msgid "Running title:"
7806 msgstr "Titulu arrunta:"
7807
7808 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7809 msgid "RunningAuthor"
7810 msgstr "EgileArrunta"
7811
7812 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7813 msgid "Running author:"
7814 msgstr "Egile arrunta:"
7815
7816 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7817 msgid "E-mail:"
7818 msgstr "Helb.El.:"
7819
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7821 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7824 msgid "Chapter"
7825 msgstr "Kapitulua"
7826
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7828 msgid "Running LaTeX Title"
7829 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7830
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7832 msgid "TOC Title"
7833 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7834
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7836 msgid "TOC title:"
7837 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7838
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7840 msgid "Author Running"
7841 msgstr "Egile arrunta"
7842
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7844 msgid "Author Running:"
7845 msgstr "Egile_Laburtua"
7846
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7848 msgid "TOC Author"
7849 msgstr "Aurk-egilea"
7850
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7852 msgid "TOC Author:"
7853 msgstr "Aurk. egilea:"
7854
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7857 msgid "Case #."
7858 msgstr "Kasua #."
7859
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7862 msgid "Claim."
7863 msgstr "Aldarrikapena."
7864
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7866 msgid "Conjecture #."
7867 msgstr "Aierua #."
7868
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7870 msgid "Example #."
7871 msgstr "Adibidea #."
7872
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7874 msgid "Exercise #."
7875 msgstr "Ariketa #."
7876
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7878 msgid "Note #."
7879 msgstr "Ohar #."
7880
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7882 msgid "Problem #."
7883 msgstr "Buruketa #."
7884
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7886 msgid "Property"
7887 msgstr "Jabegotza"
7888
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7890 msgid "Property #."
7891 msgstr "Jabegotza #."
7892
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7894 msgid "Question #."
7895 msgstr "Galdera #."
7896
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7898 msgid "Remark #."
7899 msgstr "Oharra #."
7900
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7902 msgid "Solution"
7903 msgstr "Emaitza"
7904
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7906 msgid "Solution #."
7907 msgstr "Emaitza #."
7908
7909 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7911 msgid "Chapter*"
7912 msgstr "Kapitulua*"
7913
7914 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7915 msgid "Chapterprecis"
7916 msgstr "KapituluZehaztua"
7917
7918 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7919 msgid "Epigraph"
7920 msgstr "Epigrafea"
7921
7922 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7923 msgid "Poemtitle"
7924 msgstr "Olerki-titulua"
7925
7926 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7927 msgid "Poemtitle*"
7928 msgstr "Olerki-titulua*"
7929
7930 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7931 msgid "Legend"
7932 msgstr "Legenda"
7933
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7935 msgid "Entry"
7936 msgstr "Sarrera"
7937
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Entry:"
7941 msgstr "Sarrera"
7942
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7944 #, fuzzy
7945 msgid "ListItem"
7946 msgstr "Zerrenda"
7947
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7949 #, fuzzy
7950 msgid "List Item:"
7951 msgstr "Azken orri-oina:"
7952
7953 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7954 #, fuzzy
7955 msgid "DoubleItem"
7956 msgstr "Bikoitza"
7957
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Double Item:"
7961 msgstr "Bikoitza"
7962
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Space"
7966 msgstr "tartea"
7967
7968 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Space:"
7971 msgstr "tartea"
7972
7973 #: lib/layouts/paper.layout:141
7974 msgid "SubTitle"
7975 msgstr "Azpititulua"
7976
7977 #: lib/layouts/paper.layout:152
7978 msgid "Institution"
7979 msgstr "Erakundea"
7980
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7982 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7983 msgid "Slide"
7984 msgstr "Gardenkia"
7985
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7987 msgid "    "
7988 msgstr "    "
7989
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7991 #, fuzzy
7992 msgid "EndSlide"
7993 msgstr "Gardenkia"
7994
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7996 msgid "~=~"
7997 msgstr "~=~"
7998
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8000 #, fuzzy
8001 msgid "WideSlide"
8002 msgstr "Gardenkia"
8003
8004 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8005 #, fuzzy
8006 msgid "EmptySlide"
8007 msgstr "Gardenkia"
8008
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Empty slide:"
8012 msgstr "hutsik"
8013
8014 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8015 msgid "\\arabic{section}"
8016 msgstr "\\arabic{section}"
8017
8018 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8019 #, fuzzy
8020 msgid "ItemizeType1"
8021 msgstr "Elementuak"
8022
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8024 #, fuzzy
8025 msgid "EnumerateType1"
8026 msgstr "Zenbatua"
8027
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8029 msgid "List of Algorithms"
8030 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8031
8032 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8033 #, fuzzy
8034 msgid "\\thechapter"
8035 msgstr "\\Alph{chapter}"
8036
8037 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Recipe"
8040 msgstr "Jasoa"
8041
8042 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Recipe:"
8045 msgstr "Jasoa:"
8046
8047 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Ingredients"
8050 msgstr "Eskerrona"
8051
8052 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Ingredients:"
8055 msgstr "Eskerrona"
8056
8057 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8058 msgid "Preprint"
8059 msgstr "Aurreinprimaketa"
8060
8061 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8062 #, fuzzy
8063 msgid "AltAffiliation"
8064 msgstr "Afiliazioa"
8065
8066 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8067 msgid "Thanks:"
8068 msgstr "Esker ona:"
8069
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8071 msgid "Electronic Address:"
8072 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8073
8074 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8075 msgid "acknowledgments"
8076 msgstr "aitorpernak"
8077
8078 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8079 msgid "PACS number:"
8080 msgstr "PACS zenbakia:"
8081
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8084 msgid "Labeling"
8085 msgstr "Etiketatua"
8086
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8088 msgid "L"
8089 msgstr "L"
8090
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8092 msgid "O"
8093 msgstr "O"
8094
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8096 msgid "Encl"
8097 msgstr "Eransk"
8098
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8100 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8101 msgid "encl:"
8102 msgstr "eransk:"
8103
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8105 msgid "Telephone:"
8106 msgstr "Telefonoa:"
8107
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8109 msgid "Place:"
8110 msgstr "Tokia:"
8111
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8113 msgid "Backaddress:"
8114 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8115
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8117 msgid "Specialmail"
8118 msgstr "Gutun berezia"
8119
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8121 msgid "Specialmail:"
8122 msgstr "Gutun berezia:"
8123
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8125 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8126 msgid "Location:"
8127 msgstr "Kokapena:"
8128
8129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8130 msgid "Title:"
8131 msgstr "Titulua:"
8132
8133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8134 msgid "Subject:"
8135 msgstr "Gaia:"
8136
8137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8138 msgid "Yourref"
8139 msgstr "Zure erref"
8140
8141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8142 msgid "Your ref.:"
8143 msgstr "Zure erref.:"
8144
8145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8146 msgid "Yourmail"
8147 msgstr "Zure gutuna"
8148
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8150 msgid "Your letter of:"
8151 msgstr "Zure gutuna:"
8152
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8154 msgid "Myref"
8155 msgstr "Nire erref"
8156
8157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8158 msgid "Our ref.:"
8159 msgstr "Gure erref.:"
8160
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8162 msgid "Customer"
8163 msgstr "Bezeroa"
8164
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8166 msgid "Customer no.:"
8167 msgstr "Bezero zbkia.:"
8168
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8170 msgid "Invoice"
8171 msgstr "Faktura"
8172
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8174 msgid "Invoice no.:"
8175 msgstr "Faktura zbkia.:"
8176
8177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8178 msgid "NextAddress"
8179 msgstr "Hurrengo helbidea"
8180
8181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8182 msgid "Next Address:"
8183 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8184
8185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8186 msgid "Post Scriptum:"
8187 msgstr "Post Scriptum:"
8188
8189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8190 msgid "Sender Name:"
8191 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8192
8193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8194 msgid "Sender Address:"
8195 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8196
8197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8198 msgid "Sender Phone:"
8199 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8200
8201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8202 msgid "Fax"
8203 msgstr "Faxa"
8204
8205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8206 msgid "Sender Fax:"
8207 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8208
8209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8210 msgid "E-Mail"
8211 msgstr "Helb.elek."
8212
8213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8214 msgid "Sender E-Mail:"
8215 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8216
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8218 msgid "Sender URL:"
8219 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8220
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8222 msgid "Logo"
8223 msgstr "Logoa"
8224
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8226 msgid "Logo:"
8227 msgstr "Logoa:"
8228
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8230 #, fuzzy
8231 msgid "EndLetter"
8232 msgstr "Gutuna"
8233
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8235 #, fuzzy
8236 msgid "End of letter"
8237 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8238
8239 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8240 msgid "LandscapeSlide"
8241 msgstr "GardenkiHorizontala"
8242
8243 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Landscape Slide:"
8246 msgstr "Gardenki horizontala"
8247
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8249 msgid "PortraitSlide"
8250 msgstr "GardenkiBertikala"
8251
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Portrait Slide:"
8255 msgstr "Gardenki bertikala"
8256
8257 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8258 msgid "Slide*"
8259 msgstr "Gardenkia*"
8260
8261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8262 #, fuzzy
8263 msgid "EndOfSlide"
8264 msgstr "Gardenkia"
8265
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8267 msgid "SlideHeading"
8268 msgstr "GardenkiGoiburua"
8269
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8271 msgid "SlideSubHeading"
8272 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8273
8274 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8275 msgid "ListOfSlides"
8276 msgstr "GardenkiZerrenda"
8277
8278 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8279 #, fuzzy
8280 msgid "[List Of Slides]"
8281 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8282
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8284 msgid "SlideContents"
8285 msgstr "GardenkiEdukiak"
8286
8287 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8288 #, fuzzy
8289 msgid "[Slide Contents]"
8290 msgstr "GardenkiEdukiak"
8291
8292 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8293 msgid "ProgressContents"
8294 msgstr "ProzesuenEdukia"
8295
8296 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8297 #, fuzzy
8298 msgid "[Progress Contents]"
8299 msgstr "Prozesuen edukia"
8300
8301 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8303 msgid "Conjecture*"
8304 msgstr "Hipotesia*"
8305
8306 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Algorithm*"
8309 msgstr "Algoritmoa"
8310
8311 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8312 msgid "AMS"
8313 msgstr "AMS"
8314
8315 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8316 msgid "Subjectclass"
8317 msgstr "Gai-sailkapena"
8318
8319 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8320 #, fuzzy
8321 msgid "AMS subject classifications:"
8322 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8323
8324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Conference"
8327 msgstr "Erreferentzia"
8328
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Conference:"
8332 msgstr "Erreferentzia:"
8333
8334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8335 #, fuzzy
8336 msgid "CopyrightYear"
8337 msgstr "Copyright"
8338
8339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Copyright year:"
8342 msgstr "Copyright-a:"
8343
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Copyrightdata"
8347 msgstr "Copyright"
8348
8349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Copyright data:"
8352 msgstr "Copyright-a:"
8353
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Terms"
8357 msgstr "Teorema"
8358
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Terms:"
8362 msgstr "Teorema"
8363
8364 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8365 msgid "Topic"
8366 msgstr "Gaia"
8367
8368 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8369 msgid "MMMMM"
8370 msgstr "MMMMM"
8371
8372 #: lib/layouts/slides.layout:105
8373 msgid "New Slide:"
8374 msgstr "Gardenki berria:"
8375
8376 #: lib/layouts/slides.layout:127
8377 msgid "Overlay"
8378 msgstr "Gainjarria"
8379
8380 #: lib/layouts/slides.layout:142
8381 msgid "New Overlay:"
8382 msgstr "Gainjarri berria:"
8383
8384 #: lib/layouts/slides.layout:182
8385 msgid "New Note:"
8386 msgstr "Ohar berria:"
8387
8388 #: lib/layouts/slides.layout:207
8389 msgid "InvisibleText"
8390 msgstr "Testu ikuskaitza"
8391
8392 #: lib/layouts/slides.layout:214
8393 msgid "<Invisible Text Follows>"
8394 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8395
8396 #: lib/layouts/slides.layout:231
8397 msgid "VisibleText"
8398 msgstr "Testu ikuskorra"
8399
8400 #: lib/layouts/slides.layout:238
8401 msgid "<Visible Text Follows>"
8402 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8403
8404 #: lib/layouts/spie.layout:53
8405 msgid "Authorinfo"
8406 msgstr "EgileInfo"
8407
8408 #: lib/layouts/spie.layout:65
8409 msgid "Authorinfo:"
8410 msgstr "EgileInfo:"
8411
8412 #: lib/layouts/spie.layout:78
8413 msgid "ABSTRACT"
8414 msgstr "LABURPENA"
8415
8416 #: lib/layouts/spie.layout:93
8417 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8418 msgstr "AITORPENAK"
8419
8420 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8421 msgid "email:"
8422 msgstr "helb. el.:"
8423
8424 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8425 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8426 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Element:Firstname"
8431 msgstr "Izena"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Firstname"
8436 msgstr "Izena"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Element:Fname"
8441 msgstr "&Kokapena:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Fname"
8446 msgstr "Markoa   "
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Element:Surname"
8451 msgstr "Abizena"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8455 msgid "Surname"
8456 msgstr "Abizena"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Element:Filename"
8461 msgstr "Fitxategia"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Element:Literal"
8466 msgstr "Hitzez hitz"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8470 msgid "Literal"
8471 msgstr "Hitzez hitz"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Element:Emph"
8476 msgstr "&Kokapena:"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8479 msgid "Emph"
8480 msgstr "Enfasia"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Element:Abbrev"
8485 msgstr "Aurrebista"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Abbrev"
8490 msgstr "Aurrebista"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Element:Citation-number"
8495 msgstr "Zitazio zenbakia"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8498 msgid "Citation-number"
8499 msgstr "Zitazio zenbakia"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Element:Volume"
8504 msgstr "Zutabea"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Volume"
8509 msgstr "Zutabea"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Element:Day"
8514 msgstr "Osagarria"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Day"
8519 msgstr "Bistaratu"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Element:Month"
8524 msgstr "&Kokapena:"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Month"
8529 msgstr "Matematikak"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Element:Year"
8534 msgstr "Osagarria"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Year"
8539 msgstr "G&arbitu"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Element:Issue-number"
8544 msgstr "mszenbakia"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Issue-number"
8549 msgstr "mszenbakia"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8552 msgid "Element:Issue-day"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8556 msgid "Issue-day"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8560 msgid "Element:Issue-months"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8564 msgid "Issue-months"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8568 msgid "Subsubparagraph"
8569 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8572 msgid "Header"
8573 msgstr "Goiburua"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8576 msgid "-- Header --"
8577 msgstr "-- Goiburua --"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8580 msgid "Special-section"
8581 msgstr "Hautapen berezia"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8584 msgid "Special-section:"
8585 msgstr "Hautapen berezia:"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8588 msgid "AGU-journal"
8589 msgstr "AGU aldizkaria"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8592 msgid "AGU-journal:"
8593 msgstr "AGU aldizkaria:"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8596 msgid "Citation-number:"
8597 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8600 msgid "AGU-volume"
8601 msgstr "AGU bolumena"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8604 msgid "AGU-volume:"
8605 msgstr "AGU bolumena:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8608 msgid "AGU-issue"
8609 msgstr "AGU zenbakia"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8612 msgid "AGU-issue:"
8613 msgstr "AGU zenbakia:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8616 msgid "Copyright:"
8617 msgstr "Copyright-a:"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8620 msgid "Index-terms"
8621 msgstr "Indize-terminoak"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8624 msgid "Index-terms..."
8625 msgstr "Indize-terminoak..."
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8628 msgid "Index-term"
8629 msgstr "Indize-terminoa"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8632 msgid "Index-term:"
8633 msgstr "Indize-terminoa:"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8636 msgid "Cross-term"
8637 msgstr "Termino-gurutzatua"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8640 msgid "Cross-term:"
8641 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8644 msgid "Supplementary"
8645 msgstr "Osagarria"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8648 msgid "Supplementary..."
8649 msgstr "Osagarria..."
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8652 msgid "Supp-note"
8653 msgstr "Ohar-osagarria"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8656 msgid "Sup-mat-note:"
8657 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8660 msgid "Cite-other"
8661 msgstr "Aipua-bestea"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8664 msgid "Cite-other:"
8665 msgstr "Aipua-bestea:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8668 msgid "Revised"
8669 msgstr "Berraztertua"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8672 msgid "Revised:"
8673 msgstr "Berraztertua:"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8676 msgid "Ident-line"
8677 msgstr "Ident-lerroa"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8680 msgid "Ident-line:"
8681 msgstr "Ident-lerroa:"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8684 msgid "Runhead"
8685 msgstr "GoiburuArrunta"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8688 msgid "Runhead:"
8689 msgstr "GoiburuArrunta:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8692 msgid "Published-online:"
8693 msgstr "Linean argitaratuta:"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8696 msgid "Citation"
8697 msgstr "Zitazioa"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8700 msgid "Citation:"
8701 msgstr "Zitazioa:"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8704 msgid "Posting-order"
8705 msgstr "Bidaltze-ordena"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8708 msgid "Posting-order:"
8709 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8712 msgid "AGU-pages"
8713 msgstr "AGU-orriak"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8716 msgid "AGU-pages:"
8717 msgstr "AGU-orriak:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8720 msgid "Words"
8721 msgstr "Hitzak"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8724 msgid "Words:"
8725 msgstr "Hitzak:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8728 msgid "Figures"
8729 msgstr "Irudiak"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8732 msgid "Figures:"
8733 msgstr "Irudiak:"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8736 msgid "Tables"
8737 msgstr "Taulak"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8740 msgid "Tables:"
8741 msgstr "Taulak:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8744 msgid "Datasets"
8745 msgstr "Datu-multzoa"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8748 msgid "Datasets:"
8749 msgstr "Datu-multzoa:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Element:ISSN"
8754 msgstr "&Kokapena:"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8757 msgid "ISSN"
8758 msgstr "ISSN"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Element:CODEN"
8763 msgstr "&Kokapena:"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8766 #, fuzzy
8767 msgid "CODEN"
8768 msgstr "ESZENA"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Element:SS-Code"
8773 msgstr "Kodea"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8776 #, fuzzy
8777 msgid "SS-Code"
8778 msgstr "Kodea"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Element:SS-Title"
8783 msgstr "Titulua"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8786 #, fuzzy
8787 msgid "SS-Title"
8788 msgstr "Titulua"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Element:CCC-Code"
8793 msgstr "CCC kodea:"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8796 #, fuzzy
8797 msgid "CCC-Code"
8798 msgstr "CCC kodea:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Element:Code"
8803 msgstr "&Kokapena:"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8806 msgid "Code"
8807 msgstr "Kodea"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Element:Dscr"
8812 msgstr "&Kokapena:"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Dscr"
8817 msgstr "&Baztertu"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Element:Keyword"
8822 msgstr "Gako-hitza"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8825 msgid "Element:Orgdiv"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8829 msgid "Orgdiv"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Element:Orgname"
8835 msgstr "Abizena"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Orgname"
8840 msgstr "Abizena"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Element:Street"
8845 msgstr "Kalea"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Element:City"
8850 msgstr "&Kokapena:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8853 #, fuzzy
8854 msgid "City"
8855 msgstr "Ttipi-ttipia"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Element:State"
8860 msgstr "&Kokapena:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Element:Postcode"
8865 msgstr "Bidaltze-ordena"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Postcode"
8870 msgstr "Bidaltze-ordena"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:Country"
8875 msgstr "Sarrera"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Country"
8880 msgstr "Sarrera"
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8884 msgid "Paragraph*"
8885 msgstr "Paragrafoa*"
8886
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8888 msgid "CCC"
8889 msgstr "CCC"
8890
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8892 msgid "CCC code:"
8893 msgstr "CCC kodea:"
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8896 msgid "PaperId"
8897 msgstr "Id papera"
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8900 msgid "Paper Id:"
8901 msgstr "Id papera:"
8902
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8904 msgid "AuthorAddr"
8905 msgstr "Egile-helbidea"
8906
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8908 msgid "Author Address:"
8909 msgstr "Egile-helbidea:"
8910
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8912 msgid "SlugComment"
8913 msgstr "SlugIruzkina"
8914
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8916 msgid "Slug Comment:"
8917 msgstr "Slug iruzkina:"
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8920 msgid "Plate"
8921 msgstr "Plate"
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8924 msgid "Planotable"
8925 msgstr "Taula-planoa"
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8928 msgid "Table Caption"
8929 msgstr "Taula epigrafea"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8932 msgid "TableCaption"
8933 msgstr "Taula-epigrafea"
8934
8935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8936 msgid "Current Address"
8937 msgstr "Uneko helbidea"
8938
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8940 msgid "Current address:"
8941 msgstr "Uneko helbidea:"
8942
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8944 msgid "E-mail address:"
8945 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8946
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8948 msgid "Key words and phrases:"
8949 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8950
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8952 msgid "Dedicatory"
8953 msgstr "Eskaintza"
8954
8955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8956 msgid "Dedication:"
8957 msgstr "Eskaintza:"
8958
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8960 msgid "Translator"
8961 msgstr "Itzultzailea"
8962
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8964 msgid "Translator:"
8965 msgstr "Itzultzailea:"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8968 #, fuzzy
8969 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8970 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8971
8972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Element:Directory"
8975 msgstr "Direktorioak"
8976
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Directory"
8980 msgstr "Direktorioak"
8981
8982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Element:Email"
8985 msgstr "&Kokapena:"
8986
8987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Element:KeyCombo"
8990 msgstr "Teklatua"
8991
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8993 #, fuzzy
8994 msgid "KeyCombo"
8995 msgstr "Teklatua"
8996
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:KeyCap"
9000 msgstr "Epigrafea"
9001
9002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9003 #, fuzzy
9004 msgid "KeyCap"
9005 msgstr "Epigrafea"
9006
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9008 msgid "Element:GuiMenu"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9012 msgid "GuiMenu"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9016 msgid "Element:GuiMenuItem"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9020 msgid "GuiMenuItem"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9024 msgid "Element:GuiButton"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9028 msgid "GuiButton"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9032 msgid "Element:MenuChoice"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9036 msgid "MenuChoice"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9040 msgid "SGML"
9041 msgstr "SGML"
9042
9043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9044 msgid "Subparagraph*"
9045 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9046
9047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9048 msgid "Authorgroup"
9049 msgstr "Egile-taldea"
9050
9051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9052 msgid "RevisionHistory"
9053 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9054
9055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9056 msgid "Revision History"
9057 msgstr "Historia berraztertzeea"
9058
9059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9060 msgid "Revision"
9061 msgstr "Berraztertzea"
9062
9063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9064 msgid "RevisionRemark"
9065 msgstr "OharraBerraztertzea"
9066
9067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9068 msgid "FirstName"
9069 msgstr "Izena"
9070
9071 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9072 #: lib/layouts/sweave.module:38
9073 msgid "Scrap"
9074 msgstr "Ebakina"
9075
9076 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9077 msgid "\\arabic{chapter}"
9078 msgstr "\\arabic{chapter}"
9079
9080 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9081 msgid "\\Alph{chapter}"
9082 msgstr "\\Alph{chapter}"
9083
9084 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9085 #, fuzzy
9086 msgid "\\arabic{footnote}"
9087 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9088
9089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9090 msgid "\\Roman{section}."
9091 msgstr "\\Roman{section}."
9092
9093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9095 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9096
9097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9098 msgid "\\Alph{subsection}."
9099 msgstr "\\Alph{subsection}."
9100
9101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9102 msgid "\\arabic{subsection}."
9103 msgstr "\\arabic{subsection}."
9104
9105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9106 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9107 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9108
9109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9110 msgid "\\alph{subsubsection}."
9111 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9112
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9114 msgid "\\alph{paragraph}."
9115 msgstr "\\alph{paragraph}."
9116
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9118 msgid "Addpart"
9119 msgstr "GehituZati"
9120
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9122 msgid "Addchap"
9123 msgstr "GehituKapi"
9124
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9126 msgid "Addsec"
9127 msgstr "GehituAtal"
9128
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9130 msgid "Addchap*"
9131 msgstr "GehituKapi*"
9132
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9134 msgid "Addsec*"
9135 msgstr "GehituAtal*"
9136
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9138 msgid "Minisec"
9139 msgstr "Ataltxoa"
9140
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9142 msgid "Publishers"
9143 msgstr "Argitaratzaileak"
9144
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9146 msgid "Dedication"
9147 msgstr "Eskaintza"
9148
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9150 msgid "Titlehead"
9151 msgstr "Tituluburua"
9152
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9154 msgid "Uppertitleback"
9155 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9156
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9158 msgid "Lowertitleback"
9159 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9160
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9162 msgid "Extratitle"
9163 msgstr "TituluOsagarria"
9164
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9166 msgid "Captionabove"
9167 msgstr "Epigrafea gainean"
9168
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9170 msgid "Captionbelow"
9171 msgstr "Epigrafea azpian"
9172
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9174 msgid "Dictum"
9175 msgstr "Esaera"
9176
9177 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9178 #, fuzzy
9179 msgid "CharStyle"
9180 msgstr "Aldaketa: "
9181
9182 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9183 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9184 msgid "UNDEFINED"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9188 #, fuzzy
9189 msgid "\\Roman{part}"
9190 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9191
9192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9193 msgid "\\arabic{enumi}."
9194 msgstr "\\arabic{enumi}."
9195
9196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9197 #, fuzzy
9198 msgid "\\alph{enumii}."
9199 msgstr "(\\alph{enumii})"
9200
9201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9202 msgid "\\roman{enumiii}."
9203 msgstr "\\roman{enumiii}."
9204
9205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9206 msgid "\\Alph{enumiv}."
9207 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9208
9209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Marginal"
9212 msgstr "albo"
9213
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9215 msgid "margin"
9216 msgstr "albo"
9217
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Foot"
9221 msgstr "oina"
9222
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9224 msgid "foot"
9225 msgstr "oina"
9226
9227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Note:Comment"
9230 msgstr "Iruzkina"
9231
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9233 msgid "comment"
9234 msgstr "iruzkina"
9235
9236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Note:Note"
9239 msgstr "Ohar"
9240
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9242 msgid "note"
9243 msgstr "oharra"
9244
9245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Note:Greyedout"
9248 msgstr "Grisa"
9249
9250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9251 #, fuzzy
9252 msgid "greyedout"
9253 msgstr "Grisa"
9254
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9256 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9257 msgid "ERT"
9258 msgstr "ERT"
9259
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9262 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Phantom"
9265 msgstr "Esperantoa"
9266
9267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Listings"
9270 msgstr "Zerrenda"
9271
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9274 msgid "Branch"
9275 msgstr "Adarra"
9276
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9278 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9279 msgid "Index"
9280 msgstr "Indizea"
9281
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Idx"
9285 msgstr "Ind."
9286
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9288 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9289 msgid "Box"
9290 msgstr "Kutxa"
9291
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Box:Shaded"
9295 msgstr "Itzaldura"
9296
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Float"
9300 msgstr "Mugikorra|M"
9301
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Wrap"
9305 msgstr "doitu: "
9306
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9308 msgid "OptArg"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9312 msgid "opt"
9313 msgstr "auk."
9314
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Info"
9318 msgstr "Desegin"
9319
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Info:menu"
9323 msgstr "mu"
9324
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Info:shortcut"
9328 msgstr "L&asterbidea:"
9329
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Info:shortcuts"
9333 msgstr "L&asterbidea:"
9334
9335 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9336 #, fuzzy
9337 msgid "--Separator--"
9338 msgstr "Bereizlea"
9339
9340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9341 #, fuzzy
9342 msgid "--- Separate Environment ---"
9343 msgstr "Gather ingurunea"
9344
9345 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Part \\thepart"
9348 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9349
9350 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Chapter \\thechapter"
9353 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9354
9355 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Appendix \\thechapter"
9358 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9359
9360 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9361 msgid "Headnote"
9362 msgstr "Goi-oharra"
9363
9364 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9365 msgid "Headnote (optional):"
9366 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9367
9368 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9369 msgid "Corr Author:"
9370 msgstr "Dagokion egilea:"
9371
9372 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9373 msgid "Offprints"
9374 msgstr "Separatak"
9375
9376 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9377 msgid "Offprints:"
9378 msgstr "Separatak:"
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Corollary \\thetheorem."
9383 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9384
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Lemma \\thetheorem."
9388 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9389
9390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Proposition \\thetheorem."
9393 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9394
9395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9398 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9399
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9401 msgid "Fact \\thetheorem."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Definition \\thetheorem."
9407 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9408
9409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Example \\thetheorem."
9412 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9413
9414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Problem \\thetheorem."
9417 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9418
9419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Exercise \\thetheorem."
9422 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9423
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Remark \\thetheorem."
9427 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Claim \\thetheorem."
9432 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9435 msgid "Example*"
9436 msgstr "Adibidea*"
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9439 msgid "Problem*"
9440 msgstr "Buruketa*"
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9443 msgid "Exercise*"
9444 msgstr "Ariketa*"
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9447 msgid "Remark*"
9448 msgstr "Oharra*"
9449
9450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9451 msgid "Claim*"
9452 msgstr "Aldarrikapena*"
9453
9454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9455 msgid "Conjecture."
9456 msgstr "Aierua."
9457
9458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9459 msgid "Fact*"
9460 msgstr "Egitatea*"
9461
9462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9463 msgid "Problem."
9464 msgstr "Buruketa."
9465
9466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9467 msgid "Exercise."
9468 msgstr "Ariketa."
9469
9470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9471 msgid "Remark."
9472 msgstr "Oharra."
9473
9474 #: lib/layouts/braille.module:2
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Braille"
9477 msgstr "Aldakorra"
9478
9479 #: lib/layouts/braille.module:6
9480 msgid ""
9481 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9482 "in examples."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/braille.module:22
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Braille (default)"
9488 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9489
9490 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Braille:"
9493 msgstr "Txikiagoa:"
9494
9495 #: lib/layouts/braille.module:45
9496 msgid "Braille (textsize)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/braille.module:68
9500 msgid "Braille (dots on)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/braille.module:83
9504 msgid "Braille_dots_on"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/braille.module:92
9508 msgid "Braille (dots off)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/braille.module:107
9512 msgid "Braille_dots_off"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/braille.module:116
9516 msgid "Braille (mirror on)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/braille.module:131
9520 msgid "Braille_mirror_on"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/braille.module:140
9524 msgid "Braille (mirror off)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/braille.module:155
9528 msgid "Braille_mirror_off"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/braille.module:163
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Braillebox"
9534 msgstr "Aldakorra"
9535
9536 #: lib/layouts/braille.module:167
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Braille box"
9539 msgstr "Aldakorra"
9540
9541 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Endnote"
9544 msgstr "oharra"
9545
9546 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9547 msgid ""
9548 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9549 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Custom:Endnote"
9555 msgstr "oharra"
9556
9557 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9558 #, fuzzy
9559 msgid "endnote"
9560 msgstr "Goi-oharra"
9561
9562 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Foot to End"
9565 msgstr "Oharra editoreari:"
9566
9567 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9568 msgid ""
9569 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9570 "where you want the endnotes to appear."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Hanging"
9576 msgstr "albo"
9577
9578 #: lib/layouts/hanging.module:6
9579 msgid ""
9580 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9581 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9582 "are indented."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Linguistics"
9588 msgstr "Zerrenda"
9589
9590 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9591 msgid ""
9592 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9593 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9594 "examples."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9598 msgid "Numbered Example (multiline)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Example:"
9604 msgstr "Adibidea"
9605
9606 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9607 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Examples:"
9613 msgstr "Adibideak"
9614
9615 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Subexample"
9618 msgstr "Adibidea"
9619
9620 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Subexample:"
9623 msgstr "Adibidea"
9624
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Custom:Glosse"
9628 msgstr "Bezeroa"
9629
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Glosse"
9633 msgstr "Itxi"
9634
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9638 msgstr "Bezeroa"
9639
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9641 msgid "Tri-Glosse"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CharStyle:Expression"
9647 msgstr "Aldaketa: "
9648
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9650 #, fuzzy
9651 msgid "expr."
9652 msgstr "ex"
9653
9654 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9655 #, fuzzy
9656 msgid "CharStyle:Concepts"
9657 msgstr "Aldaketa: "
9658
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9660 #, fuzzy
9661 msgid "concept"
9662 msgstr "&Onartu"
9663
9664 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9665 #, fuzzy
9666 msgid "CharStyle:Meaning"
9667 msgstr "Aldaketa: "
9668
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9670 #, fuzzy
9671 msgid "meaning"
9672 msgstr "Ireki-unea"
9673
9674 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Tableau"
9677 msgstr "Taula"
9678
9679 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9680 #, fuzzy
9681 msgid "List of Tableaux"
9682 msgstr "Taulen zerrenda"
9683
9684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Logical Markup"
9687 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9688
9689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9690 msgid ""
9691 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9692 "code."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9696 #, fuzzy
9697 msgid "CharStyle:Noun"
9698 msgstr "Aldaketa: "
9699
9700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9701 #, fuzzy
9702 msgid "noun"
9703 msgstr "bat ere ez"
9704
9705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9706 #, fuzzy
9707 msgid "CharStyle:Emph"
9708 msgstr "Aldaketa: "
9709
9710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9711 #, fuzzy
9712 msgid "emph"
9713 msgstr "Enfasia"
9714
9715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9716 #, fuzzy
9717 msgid "CharStyle:Strong"
9718 msgstr "Aldaketa: "
9719
9720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9721 #, fuzzy
9722 msgid "strong"
9723 msgstr "Zerrenda"
9724
9725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9726 #, fuzzy
9727 msgid "CharStyle:Code"
9728 msgstr "Aldaketa: "
9729
9730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9731 #, fuzzy
9732 msgid "code"
9733 msgstr "Kodea"
9734
9735 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Minimalistic"
9738 msgstr "Ataltxoa"
9739
9740 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9741 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/noweb.module:2
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Noweb literate programming"
9747 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9748
9749 #: lib/layouts/noweb.module:5
9750 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/sweave.module:2
9754 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/sweave.module:5
9758 msgid ""
9759 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9760 "Sweave."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/sweave.module:16
9764 msgid "Chunk"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Sweave"
9770 msgstr "&Gorde"
9771
9772 #: lib/layouts/sweave.module:42
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Sweave Options"
9775 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9776
9777 #: lib/layouts/sweave.module:43
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Sweave opts"
9780 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9781
9782 #: lib/layouts/sweave.module:62
9783 #, fuzzy
9784 msgid "S/R expression"
9785 msgstr "Saioa"
9786
9787 #: lib/layouts/sweave.module:63
9788 #, fuzzy
9789 msgid "S/R expr"
9790 msgstr "ex"
9791
9792 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9793 msgid "Sweave Input File"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9797 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9801 msgid ""
9802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9805 "in both starred and non-starred forms."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Criterion \\thetheorem."
9811 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Criterion*"
9816 msgstr "Irizpidea"
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9819 msgid "Criterion."
9820 msgstr "Irizpidea."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9825 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9828 msgid "Algorithm."
9829 msgstr "Algoritmoa."
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9832 msgid "Axiom \\thetheorem."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Axiom*"
9838 msgstr "Axioma"
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9841 msgid "Axiom."
9842 msgstr "Axioma."
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Condition \\thetheorem."
9847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9850 msgid "Condition*"
9851 msgstr "Baldintza*"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9854 msgid "Condition."
9855 msgstr "Baldintza."
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Note \\thetheorem."
9860 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9863 msgid "Note*"
9864 msgstr "Ohar*"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9867 msgid "Note."
9868 msgstr "Ohar."
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Notation \\thetheorem."
9873 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9876 msgid "Notation*"
9877 msgstr "Notazioa*"
9878
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9880 msgid "Notation."
9881 msgstr "Notazioa."
9882
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Summary \\thetheorem."
9886 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Summary*"
9891 msgstr "Laburpena"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9894 msgid "Summary."
9895 msgstr "Laburpena."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9900 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9903 msgid "Acknowledgement*"
9904 msgstr "Aitorpena*"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9911 msgid "Conclusion"
9912 msgstr "Ondorioa"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9917 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9920 msgid "Conclusion*"
9921 msgstr "Ondorioa*"
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9924 msgid "Conclusion."
9925 msgstr "Ondorioa."
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9932 msgid "Assumption"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Assumption \\thetheorem."
9938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9941 msgid "Assumption*"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Assumption."
9947 msgstr "Epigrafea."
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Question \\thetheorem."
9952 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Question*"
9957 msgstr "Galdera"
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Question."
9962 msgstr "Galdera"
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Theorems (AMS)"
9967 msgstr "Teorema.  "
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9970 msgid ""
9971 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9972 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9974 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Theorems (By Chapter)"
9980 msgstr "Teorema.  "
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9983 msgid ""
9984 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9985 "that provide a chapter environment."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Theorems (By Section)"
9991 msgstr "Teorema.  "
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9994 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9998 msgid "Theorems (Starred)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10002 msgid ""
10003 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10004 "using the extended AMS machinery."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10008 msgid ""
10009 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10010 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10011 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10015 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10016 msgid "Ignore"
10017 msgstr "Ez ikusi egin"
10018
10019 #: lib/languages:4
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Latex"
10022 msgstr "Data"
10023
10024 #: lib/languages:6
10025 msgid "Afrikaans"
10026 msgstr "Afrikera"
10027
10028 #: lib/languages:7
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Albanian"
10031 msgstr "Amerikera"
10032
10033 #: lib/languages:8
10034 #, fuzzy
10035 msgid "English (USA)"
10036 msgstr "Ingelesa"
10037
10038 #: lib/languages:10
10039 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/languages:11
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Arabic (Arabi)"
10045 msgstr "Arabiera"
10046
10047 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Armenian"
10050 msgstr "Amerikera"
10051
10052 #: lib/languages:13
10053 #, fuzzy
10054 msgid "German (Austria, old spelling)"
10055 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10056
10057 #: lib/languages:14
10058 msgid "German (Austria)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/languages:15
10062 msgid "Indonesian"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/languages:16
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Malay"
10068 msgstr "Posta"
10069
10070 #: lib/languages:17
10071 msgid "Basque"
10072 msgstr "Euskara"
10073
10074 #: lib/languages:18
10075 msgid "Belarusian"
10076 msgstr "Bielorrusiera"
10077
10078 #: lib/languages:19
10079 msgid "Portuguese (Brazil)"
10080 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10081
10082 #: lib/languages:20
10083 msgid "Breton"
10084 msgstr "Bretoiera"
10085
10086 #: lib/languages:21
10087 #, fuzzy
10088 msgid "English (UK)"
10089 msgstr "Ingelesa"
10090
10091 #: lib/languages:22
10092 msgid "Bulgarian"
10093 msgstr "Bulgariera"
10094
10095 #: lib/languages:23
10096 #, fuzzy
10097 msgid "English (Canada)"
10098 msgstr "Ingelesa"
10099
10100 #: lib/languages:24
10101 #, fuzzy
10102 msgid "French (Canada)"
10103 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10104
10105 #: lib/languages:25
10106 msgid "Catalan"
10107 msgstr "Katalana"
10108
10109 #: lib/languages:26
10110 msgid "Chinese (simplified)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/languages:27
10114 msgid "Chinese (traditional)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/languages:28
10118 msgid "Croatian"
10119 msgstr "Kroaziera"
10120
10121 #: lib/languages:29
10122 msgid "Czech"
10123 msgstr "Txekiera"
10124
10125 #: lib/languages:30
10126 msgid "Danish"
10127 msgstr "Daniera"
10128
10129 #: lib/languages:31
10130 msgid "Dutch"
10131 msgstr "Alemana"
10132
10133 #: lib/languages:32
10134 msgid "English"
10135 msgstr "Ingelesa"
10136
10137 #: lib/languages:34
10138 msgid "Esperanto"
10139 msgstr "Esperantoa"
10140
10141 #: lib/languages:35
10142 msgid "Estonian"
10143 msgstr "Estoniera"
10144
10145 #: lib/languages:37
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Farsi"
10148 msgstr "albo"
10149
10150 #: lib/languages:38
10151 msgid "Finnish"
10152 msgstr "Finlandiera"
10153
10154 #: lib/languages:40
10155 msgid "French"
10156 msgstr "Frantsesa"
10157
10158 #: lib/languages:41
10159 msgid "Galician"
10160 msgstr "Galiziera"
10161
10162 #: lib/languages:42
10163 #, fuzzy
10164 msgid "German (old spelling)"
10165 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10166
10167 #: lib/languages:43
10168 msgid "German"
10169 msgstr "Alemana"
10170
10171 #: lib/languages:44
10172 msgid "German (Switzerland)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10177 msgid "Greek"
10178 msgstr "Grekoa"
10179
10180 #: lib/languages:46
10181 msgid "Greek (polytonic)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10185 msgid "Hebrew"
10186 msgstr "Hebreera"
10187
10188 #: lib/languages:51
10189 msgid "Icelandic"
10190 msgstr "Islandiera"
10191
10192 #: lib/languages:53
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Interlingua"
10195 msgstr "Txertatu integrala"
10196
10197 #: lib/languages:54
10198 msgid "Irish"
10199 msgstr "Irlandera"
10200
10201 #: lib/languages:55
10202 msgid "Italian"
10203 msgstr "Italiera"
10204
10205 #: lib/languages:56
10206 msgid "Japanese"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/languages:57
10210 msgid "Japanese (CJK)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/languages:58
10214 msgid "Kazakh"
10215 msgstr "Kazakhera"
10216
10217 #: lib/languages:60
10218 msgid "Korean"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/languages:62
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Latin"
10224 msgstr "Letoniera"
10225
10226 #: lib/languages:63
10227 msgid "Latvian"
10228 msgstr "Letoniera"
10229
10230 #: lib/languages:64
10231 msgid "Lithuanian"
10232 msgstr "Lituaniera"
10233
10234 #: lib/languages:65
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Lower Sorbian"
10237 msgstr "Serbiera"
10238
10239 #: lib/languages:66
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Hungarian"
10242 msgstr "Bulgariera"
10243
10244 #: lib/languages:67
10245 msgid "Mongolian"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/languages:68
10249 msgid "Norsk"
10250 msgstr "Norskera"
10251
10252 #: lib/languages:69
10253 msgid "Nynorsk"
10254 msgstr "Norskera"
10255
10256 #: lib/languages:70
10257 msgid "Polish"
10258 msgstr "Poloniera"
10259
10260 #: lib/languages:71
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Portuguese"
10263 msgstr "Portugesa"
10264
10265 #: lib/languages:72
10266 msgid "Romanian"
10267 msgstr "Errumaniera"
10268
10269 #: lib/languages:73
10270 msgid "Russian"
10271 msgstr "Errusiera"
10272
10273 #: lib/languages:74
10274 msgid "North Sami"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/languages:75
10278 msgid "Scottish"
10279 msgstr "Eskoziera"
10280
10281 #: lib/languages:76
10282 msgid "Serbian"
10283 msgstr "Serbiera"
10284
10285 #: lib/languages:77
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Serbian (Latin)"
10288 msgstr "Serbiera"
10289
10290 #: lib/languages:78
10291 msgid "Slovak"
10292 msgstr "Eslovakiera"
10293
10294 #: lib/languages:79
10295 msgid "Slovene"
10296 msgstr "Esloveniera"
10297
10298 #: lib/languages:80
10299 msgid "Spanish"
10300 msgstr "Gaztelera"
10301
10302 #: lib/languages:81
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Spanish (Mexico)"
10305 msgstr "Gaztelera"
10306
10307 #: lib/languages:82
10308 msgid "Swedish"
10309 msgstr "Suediera"
10310
10311 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10312 msgid "Thai"
10313 msgstr "Thailandiera"
10314
10315 #: lib/languages:84
10316 msgid "Turkish"
10317 msgstr "Turkiera"
10318
10319 #: lib/languages:85
10320 msgid "Ukrainian"
10321 msgstr "Ukrainera"
10322
10323 #: lib/languages:86
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Upper Sorbian"
10326 msgstr "Serbiera"
10327
10328 #: lib/languages:87
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Vietnamese"
10331 msgstr "Fitxategia"
10332
10333 #: lib/languages:88
10334 msgid "Welsh"
10335 msgstr "Galesa"
10336
10337 #: lib/encodings:14
10338 msgid "Unicode (utf8)"
10339 msgstr "Unicode (utf8)"
10340
10341 #: lib/encodings:19
10342 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/encodings:23
10346 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/encodings:26
10350 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/encodings:29
10354 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/encodings:32
10358 #, fuzzy
10359 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10360 msgstr "Arabiera"
10361
10362 #: lib/encodings:35
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10365 msgstr "Arabiera"
10366
10367 #: lib/encodings:38
10368 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/encodings:42
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10374 msgstr "Arabiera"
10375
10376 #: lib/encodings:45
10377 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/encodings:48
10381 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/encodings:51
10385 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/encodings:55
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10391 msgstr "Arabiera"
10392
10393 #: lib/encodings:58
10394 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/encodings:61
10398 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/encodings:64
10402 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/encodings:67
10406 msgid "DOS (CP 437)"
10407 msgstr "DOS (CP 437)"
10408
10409 #: lib/encodings:71
10410 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/encodings:74
10414 msgid "Western European (CP 850)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/encodings:77
10418 msgid "Central European (CP 852)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/encodings:80
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10424 msgstr "Arabiera"
10425
10426 #: lib/encodings:83
10427 msgid "Western European (CP 858)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/encodings:86
10431 msgid "Hebrew (CP 862)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/encodings:89
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10437 msgstr "hizkuntza"
10438
10439 #: lib/encodings:92
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10442 msgstr "Arabiera"
10443
10444 #: lib/encodings:95
10445 msgid "Central European (CP 1250)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/encodings:98
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10451 msgstr "Arabiera"
10452
10453 #: lib/encodings:101
10454 msgid "Western European (CP 1252)"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/encodings:104
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10460 msgstr "Arabiera"
10461
10462 #: lib/encodings:108
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Arabic (CP 1256)"
10465 msgstr "Arabiera"
10466
10467 #: lib/encodings:111
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Baltic (CP 1257)"
10470 msgstr "Arabiera"
10471
10472 #: lib/encodings:114
10473 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/encodings:117
10477 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/encodings:120
10481 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/encodings:123
10485 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/encodings:148
10489 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/encodings:152
10493 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/encodings:156
10497 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/encodings:160
10501 msgid "Korean (EUC-KR)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/encodings:164
10505 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/encodings:168
10509 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/encodings:172
10513 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/encodings:179
10517 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/encodings:181
10521 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/encodings:183
10525 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/encodings:190
10529 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/encodings:195
10533 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10534 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10535
10536 #: lib/encodings:199
10537 msgid "ASCII"
10538 msgstr "ASCII"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10541 msgid "File|F"
10542 msgstr "Fitxategia|F"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10545 msgid "Edit|E"
10546 msgstr "Editatu|E"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10549 msgid "Insert|I"
10550 msgstr "Txertatu|T"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:35
10553 msgid "Layout|L"
10554 msgstr "Diseinua|D"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10557 msgid "View|V"
10558 msgstr "Ikusi|I"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10561 msgid "Navigate|N"
10562 msgstr "Arakatu|A"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:38
10565 msgid "Documents|D"
10566 msgstr "Dokumentuak|d"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10569 msgid "Help|H"
10570 msgstr "Laguntza|L"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10573 msgid "New|N"
10574 msgstr "Berria|B"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:48
10577 msgid "New from Template...|T"
10578 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10581 msgid "Open...|O"
10582 msgstr "Ireki...|I"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10585 msgid "Close|C"
10586 msgstr "Itxi|x"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10589 msgid "Save|S"
10590 msgstr "Gorde|G"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10593 msgid "Save As...|A"
10594 msgstr "Gorde honela...|h"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:54
10597 msgid "Revert|R"
10598 msgstr "Itzuli|z"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10601 msgid "Version Control|V"
10602 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10605 msgid "Import|I"
10606 msgstr "Inportatu|I"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10609 msgid "Export|E"
10610 msgstr "Esportatu|E"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10613 msgid "Print...|P"
10614 msgstr "Inprimatu...|n"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10617 msgid "Fax...|F"
10618 msgstr "Faxa...|F"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10621 msgid "Exit|x"
10622 msgstr "Irten|r"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10625 msgid "Register...|R"
10626 msgstr "Erregistratu...|E"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10629 msgid "Check In Changes...|I"
10630 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10633 msgid "Check Out for Edit|O"
10634 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Revert to Repository Version|R"
10639 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10642 msgid "Undo Last Check In|U"
10643 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Show History...|H"
10648 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10651 msgid "Custom...|C"
10652 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10655 msgid "Undo|U"
10656 msgstr "Desegin|D"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:91
10659 msgid "Redo|d"
10660 msgstr "Berregin|B"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:93
10663 msgid "Cut|C"
10664 msgstr "Ebaki|E"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:94
10667 msgid "Copy|o"
10668 msgstr "Kopiatu|K"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:95
10671 msgid "Paste|a"
10672 msgstr "Itsatsi|I"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:96
10675 msgid "Paste External Selection|x"
10676 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10679 msgid "Find & Replace...|F"
10680 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:100
10683 msgid "Tabular|T"
10684 msgstr "Taula|T"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10687 msgid "Math|M"
10688 msgstr "Matematika|M"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10691 msgid "Spellchecker...|S"
10692 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:105
10695 msgid "Thesaurus..."
10696 msgstr "Sinonimoak..."
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:106
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Statistics...|i"
10701 msgstr "Egoera"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10704 msgid "Check TeX|h"
10705 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:108
10708 msgid "Change Tracking|g"
10709 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10712 msgid "Preferences...|P"
10713 msgstr "Hobespenak...|H"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10716 msgid "Reconfigure|R"
10717 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:115
10720 msgid "Selection as Lines|L"
10721 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:116
10724 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10725 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10728 msgid "Multicolumn|M"
10729 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:122
10732 msgid "Line Top|T"
10733 msgstr "Marra goian|o"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:123
10736 msgid "Line Bottom|B"
10737 msgstr "Marra behean|b"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:124
10740 msgid "Line Left|L"
10741 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:125
10744 msgid "Line Right|R"
10745 msgstr "Marra eskuinean|s"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:127
10748 msgid "Alignment|i"
10749 msgstr "Lerrokatzea|L"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10752 msgid "Add Row|A"
10753 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:130
10756 msgid "Delete Row|w"
10757 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10760 msgid "Copy Row"
10761 msgstr "Kopiatu errenkada"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10764 msgid "Swap Rows"
10765 msgstr "Trukatu errenkadak"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10768 msgid "Add Column|u"
10769 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:135
10772 msgid "Delete Column|D"
10773 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10776 msgid "Copy Column"
10777 msgstr "Kopiatu zutabea"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10780 msgid "Swap Columns"
10781 msgstr "Trukatu zutabeak"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10784 msgid "Left|L"
10785 msgstr "Ezkerrean|z"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10788 msgid "Center|C"
10789 msgstr "Erdian|E"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10792 msgid "Right|R"
10793 msgstr "Eskuina|s"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10796 msgid "Top|T"
10797 msgstr "Goian|G"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10800 msgid "Middle|M"
10801 msgstr "Erdian|Erdian"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10804 msgid "Bottom|B"
10805 msgstr "Behean|B"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:159
10808 msgid "Toggle Numbering|N"
10809 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:160
10812 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10813 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10816 msgid "Change Limits Type|L"
10817 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10820 msgid "Change Formula Type|F"
10821 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10824 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10825 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:168
10828 msgid "Alignment|A"
10829 msgstr "Lerrokatzea|L"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:170
10832 msgid "Add Row|R"
10833 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10836 msgid "Delete Row|D"
10837 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:175
10840 msgid "Add Column|C"
10841 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10844 msgid "Delete Column|e"
10845 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10848 msgid "Default|t"
10849 msgstr "Lehenetsia|L"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10852 msgid "Display|D"
10853 msgstr "Bistaratu|B"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10856 msgid "Inline|I"
10857 msgstr "Barnean|B"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:188
10860 msgid "Octave"
10861 msgstr "Octave"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:189
10864 msgid "Maxima"
10865 msgstr "Maxima"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:190
10868 msgid "Mathematica"
10869 msgstr "Matematika"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:192
10872 msgid "Maple, simplify"
10873 msgstr "Maple, sinplea"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:193
10876 msgid "Maple, factor"
10877 msgstr "Maple, faktorea"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:194
10880 msgid "Maple, evalm"
10881 msgstr "Maple, evalm"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:195
10884 msgid "Maple, evalf"
10885 msgstr "Maple, evalf"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10889 msgid "Inline Formula|I"
10890 msgstr "Barneko formula|B"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10893 msgid "Displayed Formula|D"
10894 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:201
10897 msgid "Eqnarray Environment|q"
10898 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:202
10901 msgid "Align Environment|A"
10902 msgstr "Align ingurunea|A"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:203
10905 msgid "AlignAt Environment"
10906 msgstr "AlignAt inguruena"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:204
10909 msgid "Flalign Environment|F"
10910 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:207
10913 msgid "Gather Environment"
10914 msgstr "Gather ingurunea"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:208
10917 msgid "Multline Environment"
10918 msgstr "Multline ingurunea"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10921 msgid "Math|h"
10922 msgstr "Matematika|M"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:216
10925 msgid "Special Character|S"
10926 msgstr "Hizki berezia|b"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10929 msgid "Citation...|C"
10930 msgstr "Zitazioa...|Z"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:218
10933 msgid "Cross-reference...|r"
10934 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10937 msgid "Label...|L"
10938 msgstr "Etiketa...|E"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10941 msgid "Footnote|F"
10942 msgstr "Oin-oharra|n"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10945 msgid "Marginal Note|M"
10946 msgstr "Albo-oharra|l"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:222
10949 msgid "Short Title"
10950 msgstr "Titulu laburtua"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:223
10953 msgid "Index Entry|I"
10954 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:224
10957 msgid "Nomenclature Entry"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:225
10961 msgid "URL...|U"
10962 msgstr "URLa...|U"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10965 msgid "Note|N"
10966 msgstr "Oharra|O"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:227
10969 msgid "Lists & TOC|O"
10970 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:229
10973 msgid "TeX Code|T"
10974 msgstr "TeX kodea|T"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:230
10977 msgid "Minipage|p"
10978 msgstr "Orritxoa|O"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10981 msgid "Graphics...|G"
10982 msgstr "Irudia...|I"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:232
10985 msgid "Tabular Material...|b"
10986 msgstr "Taula...|T"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:233
10989 msgid "Floats|a"
10990 msgstr "Mugikorrak|M"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:235
10993 msgid "Include File...|d"
10994 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:236
10997 msgid "Insert File|e"
10998 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:237
11001 msgid "External Material...|x"
11002 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Symbols...|b"
11007 msgstr "Ikurra"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11010 msgid "Superscript|S"
11011 msgstr "Goi-indizea|G"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11014 msgid "Subscript|u"
11015 msgstr "Azpindizea|A"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:244
11018 msgid "Hyphenation Point|P"
11019 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Protected Hyphen|y"
11024 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11027 msgid "Ligature Break|k"
11028 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:247
11031 msgid "Protected Space|r"
11032 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11035 msgid "Inter-word Space|w"
11036 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11040 msgid "Thin Space|T"
11041 msgstr "Zuriune txikia|t"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Horizontal Space...|o"
11046 msgstr "Tarte bertikala..."
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:251
11049 msgid "Vertical Space..."
11050 msgstr "Tarte bertikala..."
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:252
11053 msgid "Line Break|L"
11054 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11057 msgid "Ellipsis|i"
11058 msgstr "Elipsia|E"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11061 msgid "End of Sentence|E"
11062 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:255
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Protected Dash|D"
11067 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11070 msgid "Breakable Slash|a"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:257
11074 msgid "Single Quote|Q"
11075 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:258
11078 msgid "Ordinary Quote|O"
11079 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11082 msgid "Menu Separator|M"
11083 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:260
11086 msgid "Horizontal Line"
11087 msgstr "Marra horizontala"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11090 msgid "Page Break"
11091 msgstr "Orri-jauzia"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11094 msgid "Display Formula|D"
11095 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11099 msgid "Eqnarray Environment|E"
11100 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11104 msgid "AMS align Environment|a"
11105 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11109 msgid "AMS alignat Environment|t"
11110 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11114 msgid "AMS flalign Environment|f"
11115 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11119 msgid "AMS gather Environment|g"
11120 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11124 msgid "AMS multline Environment|m"
11125 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11128 msgid "Array Environment|y"
11129 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11132 msgid "Cases Environment|C"
11133 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11136 msgid "Split Environment|S"
11137 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:280
11140 msgid "Font Change|o"
11141 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:284
11144 msgid "Math Normal Font"
11145 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:286
11148 msgid "Math Calligraphic Family"
11149 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:287
11152 msgid "Math Fraktur Family"
11153 msgstr "Mat. zatiki familia"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:288
11156 msgid "Math Roman Family"
11157 msgstr "Mat. erromatar familia"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:289
11160 msgid "Math Sans Serif Family"
11161 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:291
11164 msgid "Math Bold Series"
11165 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:293
11168 msgid "Text Normal Font"
11169 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11172 msgid "Text Roman Family"
11173 msgstr "Testua, erromatar familia"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11176 msgid "Text Sans Serif Family"
11177 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11180 msgid "Text Typewriter Family"
11181 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11184 msgid "Text Bold Series"
11185 msgstr "Testua, serie lodiak"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11188 msgid "Text Medium Series"
11189 msgstr "Testua, serie ertainak"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11192 msgid "Text Italic Shape"
11193 msgstr "Testua forma etzana"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11196 msgid "Text Small Caps Shape"
11197 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11200 msgid "Text Slanted Shape"
11201 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11204 msgid "Text Upright Shape"
11205 msgstr "Testua, zutikako forma"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:310
11208 msgid "Floatflt Figure"
11209 msgstr "Floatflt irudia"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11212 msgid "Table of Contents|C"
11213 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11216 msgid "Index List|I"
11217 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Nomenclature|N"
11222 msgstr "Oharra|O"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11225 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11226 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11229 msgid "LyX Document...|X"
11230 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Plain Text...|T"
11235 msgstr "Testu soila"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11240 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11243 msgid "Track Changes|T"
11244 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11247 msgid "Merge Changes...|M"
11248 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:330
11251 msgid "Accept All Changes|A"
11252 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:331
11255 msgid "Reject All Changes|R"
11256 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11259 msgid "Show Changes in Output|S"
11260 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:339
11263 msgid "Character...|C"
11264 msgstr "Karakterea...|K"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:340
11267 msgid "Paragraph...|P"
11268 msgstr "Paragrafoa...|P"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:341
11271 msgid "Document...|D"
11272 msgstr "Dokumentua...|D"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:342
11275 msgid "Tabular...|T"
11276 msgstr "Taula...|T"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:344
11279 msgid "Emphasize Style|E"
11280 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:345
11283 msgid "Noun Style|N"
11284 msgstr "Izen-estiloa|I"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:346
11287 msgid "Bold Style|B"
11288 msgstr "Lodia estiloa|L"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:349
11291 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11292 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:350
11295 msgid "Increase Environment Depth|i"
11296 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:351
11299 msgid "Start Appendix Here|S"
11300 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11303 msgid "Build Program|B"
11304 msgstr "Eraiki programa|E"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:361
11307 msgid "Update|U"
11308 msgstr "Eguneratu|E"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11311 msgid "LaTeX Log|L"
11312 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11315 msgid "Outline|O"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:365
11319 msgid "TeX Information|X"
11320 msgstr "TeX informazioa|X"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11323 msgid "Next Note|N"
11324 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11327 msgid "Go to Label|L"
11328 msgstr "Joan etiketara|t"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11331 msgid "Bookmarks|B"
11332 msgstr "Laster-markak|L"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11335 msgid "Save Bookmark 1|S"
11336 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11339 msgid "Save Bookmark 2"
11340 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11343 msgid "Save Bookmark 3"
11344 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11347 msgid "Save Bookmark 4"
11348 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11351 msgid "Save Bookmark 5"
11352 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:390
11355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11356 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:391
11359 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11360 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:392
11363 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11364 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:393
11367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11368 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:394
11371 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11372 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11375 msgid "Introduction|I"
11376 msgstr "Sarrera|S"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11379 msgid "Tutorial|T"
11380 msgstr "Tutoretza|T"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11383 msgid "User's Guide|U"
11384 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:412
11387 msgid "Extended Features|E"
11388 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:413
11391 msgid "Embedded Objects|m"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11395 msgid "Customization|C"
11396 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11399 msgid "LaTeX Configuration|L"
11400 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11403 msgid "About LyX|X"
11404 msgstr "LyX-i buruz|L"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11407 msgid "About LyX"
11408 msgstr "LyX-i buruz"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:426
11411 msgid "Preferences..."
11412 msgstr "Hobespenak..."
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:427
11415 msgid "Quit LyX"
11416 msgstr "Irten LyX-etik"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Aligned Environment|l"
11421 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11424 #, fuzzy
11425 msgid "AlignedAt Environment|v"
11426 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Gathered Environment|h"
11431 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Delimiters...|r"
11436 msgstr "Matematika mugatzailea"
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Matrix...|x"
11441 msgstr "Matematika matrizea"
11442
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11444 msgid "Macro|o"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11448 #, fuzzy
11449 msgid "AMS Environment|A"
11450 msgstr "Align ingurunea|A"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Number Whole Formula|N"
11455 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Number This Line|u"
11460 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Equation Label|L"
11465 msgstr "Joan etiketara|t"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Copy as Reference|R"
11470 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11473 msgid "Split Cell|C"
11474 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert|n"
11479 msgstr "Txertatu|T"
11480
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Add Line Above|o"
11484 msgstr "Gehitu marra gainean"
11485
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Add Line Below|B"
11489 msgstr "Gehitu marra azpian"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Delete Line Above|D"
11494 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Delete Line Below|e"
11499 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11502 msgid "Add Line to Left"
11503 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11506 msgid "Add Line to Right"
11507 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11510 msgid "Delete Line to Left"
11511 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11512
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11514 msgid "Delete Line to Right"
11515 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Show Math Toolbar"
11520 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11525 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Show Table Toolbar"
11530 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Next Cross-Reference|N"
11535 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Go to Label|G"
11540 msgstr "Joan etiketara|t"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11543 #, fuzzy
11544 msgid "<Reference>|R"
11545 msgstr "<erreferentzia>"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11548 #, fuzzy
11549 msgid "(<Reference>)|E"
11550 msgstr "(<erreferentzia>)"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11553 #, fuzzy
11554 msgid "<Page>|P"
11555 msgstr "<orrialdea>"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11558 #, fuzzy
11559 msgid "On Page <Page>|o"
11560 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11563 #, fuzzy
11564 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11565 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Formatted Reference|t"
11570 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11586 msgid "Settings...|S"
11587 msgstr "Ezarpenak...|E"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Go Back|G"
11592 msgstr "&Joan atzerantz"
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Copy as Reference|C"
11597 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11602 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Open Inset|O"
11609 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Close Inset|C"
11616 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Dissolve Inset|D"
11624 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Show Label|L"
11629 msgstr "Joan etiketara|t"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Frameless|l"
11634 msgstr "Marko gabe"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Simple Frame|F"
11639 msgstr "barneko markoa"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11644 msgstr "barneko markoa"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Oval, Thin|a"
11649 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Oval, Thick|v"
11654 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11657 msgid "Drop Shadow|w"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Shaded Background|B"
11663 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Double Frame|u"
11668 msgstr "bikoitza"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11671 msgid "LyX Note|N"
11672 msgstr "LyX oharra|o"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Comment|m"
11677 msgstr "Iruzkina|I"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11680 msgid "Greyed Out|G"
11681 msgstr "Grisa|G"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Open All Notes|A"
11686 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Close All Notes|l"
11691 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11694 msgid "Horiz. Phantom"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Vert. Phantom"
11700 msgstr "Esperantoa"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Interword Space|w"
11705 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Protected Space|o"
11710 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Negative Thin Space|N"
11715 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11718 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11724 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Quad Space|Q"
11729 msgstr "tartea"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Double Quad Space|u"
11734 msgstr "tartea"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Horizontal Fill|F"
11739 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11744 msgstr "Betegarri horizontala"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11749 msgstr "Betegarri horizontala"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11754 msgstr "Betegarri horizontala"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11759 msgstr "Betegarri horizontala"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11764 msgstr "Betegarri horizontala"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11769 msgstr "Betegarri horizontala"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11774 msgstr "Betegarri horizontala"
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Custom Length|C"
11779 msgstr "Iruzkina|I"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Medium Space|M"
11784 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Thick Space|h"
11789 msgstr "Zuriune txikia|t"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Negative Medium Space|u"
11794 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Negative Thick Space|i"
11799 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11802 #, fuzzy
11803 msgid "DefSkip|D"
11804 msgstr "JauziLehenetsia"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11807 #, fuzzy
11808 msgid "SmallSkip|S"
11809 msgstr "JauziTtipia"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MedSkip|M"
11814 msgstr "JauziNormala"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11817 #, fuzzy
11818 msgid "BigSkip|B"
11819 msgstr "JauziHandia"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11822 #, fuzzy
11823 msgid "VFill|F"
11824 msgstr "BBete."
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Custom|C"
11829 msgstr "Pertsonalizatua"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Settings...|e"
11834 msgstr "Ezarpenak...|E"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Include|c"
11839 msgstr "Txertatu"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Input|p"
11844 msgstr "Sarrera"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Verbatim|V"
11849 msgstr "Hitzez hitz"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11852 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Listing|L"
11858 msgstr "Zerrenda"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Edit Included File...|E"
11863 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11866 #, fuzzy
11867 msgid "New Page|N"
11868 msgstr "Berria|B"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Page Break|a"
11873 msgstr "Orri-jauzia"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Clear Page|C"
11878 msgstr "Laster-markak|L"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11881 msgid "Clear Double Page|D"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Ragged Line Break|R"
11887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Justified Line Break|J"
11892 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11897 msgid "Cut"
11898 msgstr "Ebaki"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11903 msgid "Copy"
11904 msgstr "Kopiatu"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11909 msgid "Paste"
11910 msgstr "Itsatsi"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Paste Recent|e"
11915 msgstr "Itsatsi azkena"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11920 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11923 msgid "Move Paragraph Up|o"
11924 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11927 msgid "Move Paragraph Down|v"
11928 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Promote Section|r"
11933 msgstr "Atala"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Demote Section|m"
11938 msgstr "Atala"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Move Section Down|D"
11943 msgstr "hautapena"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Move Section Up|U"
11948 msgstr "hautapena"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Insert Short Title|T"
11953 msgstr "Titulu laburtua"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Accept Change|c"
11958 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Reject Change|j"
11963 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Apply Last Text Style|A"
11968 msgstr "Testu-estiloa|s"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11971 msgid "Text Style|S"
11972 msgstr "Testu-estiloa|s"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11975 msgid "Paragraph Settings...|P"
11976 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11979 msgid "Fullscreen Mode"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Append Argument"
11985 msgstr "Argumentua falta da"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Remove Last Argument"
11990 msgstr "Argumentua falta da"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11995 msgstr "Argumentua falta da"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12000 msgstr "Argumentua falta da"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Insert Optional Argument"
12005 msgstr "Argumentua falta da"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Remove Optional Argument"
12010 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12015 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12020 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12025 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Edit Externally...|x"
12031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12034 msgid "Top Line|T"
12035 msgstr "Goiko marra|G"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12038 msgid "Bottom Line|B"
12039 msgstr "Beheko marra|B"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12042 msgid "Left Line|L"
12043 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12046 msgid "Right Line|R"
12047 msgstr "Eskuineko marra|s"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Copy Row|o"
12052 msgstr "Kopiatu errenkada"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Copy Column|p"
12057 msgstr "Kopiatu zutabea"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Activate Branch|A"
12062 msgstr "Aktibatua"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Deactivate Branch|e"
12067 msgstr "(&Des)aktibatu"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12070 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12074 #, fuzzy
12075 msgid "All Indexes|A"
12076 msgstr "Faktura"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12079 msgid "Subindex|b"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
12083 msgid "Reject Change|R"
12084 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Promote Section|P"
12089 msgstr "Atala"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Demote Section|D"
12094 msgstr "Atala"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Move Section Down|w"
12099 msgstr "hautapena"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Select Section|S"
12104 msgstr "&Hautapena:"
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12107 msgid "Document|D"
12108 msgstr "Dokumentua|D"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12111 msgid "Tools|T"
12112 msgstr "Tresnak|r"
12113
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12115 msgid "New from Template...|m"
12116 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12117
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Open Recent|t"
12121 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Save All|l"
12126 msgstr "Gorde honela...|h"
12127
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Revert to Saved|R"
12131 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12134 msgid "New Window|W"
12135 msgstr "Leiho berria|B"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12138 msgid "Close Window|d"
12139 msgstr "Itxi leihoa|x"
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12142 msgid "Use Locking Property|L"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12146 msgid "Redo|R"
12147 msgstr "Berregin|B"
12148
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Paste Special"
12152 msgstr "Itsatsi|I"
12153
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Select All"
12157 msgstr "Hautatu fitxategia"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12160 msgid "Find LyX...|X"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12164 msgid "Table|T"
12165 msgstr "Taula|T"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12168 msgid "Rows & Columns|C"
12169 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12172 msgid "Increase List Depth|I"
12173 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12176 msgid "Decrease List Depth|D"
12177 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Dissolve Inset|l"
12182 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12185 msgid "TeX Code Settings...|C"
12186 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12187
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12189 msgid "Float Settings...|a"
12190 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12193 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12194 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12195
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12197 msgid "Note Settings...|N"
12198 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12199
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Phantom Settings...|h"
12203 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12204
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12206 msgid "Branch Settings...|B"
12207 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12210 msgid "Box Settings...|x"
12211 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Index Entry Settings...|y"
12216 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12217
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Index Settings...|x"
12221 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Listings Settings...|g"
12226 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12227
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12229 msgid "Table Settings...|a"
12230 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Plain Text|T"
12235 msgstr "Testu soila"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12240 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Selection|S"
12245 msgstr "&Hautapena:"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Selection, Join Lines|i"
12250 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12253 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Paste as PDF"
12259 msgstr "Itsatsi|I"
12260
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Paste as PNG"
12264 msgstr "Itsatsi|I"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Paste as JPEG"
12269 msgstr "Itsatsi|I"
12270
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Dissolve Text Style"
12274 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12275
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12277 msgid "Customized...|C"
12278 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12279
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12281 msgid "Capitalize|a"
12282 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12283
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12285 msgid "Uppercase|U"
12286 msgstr "Maiuskulak|i"
12287
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12289 msgid "Lowercase|L"
12290 msgstr "Minuskulak|n"
12291
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Top|p"
12295 msgstr "Goian|G"
12296
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Middle|i"
12300 msgstr "Erdian|Erdian"
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Bottom|o"
12305 msgstr "Behean|B"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Macro Definition"
12310 msgstr "Definizioa"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12313 msgid "Text Style|T"
12314 msgstr "Testu-estiloa|T"
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Add Line Above|A"
12319 msgstr "Gehitu marra gainean"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12322 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12326 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Math Normal Font|N"
12332 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12337 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Math Fraktur Family|F"
12342 msgstr "Mat. zatiki familia"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Math Roman Family|R"
12347 msgstr "Mat. erromatar familia"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12352 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12353
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Math Bold Series|B"
12357 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Text Normal Font|T"
12362 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Octave|O"
12367 msgstr "Octave"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Maxima|M"
12372 msgstr "Maxima"
12373
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Mathematica|a"
12377 msgstr "Matematika"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Maple, Simplify|S"
12382 msgstr "Maple, sinplea"
12383
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Maple, Factor|F"
12387 msgstr "Maple, faktorea"
12388
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Maple, Evalm|E"
12392 msgstr "Maple, evalm"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Maple, Evalf|v"
12397 msgstr "Maple, evalf"
12398
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12400 msgid "Open All Insets|O"
12401 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12402
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12404 msgid "Close All Insets|C"
12405 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12406
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12408 msgid "Unfold Math Macro"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Fold Math Macro"
12414 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12415
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12417 #, fuzzy
12418 msgid "View Source|S"
12419 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12420
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12422 #, fuzzy
12423 msgid "View Output|V"
12424 msgstr "Ikusi|I"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Update Output|U"
12429 msgstr "Egokitu ir&teera"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12432 #, fuzzy
12433 msgid "View Master Document|M"
12434 msgstr "Gorde dokumentua"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Update Master Document|a"
12439 msgstr "Gorde dokumentua"
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12442 #, fuzzy
12443 msgid "View (Other Formats)|F"
12444 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Update (Other Formats)|p"
12449 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12450
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12452 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12456 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12460 msgid "Close Tab Group|G"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12464 msgid "Fullscreen|l"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Toolbars|b"
12470 msgstr "Tresna-barrak"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Special Character|p"
12475 msgstr "Hizki berezia|b"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Formatting|o"
12480 msgstr "Formatua ematea"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12483 msgid "List / TOC|i"
12484 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12487 msgid "Float|a"
12488 msgstr "Mugikorra|M"
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12491 msgid "Branch|B"
12492 msgstr "Adarra|A"
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Custom Insets"
12497 msgstr "Bezeroa"
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12500 msgid "File|e"
12501 msgstr "Fitxategia|F"
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12504 msgid "Box[[Menu]]"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Cross-Reference...|R"
12510 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12511
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12513 msgid "Caption"
12514 msgstr "Epigrafea"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12519 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12522 msgid "Table...|T"
12523 msgstr "Taula...|T"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12526 msgid "Hyperlink|k"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Short Title|S"
12532 msgstr "Titulu laburtua"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12535 msgid "TeX Code|X"
12536 msgstr "TeX kodea|X"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12541 msgstr "Programaren hasieratzea"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Regexp"
12546 msgstr "exp"
12547
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12549 msgid "Ordinary Quote|Q"
12550 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12551
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12553 msgid "Single Quote|S"
12554 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Phonetic Symbols|P"
12559 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Protected Space|P"
12564 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Horizontal Line|L"
12569 msgstr "Marra horizontala"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Vertical Space...|V"
12574 msgstr "Tarte bertikala..."
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Hyphenation Point|H"
12579 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12582 msgid "Numbered Formula|N"
12583 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Figure Wrap Float|F"
12588 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Table Wrap Float|T"
12593 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12596 msgid "External Material...|M"
12597 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12600 msgid "Child Document...|d"
12601 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12604 msgid "Comment|C"
12605 msgstr "Iruzkina|I"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Horizontal Phantom"
12610 msgstr "Esperantoa"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Vertical Phantom"
12615 msgstr "Esperantoa"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12618 msgid "Change Tracking|C"
12619 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12622 msgid "Start Appendix Here|A"
12623 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12626 msgid "Save in Bundled Format|F"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Compressed|m"
12632 msgstr "Konprimituak|K"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12635 msgid "Accept Change|A"
12636 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12639 msgid "Accept All Changes|c"
12640 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12643 msgid "Reject All Changes|e"
12644 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12647 msgid "Next Change|C"
12648 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Next Cross-Reference|R"
12653 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Clear Bookmarks|C"
12658 msgstr "Laster-markak|L"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Navigate Back|B"
12663 msgstr "Arakatu|A"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12666 msgid "Thesaurus...|T"
12667 msgstr "Sinonimoak...|S"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Statistics...|a"
12672 msgstr "Egoera"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12675 msgid "TeX Information|I"
12676 msgstr "TeX informazioa|X"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Additional Features|F"
12681 msgstr "Tarte gehigarria"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12684 msgid "Embedded Objects|O"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Shortcuts|S"
12690 msgstr "L&asterbidea:"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12693 #, fuzzy
12694 msgid "LyX Functions|y"
12695 msgstr "&Funtzioak"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Specific Manuals|p"
12700 msgstr "Gutun berezia"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Linguistics Manual|L"
12705 msgstr "Zerrenda"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Braille Manual|B"
12710 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12713 #, fuzzy
12714 msgid "XY-pic Manual|X"
12715 msgstr "Gutun berezia"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Multicolumn Manual|M"
12720 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12723 msgid "New document"
12724 msgstr "Dokumentu berria"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12727 msgid "Open document"
12728 msgstr "Ireki dokumentua"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12731 msgid "Save document"
12732 msgstr "Gorde dokumentua"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12735 msgid "Print document"
12736 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12739 msgid "Check spelling"
12740 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12743 msgid "Undo"
12744 msgstr "Desegin"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12747 msgid "Redo"
12748 msgstr "Berregin"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12751 msgid "Find and replace"
12752 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Navigate back"
12757 msgstr "Arakatu|A"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12760 msgid "Toggle emphasis"
12761 msgstr "Txandakatu enfasia"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12764 msgid "Toggle noun"
12765 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12768 msgid "Apply last"
12769 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12772 msgid "Insert math"
12773 msgstr "Txertatu matematika"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12776 msgid "Insert graphics"
12777 msgstr "Txertatu irudiak"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12780 msgid "Insert table"
12781 msgstr "Txertatu taula"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Toggle outline"
12786 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Toggle math toolbar"
12791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Toggle table toolbar"
12796 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Extra"
12801 msgstr "gehigarria"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12804 msgid "Numbered list"
12805 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12808 msgid "Itemized list"
12809 msgstr "Elementuen zerrenda"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12812 msgid "Increase depth"
12813 msgstr "Handitu sakonera"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12816 msgid "Decrease depth"
12817 msgstr "Txikitu sakonera"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12820 msgid "Insert figure float"
12821 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12824 msgid "Insert table float"
12825 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12828 msgid "Insert label"
12829 msgstr "Txertatu etiketa"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12832 msgid "Insert cross-reference"
12833 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12836 msgid "Insert citation"
12837 msgstr "Txertatu zitazioa"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12840 msgid "Insert index entry"
12841 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Insert nomenclature entry"
12846 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12849 msgid "Insert footnote"
12850 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12853 msgid "Insert margin note"
12854 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12857 msgid "Insert note"
12858 msgstr "Txertatu oharra"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Insert box"
12863 msgstr "Txertatu oharra"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Insert hyperlink"
12868 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Insert TeX code"
12873 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Insert math macro"
12878 msgstr "Txertatu matematika"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12881 msgid "Include file"
12882 msgstr "Txertatu fitxategia"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12885 msgid "Text style"
12886 msgstr "TeX estiloa"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12889 msgid "Paragraph settings"
12890 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12893 msgid "Add row"
12894 msgstr "Gehitu errenkada"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12897 msgid "Add column"
12898 msgstr "Gehitu zutabea"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12901 msgid "Delete row"
12902 msgstr "Ezabatu errenkada"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12905 msgid "Delete column"
12906 msgstr "Ezabatu zutabea"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12909 msgid "Set top line"
12910 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12913 msgid "Set bottom line"
12914 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12917 msgid "Set left line"
12918 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12921 msgid "Set right line"
12922 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Set border lines"
12927 msgstr "Ezarri ertzak"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12930 msgid "Set all lines"
12931 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12934 msgid "Unset all lines"
12935 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12938 msgid "Align left"
12939 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12942 msgid "Align center"
12943 msgstr "Lerrokatu erdian"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12946 msgid "Align right"
12947 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12950 msgid "Align top"
12951 msgstr "Lerrokatu goian"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12954 msgid "Align middle"
12955 msgstr "Lerrokatu erdian"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12958 msgid "Align bottom"
12959 msgstr "Lerrokatu behean"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12962 msgid "Rotate cell"
12963 msgstr "Biratu gelaxka"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12966 msgid "Rotate table"
12967 msgstr "Biratu taula"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12970 msgid "Set multi-column"
12971 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Math"
12976 msgstr "Matematikak"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12979 msgid "Set display mode"
12980 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12983 msgid "Subscript"
12984 msgstr "Azpindizea"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12987 msgid "Superscript"
12988 msgstr "Goi-indizea"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12991 msgid "Insert square root"
12992 msgstr "Txertatu erro karratua"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12995 msgid "Insert root"
12996 msgstr "Txertatu erroa"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Insert standard fraction"
13001 msgstr "Txertatu zatikia"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13004 msgid "Insert sum"
13005 msgstr "Txertatu batuketa"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13008 msgid "Insert integral"
13009 msgstr "Txertatu integrala"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13012 msgid "Insert product"
13013 msgstr "Txertatu biderketa"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13016 msgid "Insert ( )"
13017 msgstr "Txertatu ( )"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13020 msgid "Insert [ ]"
13021 msgstr "Txertatu [ ]"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13024 msgid "Insert { }"
13025 msgstr "Txertatu { }"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Insert delimiters"
13030 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13033 msgid "Insert matrix"
13034 msgstr "Txertatu matrizea"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13037 msgid "Insert cases environment"
13038 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Toggle math panels"
13043 msgstr "Matematikako panela"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Math Macros"
13048 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Remove last argument"
13053 msgstr "Argumentua falta da"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Append argument"
13058 msgstr "Argumentua falta da"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13061 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13065 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Remove optional argument"
13071 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Insert optional argument"
13076 msgstr "Argumentua falta da"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13079 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Append argument eating from the right"
13085 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Append optional argument eating from the right"
13090 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Command Buffer"
13095 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13098 msgid "Review[[Toolbar]]"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13102 msgid "Track changes"
13103 msgstr "Aldaketen aztarna"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13106 msgid "Show changes in output"
13107 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13110 msgid "Next change"
13111 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Accept change inside selection"
13116 msgstr "Onartu aldaketa"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Reject change inside selection"
13121 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13124 msgid "Merge changes"
13125 msgstr "Batu aldaketak"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13128 msgid "Accept all changes"
13129 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13132 msgid "Reject all changes"
13133 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13136 msgid "Next note"
13137 msgstr "Hurrengo oharra"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13140 #, fuzzy
13141 msgid "View/Update"
13142 msgstr "Gorde dokumentua"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13145 #, fuzzy
13146 msgid "View"
13147 msgstr "&Ikusi"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Update"
13152 msgstr "&Eguneratu"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13155 #, fuzzy
13156 msgid "View master document"
13157 msgstr "Gorde dokumentua"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Update master document"
13162 msgstr "Gorde dokumentua"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13165 #, fuzzy
13166 msgid "View other formats"
13167 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Update other formats"
13172 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13175 #, fuzzy
13176 msgid "View Other Formats"
13177 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Update Other Formats"
13182 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Version Control"
13187 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Register"
13192 msgstr "Erregistratu...|E"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Check-out for edit"
13197 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Check-in changes"
13202 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13205 #, fuzzy
13206 msgid "View revision log"
13207 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Revert changes"
13212 msgstr "Baztertu aldaketa"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13215 msgid "Use SVN file locking property"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Math Panels"
13221 msgstr "Matematikako panela"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Math spacings"
13226 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Styles"
13231 msgstr "Estiloa"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Fractions"
13236 msgstr "LyX: frakzioak"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13240 msgid "Fonts"
13241 msgstr "Letra-tipoak"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Functions"
13246 msgstr "&Funtzioak"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13249 msgid "arccos"
13250 msgstr "arccos"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13253 msgid "arcsin"
13254 msgstr "arcsin"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13257 msgid "arctan"
13258 msgstr "arctan"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13261 msgid "arg"
13262 msgstr "arg"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13265 msgid "bmod"
13266 msgstr "bmod"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13269 msgid "cos"
13270 msgstr "cos"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13273 msgid "cosh"
13274 msgstr "cosh"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13277 msgid "cot"
13278 msgstr "cot"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13281 msgid "coth"
13282 msgstr "coth"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13285 msgid "csc"
13286 msgstr "csc"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13289 msgid "deg"
13290 msgstr "deg"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13293 msgid "det"
13294 msgstr "det"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13297 msgid "dim"
13298 msgstr "dim"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13301 msgid "exp"
13302 msgstr "exp"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13305 msgid "gcd"
13306 msgstr "gcd"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13309 msgid "hom"
13310 msgstr "hom"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13313 msgid "inf"
13314 msgstr "inf"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13317 msgid "ker"
13318 msgstr "ker"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13321 msgid "lg"
13322 msgstr "lg"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13325 msgid "lim"
13326 msgstr "lim"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13329 msgid "liminf"
13330 msgstr "liminf"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13333 msgid "limsup"
13334 msgstr "limsup"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13337 msgid "ln"
13338 msgstr "ln"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13341 msgid "log"
13342 msgstr "log"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13345 msgid "max"
13346 msgstr "max"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13349 msgid "min"
13350 msgstr "min"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13353 msgid "sec"
13354 msgstr "sec"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13357 msgid "sin"
13358 msgstr "sin"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13361 msgid "sinh"
13362 msgstr "sinh"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13365 msgid "sup"
13366 msgstr "sup"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13369 msgid "tan"
13370 msgstr "tan"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13373 msgid "tanh"
13374 msgstr "tanh"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13377 msgid "Pr"
13378 msgstr "Pr"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Spacings"
13383 msgstr "&Tartea:"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Thin space\t\\,"
13388 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Medium space\t\\:"
13393 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Thick space\t\\;"
13398 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13403 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13408 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Negative space\t\\!"
13413 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13416 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13420 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13424 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Roots"
13430 msgstr "oina"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Square root\t\\sqrt"
13435 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Other root\t\\root"
13440 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13445 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13450 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13455 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13460 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Standard\t\\frac"
13465 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13470 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13473 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13477 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13483 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13488 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13493 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13498 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13503 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13508 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13513 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Binomial\t\\binom"
13518 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13521 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13525 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Roman\t\\mathrm"
13531 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Bold\t\\mathbf"
13536 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13541 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13546 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Italic\t\\mathit"
13551 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13556 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13561 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13571 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13576 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13579 msgid "Dots"
13580 msgstr "Puntuak"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13583 msgid "ldots"
13584 msgstr "ldots"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13587 msgid "cdots"
13588 msgstr "cdots"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13591 msgid "vdots"
13592 msgstr "vdots"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13595 msgid "ddots"
13596 msgstr "ddots"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Frame Decorations"
13601 msgstr "Marko-apaingarriak"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13604 msgid "hat"
13605 msgstr "hat"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13608 msgid "tilde"
13609 msgstr "tilde"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13612 msgid "bar"
13613 msgstr "bar"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13616 msgid "grave"
13617 msgstr "grave"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13620 msgid "dot"
13621 msgstr "dot"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13624 msgid "check"
13625 msgstr "check"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13628 msgid "widehat"
13629 msgstr "widehat"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13632 msgid "widetilde"
13633 msgstr "widetilde"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13636 msgid "vec"
13637 msgstr "vec"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13640 msgid "acute"
13641 msgstr "acute"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13644 msgid "ddot"
13645 msgstr "ddot"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13648 #, fuzzy
13649 msgid "dddot"
13650 msgstr "ddot"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13653 #, fuzzy
13654 msgid "ddddot"
13655 msgstr "ddot"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13658 msgid "breve"
13659 msgstr "breve"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13662 msgid "overline"
13663 msgstr "overline"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13666 msgid "overbrace"
13667 msgstr "overbrace"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13670 msgid "overleftarrow"
13671 msgstr "overleftarrow"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13674 msgid "overrightarrow"
13675 msgstr "overrightarrow"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13678 msgid "overleftrightarrow"
13679 msgstr "overleftrightarrow"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13682 msgid "overset"
13683 msgstr "overset"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13686 msgid "underline"
13687 msgstr "underline"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13690 msgid "underbrace"
13691 msgstr "underbrace"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13694 msgid "underleftarrow"
13695 msgstr "underleftarrow"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13698 msgid "underrightarrow"
13699 msgstr "underrightarrow"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13702 msgid "underleftrightarrow"
13703 msgstr "underleftrightarrow"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13706 msgid "underset"
13707 msgstr "underset"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13710 msgid "Arrows"
13711 msgstr "Geziak"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13714 msgid "leftarrow"
13715 msgstr "leftarrow"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13718 msgid "rightarrow"
13719 msgstr "rightarrow"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13722 msgid "downarrow"
13723 msgstr "downarrow"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13726 msgid "uparrow"
13727 msgstr "uparrow"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13730 msgid "updownarrow"
13731 msgstr "updownarrow"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13734 msgid "leftrightarrow"
13735 msgstr "leftrightarrow"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13738 msgid "Leftarrow"
13739 msgstr "Leftarrow"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13742 msgid "Rightarrow"
13743 msgstr "Rightarrow"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13746 msgid "Downarrow"
13747 msgstr "Downarrow"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13750 msgid "Uparrow"
13751 msgstr "Uparrow"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13754 msgid "Updownarrow"
13755 msgstr "Updownarrow"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13758 msgid "Leftrightarrow"
13759 msgstr "Leftrightarrow"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13762 msgid "Longleftrightarrow"
13763 msgstr "Longleftrightarrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13766 msgid "Longleftarrow"
13767 msgstr "Longleftarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13770 msgid "Longrightarrow"
13771 msgstr "Longrightarrow"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13774 msgid "longleftrightarrow"
13775 msgstr "longleftrightarrow"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13778 msgid "longleftarrow"
13779 msgstr "longleftarrow"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13782 msgid "longrightarrow"
13783 msgstr "longrightarrow"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13786 msgid "leftharpoondown"
13787 msgstr "leftharpoondown"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13790 msgid "rightharpoondown"
13791 msgstr "rightharpoondown"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13794 msgid "mapsto"
13795 msgstr "mapsto"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13798 msgid "longmapsto"
13799 msgstr "longmapsto"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13802 msgid "nwarrow"
13803 msgstr "nwarrow"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13806 msgid "nearrow"
13807 msgstr "nearrow"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13810 msgid "leftharpoonup"
13811 msgstr "leftharpoonup"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13814 msgid "rightharpoonup"
13815 msgstr "rightharpoonup"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13818 msgid "hookleftarrow"
13819 msgstr "hookleftarrow"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13822 msgid "hookrightarrow"
13823 msgstr "hookrightarrow"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13826 msgid "swarrow"
13827 msgstr "swarrow"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13830 msgid "searrow"
13831 msgstr "searrow"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13834 msgid "rightleftharpoons"
13835 msgstr "rightleftharpoons"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13838 msgid "Operators"
13839 msgstr "Eragileak"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13842 msgid "pm"
13843 msgstr "pm"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13846 msgid "cap"
13847 msgstr "cap"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13850 msgid "diamond"
13851 msgstr "diamond"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13854 msgid "oplus"
13855 msgstr "oplus"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13858 msgid "mp"
13859 msgstr "mp"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13862 msgid "cup"
13863 msgstr "cup"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13866 msgid "bigtriangleup"
13867 msgstr "bigtriangleup"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13870 msgid "ominus"
13871 msgstr "ominus"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13874 msgid "times"
13875 msgstr "times"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13878 msgid "uplus"
13879 msgstr "uplus"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13882 msgid "bigtriangledown"
13883 msgstr "bigtriangledown"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13886 msgid "otimes"
13887 msgstr "otimes"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13890 msgid "div"
13891 msgstr "div"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13894 msgid "sqcap"
13895 msgstr "sqcap"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13898 msgid "triangleright"
13899 msgstr "triangleright"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13902 msgid "oslash"
13903 msgstr "oslash"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13906 msgid "cdot"
13907 msgstr "cdot"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13910 msgid "sqcup"
13911 msgstr "sqcup"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13914 msgid "triangleleft"
13915 msgstr "triangleleft"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13918 msgid "odot"
13919 msgstr "odot"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13922 msgid "star"
13923 msgstr "star"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13926 msgid "vee"
13927 msgstr "vee"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13930 msgid "amalg"
13931 msgstr "amalg"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13934 msgid "bigcirc"
13935 msgstr "bigcirc"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13938 msgid "setminus"
13939 msgstr "setminus"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13942 msgid "wedge"
13943 msgstr "wedge"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13946 msgid "dagger"
13947 msgstr "dagger"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13950 msgid "circ"
13951 msgstr "circ"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13954 msgid "bullet"
13955 msgstr "bullet"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13958 msgid "wr"
13959 msgstr "wr"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13962 msgid "ddagger"
13963 msgstr "ddagger"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13966 msgid "Relations"
13967 msgstr "Erlazioak"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13970 msgid "leq"
13971 msgstr "leq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13974 msgid "geq"
13975 msgstr "geq"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13978 msgid "equiv"
13979 msgstr "equiv"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13982 msgid "models"
13983 msgstr "models"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13986 msgid "prec"
13987 msgstr "prec"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13990 msgid "succ"
13991 msgstr "succ"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13994 msgid "sim"
13995 msgstr "sim"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13998 msgid "perp"
13999 msgstr "perp"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14002 msgid "preceq"
14003 msgstr "preceq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14006 msgid "succeq"
14007 msgstr "succeq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14010 msgid "simeq"
14011 msgstr "simeq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14014 msgid "mid"
14015 msgstr "mid"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14018 msgid "ll"
14019 msgstr "ll"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14022 msgid "gg"
14023 msgstr "gg"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14026 msgid "asymp"
14027 msgstr "asymp"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14030 msgid "parallel"
14031 msgstr "parallel"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14034 msgid "subset"
14035 msgstr "subset"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14038 msgid "supset"
14039 msgstr "supset"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14042 msgid "approx"
14043 msgstr "approx"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14046 msgid "smile"
14047 msgstr "smile"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14050 msgid "subseteq"
14051 msgstr "subseteq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14054 msgid "supseteq"
14055 msgstr "supseteq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14058 msgid "cong"
14059 msgstr "cong"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14062 msgid "frown"
14063 msgstr "frown"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14066 msgid "sqsubseteq"
14067 msgstr "sqsubseteq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14070 msgid "sqsupseteq"
14071 msgstr "sqsupseteq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14074 msgid "doteq"
14075 msgstr "doteq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14078 msgid "neq"
14079 msgstr "neq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
14082 msgid "in"
14083 msgstr "in"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14086 msgid "ni"
14087 msgstr "ni"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14090 msgid "propto"
14091 msgstr "propto"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14094 msgid "notin"
14095 msgstr "notin"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14098 msgid "vdash"
14099 msgstr "vdash"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14102 msgid "dashv"
14103 msgstr "dashv"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14106 msgid "bowtie"
14107 msgstr "bowtie"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14110 msgid "alpha"
14111 msgstr "alpha"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14114 msgid "beta"
14115 msgstr "beta"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14118 msgid "gamma"
14119 msgstr "gamma"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14122 msgid "delta"
14123 msgstr "delta"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14126 msgid "epsilon"
14127 msgstr "epsilon"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14130 msgid "varepsilon"
14131 msgstr "varepsilon"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14134 msgid "zeta"
14135 msgstr "zeta"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14138 msgid "eta"
14139 msgstr "eta"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14142 msgid "theta"
14143 msgstr "theta"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14146 msgid "vartheta"
14147 msgstr "vartheta"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14150 msgid "iota"
14151 msgstr "iota"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14154 msgid "kappa"
14155 msgstr "kappa"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14158 msgid "lambda"
14159 msgstr "lambda"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14162 msgid "mu"
14163 msgstr "mu"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14166 msgid "nu"
14167 msgstr "nu"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14170 msgid "xi"
14171 msgstr "xi"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14174 msgid "pi"
14175 msgstr "pi"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14178 msgid "varpi"
14179 msgstr "varpi"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14182 msgid "rho"
14183 msgstr "rho"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14186 msgid "varrho"
14187 msgstr "varrho"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14190 msgid "sigma"
14191 msgstr "sigma"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14194 msgid "varsigma"
14195 msgstr "varsigma"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14198 msgid "tau"
14199 msgstr "tau"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14202 msgid "upsilon"
14203 msgstr "upsilon"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14206 msgid "phi"
14207 msgstr "phi"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14210 msgid "varphi"
14211 msgstr "varphi"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14214 msgid "chi"
14215 msgstr "chi"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14218 msgid "psi"
14219 msgstr "psi"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14222 msgid "omega"
14223 msgstr "omega"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14226 msgid "Gamma"
14227 msgstr "Gamma"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14230 msgid "Delta"
14231 msgstr "Delta"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14234 msgid "Theta"
14235 msgstr "Theta"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14238 msgid "Lambda"
14239 msgstr "Lambda"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14242 msgid "Xi"
14243 msgstr "Xi"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14246 msgid "Pi"
14247 msgstr "Pi"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14250 msgid "Sigma"
14251 msgstr "Sigma"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14254 msgid "Upsilon"
14255 msgstr "Upsilon"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14258 msgid "Phi"
14259 msgstr "Phi"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14262 msgid "Psi"
14263 msgstr "Psi"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14266 msgid "Omega"
14267 msgstr "Omega"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14270 msgid "Miscellaneous"
14271 msgstr "Hainbat"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14274 msgid "nabla"
14275 msgstr "nabla"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14278 msgid "partial"
14279 msgstr "partial"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14282 msgid "infty"
14283 msgstr "infty"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14286 msgid "prime"
14287 msgstr "prime"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14290 msgid "ell"
14291 msgstr "ell"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14294 msgid "emptyset"
14295 msgstr "emptyset"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14298 msgid "exists"
14299 msgstr "exists"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14302 msgid "forall"
14303 msgstr "forall"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14306 msgid "imath"
14307 msgstr "imath"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14310 msgid "jmath"
14311 msgstr "jmath"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14314 msgid "Re"
14315 msgstr "Re"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14318 msgid "Im"
14319 msgstr "Im"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14322 msgid "aleph"
14323 msgstr "aleph"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14326 msgid "wp"
14327 msgstr "wp"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14330 msgid "hbar"
14331 msgstr "hbar"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14334 msgid "angle"
14335 msgstr "angle"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14338 msgid "top"
14339 msgstr "top"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14342 msgid "bot"
14343 msgstr "bot"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14346 msgid "Vert"
14347 msgstr "Vert"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14350 msgid "neg"
14351 msgstr "neg"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14354 msgid "flat"
14355 msgstr "flat"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14358 msgid "natural"
14359 msgstr "natural"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14362 msgid "sharp"
14363 msgstr "sharp"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14366 msgid "surd"
14367 msgstr "surd"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14370 msgid "triangle"
14371 msgstr "triangle"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14374 msgid "diamondsuit"
14375 msgstr "diamondsuit"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14378 msgid "heartsuit"
14379 msgstr "heartsuit"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14382 msgid "clubsuit"
14383 msgstr "clubsuit"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14386 msgid "spadesuit"
14387 msgstr "spadesuit"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14390 msgid "textrm \\AA"
14391 msgstr "textrm \\AA"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14394 msgid "textrm \\O"
14395 msgstr "textrm \\O"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14398 msgid "mathcircumflex"
14399 msgstr "mathcircumflex"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14402 msgid "_"
14403 msgstr "_"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14406 msgid "mathrm T"
14407 msgstr "mathrm T"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14410 msgid "mathbb N"
14411 msgstr "mathbb N"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14414 msgid "mathbb Z"
14415 msgstr "mathbb Z"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14418 msgid "mathbb Q"
14419 msgstr "mathbb Q"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14422 msgid "mathbb R"
14423 msgstr "mathbb R"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14426 msgid "mathbb C"
14427 msgstr "mathbb C"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14430 msgid "mathbb H"
14431 msgstr "mathbb H"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14434 msgid "mathcal F"
14435 msgstr "mathcal F"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14438 msgid "mathcal L"
14439 msgstr "mathcal L"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14442 msgid "mathcal H"
14443 msgstr "mathcal H"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14446 msgid "mathcal O"
14447 msgstr "mathcal O"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Big Operators"
14452 msgstr "Eragile handiak"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14455 msgid "intop"
14456 msgstr "intop"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14459 msgid "int"
14460 msgstr "int"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14463 msgid "iint"
14464 msgstr "iint"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14467 msgid "iintop"
14468 msgstr "iintop"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14471 msgid "iiint"
14472 msgstr "iiint"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14475 msgid "iiintop"
14476 msgstr "iiintop"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14479 msgid "iiiint"
14480 msgstr "iiiint"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14483 msgid "iiiintop"
14484 msgstr "iiiintop"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14487 msgid "dotsint"
14488 msgstr "dotsint"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14491 msgid "dotsintop"
14492 msgstr "dotsintop"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14495 msgid "oint"
14496 msgstr "oint"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14499 msgid "ointop"
14500 msgstr "ointop"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14503 msgid "oiint"
14504 msgstr "oiint"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14507 msgid "oiintop"
14508 msgstr "oiintop"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14511 msgid "ointctrclockwiseop"
14512 msgstr "ointctrclockwiseop"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14515 msgid "ointctrclockwise"
14516 msgstr "ointctrclockwise"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14519 msgid "ointclockwiseop"
14520 msgstr "ointclockwiseop"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14523 msgid "ointclockwise"
14524 msgstr "ointclockwise"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14527 msgid "sqint"
14528 msgstr "sqint"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14531 msgid "sqintop"
14532 msgstr "sqintop"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14535 msgid "sqiint"
14536 msgstr "sqiint"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14539 msgid "sqiintop"
14540 msgstr "sqiintop"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14543 #, fuzzy
14544 msgid "fint"
14545 msgstr "int"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14548 #, fuzzy
14549 msgid "fintop"
14550 msgstr "intop"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14553 #, fuzzy
14554 msgid "landupint"
14555 msgstr "diamondsuit"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14558 #, fuzzy
14559 msgid "landupintop"
14560 msgstr "intop"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14563 msgid "landdownint"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14567 #, fuzzy
14568 msgid "landdownintop"
14569 msgstr "dotsintop"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14572 msgid "sum"
14573 msgstr "sum"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14576 msgid "prod"
14577 msgstr "prod"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14580 msgid "coprod"
14581 msgstr "coprod"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14584 msgid "bigsqcup"
14585 msgstr "bigsqcup"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14588 msgid "bigotimes"
14589 msgstr "bigotimes"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14592 msgid "bigodot"
14593 msgstr "bigodot"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14596 msgid "bigoplus"
14597 msgstr "bigoplus"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14600 msgid "bigcap"
14601 msgstr "bigcap"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14604 msgid "bigcup"
14605 msgstr "bigcup"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14608 msgid "biguplus"
14609 msgstr "biguplus"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14612 msgid "bigvee"
14613 msgstr "bigvee"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14616 msgid "bigwedge"
14617 msgstr "bigwedge"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14620 msgid "AMS Miscellaneous"
14621 msgstr "AMS hainbat"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14624 msgid "digamma"
14625 msgstr "digamma"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14628 msgid "varkappa"
14629 msgstr "varkappa"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14632 msgid "beth"
14633 msgstr "beth"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14636 msgid "daleth"
14637 msgstr "daleth"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14640 msgid "gimel"
14641 msgstr "gimel"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14644 msgid "ulcorner"
14645 msgstr "ulcorner"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14648 msgid "urcorner"
14649 msgstr "urcorner"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14652 msgid "llcorner"
14653 msgstr "llcorner"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14656 msgid "lrcorner"
14657 msgstr "lrcorner"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14660 msgid "hslash"
14661 msgstr "hslash"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14664 msgid "vartriangle"
14665 msgstr "vartriangle"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14668 msgid "triangledown"
14669 msgstr "triangledown"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14672 msgid "square"
14673 msgstr "square"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14676 msgid "lozenge"
14677 msgstr "lozenge"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14680 msgid "circledS"
14681 msgstr "circledS"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14684 msgid "measuredangle"
14685 msgstr "measuredangle"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14688 msgid "nexists"
14689 msgstr "nexists"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14692 msgid "mho"
14693 msgstr "mho"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14696 msgid "Finv"
14697 msgstr "Finv"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14700 msgid "Game"
14701 msgstr "Game"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14704 msgid "Bbbk"
14705 msgstr "Bbbk"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14708 msgid "backprime"
14709 msgstr "backprime"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14712 msgid "varnothing"
14713 msgstr "varnothing"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14716 msgid "blacktriangle"
14717 msgstr "blacktriangle"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14720 msgid "blacktriangledown"
14721 msgstr "blacktriangledown"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14724 msgid "blacksquare"
14725 msgstr "blacksquare"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14728 msgid "blacklozenge"
14729 msgstr "blacklozenge"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14732 msgid "bigstar"
14733 msgstr "bigstar"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14736 msgid "sphericalangle"
14737 msgstr "sphericalangle"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14740 msgid "complement"
14741 msgstr "complement"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14744 msgid "eth"
14745 msgstr "eth"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14748 msgid "diagup"
14749 msgstr "diagup"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14752 msgid "diagdown"
14753 msgstr "diagdown"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14756 #, fuzzy
14757 msgid "AMS Arrows"
14758 msgstr "AMS geziak"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14761 msgid "dashleftarrow"
14762 msgstr "dashleftarrow"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14765 msgid "dashrightarrow"
14766 msgstr "dashrightarrow"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14769 msgid "leftleftarrows"
14770 msgstr "leftleftarrows"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14773 msgid "leftrightarrows"
14774 msgstr "leftrightarrows"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14777 msgid "rightrightarrows"
14778 msgstr "rightrightarrows"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14781 msgid "rightleftarrows"
14782 msgstr "rightleftarrows"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14785 msgid "Lleftarrow"
14786 msgstr "Lleftarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14789 msgid "Rrightarrow"
14790 msgstr "Rrightarrow"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14793 msgid "twoheadleftarrow"
14794 msgstr "twoheadleftarrow"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14797 msgid "twoheadrightarrow"
14798 msgstr "twoheadrightarrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14801 msgid "leftarrowtail"
14802 msgstr "leftarrowtail"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14805 msgid "rightarrowtail"
14806 msgstr "rightarrowtail"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14809 msgid "looparrowleft"
14810 msgstr "looparrowleft"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14813 msgid "looparrowright"
14814 msgstr "looparrowright"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14817 msgid "curvearrowleft"
14818 msgstr "curvearrowleft"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14821 msgid "curvearrowright"
14822 msgstr "curvearrowright"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14825 msgid "circlearrowleft"
14826 msgstr "circlearrowleft"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14829 msgid "circlearrowright"
14830 msgstr "circlearrowright"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14833 msgid "Lsh"
14834 msgstr "Lsh"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14837 msgid "Rsh"
14838 msgstr "Rsh"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14841 msgid "upuparrows"
14842 msgstr "upuparrows"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14845 msgid "downdownarrows"
14846 msgstr "downdownarrows"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14849 msgid "upharpoonleft"
14850 msgstr "upharpoonleft"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14853 msgid "upharpoonright"
14854 msgstr "upharpoonright"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14857 msgid "downharpoonleft"
14858 msgstr "downharpoonleft"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14861 msgid "downharpoonright"
14862 msgstr "downharpoonright"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14865 msgid "leftrightharpoons"
14866 msgstr "leftrightharpoons"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14869 msgid "rightsquigarrow"
14870 msgstr "rightsquigarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14873 msgid "leftrightsquigarrow"
14874 msgstr "leftrightsquigarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14877 msgid "nleftarrow"
14878 msgstr "nleftarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14881 msgid "nrightarrow"
14882 msgstr "nrightarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14885 msgid "nleftrightarrow"
14886 msgstr "nleftrightarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14889 msgid "nLeftarrow"
14890 msgstr "nLeftarrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14893 msgid "nRightarrow"
14894 msgstr "nRightarrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14897 msgid "nLeftrightarrow"
14898 msgstr "nLeftrightarrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14901 msgid "multimap"
14902 msgstr "multimap"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14905 #, fuzzy
14906 msgid "AMS Relations"
14907 msgstr "AMS erlazioak"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14910 msgid "leqq"
14911 msgstr "leqq"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14914 msgid "geqq"
14915 msgstr "geqq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14918 msgid "leqslant"
14919 msgstr "leqslant"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14922 msgid "geqslant"
14923 msgstr "geqslant"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14926 msgid "eqslantless"
14927 msgstr "eqslantless"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14930 msgid "eqslantgtr"
14931 msgstr "eqslantgtr"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14934 msgid "lesssim"
14935 msgstr "lesssim"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14938 msgid "gtrsim"
14939 msgstr "gtrsim"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14942 msgid "lessapprox"
14943 msgstr "lessapprox"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14946 msgid "gtrapprox"
14947 msgstr "gtrapprox"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14950 msgid "approxeq"
14951 msgstr "approxeq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14954 msgid "triangleq"
14955 msgstr "triangleq"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14958 msgid "lessdot"
14959 msgstr "lessdot"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14962 msgid "gtrdot"
14963 msgstr "gtrdot"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14966 msgid "lll"
14967 msgstr "lll"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14970 msgid "ggg"
14971 msgstr "ggg"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14974 msgid "lessgtr"
14975 msgstr "lessgtr"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14978 msgid "gtrless"
14979 msgstr "gtrless"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14982 msgid "lesseqgtr"
14983 msgstr "lesseqgtr"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14986 msgid "gtreqless"
14987 msgstr "gtreqless"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14990 msgid "lesseqqgtr"
14991 msgstr "lesseqqgtr"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14994 msgid "gtreqqless"
14995 msgstr "gtreqqless"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14998 msgid "eqcirc"
14999 msgstr "eqcirc"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15002 msgid "circeq"
15003 msgstr "circeq"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15006 msgid "thicksim"
15007 msgstr "thicksim"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15010 msgid "thickapprox"
15011 msgstr "thickapprox"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15014 msgid "backsim"
15015 msgstr "backsim"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15018 msgid "backsimeq"
15019 msgstr "backsimeq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15022 msgid "subseteqq"
15023 msgstr "subseteqq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15026 msgid "supseteqq"
15027 msgstr "supseteqq"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15030 msgid "Subset"
15031 msgstr "Subset"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15034 msgid "Supset"
15035 msgstr "Supset"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15038 msgid "sqsubset"
15039 msgstr "sqsubset"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15042 msgid "sqsupset"
15043 msgstr "sqsupset"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15046 msgid "preccurlyeq"
15047 msgstr "preccurlyeq"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15050 msgid "succcurlyeq"
15051 msgstr "succcurlyeq"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15054 msgid "curlyeqprec"
15055 msgstr "curlyeqprec"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15058 msgid "curlyeqsucc"
15059 msgstr "curlyeqsucc"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15062 msgid "precsim"
15063 msgstr "precsim"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15066 msgid "succsim"
15067 msgstr "succsim"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15070 msgid "precapprox"
15071 msgstr "precapprox"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15074 msgid "succapprox"
15075 msgstr "succapprox"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15078 msgid "vartriangleleft"
15079 msgstr "vartriangleleft"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15082 msgid "vartriangleright"
15083 msgstr "vartriangleright"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15086 msgid "trianglelefteq"
15087 msgstr "trianglelefteq"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15090 msgid "trianglerighteq"
15091 msgstr "trianglerighteq"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15094 msgid "bumpeq"
15095 msgstr "bumpeq"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15098 msgid "Bumpeq"
15099 msgstr "Bumpeq"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15102 msgid "doteqdot"
15103 msgstr "doteqdot"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15106 msgid "risingdotseq"
15107 msgstr "risingdotseq"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15110 msgid "fallingdotseq"
15111 msgstr "fallingdotseq"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15114 msgid "vDash"
15115 msgstr "vDash"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15118 msgid "Vvdash"
15119 msgstr "Vvdash"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15122 msgid "Vdash"
15123 msgstr "Vdash"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15126 msgid "shortmid"
15127 msgstr "shortmid"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15130 msgid "shortparallel"
15131 msgstr "shortparallel"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15134 msgid "smallsmile"
15135 msgstr "smallsmile"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15138 msgid "smallfrown"
15139 msgstr "smallfrown"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15142 msgid "blacktriangleleft"
15143 msgstr "blacktriangleleft"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15146 msgid "blacktriangleright"
15147 msgstr "blacktriangleright"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15150 msgid "because"
15151 msgstr "because"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15154 msgid "therefore"
15155 msgstr "therefore"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15158 msgid "backepsilon"
15159 msgstr "backepsilon"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15162 msgid "varpropto"
15163 msgstr "varpropto"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15166 msgid "between"
15167 msgstr "between"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15170 msgid "pitchfork"
15171 msgstr "pitchfork"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15174 #, fuzzy
15175 msgid "AMS Negative Relations"
15176 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15179 msgid "nless"
15180 msgstr "nless"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15183 msgid "ngtr"
15184 msgstr "ngtr"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15187 msgid "nleq"
15188 msgstr "nleq"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15191 msgid "ngeq"
15192 msgstr "ngeq"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15195 msgid "nleqslant"
15196 msgstr "nleqslant"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15199 msgid "ngeqslant"
15200 msgstr "ngeqslant"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15203 msgid "nleqq"
15204 msgstr "nleqq"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15207 msgid "ngeqq"
15208 msgstr "ngeqq"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15211 msgid "lneq"
15212 msgstr "lneq"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15215 msgid "gneq"
15216 msgstr "gneq"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15219 msgid "lneqq"
15220 msgstr "lneqq"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15223 msgid "gneqq"
15224 msgstr "gneqq"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15227 msgid "lvertneqq"
15228 msgstr "lvertneqq"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15231 msgid "gvertneqq"
15232 msgstr "gvertneqq"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15235 msgid "lnsim"
15236 msgstr "lnsim"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15239 msgid "gnsim"
15240 msgstr "gnsim"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15243 msgid "lnapprox"
15244 msgstr "lnapprox"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15247 msgid "gnapprox"
15248 msgstr "gnapprox"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15251 msgid "nprec"
15252 msgstr "nprec"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15255 msgid "nsucc"
15256 msgstr "nsucc"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15259 msgid "npreceq"
15260 msgstr "npreceq"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15263 msgid "nsucceq"
15264 msgstr "nsucceq"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15267 msgid "precnsim"
15268 msgstr "precnsim"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15271 msgid "succnsim"
15272 msgstr "succnsim"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15275 msgid "precnapprox"
15276 msgstr "precnapprox"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15279 msgid "succnapprox"
15280 msgstr "succnapprox"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15283 msgid "subsetneq"
15284 msgstr "subsetneq"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15287 msgid "supsetneq"
15288 msgstr "supsetneq"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15291 msgid "subsetneqq"
15292 msgstr "subsetneqq"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15295 msgid "supsetneqq"
15296 msgstr "supsetneqq"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15299 msgid "nsubseteq"
15300 msgstr "nsubseteq"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15303 msgid "nsupseteq"
15304 msgstr "nsupseteq"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15307 msgid "nsupseteqq"
15308 msgstr "nsupseteqq"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15311 msgid "nvdash"
15312 msgstr "nvdash"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15315 msgid "nvDash"
15316 msgstr "nvDash"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15319 msgid "nVDash"
15320 msgstr "nVDash"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15323 msgid "varsubsetneq"
15324 msgstr "varsubsetneq"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15327 msgid "varsupsetneq"
15328 msgstr "varsupsetneq"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15331 msgid "varsubsetneqq"
15332 msgstr "varsubsetneqq"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15335 msgid "varsupsetneqq"
15336 msgstr "varsupsetneqq"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15339 msgid "ntriangleleft"
15340 msgstr "ntriangleleft"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15343 msgid "ntriangleright"
15344 msgstr "ntriangleright"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15347 msgid "ntrianglelefteq"
15348 msgstr "ntrianglelefteq"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15351 msgid "ntrianglerighteq"
15352 msgstr "ntrianglerighteq"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15355 msgid "ncong"
15356 msgstr "ncong"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15359 msgid "nsim"
15360 msgstr "nsim"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15363 msgid "nmid"
15364 msgstr "nmid"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15367 msgid "nshortmid"
15368 msgstr "nshortmid"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15371 msgid "nparallel"
15372 msgstr "nparallel"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15375 msgid "nshortparallel"
15376 msgstr "nshortparallel"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15379 #, fuzzy
15380 msgid "AMS Operators"
15381 msgstr "AMS eragileak"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15384 msgid "dotplus"
15385 msgstr "dotplus"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15388 msgid "smallsetminus"
15389 msgstr "smallsetminus"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15392 msgid "Cap"
15393 msgstr "Cap"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15396 msgid "Cup"
15397 msgstr "Cup"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15400 msgid "barwedge"
15401 msgstr "barwedge"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15404 msgid "veebar"
15405 msgstr "veebar"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15408 msgid "doublebarwedge"
15409 msgstr "doublebarwedge"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15412 msgid "boxminus"
15413 msgstr "boxminus"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15416 msgid "boxtimes"
15417 msgstr "boxtimes"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15420 msgid "boxdot"
15421 msgstr "boxdot"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15424 msgid "boxplus"
15425 msgstr "boxplus"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15428 msgid "divideontimes"
15429 msgstr "divideontimes"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15432 msgid "ltimes"
15433 msgstr "ltimes"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15436 msgid "rtimes"
15437 msgstr "rtimes"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15440 msgid "leftthreetimes"
15441 msgstr "leftthreetimes"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15444 msgid "rightthreetimes"
15445 msgstr "rightthreetimes"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15448 msgid "curlywedge"
15449 msgstr "curlywedge"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15452 msgid "curlyvee"
15453 msgstr "curlyvee"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15456 msgid "circleddash"
15457 msgstr "circleddash"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15460 msgid "circledast"
15461 msgstr "circledast"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15464 msgid "circledcirc"
15465 msgstr "circledcirc"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15468 msgid "centerdot"
15469 msgstr "centerdot"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15472 msgid "intercal"
15473 msgstr "intercal"
15474
15475 #: lib/external_templates:37
15476 msgid "RasterImage"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15480 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/external_templates:45
15484 msgid "A bitmap file.\n"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/external_templates:109
15488 msgid "XFig"
15489 msgstr "XFig"
15490
15491 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15492 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/external_templates:112
15496 #, fuzzy
15497 msgid "An Xfig figure.\n"
15498 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15499
15500 #: lib/external_templates:162
15501 #, fuzzy
15502 msgid "ChessDiagram"
15503 msgstr "Xake-taula"
15504
15505 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15506 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/external_templates:165
15510 msgid ""
15511 "A chess position diagram.\n"
15512 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15513 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15514 "the position that you want to display.\n"
15515 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15516 "and remember to type in a relative path\n"
15517 "to the LyX document location.\n"
15518 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15519 "to enable general editing of the board.\n"
15520 "You might also check out the\n"
15521 "'Options->Test legality' option, and\n"
15522 "remember to middle and right click to\n"
15523 "insert new material in the board.\n"
15524 "In order for this to work, you have to\n"
15525 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15526 "that TeX will find it, and you will need\n"
15527 "to install the skak package from CTAN.\n"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/external_templates:212
15531 msgid "LilyPond"
15532 msgstr "LilyPond"
15533
15534 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15535 msgid "Lilypond typeset music"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/external_templates:215
15539 msgid ""
15540 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15541 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15542 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15543 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/external_templates:261
15547 #, fuzzy
15548 msgid "PDFPages"
15549 msgstr "Orriak"
15550
15551 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15552 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/external_templates:264
15556 msgid ""
15557 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15558 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15559 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15560 "Examples:\n"
15561 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15562 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15563 "* pages=- (to include all pages)\n"
15564 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15565 "for further options and details.\n"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: lib/external_templates:303
15569 msgid ""
15570 "Today's date.\n"
15571 "Read 'info date' for more information.\n"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/external_templates:332
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Dia"
15577 msgstr "Bistaratu"
15578
15579 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15580 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/external_templates:335
15584 msgid "Dia diagram.\n"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/configure.py:313
15588 msgid "Tgif"
15589 msgstr "Tgif"
15590
15591 #: lib/configure.py:316
15592 msgid "FIG"
15593 msgstr "FIG"
15594
15595 #: lib/configure.py:319
15596 #, fuzzy
15597 msgid "DIA"
15598 msgstr "DVI"
15599
15600 #: lib/configure.py:322
15601 msgid "Grace"
15602 msgstr "Grace"
15603
15604 #: lib/configure.py:325
15605 msgid "FEN"
15606 msgstr "FEN"
15607
15608 #: lib/configure.py:329
15609 msgid "BMP"
15610 msgstr "BMP"
15611
15612 #: lib/configure.py:330
15613 msgid "GIF"
15614 msgstr "GIF"
15615
15616 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15617 msgid "JPEG"
15618 msgstr "JPEG"
15619
15620 #: lib/configure.py:332
15621 msgid "PBM"
15622 msgstr "PBM"
15623
15624 #: lib/configure.py:333
15625 msgid "PGM"
15626 msgstr "PGM"
15627
15628 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15629 msgid "PNG"
15630 msgstr "PNG"
15631
15632 #: lib/configure.py:335
15633 msgid "PPM"
15634 msgstr "PPM"
15635
15636 #: lib/configure.py:336
15637 msgid "TIFF"
15638 msgstr "TIFF"
15639
15640 #: lib/configure.py:337
15641 msgid "XBM"
15642 msgstr "XBM"
15643
15644 #: lib/configure.py:338
15645 msgid "XPM"
15646 msgstr "XPM"
15647
15648 #: lib/configure.py:343
15649 msgid "Plain text (chess output)"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/configure.py:344
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Plain text (image)"
15655 msgstr "Testu soila"
15656
15657 #: lib/configure.py:345
15658 msgid "Plain text (Xfig output)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/configure.py:346
15662 #, fuzzy
15663 msgid "date (output)"
15664 msgstr "Egokitu ir&teera"
15665
15666 #: lib/configure.py:347
15667 msgid "DocBook"
15668 msgstr "DocBook"
15669
15670 #: lib/configure.py:347
15671 msgid "DocBook|B"
15672 msgstr "DocBook|B"
15673
15674 #: lib/configure.py:348
15675 msgid "Docbook (XML)"
15676 msgstr "Docbook (XML)"
15677
15678 #: lib/configure.py:349
15679 msgid "Graphviz Dot"
15680 msgstr "Graphviz Dot"
15681
15682 #: lib/configure.py:350
15683 #, fuzzy
15684 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15685 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15686
15687 #: lib/configure.py:351
15688 msgid "NoWeb"
15689 msgstr "NoWeb"
15690
15691 #: lib/configure.py:351
15692 msgid "NoWeb|N"
15693 msgstr "NoWeb|N"
15694
15695 #: lib/configure.py:352
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Sweave|S"
15698 msgstr "Gorde|G"
15699
15700 #: lib/configure.py:353
15701 msgid "LilyPond music"
15702 msgstr "LilyPond music"
15703
15704 #: lib/configure.py:354
15705 #, fuzzy
15706 msgid "LaTeX (plain)"
15707 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15708
15709 #: lib/configure.py:354
15710 #, fuzzy
15711 msgid "LaTeX (plain)|L"
15712 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15713
15714 #: lib/configure.py:355
15715 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15716 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15717
15718 #: lib/configure.py:356
15719 #, fuzzy
15720 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15721 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15722
15723 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15724 msgid "Plain text"
15725 msgstr "Testu soila"
15726
15727 #: lib/configure.py:357
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Plain text|a"
15730 msgstr "Testu soila"
15731
15732 #: lib/configure.py:358
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Plain text (pstotext)"
15735 msgstr "Testu soila"
15736
15737 #: lib/configure.py:359
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15740 msgstr "Testu soila"
15741
15742 #: lib/configure.py:360
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Plain text (catdvi)"
15745 msgstr "Testu soila"
15746
15747 #: lib/configure.py:361
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Plain Text, Join Lines"
15750 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15751
15752 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15753 #, fuzzy
15754 msgid "LyX HTML"
15755 msgstr "HTML"
15756
15757 #: lib/configure.py:373
15758 msgid "BibTeX"
15759 msgstr "BibTeX"
15760
15761 #: lib/configure.py:378
15762 msgid "EPS"
15763 msgstr "EPS"
15764
15765 #: lib/configure.py:379
15766 msgid "Postscript"
15767 msgstr "Postscript"
15768
15769 #: lib/configure.py:379
15770 msgid "Postscript|t"
15771 msgstr "Postscript|t"
15772
15773 #: lib/configure.py:383
15774 msgid "PDF (ps2pdf)"
15775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15776
15777 #: lib/configure.py:383
15778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15779 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15780
15781 #: lib/configure.py:384
15782 msgid "PDF (pdflatex)"
15783 msgstr "PDF (pdflatex)"
15784
15785 #: lib/configure.py:384
15786 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15788
15789 #: lib/configure.py:385
15790 msgid "PDF (dvipdfm)"
15791 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15792
15793 #: lib/configure.py:385
15794 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15795 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15796
15797 #: lib/configure.py:386
15798 msgid "PDF (XeTeX)"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/configure.py:386
15802 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/configure.py:389
15806 msgid "DVI"
15807 msgstr "DVI"
15808
15809 #: lib/configure.py:389
15810 msgid "DVI|D"
15811 msgstr "DVI|D"
15812
15813 #: lib/configure.py:392
15814 msgid "DraftDVI"
15815 msgstr "DraftDVI"
15816
15817 #: lib/configure.py:395
15818 msgid "HTML"
15819 msgstr "HTML"
15820
15821 #: lib/configure.py:395
15822 msgid "HTML|H"
15823 msgstr "HTML|H"
15824
15825 #: lib/configure.py:398
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Noteedit"
15828 msgstr "OharraEditoreari"
15829
15830 #: lib/configure.py:401
15831 msgid "OpenDocument"
15832 msgstr "OpenDocument"
15833
15834 #: lib/configure.py:404
15835 #, fuzzy
15836 msgid "date command"
15837 msgstr "Hurrengo komandoa"
15838
15839 #: lib/configure.py:405
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Table (CSV)"
15842 msgstr "Taula"
15843
15844 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15846 msgid "LyX"
15847 msgstr "LyX"
15848
15849 #: lib/configure.py:408
15850 msgid "LyX 1.3.x"
15851 msgstr "LyX 1.3.x"
15852
15853 #: lib/configure.py:409
15854 msgid "LyX 1.4.x"
15855 msgstr "LyX 1.4.x"
15856
15857 #: lib/configure.py:410
15858 msgid "LyX 1.5.x"
15859 msgstr "LyX 1.5.x"
15860
15861 #: lib/configure.py:411
15862 #, fuzzy
15863 msgid "LyX 1.6.x"
15864 msgstr "LyX 1.3.x"
15865
15866 #: lib/configure.py:412
15867 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15869
15870 #: lib/configure.py:413
15871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15873
15874 #: lib/configure.py:414
15875 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15876 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15877
15878 #: lib/configure.py:415
15879 #, fuzzy
15880 msgid "LyX Preview"
15881 msgstr "Aurrebista"
15882
15883 #: lib/configure.py:416
15884 #, fuzzy
15885 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15886 msgstr "Aurrebista"
15887
15888 #: lib/configure.py:417
15889 msgid "PDFTEX"
15890 msgstr "PDFTEX"
15891
15892 #: lib/configure.py:418
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Program"
15895 msgstr "Programaren hasieratzea"
15896
15897 #: lib/configure.py:419
15898 msgid "PSTEX"
15899 msgstr "PSTEX"
15900
15901 #: lib/configure.py:420
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Rich Text Format"
15904 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15905
15906 #: lib/configure.py:421
15907 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15908 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15909
15910 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Windows Metafile"
15913 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15914
15915 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15916 msgid "Enhanced Metafile"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/configure.py:424
15920 msgid "MS Word"
15921 msgstr "MS Word"
15922
15923 #: lib/configure.py:424
15924 msgid "MS Word|W"
15925 msgstr "MS Word|W"
15926
15927 #: lib/configure.py:425
15928 msgid "HTML (MS Word)"
15929 msgstr "HTML (MS Word)"
15930
15931 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15932 #, c-format
15933 msgid "%1$s and %2$s"
15934 msgstr "%1$s eta %2$s"
15935
15936 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15937 #, c-format
15938 msgid "%1$s et al."
15939 msgstr "%1$s et al."
15940
15941 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15942 msgid "Ch. "
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15946 msgid "pp. "
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15950 msgid "No year"
15951 msgstr "Urterik ez"
15952
15953 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Add to bibliography only."
15956 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15957
15958 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15959 msgid "before"
15960 msgstr "aurretik"
15961
15962 #: src/Buffer.cpp:137
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Could not print the document %1$s.\n"
15966 "Check that your printer is set up correctly."
15967 msgstr ""
15968 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15969 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15970
15971 #: src/Buffer.cpp:140
15972 msgid "Print document failed"
15973 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15974
15975 #: src/Buffer.cpp:274
15976 msgid "Disk Error: "
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/Buffer.cpp:275
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid ""
15982 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15983 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15984
15985 #: src/Buffer.cpp:337
15986 msgid "Could not remove temporary directory"
15987 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15988
15989 #: src/Buffer.cpp:338
15990 #, c-format
15991 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15992 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15993
15994 #: src/Buffer.cpp:580
15995 msgid "Unknown document class"
15996 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15997
15998 #: src/Buffer.cpp:581
15999 #, c-format
16000 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16001 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16002
16003 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
16004 #, c-format
16005 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16006 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16007
16008 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
16009 msgid "Document header error"
16010 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16011
16012 #: src/Buffer.cpp:595
16013 msgid "\\begin_header is missing"
16014 msgstr "\\begin_header falta da"
16015
16016 #: src/Buffer.cpp:615
16017 msgid "\\begin_document is missing"
16018 msgstr "\\begin_document falta da"
16019
16020 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
16021 #: src/BufferView.cpp:1175
16022 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
16026 msgid ""
16027 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16028 "xcolor/ulem are installed.\n"
16029 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16030 "LaTeX preamble."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
16034 msgid ""
16035 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16036 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16037 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16038 "LaTeX preamble."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
16042 msgid "Document format failure"
16043 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16044
16045 #: src/Buffer.cpp:800
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16048 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16049
16050 #: src/Buffer.cpp:837
16051 msgid "Conversion failed"
16052 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16053
16054 #: src/Buffer.cpp:838
16055 #, fuzzy, c-format
16056 msgid ""
16057 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16058 "it could not be created."
16059 msgstr ""
16060 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16061 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16062
16063 #: src/Buffer.cpp:847
16064 msgid "Conversion script not found"
16065 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16066
16067 #: src/Buffer.cpp:848
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid ""
16070 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16071 "could not be found."
16072 msgstr ""
16073 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16074 "aurkitu."
16075
16076 #: src/Buffer.cpp:867
16077 msgid "Conversion script failed"
16078 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16079
16080 #: src/Buffer.cpp:868
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid ""
16083 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16084 "convert it."
16085 msgstr ""
16086 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16087 "du hau bihurtzean."
16088
16089 #: src/Buffer.cpp:883
16090 #, c-format
16091 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16092 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16093
16094 #: src/Buffer.cpp:916
16095 msgid "Backup failure"
16096 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16097
16098 #: src/Buffer.cpp:917
16099 #, fuzzy, c-format
16100 msgid ""
16101 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16102 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16103 msgstr ""
16104 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16105 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16106
16107 #: src/Buffer.cpp:927
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid ""
16110 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16111 "overwrite this file?"
16112 msgstr ""
16113 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16114 "\n"
16115 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:929
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Overwrite modified file?"
16120 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16121
16122 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
16124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
16125 #, fuzzy
16126 msgid "&Overwrite"
16127 msgstr "&Gainidatzi"
16128
16129 #: src/Buffer.cpp:954
16130 #, c-format
16131 msgid "Saving document %1$s..."
16132 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16133
16134 #: src/Buffer.cpp:967
16135 #, fuzzy
16136 msgid " could not write file!"
16137 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16138
16139 #: src/Buffer.cpp:974
16140 msgid " done."
16141 msgstr " eginda."
16142
16143 #: src/Buffer.cpp:1057
16144 msgid "Iconv software exception Detected"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:1057
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16151 "installed"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/Buffer.cpp:1079
16155 #, c-format
16156 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/Buffer.cpp:1082
16160 #, fuzzy
16161 msgid ""
16162 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16163 "chosen encoding.\n"
16164 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16165 msgstr ""
16166 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16167 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16168
16169 #: src/Buffer.cpp:1089
16170 #, fuzzy
16171 msgid "iconv conversion failed"
16172 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16173
16174 #: src/Buffer.cpp:1094
16175 #, fuzzy
16176 msgid "conversion failed"
16177 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16178
16179 #: src/Buffer.cpp:1430
16180 msgid "Running chktex..."
16181 msgstr "chktex exekutatzen..."
16182
16183 #: src/Buffer.cpp:1443
16184 msgid "chktex failure"
16185 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16186
16187 #: src/Buffer.cpp:1444
16188 msgid "Could not run chktex successfully."
16189 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16190
16191 #: src/Buffer.cpp:1611
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16194 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16195
16196 #: src/Buffer.cpp:1657
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16199 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16200
16201 #: src/Buffer.cpp:1674
16202 #, c-format
16203 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/Buffer.cpp:1698
16207 #, c-format
16208 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/Buffer.cpp:1720
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16214 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:1727
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16219 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:1734
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Error exporting to DVI."
16224 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid ""
16229 "The file %1$s already exists.\n"
16230 "\n"
16231 "Do you want to overwrite that file?"
16232 msgstr ""
16233 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16234 "\n"
16235 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Overwrite file?"
16240 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16241
16242 #: src/Buffer.cpp:1816
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Error running external commands."
16245 msgstr "Informazio orokorra"
16246
16247 #: src/Buffer.cpp:2577
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Preview source code"
16250 msgstr "Aurrebista prest"
16251
16252 #: src/Buffer.cpp:2591
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16255 msgstr "Aurrebista prest"
16256
16257 #: src/Buffer.cpp:2595
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16260 msgstr "Aurrebista prest"
16261
16262 #: src/Buffer.cpp:2710
16263 #, c-format
16264 msgid "Auto-saving %1$s"
16265 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16266
16267 #: src/Buffer.cpp:2754
16268 msgid "Autosave failed!"
16269 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16270
16271 #: src/Buffer.cpp:2810
16272 msgid "Autosaving current document..."
16273 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16274
16275 #: src/Buffer.cpp:2875
16276 msgid "Couldn't export file"
16277 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16278
16279 #: src/Buffer.cpp:2876
16280 #, c-format
16281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16282 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16283
16284 #: src/Buffer.cpp:2915
16285 msgid "File name error"
16286 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16287
16288 #: src/Buffer.cpp:2916
16289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16290 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16291
16292 #: src/Buffer.cpp:2964
16293 msgid "Document export cancelled."
16294 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16295
16296 #: src/Buffer.cpp:2970
16297 #, c-format
16298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16299 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16300
16301 #: src/Buffer.cpp:2976
16302 #, c-format
16303 msgid "Document exported as %1$s"
16304 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16305
16306 #: src/Buffer.cpp:3047
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "The specified document\n"
16310 "%1$s\n"
16311 "could not be read."
16312 msgstr ""
16313 "Zehaztutako dokumentua\n"
16314 "%1$s\n"
16315 "ezin izan da irakurri."
16316
16317 #: src/Buffer.cpp:3049
16318 msgid "Could not read document"
16319 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16320
16321 #: src/Buffer.cpp:3059
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16325 "\n"
16326 "Recover emergency save?"
16327 msgstr ""
16328 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16329 "\n"
16330 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16331
16332 #: src/Buffer.cpp:3062
16333 msgid "Load emergency save?"
16334 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:3063
16337 msgid "&Recover"
16338 msgstr "&Berreskuratu"
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:3063
16341 msgid "&Load Original"
16342 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16343
16344 #: src/Buffer.cpp:3083
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16348 "\n"
16349 "Load the backup instead?"
16350 msgstr ""
16351 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16352 "\n"
16353 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16354
16355 #: src/Buffer.cpp:3086
16356 msgid "Load backup?"
16357 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:3087
16360 msgid "&Load backup"
16361 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16362
16363 #: src/Buffer.cpp:3087
16364 msgid "Load &original"
16365 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16366
16367 #: src/Buffer.cpp:3120
16368 #, c-format
16369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16370 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16371
16372 #: src/Buffer.cpp:3122
16373 msgid "Retrieve from version control?"
16374 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16375
16376 #: src/Buffer.cpp:3123
16377 msgid "&Retrieve"
16378 msgstr "&Berreskuratu"
16379
16380 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Senseless!!! "
16383 msgstr "Zentzugabea."
16384
16385 #: src/BufferList.cpp:233
16386 #, fuzzy
16387 msgid "No file open!"
16388 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16389
16390 #: src/BufferList.cpp:243
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16393 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16394
16395 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16396 #, fuzzy
16397 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16398 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16399
16400 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16401 #, fuzzy
16402 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16403 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16404
16405 #: src/BufferList.cpp:284
16406 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16407 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16408
16409 #: src/BufferParams.cpp:503
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The layout file requested by this document,\n"
16413 "%1$s.layout,\n"
16414 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16415 "class or style file required by it is not\n"
16416 "available. See the Customization documentation\n"
16417 "for more information.\n"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/BufferParams.cpp:509
16421 msgid "Document class not available"
16422 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16423
16424 #: src/BufferParams.cpp:510
16425 msgid "LyX will not be able to produce output."
16426 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16427
16428 #: src/BufferParams.cpp:1616
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16432 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16433 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/BufferParams.cpp:1621
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Document class not found"
16439 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16440
16441 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16444 msgstr ""
16445 "Zehaztutako dokumentua\n"
16446 "%1$s\n"
16447 "ezin izan da irakurri."
16448
16449 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Could not load class"
16452 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16453
16454 #: src/BufferParams.cpp:1664
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Error reading internal layout information"
16457 msgstr "Informazio orokorra"
16458
16459 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Read Error"
16462 msgstr "Bilaketako errorea"
16463
16464 #: src/BufferView.cpp:180
16465 msgid "No more insets"
16466 msgstr "Barnekorik ez"
16467
16468 #: src/BufferView.cpp:705
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Save bookmark"
16471 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16472
16473 #: src/BufferView.cpp:1055
16474 msgid "No further undo information"
16475 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16476
16477 #: src/BufferView.cpp:1064
16478 msgid "No further redo information"
16479 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16480
16481 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16482 msgid "String not found!"
16483 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16484
16485 #: src/BufferView.cpp:1264
16486 msgid "Mark off"
16487 msgstr "Marka desaktibatua"
16488
16489 #: src/BufferView.cpp:1270
16490 msgid "Mark on"
16491 msgstr "Marka aktibatua"
16492
16493 #: src/BufferView.cpp:1277
16494 msgid "Mark removed"
16495 msgstr "Marka ezabatuta"
16496
16497 #: src/BufferView.cpp:1280
16498 msgid "Mark set"
16499 msgstr "Marka ezarrita"
16500
16501 #: src/BufferView.cpp:1331
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Statistics for the selection:"
16504 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16505
16506 #: src/BufferView.cpp:1333
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Statistics for the document:"
16509 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16510
16511 #: src/BufferView.cpp:1336
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "%1$d words"
16514 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16515
16516 #: src/BufferView.cpp:1338
16517 #, fuzzy
16518 msgid "One word"
16519 msgstr "Gako-hitza"
16520
16521 #: src/BufferView.cpp:1341
16522 #, c-format
16523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/BufferView.cpp:1344
16527 msgid "One character (including blanks)"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/BufferView.cpp:1347
16531 #, c-format
16532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/BufferView.cpp:1350
16536 msgid "One character (excluding blanks)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/BufferView.cpp:1352
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Statistics"
16542 msgstr "Egoera"
16543
16544 #: src/BufferView.cpp:2108
16545 #, c-format
16546 msgid "Inserting document %1$s..."
16547 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16548
16549 #: src/BufferView.cpp:2119
16550 #, c-format
16551 msgid "Document %1$s inserted."
16552 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16553
16554 #: src/BufferView.cpp:2121
16555 #, c-format
16556 msgid "Could not insert document %1$s"
16557 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16558
16559 #: src/BufferView.cpp:2383
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "Could not read the specified document\n"
16563 "%1$s\n"
16564 "due to the error: %2$s"
16565 msgstr ""
16566 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16567 "%1$s\n"
16568 "honako erroreagatik: %2$s"
16569
16570 #: src/BufferView.cpp:2385
16571 msgid "Could not read file"
16572 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16573
16574 #: src/BufferView.cpp:2392
16575 #, fuzzy, c-format
16576 msgid ""
16577 "%1$s\n"
16578 " is not readable."
16579 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16580
16581 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16582 msgid "Could not open file"
16583 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16584
16585 #: src/BufferView.cpp:2400
16586 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/BufferView.cpp:2401
16590 msgid ""
16591 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16592 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16593 "If this does not give the correct result\n"
16594 "then please change the encoding of the file\n"
16595 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/Chktex.cpp:63
16599 #, c-format
16600 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16601 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16602
16603 #: src/Chktex.cpp:65
16604 msgid "ChkTeX warning id # "
16605 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16606
16607 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16609 msgid "none"
16610 msgstr "bat ere ez"
16611
16612 #: src/Color.cpp:159
16613 msgid "black"
16614 msgstr "beltza"
16615
16616 #: src/Color.cpp:160
16617 msgid "white"
16618 msgstr "zuria"
16619
16620 #: src/Color.cpp:161
16621 msgid "red"
16622 msgstr "gorria"
16623
16624 #: src/Color.cpp:162
16625 msgid "green"
16626 msgstr "berdea"
16627
16628 #: src/Color.cpp:163
16629 msgid "blue"
16630 msgstr "urdina"
16631
16632 #: src/Color.cpp:164
16633 msgid "cyan"
16634 msgstr "cyana"
16635
16636 #: src/Color.cpp:165
16637 msgid "magenta"
16638 msgstr "magenta"
16639
16640 #: src/Color.cpp:166
16641 msgid "yellow"
16642 msgstr "horia"
16643
16644 #: src/Color.cpp:167
16645 msgid "cursor"
16646 msgstr "kurtsorea"
16647
16648 #: src/Color.cpp:168
16649 msgid "background"
16650 msgstr "atzeko planoa"
16651
16652 #: src/Color.cpp:169
16653 msgid "text"
16654 msgstr "testua"
16655
16656 #: src/Color.cpp:170
16657 msgid "selection"
16658 msgstr "hautapena"
16659
16660 #: src/Color.cpp:171
16661 #, fuzzy
16662 msgid "selected text"
16663 msgstr "Ezabatutako testua"
16664
16665 #: src/Color.cpp:173
16666 msgid "LaTeX text"
16667 msgstr "LaTeX testua"
16668
16669 #: src/Color.cpp:174
16670 #, fuzzy
16671 msgid "inline completion"
16672 msgstr "&Barnean"
16673
16674 #: src/Color.cpp:176
16675 #, fuzzy
16676 msgid "non-unique inline completion"
16677 msgstr "&Barnean"
16678
16679 #: src/Color.cpp:178
16680 msgid "previewed snippet"
16681 msgstr "aurrebista zatia"
16682
16683 #: src/Color.cpp:179
16684 #, fuzzy
16685 msgid "note label"
16686 msgstr "Oin-oharra"
16687
16688 #: src/Color.cpp:180
16689 msgid "note background"
16690 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16691
16692 #: src/Color.cpp:181
16693 #, fuzzy
16694 msgid "comment label"
16695 msgstr "iruzkina"
16696
16697 #: src/Color.cpp:182
16698 msgid "comment background"
16699 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16700
16701 #: src/Color.cpp:183
16702 #, fuzzy
16703 msgid "greyedout inset label"
16704 msgstr "barnekoa grisez"
16705
16706 #: src/Color.cpp:184
16707 msgid "greyedout inset background"
16708 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16709
16710 #: src/Color.cpp:185
16711 #, fuzzy
16712 msgid "phantom inset text"
16713 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16714
16715 #: src/Color.cpp:186
16716 msgid "shaded box"
16717 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16718
16719 #: src/Color.cpp:187
16720 #, fuzzy
16721 msgid "listings background"
16722 msgstr "barneko atzeko planoa"
16723
16724 #: src/Color.cpp:188
16725 #, fuzzy
16726 msgid "branch label"
16727 msgstr "Adarra"
16728
16729 #: src/Color.cpp:189
16730 #, fuzzy
16731 msgid "footnote label"
16732 msgstr "Oin-oharra"
16733
16734 #: src/Color.cpp:190
16735 #, fuzzy
16736 msgid "index label"
16737 msgstr "Txertatu etiketa"
16738
16739 #: src/Color.cpp:191
16740 #, fuzzy
16741 msgid "margin note label"
16742 msgstr "Joan etiketara"
16743
16744 #: src/Color.cpp:192
16745 #, fuzzy
16746 msgid "URL label"
16747 msgstr "Etiketa"
16748
16749 #: src/Color.cpp:193
16750 #, fuzzy
16751 msgid "URL text"
16752 msgstr "testua"
16753
16754 #: src/Color.cpp:194
16755 msgid "depth bar"
16756 msgstr "sakonera-barra"
16757
16758 #: src/Color.cpp:195
16759 msgid "language"
16760 msgstr "hizkuntza"
16761
16762 #: src/Color.cpp:196
16763 msgid "command inset"
16764 msgstr "barneko komandoa"
16765
16766 #: src/Color.cpp:197
16767 msgid "command inset background"
16768 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16769
16770 #: src/Color.cpp:198
16771 msgid "command inset frame"
16772 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16773
16774 #: src/Color.cpp:199
16775 msgid "special character"
16776 msgstr "karaktere berezia"
16777
16778 #: src/Color.cpp:200
16779 msgid "math"
16780 msgstr "matematika"
16781
16782 #: src/Color.cpp:201
16783 msgid "math background"
16784 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16785
16786 #: src/Color.cpp:202
16787 msgid "graphics background"
16788 msgstr "irudien atzeko planoa"
16789
16790 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16791 #, fuzzy
16792 msgid "math macro background"
16793 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16794
16795 #: src/Color.cpp:204
16796 msgid "math frame"
16797 msgstr "mat. markoa"
16798
16799 #: src/Color.cpp:205
16800 #, fuzzy
16801 msgid "math corners"
16802 msgstr "mat. lerroa"
16803
16804 #: src/Color.cpp:206
16805 msgid "math line"
16806 msgstr "mat. lerroa"
16807
16808 #: src/Color.cpp:208
16809 #, fuzzy
16810 msgid "math macro hovered background"
16811 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16812
16813 #: src/Color.cpp:209
16814 #, fuzzy
16815 msgid "math macro label"
16816 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16817
16818 #: src/Color.cpp:210
16819 #, fuzzy
16820 msgid "math macro frame"
16821 msgstr "mat. markoa"
16822
16823 #: src/Color.cpp:211
16824 #, fuzzy
16825 msgid "math macro blended out"
16826 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16827
16828 #: src/Color.cpp:212
16829 #, fuzzy
16830 msgid "math macro old parameter"
16831 msgstr "mat. markoa"
16832
16833 #: src/Color.cpp:213
16834 #, fuzzy
16835 msgid "math macro new parameter"
16836 msgstr "mat. markoa"
16837
16838 #: src/Color.cpp:214
16839 msgid "caption frame"
16840 msgstr "epigrafe-markoa"
16841
16842 #: src/Color.cpp:215
16843 msgid "collapsable inset text"
16844 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16845
16846 #: src/Color.cpp:216
16847 msgid "collapsable inset frame"
16848 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16849
16850 #: src/Color.cpp:217
16851 msgid "inset background"
16852 msgstr "barneko atzeko planoa"
16853
16854 #: src/Color.cpp:218
16855 msgid "inset frame"
16856 msgstr "barneko markoa"
16857
16858 #: src/Color.cpp:219
16859 msgid "LaTeX error"
16860 msgstr "LaTeX errorea"
16861
16862 #: src/Color.cpp:220
16863 msgid "end-of-line marker"
16864 msgstr "lerro-amaierako marka"
16865
16866 #: src/Color.cpp:221
16867 msgid "appendix marker"
16868 msgstr "eranskin-marka"
16869
16870 #: src/Color.cpp:222
16871 msgid "change bar"
16872 msgstr "aldaketa-barra"
16873
16874 #: src/Color.cpp:223
16875 #, fuzzy
16876 msgid "deleted text"
16877 msgstr "Ezabatutako testua"
16878
16879 #: src/Color.cpp:224
16880 #, fuzzy
16881 msgid "added text"
16882 msgstr "Gehitutako testua"
16883
16884 #: src/Color.cpp:225
16885 msgid "changed text 1st author"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/Color.cpp:226
16889 msgid "changed text 2nd author"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Color.cpp:227
16893 msgid "changed text 3rd author"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Color.cpp:228
16897 msgid "changed text 4th author"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Color.cpp:229
16901 msgid "changed text 5th author"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Color.cpp:230
16905 #, fuzzy
16906 msgid "deleted text modifier"
16907 msgstr "Ezabatutako testua"
16908
16909 #: src/Color.cpp:231
16910 msgid "added space markers"
16911 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16912
16913 #: src/Color.cpp:232
16914 msgid "top/bottom line"
16915 msgstr "goiko/beheko marra"
16916
16917 #: src/Color.cpp:233
16918 msgid "table line"
16919 msgstr "taula-marra"
16920
16921 #: src/Color.cpp:234
16922 msgid "table on/off line"
16923 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16924
16925 #: src/Color.cpp:236
16926 msgid "bottom area"
16927 msgstr "beheko area"
16928
16929 #: src/Color.cpp:237
16930 #, fuzzy
16931 msgid "new page"
16932 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16933
16934 #: src/Color.cpp:238
16935 #, fuzzy
16936 msgid "page break / line break"
16937 msgstr "orri-jauzia"
16938
16939 #: src/Color.cpp:239
16940 #, fuzzy
16941 msgid "frame of button"
16942 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16943
16944 #: src/Color.cpp:240
16945 msgid "button background"
16946 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16947
16948 #: src/Color.cpp:241
16949 #, fuzzy
16950 msgid "button background under focus"
16951 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16952
16953 #: src/Color.cpp:242
16954 msgid "inherit"
16955 msgstr "heredatua"
16956
16957 #: src/Color.cpp:243
16958 msgid "ignore"
16959 msgstr "ez ikusi egin"
16960
16961 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16962 #: src/Converter.cpp:536
16963 msgid "Cannot convert file"
16964 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16965
16966 #: src/Converter.cpp:317
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16970 "Define a converter in the preferences."
16971 msgstr ""
16972 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16973 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16974
16975 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16976 msgid "Executing command: "
16977 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16978
16979 #: src/Converter.cpp:465
16980 msgid "Build errors"
16981 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16982
16983 #: src/Converter.cpp:466
16984 msgid "There were errors during the build process."
16985 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16986
16987 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16988 #, c-format
16989 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16990 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16991
16992 #: src/Converter.cpp:494
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16995 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16996
16997 #: src/Converter.cpp:538
16998 #, c-format
16999 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17000 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17001
17002 #: src/Converter.cpp:539
17003 #, c-format
17004 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17005 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17006
17007 #: src/Converter.cpp:595
17008 msgid "Running LaTeX..."
17009 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17010
17011 #: src/Converter.cpp:613
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17015 "log %1$s."
17016 msgstr ""
17017 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17018 "egunkaria aurkitu."
17019
17020 #: src/Converter.cpp:616
17021 msgid "LaTeX failed"
17022 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17023
17024 #: src/Converter.cpp:618
17025 msgid "Output is empty"
17026 msgstr "Irteera hutsa dago"
17027
17028 #: src/Converter.cpp:619
17029 msgid "An empty output file was generated."
17030 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17031
17032 #: src/CutAndPaste.cpp:292
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid ""
17035 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17036 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17037 msgstr ""
17038 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17039 "\n"
17040 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17041
17042 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Unknown branch"
17045 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17046
17047 #: src/CutAndPaste.cpp:296
17048 msgid "&Don't Add"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/CutAndPaste.cpp:590
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid ""
17054 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17055 "%2$s to %3$s"
17056 msgstr ""
17057 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17058 "%2$s-tik %3$s-ra"
17059
17060 #: src/CutAndPaste.cpp:597
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Undefined flex inset"
17063 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17064
17065 #: src/Exporter.cpp:49
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Overwrite &all"
17068 msgstr "Gainidatzi denak"
17069
17070 #: src/Exporter.cpp:50
17071 msgid "&Cancel export"
17072 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17073
17074 #: src/Exporter.cpp:90
17075 msgid "Couldn't copy file"
17076 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17077
17078 #: src/Exporter.cpp:91
17079 #, c-format
17080 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17081 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17082
17083 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17086 msgid "Roman"
17087 msgstr "Erromatarra"
17088
17089 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17092 msgid "Sans Serif"
17093 msgstr "Sans Serif"
17094
17095 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17098 msgid "Typewriter"
17099 msgstr "Idazmakina"
17100
17101 #: src/Font.cpp:49
17102 msgid "Symbol"
17103 msgstr "Ikurra"
17104
17105 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17106 #: src/Font.cpp:66
17107 msgid "Inherit"
17108 msgstr "Heredatua"
17109
17110 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17111 msgid "Medium"
17112 msgstr "Ertaina"
17113
17114 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17115 msgid "Bold"
17116 msgstr "Lodia"
17117
17118 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17119 msgid "Upright"
17120 msgstr "Zutik"
17121
17122 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17123 msgid "Italic"
17124 msgstr "Etzana"
17125
17126 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17127 msgid "Slanted"
17128 msgstr "Inklinatua"
17129
17130 #: src/Font.cpp:57
17131 msgid "Smallcaps"
17132 msgstr "Maiuskula txikiak"
17133
17134 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17135 msgid "Increase"
17136 msgstr "Handitu"
17137
17138 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17139 msgid "Decrease"
17140 msgstr "Txikitu"
17141
17142 #: src/Font.cpp:66
17143 msgid "Toggle"
17144 msgstr "Txandakatu"
17145
17146 #: src/Font.cpp:173
17147 #, c-format
17148 msgid "Emphasis %1$s, "
17149 msgstr "Enfasia %1$s, "
17150
17151 #: src/Font.cpp:176
17152 #, c-format
17153 msgid "Underline %1$s, "
17154 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17155
17156 #: src/Font.cpp:179
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Strikeout %1$s, "
17159 msgstr "Izena %1$s, "
17160
17161 #: src/Font.cpp:182
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "Double underline %1$s, "
17164 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17165
17166 #: src/Font.cpp:185
17167 #, fuzzy, c-format
17168 msgid "Wavy underline %1$s, "
17169 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17170
17171 #: src/Font.cpp:188
17172 #, c-format
17173 msgid "Noun %1$s, "
17174 msgstr "Izena %1$s, "
17175
17176 #: src/Font.cpp:202
17177 #, c-format
17178 msgid "Language: %1$s, "
17179 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17180
17181 #: src/Font.cpp:205
17182 #, c-format
17183 msgid "  Number %1$s"
17184 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17185
17186 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17187 msgid "Cannot view file"
17188 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17189
17190 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17191 #, c-format
17192 msgid "File does not exist: %1$s"
17193 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17194
17195 #: src/Format.cpp:267
17196 #, c-format
17197 msgid "No information for viewing %1$s"
17198 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17199
17200 #: src/Format.cpp:277
17201 #, c-format
17202 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17203 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17204
17205 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17206 #: src/Format.cpp:383
17207 msgid "Cannot edit file"
17208 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17209
17210 #: src/Format.cpp:337
17211 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Format.cpp:350
17215 #, c-format
17216 msgid "No information for editing %1$s"
17217 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17218
17219 #: src/Format.cpp:361
17220 #, c-format
17221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17222 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17223
17224 #: src/KeySequence.cpp:166
17225 msgid "   options: "
17226 msgstr "   aukerak: "
17227
17228 #: src/LaTeX.cpp:60
17229 #, c-format
17230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17231 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17232
17233 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Running Index Processor."
17236 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17237
17238 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17239 msgid "Running BibTeX."
17240 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17241
17242 #: src/LaTeX.cpp:443
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17245 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17246
17247 #: src/LyX.cpp:102
17248 msgid "Could not read configuration file"
17249 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17250
17251 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "Error while reading the configuration file\n"
17255 "%1$s.\n"
17256 "Please check your installation."
17257 msgstr ""
17258 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17259 "%1$s.\n"
17260 "Egiaztatu instalazioa."
17261
17262 #: src/LyX.cpp:112
17263 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17264 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17265
17266 #: src/LyX.cpp:116
17267 msgid "Done!"
17268 msgstr "Eginda!"
17269
17270 #: src/LyX.cpp:393
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17273 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17274
17275 #: src/LyX.cpp:395
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Cannot remove temporary directory"
17278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17279
17280 #: src/LyX.cpp:401
17281 #, c-format
17282 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17283 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17284
17285 #: src/LyX.cpp:403
17286 msgid "Unable to remove temporary directory"
17287 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17288
17289 #: src/LyX.cpp:432
17290 #, c-format
17291 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17292 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17293
17294 #: src/LyX.cpp:506
17295 #, fuzzy
17296 msgid "No textclass is found"
17297 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17298
17299 #: src/LyX.cpp:507
17300 msgid ""
17301 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17302 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/LyX.cpp:511
17306 #, fuzzy
17307 msgid "&Reconfigure"
17308 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17309
17310 #: src/LyX.cpp:512
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&Use Default"
17313 msgstr "Lehenetsia"
17314
17315 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17316 msgid "&Exit LyX"
17317 msgstr "&Irten LyX-etik"
17318
17319 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17320 msgid "LyX: "
17321 msgstr "LyX: "
17322
17323 #: src/LyX.cpp:784
17324 msgid "Could not create temporary directory"
17325 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17326
17327 #: src/LyX.cpp:785
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid ""
17330 "Could not create a temporary directory in\n"
17331 "\"%1$s\"\n"
17332 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17333 msgstr ""
17334 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17335 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17336 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17337
17338 #: src/LyX.cpp:868
17339 msgid "Missing user LyX directory"
17340 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17341
17342 #: src/LyX.cpp:869
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17346 "It is needed to keep your own configuration."
17347 msgstr ""
17348 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17349 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17350
17351 #: src/LyX.cpp:874
17352 msgid "&Create directory"
17353 msgstr "&Sortu direktorioa"
17354
17355 #: src/LyX.cpp:876
17356 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17357 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17358
17359 #: src/LyX.cpp:880
17360 #, c-format
17361 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17362 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17363
17364 #: src/LyX.cpp:885
17365 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17366 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17367
17368 #: src/LyX.cpp:957
17369 msgid "List of supported debug flags:"
17370 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17371
17372 #: src/LyX.cpp:961
17373 #, c-format
17374 msgid "Setting debug level to %1$s"
17375 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17376
17377 #: src/LyX.cpp:972
17378 #, fuzzy
17379 msgid ""
17380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17381 "Command line switches (case sensitive):\n"
17382 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17383 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17384 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17385 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17387 "                  select the features to debug.\n"
17388 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17389 "\t-x [--execute] command\n"
17390 "                  where command is a lyx command.\n"
17391 "\t-e [--export] fmt\n"
17392 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17393 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17394 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17395 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17396 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17397 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17398 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17399 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17400 "\t-version        summarize version and build info\n"
17401 "Check the LyX man page for more details."
17402 msgstr ""
17403 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17404 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17405 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17406 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17407 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17408 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17409 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17410 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17411 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17412 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17413 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17414 "\t-e [--export] formatua\n"
17415 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17416 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17417 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17418 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17419 "berriz.\n"
17420 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17421 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17422
17423 #: src/LyX.cpp:1014
17424 #, fuzzy
17425 msgid "No system directory"
17426 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17427
17428 #: src/LyX.cpp:1015
17429 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17430 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17431
17432 #: src/LyX.cpp:1026
17433 #, fuzzy
17434 msgid "No user directory"
17435 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17436
17437 #: src/LyX.cpp:1027
17438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17439 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17440
17441 #: src/LyX.cpp:1038
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Incomplete command"
17444 msgstr "Indize-komandoa:"
17445
17446 #: src/LyX.cpp:1039
17447 msgid "Missing command string after --execute switch"
17448 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17449
17450 #: src/LyX.cpp:1050
17451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17452 msgstr ""
17453 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17454
17455 #: src/LyX.cpp:1063
17456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17457 msgstr ""
17458 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17459
17460 #: src/LyX.cpp:1068
17461 msgid "Missing filename for --import"
17462 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17463
17464 #: src/LyXFunc.cpp:114
17465 msgid "Running configure..."
17466 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17467
17468 #: src/LyXFunc.cpp:125
17469 msgid "Reloading configuration..."
17470 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17471
17472 #: src/LyXFunc.cpp:131
17473 #, fuzzy
17474 msgid "System reconfiguration failed"
17475 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17476
17477 #: src/LyXFunc.cpp:132
17478 msgid ""
17479 "The system reconfiguration has failed.\n"
17480 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17481 "Please reconfigure again if needed."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/LyXFunc.cpp:138
17485 msgid "System reconfigured"
17486 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17487
17488 #: src/LyXFunc.cpp:139
17489 msgid ""
17490 "The system has been reconfigured.\n"
17491 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17492 "updated document class specifications."
17493 msgstr ""
17494 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17495 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17496 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17497
17498 #: src/LyXFunc.cpp:375
17499 msgid "Unknown function."
17500 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17501
17502 #: src/LyXFunc.cpp:404
17503 msgid "Nothing to do"
17504 msgstr "Ezin ezer egin"
17505
17506 #: src/LyXFunc.cpp:420
17507 msgid "Unknown action"
17508 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17509
17510 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17511 msgid "Command disabled"
17512 msgstr "Komandoa desgaitua"
17513
17514 #: src/LyXFunc.cpp:433
17515 msgid "Command not allowed without any document open"
17516 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17517
17518 #: src/LyXFunc.cpp:701
17519 msgid "Document is read-only"
17520 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17521
17522 #: src/LyXFunc.cpp:710
17523 msgid "This portion of the document is deleted."
17524 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17525
17526 #: src/LyXFunc.cpp:732
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17530 "\n"
17531 "Do you want to save the document?"
17532 msgstr ""
17533 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17534 "\n"
17535 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17536
17537 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17538 msgid "Save changed document?"
17539 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17540
17541 #: src/LyXFunc.cpp:738
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid ""
17544 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17545 "\n"
17546 "Do you want to save the document?"
17547 msgstr ""
17548 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17549 "\n"
17550 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17551
17552 #: src/LyXFunc.cpp:741
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Save new document?"
17555 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17556
17557 #: src/LyXFunc.cpp:870
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17561 "version of the document %1$s?"
17562 msgstr ""
17563 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17564 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17565
17566 #: src/LyXFunc.cpp:872
17567 msgid "Revert to saved document?"
17568 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17569
17570 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17571 msgid "&Revert"
17572 msgstr "&Berreskuratu"
17573
17574 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17575 msgid "Missing argument"
17576 msgstr "Argumentua falta da"
17577
17578 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17579 #, c-format
17580 msgid "Opening help file %1$s..."
17581 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17582
17583 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17584 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Revision control error."
17587 msgstr "Bertsio-kontrola"
17588
17589 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17590 msgid "Error when setting the locking property."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "Opening child document %1$s..."
17596 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17597
17598 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17601 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17602
17603 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17604 msgid "Unable to save document defaults"
17605 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17606
17607 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17608 msgid "LyX VC: Log Message"
17609 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17610
17611 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17612 msgid "Directory is not accessible."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid "Document %1$s reloaded."
17618 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17619
17620 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid "Could not reload document %1$s"
17623 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17624
17625 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17626 msgid "Welcome to LyX!"
17627 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17628
17629 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17630 msgid "Converting document to new document class..."
17631 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17632
17633 #: src/LyXRC.cpp:2506
17634 msgid ""
17635 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17636 "legal words?"
17637 msgstr ""
17638 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17639 "drive\" hitzen ordez."
17640
17641 #: src/LyXRC.cpp:2511
17642 msgid ""
17643 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17644 "document."
17645 msgstr ""
17646 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17647 "lehenetsi gisa."
17648
17649 #: src/LyXRC.cpp:2515
17650 msgid ""
17651 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17652 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17653 "specified, an internal routine is used."
17654 msgstr ""
17655 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17656 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17657 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17658 "da."
17659
17660 #: src/LyXRC.cpp:2523
17661 msgid ""
17662 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17663 "automatically by what you type."
17664 msgstr ""
17665 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17666 "nahi."
17667
17668 #: src/LyXRC.cpp:2527
17669 msgid ""
17670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17671 "class change."
17672 msgstr ""
17673 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17674 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17675
17676 #: src/LyXRC.cpp:2531
17677 msgid ""
17678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17679 msgstr ""
17680 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17681 "automatikoki gordeko."
17682
17683 #: src/LyXRC.cpp:2538
17684 msgid ""
17685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17686 "the backup file in the same directory as the original file."
17687 msgstr ""
17688 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17689 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17690
17691 #: src/LyXRC.cpp:2542
17692 msgid ""
17693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17695 msgstr ""
17696 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17697 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17698
17699 #: src/LyXRC.cpp:2546
17700 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/LyXRC.cpp:2550
17704 msgid ""
17705 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17706 "its global and local bind/ directories."
17707 msgstr ""
17708 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17709 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17710
17711 #: src/LyXRC.cpp:2554
17712 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17713 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17714
17715 #: src/LyXRC.cpp:2558
17716 msgid ""
17717 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17718 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17719 msgstr ""
17720 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17721 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17722
17723 #: src/LyXRC.cpp:2568
17724 msgid ""
17725 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17726 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17727 msgstr ""
17728 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17729 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17730
17731 #: src/LyXRC.cpp:2572
17732 #, fuzzy
17733 msgid ""
17734 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17735 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17736 "the top of the screen"
17737 msgstr ""
17738 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17739 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17740
17741 #: src/LyXRC.cpp:2576
17742 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/LyXRC.cpp:2580
17746 msgid ""
17747 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17748 "inside."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2585
17752 #, no-c-format
17753 msgid ""
17754 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17755 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17756 msgstr ""
17757 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17758 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17759
17760 #: src/LyXRC.cpp:2589
17761 #, fuzzy
17762 msgid ""
17763 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17764 "look in its global and local commands/ directories."
17765 msgstr ""
17766 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17767 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17768
17769 #: src/LyXRC.cpp:2593
17770 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/LyXRC.cpp:2597
17774 msgid "New documents will be assigned this language."
17775 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17776
17777 #: src/LyXRC.cpp:2601
17778 msgid "Specify the default paper size."
17779 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17780
17781 #: src/LyXRC.cpp:2605
17782 msgid ""
17783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17784 "shown after the change has been made.)"
17785 msgstr ""
17786 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17787 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17788
17789 #: src/LyXRC.cpp:2609
17790 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17791 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17792
17793 #: src/LyXRC.cpp:2613
17794 msgid ""
17795 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17796 "LyX was started from."
17797 msgstr ""
17798 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17799 "erabiliko du."
17800
17801 #: src/LyXRC.cpp:2618
17802 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17803 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17804
17805 #: src/LyXRC.cpp:2622
17806 #, fuzzy
17807 msgid ""
17808 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17809 "value selects the directory LyX was started from."
17810 msgstr ""
17811 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17812 "erabiliko du."
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2626
17815 msgid ""
17816 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17817 "recommended for non-English languages."
17818 msgstr ""
17819 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17820 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17821
17822 #: src/LyXRC.cpp:2633
17823 msgid ""
17824 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17825 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17826 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17827 msgstr ""
17828 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17829 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17830 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17831
17832 #: src/LyXRC.cpp:2637
17833 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/LyXRC.cpp:2641
17837 msgid ""
17838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17839 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/LyXRC.cpp:2650
17843 msgid ""
17844 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17845 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17846 msgstr ""
17847 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17848 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17849
17850 #: src/LyXRC.cpp:2654
17851 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17852 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17853
17854 #: src/LyXRC.cpp:2658
17855 msgid ""
17856 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17857 "document."
17858 msgstr ""
17859 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17860
17861 #: src/LyXRC.cpp:2662
17862 msgid ""
17863 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17864 msgstr ""
17865 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17866
17867 #: src/LyXRC.cpp:2666
17868 msgid ""
17869 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17870 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17871 "name of the second language."
17872 msgstr ""
17873 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17874 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17875 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17876
17877 #: src/LyXRC.cpp:2670
17878 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17879 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17880
17881 #: src/LyXRC.cpp:2674
17882 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17883 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17884
17885 #: src/LyXRC.cpp:2678
17886 msgid ""
17887 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17888 "\\documentclass."
17889 msgstr ""
17890 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17891 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17892
17893 #: src/LyXRC.cpp:2682
17894 msgid ""
17895 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17897 msgstr ""
17898 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
17899 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17900
17901 #: src/LyXRC.cpp:2686
17902 msgid ""
17903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17904 "document is the default language."
17905 msgstr ""
17906 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17907 "baduzu nahi."
17908
17909 #: src/LyXRC.cpp:2690
17910 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17911 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17912
17913 #: src/LyXRC.cpp:2694
17914 #, fuzzy
17915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17916 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17917
17918 #: src/LyXRC.cpp:2698
17919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17920 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17921
17922 #: src/LyXRC.cpp:2702
17923 msgid ""
17924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17925 "of the document."
17926 msgstr ""
17927 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17928 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17929
17930 #: src/LyXRC.cpp:2706
17931 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/LyXRC.cpp:2711
17935 #, fuzzy
17936 msgid "The completion popup delay."
17937 msgstr "&Barnean"
17938
17939 #: src/LyXRC.cpp:2715
17940 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/LyXRC.cpp:2719
17944 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2723
17948 msgid ""
17949 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/LyXRC.cpp:2727
17953 msgid ""
17954 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17955 "available."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/LyXRC.cpp:2731
17959 #, fuzzy
17960 msgid "The inline completion delay."
17961 msgstr "&Barnean"
17962
17963 #: src/LyXRC.cpp:2735
17964 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/LyXRC.cpp:2739
17968 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/LyXRC.cpp:2743
17972 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/LyXRC.cpp:2747
17976 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/LyXRC.cpp:2751
17980 #, c-format
17981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17982 msgstr ""
17983 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17984 "$derakus daiteke."
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2756
17987 msgid ""
17988 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17989 "variable. Use the OS native format."
17990 msgstr ""
17991 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17992 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17993
17994 #: src/LyXRC.cpp:2762
17995 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17996 msgstr ""
17997 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17998
17999 #: src/LyXRC.cpp:2766
18000 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18001 msgstr ""
18002 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18003
18004 #: src/LyXRC.cpp:2770
18005 msgid "Scale the preview size to suit."
18006 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18007
18008 #: src/LyXRC.cpp:2774
18009 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18010 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18011
18012 #: src/LyXRC.cpp:2778
18013 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18014 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18015
18016 #: src/LyXRC.cpp:2782
18017 msgid ""
18018 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18019 "environment variable PRINTER."
18020 msgstr ""
18021 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18022 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18023
18024 #: src/LyXRC.cpp:2786
18025 msgid "The option to print only even pages."
18026 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18027
18028 #: src/LyXRC.cpp:2790
18029 msgid ""
18030 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18031 "the filename of the DVI file to be printed."
18032 msgstr ""
18033 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18034 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18035
18036 #: src/LyXRC.cpp:2794
18037 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18038 msgstr ""
18039 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18040
18041 #: src/LyXRC.cpp:2798
18042 msgid "The option to print out in landscape."
18043 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18044
18045 #: src/LyXRC.cpp:2802
18046 msgid "The option to print only odd pages."
18047 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18048
18049 #: src/LyXRC.cpp:2806
18050 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18051 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18052
18053 #: src/LyXRC.cpp:2810
18054 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18055 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18056
18057 #: src/LyXRC.cpp:2814
18058 msgid "The option to specify paper type."
18059 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18060
18061 #: src/LyXRC.cpp:2818
18062 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18063 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18064
18065 #: src/LyXRC.cpp:2822
18066 msgid ""
18067 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18068 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18069 "arguments."
18070 msgstr ""
18071 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18072 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18073
18074 #: src/LyXRC.cpp:2826
18075 msgid ""
18076 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18077 "prepended along with the printer name after the spool command."
18078 msgstr ""
18079 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18080 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18081
18082 #: src/LyXRC.cpp:2830
18083 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18084 msgstr ""
18085 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18086 "aukera."
18087
18088 #: src/LyXRC.cpp:2834
18089 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18090 msgstr ""
18091 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18092 "pasatzeko aukera."
18093
18094 #: src/LyXRC.cpp:2838
18095 msgid ""
18096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18097 "command."
18098 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18099
18100 #: src/LyXRC.cpp:2842
18101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18102 msgstr ""
18103 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18104
18105 #: src/LyXRC.cpp:2850
18106 msgid ""
18107 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/LyXRC.cpp:2854
18111 msgid ""
18112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18113 "wrong, override the setting here."
18114 msgstr ""
18115 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18116 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:2860
18119 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18120 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:2869
18123 msgid ""
18124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18127 msgstr ""
18128 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18129 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18130 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18131 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18132
18133 #: src/LyXRC.cpp:2873
18134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18135 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18136
18137 #: src/LyXRC.cpp:2878
18138 #, no-c-format
18139 msgid ""
18140 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18141 "roughly the same size as on paper."
18142 msgstr ""
18143 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18144 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2882
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18149 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18150
18151 #: src/LyXRC.cpp:2886
18152 msgid ""
18153 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18154 "\".out\". Only for advanced users."
18155 msgstr ""
18156 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18157 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18158
18159 #: src/LyXRC.cpp:2893
18160 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18161 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18162
18163 #: src/LyXRC.cpp:2897
18164 msgid ""
18165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18166 "when you quit LyX."
18167 msgstr ""
18168 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18169 "irtetzean ezabatuko dira."
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2901
18172 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2905
18176 msgid ""
18177 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18178 "value selects the directory LyX was started from."
18179 msgstr ""
18180 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18181 "erabiliko du."
18182
18183 #: src/LyXRC.cpp:2915
18184 msgid ""
18185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18186 "will look in its global and local ui/ directories."
18187 msgstr ""
18188 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18189 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18190
18191 #: src/LyXRC.cpp:2928
18192 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2932
18196 msgid ""
18197 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:2939
18201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18202 msgstr ""
18203 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18204 "erabili)"
18205
18206 #: src/LyXVC.cpp:100
18207 msgid "Document not saved"
18208 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18209
18210 #: src/LyXVC.cpp:101
18211 msgid "You must save the document before it can be registered."
18212 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18213
18214 #: src/LyXVC.cpp:133
18215 msgid "LyX VC: Initial description"
18216 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18217
18218 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18219 msgid "(no initial description)"
18220 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18221
18222 #: src/LyXVC.cpp:154
18223 msgid "(no log message)"
18224 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18225
18226 #: src/LyXVC.cpp:185
18227 #, fuzzy, c-format
18228 msgid ""
18229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18230 "changes.\n"
18231 "\n"
18232 "Do you want to revert to the older version?"
18233 msgstr ""
18234 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18235 "galdu eraziko ditu.\n"
18236 "\n"
18237 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18238
18239 #: src/LyXVC.cpp:188
18240 msgid "Revert to stored version of document?"
18241 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18242
18243 #: src/Paragraph.cpp:1599
18244 msgid "Senseless with this layout!"
18245 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18246
18247 #: src/Paragraph.cpp:1665
18248 msgid "Alignment not permitted"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/Paragraph.cpp:1666
18252 msgid ""
18253 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18254 "Setting to default."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18258 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18259 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18260 #, fuzzy
18261 msgid "LyX Warning: "
18262 msgstr "LyX bertsioa "
18263
18264 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18265 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18266 #, fuzzy
18267 msgid "uncodable character"
18268 msgstr "karaktere berezia"
18269
18270 #: src/Paragraph.cpp:2645
18271 msgid "Memory problem"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/Paragraph.cpp:2645
18275 msgid "Paragraph not properly initialized"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/Text.cpp:146
18279 msgid "Unknown Inset"
18280 msgstr "Barneko ezezaguna"
18281
18282 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18283 msgid "Change tracking error"
18284 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18285
18286 #: src/Text.cpp:229
18287 #, c-format
18288 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18289 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18290
18291 #: src/Text.cpp:242
18292 #, c-format
18293 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18294 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
18295
18296 #: src/Text.cpp:249
18297 msgid "Unknown token"
18298 msgstr "Token ezezaguna"
18299
18300 #: src/Text.cpp:532
18301 msgid ""
18302 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18303 "Tutorial."
18304 msgstr ""
18305 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18306
18307 #: src/Text.cpp:543
18308 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18309 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18310
18311 #: src/Text.cpp:1359
18312 #, fuzzy
18313 msgid "[Change Tracking] "
18314 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18315
18316 #: src/Text.cpp:1365
18317 msgid "Change: "
18318 msgstr "Aldaketa: "
18319
18320 #: src/Text.cpp:1369
18321 msgid " at "
18322 msgstr " hemen "
18323
18324 #: src/Text.cpp:1379
18325 #, c-format
18326 msgid "Font: %1$s"
18327 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18328
18329 #: src/Text.cpp:1384
18330 #, c-format
18331 msgid ", Depth: %1$d"
18332 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18333
18334 #: src/Text.cpp:1390
18335 msgid ", Spacing: "
18336 msgstr ", Tartea: "
18337
18338 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18339 msgid "OneHalf"
18340 msgstr "Bat eta erdi"
18341
18342 #: src/Text.cpp:1402
18343 msgid "Other ("
18344 msgstr "Bestea ("
18345
18346 #: src/Text.cpp:1411
18347 msgid ", Inset: "
18348 msgstr ", Barnekoa: "
18349
18350 #: src/Text.cpp:1412
18351 msgid ", Paragraph: "
18352 msgstr ", Paragrafoa: "
18353
18354 #: src/Text.cpp:1413
18355 msgid ", Id: "
18356 msgstr ", Id: "
18357
18358 #: src/Text.cpp:1414
18359 msgid ", Position: "
18360 msgstr ", Posizioa: "
18361
18362 #: src/Text.cpp:1420
18363 msgid ", Char: 0x"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/Text.cpp:1422
18367 msgid ", Boundary: "
18368 msgstr ", Muga: "
18369
18370 #: src/Text2.cpp:388
18371 #, fuzzy
18372 msgid "No font change defined."
18373 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18374
18375 #: src/Text2.cpp:428
18376 msgid "Nothing to index!"
18377 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18378
18379 #: src/Text2.cpp:430
18380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18381 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18382
18383 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18384 msgid "Math editor mode"
18385 msgstr "Mat. editore-modua"
18386
18387 #: src/Text3.cpp:194
18388 msgid "No valid math formula"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18392 msgid "Already in regexp mode"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Regexp editor mode"
18398 msgstr "Mat. editore-modua"
18399
18400 #: src/Text3.cpp:997
18401 msgid "Unknown spacing argument: "
18402 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18403
18404 #: src/Text3.cpp:1262
18405 msgid "Layout "
18406 msgstr "Diseinua "
18407
18408 #: src/Text3.cpp:1263
18409 msgid " not known"
18410 msgstr " ezezaguna"
18411
18412 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18413 msgid "Character set"
18414 msgstr "Karaktere-mota"
18415
18416 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18417 msgid "Paragraph layout set"
18418 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18419
18420 #: src/TextClass.cpp:142
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Plain Layout"
18423 msgstr "Orri-diseinua"
18424
18425 #: src/TextClass.cpp:678
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Missing File"
18428 msgstr "Argumentua falta da"
18429
18430 #: src/TextClass.cpp:679
18431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/TextClass.cpp:682
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Corrupt File"
18437 msgstr "Titulu laburtua"
18438
18439 #: src/TextClass.cpp:683
18440 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/TextClass.cpp:1180
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "The module %1$s has been requested by\n"
18447 "this document but has not been found in the list of\n"
18448 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18449 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/TextClass.cpp:1184
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Module not available"
18455 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18456
18457 #: src/TextClass.cpp:1185
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Some layouts may not be available."
18460 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18461
18462 #: src/TextClass.cpp:1190
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "The module %1$s requires a package that is\n"
18466 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18467 "may not be possible.\n"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/TextClass.cpp:1193
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Package not available"
18473 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18474
18475 #: src/TextClass.cpp:1198
18476 #, c-format
18477 msgid "Error reading module %1$s\n"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/VCBackend.cpp:57
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid ""
18483 "Some problem occured while running the command:\n"
18484 "'%1$s'."
18485 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18486
18487 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18488 #: src/VCBackend.cpp:680
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Error: Could not generate logfile."
18491 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18492
18493 #: src/VCBackend.cpp:561
18494 msgid ""
18495 "Error when committing to repository.\n"
18496 "You have to manually resolve the problem.\n"
18497 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/VCBackend.cpp:627
18501 msgid ""
18502 "Error when acquiring write lock.\n"
18503 "Most probably another user is editing\n"
18504 "the current document now!\n"
18505 "Also check the access to the repository."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/VCBackend.cpp:633
18509 msgid ""
18510 "Error when releasing write lock.\n"
18511 "Check the access to the repository."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/VCBackend.cpp:654
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "Error when updating from repository.\n"
18518 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18519 "'%1$s'.\n"
18520 "\n"
18521 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/VCBackend.cpp:706
18525 msgid "VCN File Locking"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/VCBackend.cpp:707
18529 msgid "Locking property unset."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18533 msgid "Locking property set."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/VCBackend.cpp:708
18537 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/VSpace.cpp:472
18541 msgid "Default skip"
18542 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18543
18544 #: src/VSpace.cpp:475
18545 msgid "Small skip"
18546 msgstr "Ttipia"
18547
18548 #: src/VSpace.cpp:478
18549 msgid "Medium skip"
18550 msgstr "Ertaina"
18551
18552 #: src/VSpace.cpp:481
18553 msgid "Big skip"
18554 msgstr "Handia"
18555
18556 #: src/VSpace.cpp:484
18557 msgid "Vertical fill"
18558 msgstr "Betegarri bertikala"
18559
18560 #: src/VSpace.cpp:491
18561 msgid "protected"
18562 msgstr "babestua"
18563
18564 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid ""
18567 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18568 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18569 msgstr ""
18570 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18571 "\n"
18572 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18573
18574 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Reload saved document?"
18577 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18578
18579 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18580 #, fuzzy
18581 msgid "&Reload"
18582 msgstr "&Ordeztu"
18583
18584 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18585 #, fuzzy
18586 msgid "&Keep Changes"
18587 msgstr "Batu aldaketak"
18588
18589 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18590 #, c-format
18591 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18595 #, fuzzy
18596 msgid "File not readable!"
18597 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18598
18599 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18600 #, c-format
18601 msgid ""
18602 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18603 "\n"
18604 "Do you want to create a new document?"
18605 msgstr ""
18606 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18607 "\n"
18608 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18609
18610 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18611 msgid "Create new document?"
18612 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18613
18614 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18615 msgid "&Create"
18616 msgstr "&Sortu"
18617
18618 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "The specified document template\n"
18622 "%1$s\n"
18623 "could not be read."
18624 msgstr ""
18625 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18626 "%1$s\n"
18627 "ezin izan da irakurri."
18628
18629 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18630 msgid "Could not read template"
18631 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18634 msgid "Standard[[Bullets]]"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18638 msgid "Maths"
18639 msgstr "Matematikak"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18642 msgid "Dings 1"
18643 msgstr "1. ding"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18646 msgid "Dings 2"
18647 msgstr "2. ding"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18650 msgid "Dings 3"
18651 msgstr "3. ding"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18654 msgid "Dings 4"
18655 msgstr "4. ding"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18658 msgid "Directories"
18659 msgstr "Direktorioak"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Nothing to search"
18664 msgstr "Ezin ezer egin"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Find LyX Dialog"
18669 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18672 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18673 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18676 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18677 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18680 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18681 msgstr ""
18682 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid ""
18687 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18688 "1995--%1$s LyX Team"
18689 msgstr ""
18690 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18691 "1995-2001 LyX Taldea"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18694 msgid ""
18695 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18696 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18697 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18698 "any later version."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18702 #, fuzzy
18703 msgid ""
18704 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18705 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18706 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18707 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18708 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18709 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18710 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18711 msgstr ""
18712 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18713 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18714 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18715 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18716 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18717 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18718 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18721 #, fuzzy
18722 msgid "not released yet"
18723 msgstr "Handitu sakonera"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18726 #, fuzzy, c-format
18727 msgid ""
18728 "LyX Version %1$s\n"
18729 "(%2$s)"
18730 msgstr "LyX bertsioa "
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18733 msgid "Library directory: "
18734 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18737 msgid "User directory: "
18738 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18743 #, c-format
18744 msgid "LyX: %1$s"
18745 msgstr "LyX: %1$s"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18748 #, fuzzy
18749 msgid "About %1"
18750 msgstr "LyX-i buruz"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18754 msgid "Preferences"
18755 msgstr "Hobespenak"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Reconfigure"
18760 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Quit %1"
18765 msgstr "Irten LyX-etik"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Exiting."
18770 msgstr "Irtetzen"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18773 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18774 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18777 #, c-format
18778 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18779 msgstr ""
18780 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18781 "ezin da berriz definitu"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18784 #, fuzzy
18785 msgid "The current document was closed."
18786 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18789 msgid ""
18790 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18791 "documents and exit.\n"
18792 "\n"
18793 "Exception: "
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18798 msgid "Software exception Detected"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18802 msgid ""
18803 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18804 "unsaved documents and exit."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Could not find UI definition file"
18810 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18813 msgid "Bibliography Entry Settings"
18814 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18817 msgid "BibTeX Bibliography"
18818 msgstr "BibTex bibliografia"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18826 msgid "Documents|#o#O"
18827 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18830 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18831 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18834 msgid "Select a BibTeX database to add"
18835 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18838 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18839 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18842 msgid "Select a BibTeX style"
18843 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18846 #, fuzzy
18847 msgid "No frame"
18848 msgstr "Markorik gabe"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Simple rectangular frame"
18853 msgstr "barneko markoa"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Oval frame, thin"
18858 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Oval frame, thick"
18863 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18866 msgid "Drop shadow"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Shaded background"
18872 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Double rectangular frame"
18877 msgstr "bikoitza"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18880 msgid "Height"
18881 msgstr "Altuera"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18884 msgid "Depth"
18885 msgstr "Sakonera"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18888 msgid "Total Height"
18889 msgstr "Guztirako altuera"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18892 msgid "Width"
18893 msgstr "Zabalera"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18896 msgid "Box Settings"
18897 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18900 msgid "Branch Settings"
18901 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18904 msgid "Activated"
18905 msgstr "Aktibatua"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18908 msgid "Color"
18909 msgstr "Kolorea"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18913 msgid "Yes"
18914 msgstr "Bai"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18917 msgid "No"
18918 msgstr "Ez"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18921 msgid "Merge Changes"
18922 msgstr "Batu aldaketak"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "Change by %1$s\n"
18928 "\n"
18929 msgstr ""
18930 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18931 "\n"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18934 #, c-format
18935 msgid "Change made at %1$s\n"
18936 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18943 msgid "No change"
18944 msgstr "Aldaketarik gabe"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18947 msgid "Small Caps"
18948 msgstr "Maiuskula txikiak"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18956 msgid "Reset"
18957 msgstr "Berrezarri"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18960 msgid "Underbar"
18961 msgstr "Azpimarratua"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Double underbar"
18966 msgstr "Marko bikoitza"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Wavy underbar"
18971 msgstr "Azpimarratua"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Strikeout"
18976 msgstr "Kalea"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18979 msgid "Noun"
18980 msgstr "Izena"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18983 msgid "No color"
18984 msgstr "Kolore gabea"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18987 msgid "Black"
18988 msgstr "Beltza"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18991 msgid "White"
18992 msgstr "Zuria"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18995 msgid "Red"
18996 msgstr "Gorria"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18999 msgid "Green"
19000 msgstr "Berdea"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19003 msgid "Blue"
19004 msgstr "Urdina"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19007 msgid "Cyan"
19008 msgstr "Cyana"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19011 msgid "Magenta"
19012 msgstr "Magenta"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19015 msgid "Yellow"
19016 msgstr "Horia"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19019 msgid "Text Style"
19020 msgstr "Testu-estiloa"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Keys"
19025 msgstr "&Gakoa:"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19028 msgid "LinkBack PDF"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19032 msgid "PDF"
19033 msgstr "PDF"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19036 #, fuzzy
19037 msgid "pasted"
19038 msgstr "Itsatsi"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19041 #, fuzzy, c-format
19042 msgid "%1$s Files"
19043 msgstr "%1$s eta %2$s"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19048 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19054 msgid "Canceled."
19055 msgstr "Bertan behera utzita."
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Overwrite external file?"
19060 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19065 msgstr ""
19066 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19067 "\n"
19068 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19071 #, fuzzy
19072 msgid "List of previous commands"
19073 msgstr "Aurreko komandoa"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19076 msgid "Next command"
19077 msgstr "Hurrengo komandoa"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19080 msgid "big[[delimiter size]]"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19084 msgid "Big[[delimiter size]]"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19088 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19092 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19096 msgid "Math Delimiter"
19097 msgstr "Matematika mugatzailea"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19101 msgid "(None)"
19102 msgstr "(Bat ere ez)"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Variable"
19107 msgstr "Aldakorra"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19110 msgid "Computer Modern Roman"
19111 msgstr "Computer Modern Roman"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19114 msgid "Latin Modern Roman"
19115 msgstr "Latin Modern Roman"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19118 msgid "AE (Almost European)"
19119 msgstr "AE (Almost European)"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19122 msgid "Times Roman"
19123 msgstr "Times Roman"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19126 msgid "Palatino"
19127 msgstr "Palatino"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19130 msgid "Bitstream Charter"
19131 msgstr "Bitstream Charter"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19134 msgid "New Century Schoolbook"
19135 msgstr "New Century Schoolbook"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19138 msgid "Bookman"
19139 msgstr "Bookman"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19142 msgid "Utopia"
19143 msgstr "Utopia"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19146 msgid "Bera Serif"
19147 msgstr "Bera Serif"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19150 msgid "Concrete Roman"
19151 msgstr "Concrete Roman"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19154 msgid "Zapf Chancery"
19155 msgstr "Zapf Chancery"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19158 msgid "Computer Modern Sans"
19159 msgstr "Computer Modern Sans"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19162 msgid "Latin Modern Sans"
19163 msgstr "Latin Modern Sans"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19166 msgid "Helvetica"
19167 msgstr "Helvetica"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19170 msgid "Avant Garde"
19171 msgstr "Avant Garde"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19174 msgid "Bera Sans"
19175 msgstr "Bera Sans"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19178 msgid "CM Bright"
19179 msgstr "CM Bright"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
19182 msgid "Computer Modern Typewriter"
19183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19186 msgid "Latin Modern Typewriter"
19187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19190 msgid "Courier"
19191 msgstr "Courier"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19194 msgid "Bera Mono"
19195 msgstr "Bera Mono"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19198 msgid "LuxiMono"
19199 msgstr "LuxiMono"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19202 msgid "CM Typewriter Light"
19203 msgstr "CM Typewriter Light"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Page"
19208 msgstr "Orriak"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Module not found!"
19213 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19216 msgid "Document Settings"
19217 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19221 msgid ""
19222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19226 msgid "Length"
19227 msgstr "Luzera"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19230 msgid "10"
19231 msgstr "10"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19234 msgid "11"
19235 msgstr "11"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19238 msgid "12"
19239 msgstr "12"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19242 msgid "empty"
19243 msgstr "hutsik"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19246 msgid "plain"
19247 msgstr "laua"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19250 msgid "headings"
19251 msgstr "izenburuak"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19254 msgid "fancy"
19255 msgstr "sofistikatua"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19258 msgid "B3"
19259 msgstr "B3"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19262 msgid "B4"
19263 msgstr "B4"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Language Default (no inputenc)"
19268 msgstr "Ezker-goiburua:"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19271 msgid "``text''"
19272 msgstr "“testua”"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19275 msgid "''text''"
19276 msgstr "”testua”"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19279 msgid ",,text``"
19280 msgstr "„testua“"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19283 msgid ",,text''"
19284 msgstr "„testua”"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19287 msgid "<<text>>"
19288 msgstr "«testua»"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19291 msgid ">>text<<"
19292 msgstr "»testua«"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19295 msgid "Numbered"
19296 msgstr "Zenbatuta"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19299 msgid "Appears in TOC"
19300 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19303 msgid "Author-year"
19304 msgstr "Egile-urtea"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19307 msgid "Numerical"
19308 msgstr "Numerikoa"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19311 #, c-format
19312 msgid "Unavailable: %1$s"
19313 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19317 msgid "Document Class"
19318 msgstr "Dokumentu-klasea"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Modules"
19323 msgstr "Erdian"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19326 msgid "Text Layout"
19327 msgstr "Testu-diseinua"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19330 msgid "Page Margins"
19331 msgstr "Orri-marjinak"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19334 msgid "Numbering & TOC"
19335 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Indexes"
19340 msgstr "Indizea"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19343 #, fuzzy
19344 msgid "PDF Properties"
19345 msgstr "Jabegotza"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19348 msgid "Math Options"
19349 msgstr "Matematika aukerak"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19352 msgid "Float Placement"
19353 msgstr "Mugikor-kokapena"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19356 msgid "Bullets"
19357 msgstr "Buletak"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19360 msgid "Branches"
19361 msgstr "Adarrak"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Output"
19366 msgstr "Irteera"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19370 msgid "LaTeX Preamble"
19371 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19376 msgid " (not installed)"
19377 msgstr " (instalatu gabe)"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Layouts|#o#O"
19382 msgstr "Diseinua|D"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19385 #, fuzzy
19386 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19387 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Local layout file"
19393 msgstr "Testu-diseinua"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19396 msgid ""
19397 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19398 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19399 "document may not work with this layout if you do not\n"
19400 "keep the layout file in the document directory."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19404 #, fuzzy
19405 msgid "&Set Layout"
19406 msgstr "Testu-diseinua"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Error"
19413 msgstr "Gezia"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Unable to read local layout file."
19418 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Select master document"
19423 msgstr "Gorde dokumentua"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19426 #, fuzzy
19427 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19428 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Unapplied changes"
19434 msgstr "Aldaketen aztarna"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19438 msgid ""
19439 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19440 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19445 msgid "&Dismiss"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Unable to set document class."
19452 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid "%1$s, %2$s"
19457 msgstr "%1$s eta %2$s"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19462 msgstr "%1$s eta %2$s"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Module provided by document class."
19467 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19470 #, c-format
19471 msgid "Package(s) required: %1$s."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19475 #, fuzzy
19476 msgid "or"
19477 msgstr "Inprimakia"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19480 #, c-format
19481 msgid "Module required: %1$s."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19485 #, c-format
19486 msgid "Modules excluded: %1$s."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19490 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19494 #, fuzzy
19495 msgid "[No options predefined]"
19496 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Can't set layout!"
19501 msgstr "Aldatutako diseinua"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19506 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Not Found"
19511 msgstr "Ez erakutsia."
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19514 msgid "Assigned master does not include this file"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "You must include this file in the document\n"
19521 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19522 "feature."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Could not load master"
19528 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19531 #, fuzzy, c-format
19532 msgid ""
19533 "The master document '%1$s'\n"
19534 "could not be loaded."
19535 msgstr ""
19536 "Zehaztutako dokumentua\n"
19537 "%1$s\n"
19538 "ezin izan da irakurri."
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19541 msgid "TeX Code Settings"
19542 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Error List"
19547 msgstr "Programaren hasieratzea"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19550 #, c-format
19551 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19552 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19555 msgid "Top left"
19556 msgstr "Ezker-goian"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19559 msgid "Bottom left"
19560 msgstr "Ezker-behean"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19563 msgid "Baseline left"
19564 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19567 msgid "Top center"
19568 msgstr "Erdi-goian"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19571 msgid "Bottom center"
19572 msgstr "Erdi-behean"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19575 msgid "Baseline center"
19576 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19579 msgid "Top right"
19580 msgstr "Eskuin-goian"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19583 msgid "Bottom right"
19584 msgstr "Eskuin-behean"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19587 msgid "Baseline right"
19588 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19591 msgid "External Material"
19592 msgstr "Kanpo-materiala"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19595 msgid "Scale%"
19596 msgstr "Eskala%"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19599 msgid "Select external file"
19600 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19603 msgid "Float Settings"
19604 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19607 #, fuzzy
19608 msgid "automatically"
19609 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19612 msgid "Graphics"
19613 msgstr "Irudiak"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19616 msgid "Dissolve previous group?"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19623 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19624 "because this graphic was its only member.\n"
19625 "How do you want to proceed?"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19629 #, c-format
19630 msgid "Stick with group '%1$s'"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19634 #, c-format
19635 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19642 "the group will be dissolved,\n"
19643 "because this graphic was its only member.\n"
19644 "How do you want to proceed?"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19648 #, c-format
19649 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19653 msgid "Enter unique group name:"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Group already defined!"
19659 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19662 #, c-format
19663 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19667 msgid "Select graphics file"
19668 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19671 msgid "Clipart|#C#c"
19672 msgstr "Galeria|#G#g"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Horizontal Space Settings"
19677 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19680 msgid ""
19681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Thin space"
19689 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Medium space"
19694 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Thick space"
19699 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Negative thin space"
19704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Negative medium space"
19709 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Negative thick space"
19714 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19717 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19721 msgid "Quad (1 em)"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Double Quad (2 em)"
19727 msgstr "Bikoitza"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Inter-word space"
19732 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19735 msgid "Horizontal Fill"
19736 msgstr "Betegarri horizontala"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Hyperlink"
19741 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19744 msgid "Child Document"
19745 msgstr "Ume-dokumentua"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19750 msgid ""
19751 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19755 msgid "Select document to include"
19756 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19759 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19760 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Index Entry Settings"
19765 msgstr "Indize-sarrera"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Label Color"
19770 msgstr "Kolorea"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Cannot remove standard index"
19775 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19778 msgid "The default index cannot be removed."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Enter new index name"
19784 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Renaming failed"
19789 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19792 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19796 #, fuzzy
19797 msgid "unknown"
19798 msgstr " ezezaguna"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19801 #, fuzzy
19802 msgid "shortcut"
19803 msgstr "L&asterbidea:"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19806 #, fuzzy
19807 msgid "shortcuts"
19808 msgstr "L&asterbidea:"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19811 msgid "lyxrc"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19815 #, fuzzy
19816 msgid "package"
19817 msgstr "tartea"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19820 #, fuzzy
19821 msgid "textclass"
19822 msgstr "Gai-sailkapena"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19825 #, fuzzy
19826 msgid "menu"
19827 msgstr "mu"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19830 #, fuzzy
19831 msgid "icon"
19832 msgstr "aktibatuta"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19835 #, fuzzy
19836 msgid "buffer"
19837 msgstr "urdina"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19840 msgid "Shift-"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Control-"
19846 msgstr "Sarrera"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Option-"
19851 msgstr "Aukerak"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Command-"
19856 msgstr "&Komandoa:"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19859 msgid "Label"
19860 msgstr "Etiketa"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19863 #, fuzzy
19864 msgid "No language"
19865 msgstr "hizkuntza"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Program Listing Settings"
19870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19873 #, fuzzy
19874 msgid "No dialect"
19875 msgstr "Irudirik ez"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19878 msgid "LaTeX Log"
19879 msgstr "LaTeX egunkaria"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19882 msgid "Literate Programming Build Log"
19883 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19886 msgid "lyx2lyx Error Log"
19887 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19890 msgid "Version Control Log"
19891 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19894 msgid "No LaTeX log file found."
19895 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19898 msgid "No literate programming build log file found."
19899 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19903 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19906 msgid "No version control log file found."
19907 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19910 msgid "Math Matrix"
19911 msgstr "Matematika matrizea"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Nomenclature"
19916 msgstr "Aierua"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19919 msgid "Note Settings"
19920 msgstr "Oharren ezarpenak"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19923 msgid "Paragraph Settings"
19924 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19927 msgid ""
19928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19930 "\n"
19931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19932 "the items is used."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Phantom Settings"
19938 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19941 msgid "System files|#S#s"
19942 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19945 msgid "User files|#U#u"
19946 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19949 msgid "Look & Feel"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Language Settings"
19955 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19958 #, fuzzy
19959 msgid "File Handling"
19960 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19963 msgid "Date format"
19964 msgstr "Data-formatua"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Keyboard/Mouse"
19969 msgstr "Teklatua"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Input Completion"
19974 msgstr "Epigrafea"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Co&mmand:"
19980 msgstr "&Komandoa:"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19983 msgid "Screen fonts"
19984 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19987 msgid "Colors"
19988 msgstr "Koloreak"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19991 msgid "Paths"
19992 msgstr "Bide-izenak"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Select directory for example files"
19997 msgstr "Hautatu txantiloia"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20000 msgid "Select a document templates directory"
20001 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20004 msgid "Select a temporary directory"
20005 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20008 msgid "Select a backups directory"
20009 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20012 msgid "Select a document directory"
20013 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20016 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20020 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20021 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20025 msgid "Spellchecker"
20026 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20029 msgid "Converters"
20030 msgstr "Bihurtzaileak"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
20033 msgid "File formats"
20034 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20037 msgid "Format in use"
20038 msgstr "Darabilen formatua"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
20041 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20042 msgstr ""
20043 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20044 "bihurtzailea lehendabizi."
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20047 msgid "LyX needs to be restarted!"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
20051 msgid ""
20052 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20053 "restart."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20057 msgid "Printer"
20058 msgstr "Inprimagailua"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
20061 msgid "User interface"
20062 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Control"
20067 msgstr "Sarrera"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Shortcuts"
20072 msgstr "L&asterbidea:"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Function"
20077 msgstr "&Funtzioak"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Shortcut"
20082 msgstr "L&asterbidea:"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
20085 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Mathematical Symbols"
20091 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Document and Window"
20096 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
20099 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
20103 #, fuzzy
20104 msgid "System and Miscellaneous"
20105 msgstr "AMS hainbat"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Res&tore"
20110 msgstr "&Berrezarri"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Failed to create shortcut"
20117 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20122 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
20125 msgid "Invalid or empty key sequence"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
20129 #, c-format
20130 msgid ""
20131 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20132 "%2$s"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
20136 #, c-format
20137 msgid ""
20138 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20139 "%2$s\n"
20140 "You need to remove that binding before creating a new one."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20146 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
20149 msgid "Identity"
20150 msgstr "Identitatea"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20153 msgid "Choose bind file"
20154 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
20157 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20158 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20161 msgid "Choose UI file"
20162 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
20165 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20166 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20169 msgid "Choose keyboard map"
20170 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
20173 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20174 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20177 msgid "Print Document"
20178 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20181 msgid "Print to file"
20182 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20185 msgid "PostScript files (*.ps)"
20186 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Nomenclature settings"
20191 msgstr "Aierua"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Longest label width"
20196 msgstr "Eti&keta luzeena"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Index Settings"
20201 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20204 #, fuzzy
20205 msgid "<All indexes>"
20206 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20209 msgid "Cross-reference"
20210 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20213 msgid "&Go Back"
20214 msgstr "&Joan atzerantz"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20217 msgid "Jump back"
20218 msgstr "Joan atzera"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20221 msgid "Jump to label"
20222 msgstr "Joan etiketara"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20225 msgid "Find and Replace"
20226 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20229 msgid "Send Document to Command"
20230 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20233 msgid "Show File"
20234 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Error -> Cannot load file!"
20239 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20242 #, c-format
20243 msgid "%1$d words checked."
20244 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20247 msgid "One word checked."
20248 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20251 msgid "Spelling check completed"
20252 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Basic Latin"
20257 msgstr "BibTeX estiloak"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Latin-1 Supplement"
20262 msgstr "Osagarria"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20265 msgid "Latin Extended-A"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20269 msgid "Latin Extended-B"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20273 #, fuzzy
20274 msgid "IPA Extensions"
20275 msgstr "L&uzapena:"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20278 msgid "Spacing Modifier Letters"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20282 msgid "Combining Diacritical Marks"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20286 msgid "Cyrillic"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Arabic"
20292 msgstr "Arabiera"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20295 msgid "Devanagari"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Bengali"
20301 msgstr "Hasierako markoa"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20304 msgid "Gurmukhi"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Gujarati"
20310 msgstr "Azpialdaera"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20313 msgid "Oriya"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Tamil"
20319 msgstr "Posta"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20322 msgid "Telugu"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Kannada"
20328 msgstr "Kanadiera"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20331 msgid "Malayalam"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Lao"
20337 msgstr "Diseinua "
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Tibetan"
20342 msgstr "Thailandiera"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Georgian"
20347 msgstr "Alemana"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20350 msgid "Hangul Jamo"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Phonetic Extensions"
20356 msgstr "L&uzapena:"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20359 msgid "Latin Extended Additional"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20363 msgid "Greek Extended"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20367 #, fuzzy
20368 msgid "General Punctuation"
20369 msgstr "Informazio orokorra"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Superscripts and Subscripts"
20374 msgstr "Goi-indizea|G"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Currency Symbols"
20379 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20382 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Letterlike Symbols"
20388 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Number Forms"
20393 msgstr "Errenkada kopurua"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Mathematical Operators"
20398 msgstr "Matematika"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Miscellaneous Technical"
20403 msgstr "Hainbat"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Control Pictures"
20408 msgstr "Aierua"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20411 msgid "Optical Character Recognition"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20415 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Box Drawing"
20421 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Block Elements"
20426 msgstr "Aitorpernak"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Geometric Shapes"
20431 msgstr "Testua forma etzana"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Miscellaneous Symbols"
20436 msgstr "Hainbat"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Dingbats"
20441 msgstr "1. ding"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20446 msgstr "Hainbat"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20449 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20453 msgid "Hiragana"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Katakana"
20459 msgstr "Katalana"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Bopomofo"
20464 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20467 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Kanbun"
20473 msgstr "Kanadiera"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20476 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20480 msgid "CJK Compatibility"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20484 msgid "CJK Unified Ideographs"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20488 msgid "Hangul Syllables"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20492 msgid "High Surrogates"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20496 msgid "Private Use High Surrogates"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20500 msgid "Low Surrogates"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20504 msgid "Private Use Area"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20508 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20512 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20518 msgstr "Orientazioa"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20521 msgid "Combining Half Marks"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20525 msgid "CJK Compatibility Forms"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20529 msgid "Small Form Variants"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20535 msgstr "Orientazioa"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20538 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Specials"
20544 msgstr "Gutun berezia"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Linear B Syllabary"
20549 msgstr "Korolarioa"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20552 msgid "Linear B Ideograms"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Aegean Numbers"
20558 msgstr "Orri-zenbakia"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Ancient Greek Numbers"
20563 msgstr "Orri-zenbakia"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Old Italic"
20568 msgstr "Etzana"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Gothic"
20573 msgstr "Eskoziera"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20576 msgid "Ugaritic"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20580 msgid "Old Persian"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Deseret"
20586 msgstr "Berrezarri"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Shavian"
20591 msgstr "Letoniera"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20594 msgid "Osmanya"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Cypriot Syllabary"
20600 msgstr "Korolarioa"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20603 msgid "Kharoshthi"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20609 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Musical Symbols"
20614 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20617 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20621 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20627 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20630 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20634 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Tags"
20640 msgstr "Orriak"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Variation Selectors Supplement"
20645 msgstr "Osagarria"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20648 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20652 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Character: "
20658 msgstr "Karaktere-mota"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20661 msgid "Code Point: "
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Symbols"
20667 msgstr "Ikurra"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20670 msgid "Table Settings"
20671 msgstr "Taularen ezarpenak"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20674 msgid "Insert Table"
20675 msgstr "Txertatu taula"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20678 msgid "TeX Information"
20679 msgstr "TeX informazioa"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20682 msgid "No thesaurus available for this language!"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Outline"
20688 msgstr "Kanpokoa"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20691 #, c-format
20692 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20696 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20700 #, fuzzy
20701 msgid " (unknown)"
20702 msgstr " ezezaguna"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20705 #, fuzzy
20706 msgid "auto"
20707 msgstr "Data"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20710 #, fuzzy
20711 msgid "off"
20712 msgstr "Desaktibatua"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20715 #, c-format
20716 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20720 msgid "Vertical Space Settings"
20721 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20724 #, fuzzy
20725 msgid "version "
20726 msgstr "Bertsioa"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20729 #, fuzzy
20730 msgid "unknown version"
20731 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20734 msgid "Small-sized icons"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20738 msgid "Normal-sized icons"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20742 msgid "Big-sized icons"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20746 #, fuzzy, c-format
20747 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20748 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20751 msgid "Select template file"
20752 msgstr "Hautatu txantiloia"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20755 msgid "Templates|#T#t"
20756 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20760 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20761 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Document not loaded."
20766 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20769 msgid "Select document to open"
20770 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20774 msgid "Examples|#E#e"
20775 msgstr "Adibideak|#A#a"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20778 #, fuzzy
20779 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20780 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20783 #, fuzzy
20784 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20785 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20788 #, fuzzy
20789 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20790 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20793 #, fuzzy
20794 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20795 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20800 msgid "Invalid filename"
20801 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "The directory in the given path\n"
20807 "%1$s\n"
20808 "does not exist."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20812 #, c-format
20813 msgid "Opening document %1$s..."
20814 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20817 #, c-format
20818 msgid "Document %1$s opened."
20819 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Version control detected."
20824 msgstr "Bertsio-kontrola"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20827 #, c-format
20828 msgid "Could not open document %1$s"
20829 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20832 msgid "Couldn't import file"
20833 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20836 #, c-format
20837 msgid "No information for importing the format %1$s."
20838 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20841 #, c-format
20842 msgid "Select %1$s file to import"
20843 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid ""
20848 "The document %1$s already exists.\n"
20849 "\n"
20850 "Do you want to overwrite that document?"
20851 msgstr ""
20852 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20853 "\n"
20854 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Overwrite document?"
20859 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20862 #, c-format
20863 msgid "Importing %1$s..."
20864 msgstr "%1$s inportatzen..."
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20867 msgid "imported."
20868 msgstr "inportatua."
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20871 #, fuzzy
20872 msgid "file not imported!"
20873 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20876 msgid "Select LyX document to insert"
20877 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20880 msgid "Absolute filename expected."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20884 msgid "Select file to insert"
20885 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20888 #, fuzzy
20889 msgid "All Files (*)"
20890 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20893 msgid "Choose a filename to save document as"
20894 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20897 msgid "&Rename"
20898 msgstr "&aldatu izenez"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20901 #, c-format
20902 msgid ""
20903 "The document %1$s could not be saved.\n"
20904 "\n"
20905 "Do you want to rename the document and try again?"
20906 msgstr ""
20907 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20908 "\n"
20909 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20912 msgid "Rename and save?"
20913 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20916 #, fuzzy
20917 msgid "&Retry"
20918 msgstr "&Berrezarri"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20921 #, c-format
20922 msgid ""
20923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20924 "\n"
20925 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20926 msgstr ""
20927 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20928 "\n"
20929 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20932 msgid "&Discard"
20933 msgstr "&Baztertu"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Document not loaded"
20938 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Saving all documents..."
20943 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20946 #, fuzzy
20947 msgid "All documents saved."
20948 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20951 #, c-format
20952 msgid "%1$s unknown command!"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20956 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20957 #, fuzzy
20958 msgid "LaTeX Source"
20959 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20962 #, fuzzy
20963 msgid "DocBook Source"
20964 msgstr "Laster-markak|L"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Literate Source"
20969 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20972 #, fuzzy
20973 msgid " (version control)"
20974 msgstr "Bertsio-kontrola"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20977 #, fuzzy
20978 msgid " (version control, locking)"
20979 msgstr "Bertsio-kontrola"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20982 msgid " (changed)"
20983 msgstr " (aldatuta)"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20986 msgid " (read only)"
20987 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Close File"
20992 msgstr "Itxi"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Hide tab"
20997 msgstr "lehenetsia"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Close tab"
21002 msgstr "Itxi"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Wrap Float Settings"
21007 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21010 msgid "Click to detach"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21014 msgid "No Group"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21018 msgid "more spelling suggestions"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Invisible"
21024 msgstr "Testu ikuskaitza"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21027 #, fuzzy
21028 msgid "<No documents open>"
21029 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21032 msgid "<No bookmarks saved yet>"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21036 #, fuzzy
21037 msgid "No custom insets defined!"
21038 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21041 #, fuzzy
21042 msgid "<No document open>"
21043 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Master Document"
21048 msgstr "Gorde dokumentua"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21051 msgid "Open Navigator..."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Other Lists"
21057 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21060 #, fuzzy
21061 msgid "<Empty table of contents>"
21062 msgstr "Gaien aurkibidea"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Other Toolbars"
21067 msgstr "Tresna-barrak"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21070 #, fuzzy
21071 msgid "No branches set for document!"
21072 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21075 msgid "Index Entry|d"
21076 msgstr "Indize-sarrera|d"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
21080 msgid "Index Entry"
21081 msgstr "Indize-sarrera"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21084 #, fuzzy
21085 msgid "No Citation in Scope!"
21086 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21089 #, fuzzy
21090 msgid "No action defined!"
21091 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21094 #, fuzzy, c-format
21095 msgid "Export %1$s"
21096 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21099 #, fuzzy, c-format
21100 msgid "Import %1$s"
21101 msgstr "%1$s inportatzen..."
21102
21103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21104 #, fuzzy, c-format
21105 msgid "Update %1$s"
21106 msgstr "&Eguneratu"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21109 #, fuzzy, c-format
21110 msgid "View %1$s"
21111 msgstr "&Ikusi"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
21114 msgid "space"
21115 msgstr "tartea"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
21118 #, fuzzy
21119 msgid ""
21120 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21121 "characters:\n"
21122 msgstr ""
21123 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21124 "izenik onartzeko.\n"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
21127 msgid "Could not update TeX information"
21128 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
21131 #, c-format
21132 msgid "The script `%s' failed."
21133 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21134
21135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
21136 #, fuzzy
21137 msgid "All Files "
21138 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21141 msgid "Table of Contents"
21142 msgstr "Gaien aurkibidea"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Child Documents"
21147 msgstr "Ume-dokumentua"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
21150 #, fuzzy
21151 msgid "List of Graphics"
21152 msgstr "Taulen zerrenda"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
21155 #, fuzzy
21156 msgid "List of Equations"
21157 msgstr "Irudien zerrenda"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
21160 #, fuzzy
21161 msgid "List of Footnotes"
21162 msgstr "Irudien zerrenda"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
21165 #, fuzzy
21166 msgid "List of Listings"
21167 msgstr "Irudien zerrenda"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
21170 #, fuzzy
21171 msgid "List of Indexes"
21172 msgstr "Taulen zerrenda"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
21175 #, fuzzy
21176 msgid "List of Marginal notes"
21177 msgstr "Taulen zerrenda"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
21180 #, fuzzy
21181 msgid "List of Notes"
21182 msgstr "Taulen zerrenda"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
21185 #, fuzzy
21186 msgid "List of Citations"
21187 msgstr "Irudien zerrenda"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Labels and References"
21192 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
21195 #, fuzzy
21196 msgid "List of Branches"
21197 msgstr "Taulen zerrenda"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21200 #, fuzzy
21201 msgid "List of Changes"
21202 msgstr "Taulen zerrenda"
21203
21204 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21206 msgid ""
21207 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21208 "file through LaTeX: "
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/insets/Inset.cpp:365
21212 msgid "Opened inset"
21213 msgstr "Irekitako barnekoa"
21214
21215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21216 msgid "Keys must be unique!"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "The key %1$s already exists,\n"
21223 "it will be changed to %2$s."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21227 #, c-format
21228 msgid ""
21229 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21230 "If you proceed, all of them will be opened."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Open Databases?"
21236 msgstr "Datu-ba&seak"
21237
21238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21239 msgid "&Proceed"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21243 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21244 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21245
21246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Databases:"
21249 msgstr "Datu-ba&seak"
21250
21251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Style File:"
21254 msgstr "Itxi"
21255
21256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Lists:"
21259 msgstr "Zerrenda"
21260
21261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21262 msgid "included in TOC"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21266 msgid "Export Warning!"
21267 msgstr "Esportatze-abisua!"
21268
21269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21270 msgid ""
21271 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21272 "BibTeX will be unable to find them."
21273 msgstr ""
21274 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21275 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21276
21277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21278 msgid ""
21279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21280 "BibTeX will be unable to find it."
21281 msgstr ""
21282 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21283 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21284
21285 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21286 #, fuzzy
21287 msgid "simple frame"
21288 msgstr "barneko markoa"
21289
21290 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21291 #, fuzzy
21292 msgid "frameless"
21293 msgstr "Marko gabe"
21294
21295 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21296 #, fuzzy
21297 msgid "simple frame, page breaks"
21298 msgstr "barneko markoa"
21299
21300 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21301 #, fuzzy
21302 msgid "oval, thin"
21303 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21304
21305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21306 #, fuzzy
21307 msgid "oval, thick"
21308 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21309
21310 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21311 msgid "drop shadow"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21315 #, fuzzy
21316 msgid "shaded background"
21317 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21318
21319 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21320 #, fuzzy
21321 msgid "double frame"
21322 msgstr "bikoitza"
21323
21324 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21325 msgid "Opened Box Inset"
21326 msgstr "Barneko markoa irekita"
21327
21328 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21329 #, fuzzy, c-format
21330 msgid "%1$s (%2$s)"
21331 msgstr "%1$s eta %2$s"
21332
21333 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21334 #, fuzzy, c-format
21335 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21336 msgstr "%1$s eta %2$s"
21337
21338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21339 msgid "Opened Branch Inset"
21340 msgstr "Barneko adarra irekita"
21341
21342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21343 #, fuzzy
21344 msgid "active"
21345 msgstr "acute"
21346
21347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21348 msgid "non-active"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21352 #, fuzzy, c-format
21353 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21354 msgstr "%1$s eta %2$s"
21355
21356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21357 msgid "Branch: "
21358 msgstr "Adarra: "
21359
21360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21361 msgid "Branch (child only): "
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21365 msgid "Undef: "
21366 msgstr "DefGabe: "
21367
21368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21369 #, fuzzy
21370 msgid "branch"
21371 msgstr "Adarra"
21372
21373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21374 msgid "Opened Caption Inset"
21375 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21376
21377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21378 #, c-format
21379 msgid "Sub-%1$s"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21383 #, fuzzy
21384 msgid "not cited"
21385 msgstr "babestua"
21386
21387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21388 #, fuzzy
21389 msgid "No bibliography defined!"
21390 msgstr "Bibliografia gakoa"
21391
21392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21393 #, fuzzy
21394 msgid "No citations selected!"
21395 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21396
21397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21398 #, fuzzy
21399 msgid "LaTeX Command: "
21400 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21401
21402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21403 #, fuzzy
21404 msgid "InsetCommand Error: "
21405 msgstr "Indize-komandoa:"
21406
21407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Incompatible command name."
21410 msgstr "Indize-komandoa:"
21411
21412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21413 #, fuzzy
21414 msgid "InsetCommandParams Error: "
21415 msgstr "Indize-komandoa:"
21416
21417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21418 #, fuzzy
21419 msgid "InsetCommandParams: "
21420 msgstr "Indize-komandoa:"
21421
21422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Unknown parameter name: "
21425 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21426
21427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21432 msgid "Opened ERT Inset"
21433 msgstr "ERT barnekoa irekita"
21434
21435 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21436 #, c-format
21437 msgid "External template %1$s is not installed"
21438 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21439
21440 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Opened Flex Inset"
21443 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21444
21445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21446 msgid "float: "
21447 msgstr "mugikorra: "
21448
21449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21450 msgid "Opened Float Inset"
21451 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
21452
21453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21454 #, fuzzy
21455 msgid "float"
21456 msgstr "mugikorra: "
21457
21458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21459 #, fuzzy
21460 msgid "subfloat: "
21461 msgstr "mugikorra: "
21462
21463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21464 msgid " (sideways)"
21465 msgstr " (alboak)"
21466
21467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21469 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21470
21471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21472 #, c-format
21473 msgid "List of %1$s"
21474 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21475
21476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21477 msgid "Opened Footnote Inset"
21478 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21479
21480 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21481 #, fuzzy
21482 msgid "footnote"
21483 msgstr "Oin-oharra"
21484
21485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21486 #, c-format
21487 msgid ""
21488 "Could not copy the file\n"
21489 "%1$s\n"
21490 "into the temporary directory."
21491 msgstr ""
21492 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21493 "%1$s\n"
21494 "aldi-baterako direktorioan."
21495
21496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21497 #, c-format
21498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21499 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21500
21501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21502 #, c-format
21503 msgid "Graphics file: %1$s"
21504 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21505
21506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21507 msgid "Verbatim Input"
21508 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21509
21510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21511 msgid "Verbatim Input*"
21512 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21513
21514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21516 msgid "Recursive input"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21521 #, c-format
21522 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21526 #, c-format
21527 msgid ""
21528 "Included file `%1$s'\n"
21529 "has textclass `%2$s'\n"
21530 "while parent file has textclass `%3$s'."
21531 msgstr ""
21532 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21533 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21534 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21535
21536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21537 msgid "Different textclasses"
21538 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21539
21540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21541 #, fuzzy, c-format
21542 msgid ""
21543 "Included file `%1$s'\n"
21544 "uses module `%2$s'\n"
21545 "which is not used in parent file."
21546 msgstr ""
21547 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21548 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21549 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21550
21551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Module not found"
21554 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21555
21556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21557 msgid "Unsupported Inclusion"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21561 msgid ""
21562 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21563 "Offending file: "
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Index sorting failed"
21569 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21570
21571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21572 #, c-format
21573 msgid ""
21574 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21575 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21576 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21577 "explained in the User Guide."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21581 #, fuzzy
21582 msgid "unknown type!"
21583 msgstr "Token ezezaguna"
21584
21585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Unknown index type!"
21588 msgstr "Token ezezaguna"
21589
21590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21591 #, fuzzy
21592 msgid "All indices"
21593 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21594
21595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21596 #, fuzzy
21597 msgid "subindex"
21598 msgstr "Indizea"
21599
21600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21601 #, fuzzy, c-format
21602 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21603 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21604
21605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21606 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21610 #, fuzzy
21611 msgid "undefined"
21612 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21613
21614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21615 #, fuzzy
21616 msgid "yes"
21617 msgstr "Estiloa"
21618
21619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21620 #, fuzzy
21621 msgid "no"
21622 msgstr "Desegin"
21623
21624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Unknown buffer info"
21627 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21628
21629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21630 msgid "Label names must be unique!"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21634 #, c-format
21635 msgid ""
21636 "The label %1$s already exists,\n"
21637 "it will be changed to %2$s."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21641 msgid "DUPLICATE: "
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Opened Listing Inset"
21647 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21648
21649 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21650 msgid "no more lstline delimiters available"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Running out of delimiters"
21656 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21657
21658 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21659 msgid ""
21660 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21661 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21662 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21663 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21664 "must investigate!"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21670 msgstr "karaktere berezia"
21671
21672 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21673 #, c-format
21674 msgid ""
21675 "The following characters in one of the program listings are\n"
21676 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21677 "%1$s."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21681 msgid "A value is expected."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21690 msgid "Unbalanced braces!"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21694 msgid "Please specify true or false."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21698 msgid "Only true or false is allowed."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21702 msgid "Please specify an integer value."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21706 msgid "An integer is expected."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21718 #, c-format
21719 msgid "Please specify one of %1$s."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21723 #, c-format
21724 msgid "Try one of %1$s."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21728 #, c-format
21729 msgid "I guess you mean %1$s."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21733 #, c-format
21734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21738 #, c-format
21739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21743 msgid ""
21744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21748 msgid ""
21749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21750 "trblTRBL"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21754 msgid ""
21755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21756 "right, bottom left and top left corner."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21760 msgid "Enter something like \\color{white}"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21768 msgid "auto, last or a number"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21772 msgid ""
21773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21775 "defining a listing inset)"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21779 msgid ""
21780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21782 "a listing inset)"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21788 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21789
21790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21791 #, fuzzy, c-format
21792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21793 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21794
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21796 #, fuzzy, c-format
21797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21798 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21799
21800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21801 #, fuzzy, c-format
21802 msgid "Parameter %1$s: "
21803 msgstr " Makroa: %1$s: "
21804
21805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21806 #, fuzzy, c-format
21807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21808 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21809
21810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21811 #, fuzzy, c-format
21812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21813 msgstr " Makroa: %1$s: "
21814
21815 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21816 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21817 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21818
21819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21820 #, fuzzy
21821 msgid "New Page"
21822 msgstr "G&arbitu"
21823
21824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Clear Page"
21827 msgstr "G&arbitu"
21828
21829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Clear Double Page"
21832 msgstr "G&arbitu"
21833
21834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Nom: "
21837 msgstr "Ez"
21838
21839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Nomenclature Symbol: "
21842 msgstr "Aierua"
21843
21844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Description: "
21847 msgstr "Azalpena"
21848
21849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Sorting: "
21852 msgstr "Formatua ematea"
21853
21854 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21855 msgid "Note[[InsetNote]]"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21859 msgid "Greyed out"
21860 msgstr "Grisa"
21861
21862 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21863 msgid "Opened Note Inset"
21864 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21865
21866 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21867 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21868 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21869
21870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21871 #, fuzzy
21872 msgid "HPhantom"
21873 msgstr "Esperantoa"
21874
21875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21876 #, fuzzy
21877 msgid "VPhantom"
21878 msgstr "Esperantoa"
21879
21880 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Opened Phantom Inset"
21883 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21884
21885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21886 #, fuzzy
21887 msgid "phantom"
21888 msgstr "Esperantoa"
21889
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21891 #, fuzzy
21892 msgid "hphantom"
21893 msgstr "Esperantoa"
21894
21895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21896 #, fuzzy
21897 msgid "vphantom"
21898 msgstr "Esperantoa"
21899
21900 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21901 msgid "BROKEN: "
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21905 msgid "Ref: "
21906 msgstr "Erref: "
21907
21908 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21909 msgid "Equation"
21910 msgstr "Ekuazioa"
21911
21912 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21913 msgid "EqRef: "
21914 msgstr "EkErref: "
21915
21916 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21917 msgid "Page Number"
21918 msgstr "Orri-zenbakia"
21919
21920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21921 msgid "Page: "
21922 msgstr "Orrialdea: "
21923
21924 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21925 msgid "Textual Page Number"
21926 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21927
21928 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21929 msgid "TextPage: "
21930 msgstr "Testu-orria: "
21931
21932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21933 msgid "Standard+Textual Page"
21934 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21935
21936 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21937 msgid "Ref+Text: "
21938 msgstr "Erref+Testua: "
21939
21940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21941 msgid "PrettyRef"
21942 msgstr "ErrefGisakoa"
21943
21944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21945 #, fuzzy
21946 msgid "FormatRef: "
21947 msgstr "F&ormatua:"
21948
21949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Interword Space"
21952 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21953
21954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Protected Space"
21957 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21958
21959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Thin Space"
21962 msgstr "Zuriune txikia|t"
21963
21964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Medium Space"
21967 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21968
21969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Thick Space"
21972 msgstr "Zuriune txikia|t"
21973
21974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Quad Space"
21977 msgstr "tartea"
21978
21979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21980 #, fuzzy
21981 msgid "QQuad Space"
21982 msgstr "tartea"
21983
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Enspace"
21987 msgstr "tartea"
21988
21989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Enskip"
21992 msgstr "tartea"
21993
21994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Negative Thin Space"
21997 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21998
21999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Negative Medium Space"
22002 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22003
22004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Negative Thick Space"
22007 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22008
22009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Protected Horizontal Fill"
22012 msgstr "Betegarri horizontala"
22013
22014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22017 msgstr "Betegarri horizontala"
22018
22019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22022 msgstr "Betegarri horizontala"
22023
22024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22027 msgstr "Betegarri horizontala"
22028
22029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22032 msgstr "Betegarri horizontala"
22033
22034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22037 msgstr "Betegarri horizontala"
22038
22039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22042 msgstr "Betegarri horizontala"
22043
22044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
22045 #, fuzzy, c-format
22046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22047 msgstr "Marra horizontala"
22048
22049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22052 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22053
22054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Unknown TOC type"
22057 msgstr "Token ezezaguna"
22058
22059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
22060 msgid "Opened table"
22061 msgstr "Irekitako taula"
22062
22063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
22064 msgid "Selection size should match clipboard content."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/insets/InsetText.cpp:233
22068 msgid "Opened Text Inset"
22069 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22070
22071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22072 msgid "Vertical Space"
22073 msgstr "Tarte bertikala"
22074
22075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22076 msgid "wrap: "
22077 msgstr "doitu: "
22078
22079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
22080 msgid "Opened Wrap Inset"
22081 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22082
22083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
22084 #, fuzzy
22085 msgid "wrap"
22086 msgstr "doitu: "
22087
22088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22089 msgid "Not shown."
22090 msgstr "Ez erakutsia."
22091
22092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22093 msgid "Loading..."
22094 msgstr "Kargatzen..."
22095
22096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22097 msgid "Converting to loadable format..."
22098 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22099
22100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22102 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22103
22104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22105 msgid "Scaling etc..."
22106 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22107
22108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22109 msgid "Ready to display"
22110 msgstr "Erakusteko prest"
22111
22112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22113 msgid "No file found!"
22114 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22115
22116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22117 msgid "Error converting to loadable format"
22118 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22119
22120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22121 msgid "Error loading file into memory"
22122 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22123
22124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22125 msgid "Error generating the pixmap"
22126 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22127
22128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22129 msgid "No image"
22130 msgstr "Irudirik ez"
22131
22132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22133 msgid "Preview loading"
22134 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22135
22136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22137 msgid "Preview ready"
22138 msgstr "Aurrebista prest"
22139
22140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22141 msgid "Preview failed"
22142 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22143
22144 #: src/lengthcommon.cpp:37
22145 msgid "sp"
22146 msgstr "sp"
22147
22148 #: src/lengthcommon.cpp:37
22149 msgid "pt"
22150 msgstr "pt"
22151
22152 #: src/lengthcommon.cpp:37
22153 msgid "bp"
22154 msgstr "bp"
22155
22156 #: src/lengthcommon.cpp:37
22157 msgid "dd"
22158 msgstr "dd"
22159
22160 #: src/lengthcommon.cpp:37
22161 msgid "mm"
22162 msgstr "mm"
22163
22164 #: src/lengthcommon.cpp:37
22165 msgid "pc"
22166 msgstr "pc"
22167
22168 #: src/lengthcommon.cpp:38
22169 msgid "cc[[unit of measure]]"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/lengthcommon.cpp:38
22173 msgid "cm"
22174 msgstr "cm"
22175
22176 #: src/lengthcommon.cpp:38
22177 msgid "ex"
22178 msgstr "ex"
22179
22180 #: src/lengthcommon.cpp:38
22181 msgid "em"
22182 msgstr "em"
22183
22184 #: src/lengthcommon.cpp:39
22185 msgid "mu[[unit of measure]]"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/lengthcommon.cpp:39
22189 msgid "Text Width %"
22190 msgstr "Testuaren zabalera %"
22191
22192 #: src/lengthcommon.cpp:40
22193 msgid "Column Width %"
22194 msgstr "Zutabe zabalera %"
22195
22196 #: src/lengthcommon.cpp:40
22197 msgid "Page Width %"
22198 msgstr "Orriaren zabalera %"
22199
22200 #: src/lengthcommon.cpp:40
22201 msgid "Line Width %"
22202 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22203
22204 #: src/lengthcommon.cpp:41
22205 msgid "Text Height %"
22206 msgstr "Testuaren altuera %"
22207
22208 #: src/lengthcommon.cpp:41
22209 msgid "Page Height %"
22210 msgstr "Orriaren altuera %"
22211
22212 #: src/lyxfind.cpp:138
22213 msgid "Search error"
22214 msgstr "Bilaketako errorea"
22215
22216 #: src/lyxfind.cpp:138
22217 msgid "Search string is empty"
22218 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22219
22220 #: src/lyxfind.cpp:330
22221 msgid "String has been replaced."
22222 msgstr "Katea ordeztu da."
22223
22224 #: src/lyxfind.cpp:333
22225 msgid " strings have been replaced."
22226 msgstr " kate ordeztu dira."
22227
22228 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22229 msgid "Wrap search ?"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/lyxfind.cpp:945
22233 msgid ""
22234 "End of document reached while searching forward\n"
22235 "\n"
22236 "Continue searching from beginning ?"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22240 #, fuzzy
22241 msgid "&Yes"
22242 msgstr "Bai"
22243
22244 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22245 #, fuzzy
22246 msgid "&No"
22247 msgstr "Ez"
22248
22249 #: src/lyxfind.cpp:1004
22250 msgid ""
22251 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22252 "\n"
22253 "Continue searching from end ?"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/lyxfind.cpp:1043
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Search text is empty!"
22259 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22260
22261 #: src/lyxfind.cpp:1059
22262 msgid "Invalid regular expression!"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/lyxfind.cpp:1064
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Match not found!"
22268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22269
22270 #: src/lyxfind.cpp:1070
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Match found!"
22273 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22274
22275 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22276 #, c-format
22277 msgid " Macro: %1$s: "
22278 msgstr " Makroa: %1$s: "
22279
22280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22281 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22282 #, c-format
22283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22284 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22285
22286 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22287 #, fuzzy, c-format
22288 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22289 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22290
22291 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22292 #, fuzzy, c-format
22293 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22294 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22295
22296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22297 msgid "Only one row"
22298 msgstr "Errenkada bat soilik"
22299
22300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22301 msgid "Only one column"
22302 msgstr "Zutabe bat soilik"
22303
22304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22305 msgid "No hline to delete"
22306 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22307
22308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22309 msgid "No vline to delete"
22310 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22311
22312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22313 #, c-format
22314 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22315 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22316
22317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22318 msgid "No number"
22319 msgstr "Zenbakirik ez"
22320
22321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22322 msgid "Number"
22323 msgstr "Zenbakia"
22324
22325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22326 #, c-format
22327 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22328 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22329
22330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22331 #, c-format
22332 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22333 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22334
22335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22336 #, c-format
22337 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22338 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22339
22340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22341 msgid "create new math text environment ($...$)"
22342 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22343
22344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22345 msgid "entered math text mode (textrm)"
22346 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22347
22348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22349 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22353 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22357 msgid "Standard[[mathref]]"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22361 #, fuzzy
22362 msgid "optional"
22363 msgstr "Horizontala"
22364
22365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22366 msgid "TeX"
22367 msgstr "TeX"
22368
22369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22370 #, fuzzy
22371 msgid "math macro"
22372 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22373
22374 #: src/output.cpp:37
22375 #, c-format
22376 msgid ""
22377 "Could not open the specified document\n"
22378 "%1$s."
22379 msgstr ""
22380 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22381 "%1$s"
22382
22383 #: src/output_plaintext.cpp:136
22384 msgid "Abstract: "
22385 msgstr "Laburpena: "
22386
22387 #: src/output_plaintext.cpp:148
22388 msgid "References: "
22389 msgstr "Erreferentziak: "
22390
22391 #: src/support/debug.cpp:38
22392 msgid "No debugging message"
22393 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22394
22395 #: src/support/debug.cpp:39
22396 msgid "General information"
22397 msgstr "Informazio orokorra"
22398
22399 #: src/support/debug.cpp:40
22400 msgid "Program initialisation"
22401 msgstr "Programaren hasieratzea"
22402
22403 #: src/support/debug.cpp:41
22404 msgid "Keyboard events handling"
22405 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22406
22407 #: src/support/debug.cpp:42
22408 msgid "GUI handling"
22409 msgstr "GUI erabilera"
22410
22411 #: src/support/debug.cpp:43
22412 msgid "Lyxlex grammar parser"
22413 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22414
22415 #: src/support/debug.cpp:44
22416 msgid "Configuration files reading"
22417 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22418
22419 #: src/support/debug.cpp:45
22420 msgid "Custom keyboard definition"
22421 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22422
22423 #: src/support/debug.cpp:46
22424 msgid "LaTeX generation/execution"
22425 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22426
22427 #: src/support/debug.cpp:47
22428 msgid "Math editor"
22429 msgstr "Mat. editorea"
22430
22431 #: src/support/debug.cpp:48
22432 msgid "Font handling"
22433 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22434
22435 #: src/support/debug.cpp:49
22436 msgid "Textclass files reading"
22437 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22438
22439 #: src/support/debug.cpp:50
22440 msgid "Version control"
22441 msgstr "Bertsio-kontrola"
22442
22443 #: src/support/debug.cpp:51
22444 msgid "External control interface"
22445 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22446
22447 #: src/support/debug.cpp:52
22448 msgid "Undo/Redo mechanism"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/support/debug.cpp:53
22452 msgid "User commands"
22453 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22454
22455 #: src/support/debug.cpp:54
22456 #, fuzzy
22457 msgid "The LyX Lexer"
22458 msgstr "LyX Lexxer-a"
22459
22460 #: src/support/debug.cpp:55
22461 msgid "Dependency information"
22462 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22463
22464 #: src/support/debug.cpp:56
22465 msgid "LyX Insets"
22466 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22467
22468 #: src/support/debug.cpp:57
22469 msgid "Files used by LyX"
22470 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22471
22472 #: src/support/debug.cpp:58
22473 msgid "Workarea events"
22474 msgstr "Lanareako gertaerak"
22475
22476 #: src/support/debug.cpp:59
22477 msgid "Insettext/tabular messages"
22478 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22479
22480 #: src/support/debug.cpp:60
22481 msgid "Graphics conversion and loading"
22482 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22483
22484 #: src/support/debug.cpp:61
22485 msgid "Change tracking"
22486 msgstr "Aldaketen aztarna"
22487
22488 #: src/support/debug.cpp:62
22489 msgid "External template/inset messages"
22490 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22491
22492 #: src/support/debug.cpp:63
22493 msgid "RowPainter profiling"
22494 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22495
22496 #: src/support/debug.cpp:64
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Scrolling debugging"
22499 msgstr "Korritzea"
22500
22501 #: src/support/debug.cpp:65
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Math macros"
22504 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22505
22506 #: src/support/debug.cpp:66
22507 msgid "RTL/Bidi"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/support/debug.cpp:67
22511 msgid "Locale/Internationalisation"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/support/debug.cpp:68
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22517 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22518
22519 #: src/support/debug.cpp:69
22520 msgid "Developers' general debug messages"
22521 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22522
22523 #: src/support/debug.cpp:70
22524 msgid "All debugging messages"
22525 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22526
22527 #: src/support/debug.cpp:115
22528 #, c-format
22529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22530 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22531
22532 #: src/support/filetools.cpp:252
22533 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22534 msgstr "eu"
22535
22536 #: src/support/os_win32.cpp:375
22537 #, fuzzy
22538 msgid "System file not found"
22539 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22540
22541 #: src/support/os_win32.cpp:376
22542 msgid ""
22543 "Unable to load shfolder.dll\n"
22544 "Please install."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/support/os_win32.cpp:381
22548 #, fuzzy
22549 msgid "System function not found"
22550 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22551
22552 #: src/support/os_win32.cpp:382
22553 msgid ""
22554 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22555 "Don't know how to proceed. Sorry."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/support/userinfo.cpp:45
22559 msgid "Unknown user"
22560 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22561
22562 #, fuzzy
22563 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22564 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22565
22566 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22567 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22568
22569 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22570 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22571
22572 #~ msgid "Use input encod&ing"
22573 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22574
22575 #, fuzzy
22576 #~ msgid "Toggle Label|L"
22577 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22578
22579 #, fuzzy
22580 #~ msgid "Move Section down|d"
22581 #~ msgstr "hautapena"
22582
22583 #, fuzzy
22584 #~ msgid "Move Section up|u"
22585 #~ msgstr "hautapena"
22586
22587 #, fuzzy
22588 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22589 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid ""
22593 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22594 #~ msgstr ""
22595 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
22596 #~ "ispell_english\"."
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid ""
22600 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22601 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22602 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22603 #~ msgstr ""
22604 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22605 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22606 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22607
22608 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22609 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22610
22611 #~ msgid "*.pws"
22612 #~ msgstr "*.pws"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "LyX binary not found"
22616 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22617
22618 #~ msgid ""
22619 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22620 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid ""
22624 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22625 #~ "\t%1$s\n"
22626 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22627 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22628 #~ msgstr ""
22629 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22630 #~ "\t%1$s\n"
22631 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22632 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22633 #~ "fitxategia duena)."
22634
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid "File not found"
22637 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22638
22639 #~ msgid ""
22640 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22641 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22642 #~ msgstr ""
22643 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22644 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22645
22646 #~ msgid ""
22647 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22648 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22649 #~ msgstr ""
22650 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22651 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22652
22653 #~ msgid ""
22654 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22655 #~ "%2$s is not a directory."
22656 #~ msgstr ""
22657 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22658 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22659
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Directory not found"
22662 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "Accept Change|C"
22666 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22667
22668 #, fuzzy
22669 #~ msgid "C&ommand:"
22670 #~ msgstr "&Komandoa:"
22671
22672 #~ msgid "&BibTeX command:"
22673 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "&Index command:"
22677 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22678
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22681 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22685 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22689 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
22690
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22693 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
22694
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid "View|V[[show]]"
22697 #~ msgstr "Ikusi|I"
22698
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "View DVI"
22701 #~ msgstr "Ikusi|I"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "View PostScript"
22705 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Update DVI"
22709 #~ msgstr "&Eguneratu"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Update PostScript"
22713 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22714
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Thesaurus failure"
22717 #~ msgstr "Sinonimoak"
22718
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Indices"
22721 #~ msgstr "Faktura"
22722
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22725 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
22726
22727 #~ msgid "B&rowse..."
22728 #~ msgstr "A&rakatu..."
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22732 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22733
22734 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22735 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "Ne&w"
22739 #~ msgstr "&Berria:"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22743 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22744
22745 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22746 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22747
22748 #~ msgid "Spellchecker error"
22749 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22750
22751 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22752 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22753
22754 #~ msgid ""
22755 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22756 #~ "Maybe it has been killed."
22757 #~ msgstr ""
22758 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22759 #~ "Agian akatu egin dute."
22760
22761 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22762 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22763
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "LangHeader"
22766 #~ msgstr "Goiburua"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "Language Header:"
22770 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Language:"
22774 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "LastLanguage"
22778 #~ msgstr "Hizkuntza"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "Last Language:"
22782 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "LangFooter"
22786 #~ msgstr "Orri-oina:"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Language Footer:"
22790 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "End"
22794 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Computer"
22798 #~ msgstr "Courier"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "Computer:"
22802 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "EmptySection"
22806 #~ msgstr "Atala"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Empty Section"
22810 #~ msgstr "Atala"
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "CloseSection"
22814 #~ msgstr "hautapena"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Close Section"
22818 #~ msgstr "hautapena"
22819
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "Phantom Text"
22822 #~ msgstr "Testu soila"
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "RegExp"
22826 #~ msgstr "exp"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "&Postscript driver:"
22830 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22831
22832 #~ msgid "No Table of contents"
22833 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22834
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "Append Parameter"
22837 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22841 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22845 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22849 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22850
22851 #~ msgid "&Default language:"
22852 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22853
22854 #~ msgid "&roff command:"
22855 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22856
22857 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22858 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22859
22860 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22861 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22862
22863 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22864 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22865
22866 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22867 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22868
22869 #~ msgid ""
22870 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22871 #~ "You may not have the right languages installed."
22872 #~ msgstr ""
22873 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22874 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22875
22876 #~ msgid ""
22877 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22878 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22879 #~ msgstr ""
22880 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22881 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22882
22883 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22884 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22885
22886 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22887 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22888
22889 #~ msgid "ispell"
22890 #~ msgstr "ispell"
22891
22892 #~ msgid "aspell"
22893 #~ msgstr "aspell"
22894
22895 #~ msgid "hspell"
22896 #~ msgstr "hspell"
22897
22898 #~ msgid "pspell (library)"
22899 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22900
22901 #~ msgid "aspell (library)"
22902 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22903
22904 #~ msgid "*.ispell"
22905 #~ msgstr "*.ispell"
22906
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "figure"
22909 #~ msgstr "Irudia"
22910
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "table"
22913 #~ msgstr "Taula"
22914
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "algorithm"
22917 #~ msgstr "Algoritmoa"
22918
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid "tableau"
22921 #~ msgstr "Taula"
22922
22923 #, fuzzy
22924 #~ msgid "keywords"
22925 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22926
22927 #~ msgid "Table of Contents|a"
22928 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22929
22930 #~ msgid "FAQ|F"
22931 #~ msgstr "MEG|M"
22932
22933 #~ msgid "Slidecontents"
22934 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22935
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "Progress Contents"
22938 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22939
22940 #~ msgid "LinuxDoc"
22941 #~ msgstr "LinuxDoc"
22942
22943 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22944 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22948 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22949
22950 #~ msgid "."
22951 #~ msgstr "."
22952
22953 #~ msgid "American"
22954 #~ msgstr "Amerikera"
22955
22956 #, fuzzy
22957 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22958 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22959
22960 #~ msgid "Austrian"
22961 #~ msgstr "Austriera"
22962
22963 #~ msgid "British"
22964 #~ msgstr "Britainiera"
22965
22966 #~ msgid "Canadian"
22967 #~ msgstr "Kanadiera"
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid "Gruß:"
22971 #~ msgstr "Agurra:"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "Reference\t"
22975 #~ msgstr "Erreferentzia"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22979 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22983 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22987 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22991 #~ msgstr "Posta-kodea"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22995 #~ msgstr "BereSinadura"
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22999 #~ msgstr "IdatziHari"
23000
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23003 #~ msgstr "NireOharra"
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23007 #~ msgstr "Sinadura"
23008
23009 #~ msgid "Stadt:"
23010 #~ msgstr "Stadt:"
23011
23012 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23013 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23014
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "LaTeX default"
23017 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23018
23019 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23020 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23021
23022 #, fuzzy
23023 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23024 #~ msgstr ""
23025 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23026 #~ "%1$s\n"
23027 #~ "ezin izan da irakurri."
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Class not found"
23031 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23032
23033 #~ msgid ""
23034 #~ "Layout had to be changed from\n"
23035 #~ "%1$s to %2$s\n"
23036 #~ "because of class conversion from\n"
23037 #~ "%3$s to %4$s"
23038 #~ msgstr ""
23039 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23040 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23041 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23042 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23043
23044 #~ msgid "Changed Layout"
23045 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23046
23047 #~ msgid "Unknown layout"
23048 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23049
23050 #~ msgid ""
23051 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23052 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23053 #~ msgstr ""
23054 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23055 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23059 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23060
23061 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23062 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23063
23064 #~ msgid "Display image in LyX"
23065 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23066
23067 #~ msgid "Screen display"
23068 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23069
23070 #~ msgid "Monochrome"
23071 #~ msgstr "Monokromoa"
23072
23073 #~ msgid "Grayscale"
23074 #~ msgstr "Gris-eskala"
23075
23076 #~ msgid "Preview"
23077 #~ msgstr "Aurrebista"
23078
23079 #~ msgid "%"
23080 #~ msgstr "%"
23081
23082 #~ msgid "&Display:"
23083 #~ msgstr "&Pantaila:"
23084
23085 #~ msgid "Sca&le:"
23086 #~ msgstr "E&skala:"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "Scr&een Display:"
23090 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23091
23092 #~ msgid "Do not display"
23093 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23094
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "Unknown Info: "
23097 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23098
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23101 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23102
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23105 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23106
23107 #, fuzzy
23108 #~ msgid "Clear group"
23109 #~ msgstr "G&arbitu"
23110
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid " (auto)"
23113 #~ msgstr "Data"
23114
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23117 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23118
23119 #~ msgid "Edit the file externally"
23120 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23121
23122 #~ msgid "&Edit File..."
23123 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23124
23125 #~ msgid "LyX View"
23126 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Movie"
23130 #~ msgstr "Gehiago"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "<- C&lear"
23134 #~ msgstr "G&arbitu"
23135
23136 #~ msgid "A&pply"
23137 #~ msgstr "&Aplikatu"
23138
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Clear"
23141 #~ msgstr "G&arbitu"
23142
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid "Add"
23145 #~ msgstr "&Gehitu"
23146
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "E&mbed"
23149 #~ msgstr "&Markoan"
23150
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "&Center"
23153 #~ msgstr "Erdian"
23154
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23157 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23158
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23161 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid " writing embedded files."
23165 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23166
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid " could not write embedded files!"
23169 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Failed to extract file"
23173 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23177 #~ msgstr ""
23178 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23179 #~ "\n"
23180 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23181
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Copy file failure"
23184 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23185
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid ""
23188 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23189 #~ "Please check whether the path is writeable."
23190 #~ msgstr ""
23191 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23192 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid ""
23196 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23197 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23198 #~ msgstr ""
23199 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23200 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "Failed to embed file"
23204 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid ""
23208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23209 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23210 #~ msgstr ""
23211 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23212 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23213
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23216 #~ msgstr ""
23217 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23218 #~ "\n"
23219 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23223 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid ""
23227 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23228 #~ "Please check whether the source file is available"
23229 #~ msgstr ""
23230 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23231 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Failed to open file"
23235 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Sync file failure"
23239 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Packing all files"
23243 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Failed to write file"
23247 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Save failure"
23251 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid ""
23255 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23256 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23257 #~ msgstr ""
23258 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23259 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Extra embedded file"
23263 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23264
23265 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23266 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Enspace|E"
23270 #~ msgstr "tartea"
23271
23272 #~ msgid "Document could not be read"
23273 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23274
23275 #~ msgid "%1$s could not be read."
23276 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23280 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Properties...|P"
23284 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "New Line|e"
23288 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Line Break|B"
23292 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "line break"
23296 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23300 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Links"
23304 #~ msgstr "Zerrenda"
23305
23306 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23307 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23308
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Swap Rows|S"
23311 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23312
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Swap Columns|w"
23315 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23319 #~ msgstr ""
23320 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23321 #~ "%1$s\n"
23322 #~ "ezin izan da irakurri."
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "true"
23326 #~ msgstr "Kalea"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "false"
23330 #~ msgstr "Kasua"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "&float"
23334 #~ msgstr "mugikorra: "
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "S&ubfigure"
23338 #~ msgstr "Azp&irudia"
23339
23340 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23341 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23342
23343 #~ msgid "Ca&ption:"
23344 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23345
23346 #~ msgid "Show ERT inline"
23347 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23348
23349 #~ msgid "&Inline"
23350 #~ msgstr "&Barnean"
23351
23352 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23353 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23354
23355 #~ msgid "Framed in box"
23356 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23357
23358 #~ msgid "&Shaded"
23359 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23360
23361 #~ msgid "Paper Size"
23362 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23363
23364 #~ msgid "&Colors"
23365 #~ msgstr "&Koloreak"
23366
23367 #~ msgid "C&opiers"
23368 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23369
23370 #~ msgid "&File formats"
23371 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23372
23373 #~ msgid "F&ormat:"
23374 #~ msgstr "F&ormatua:"
23375
23376 #~ msgid "&GUI name:"
23377 #~ msgstr "&GUI izena:"
23378
23379 #~ msgid "External Applications"
23380 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23384 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23385
23386 #~ msgid "Save/restore window position"
23387 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23388
23389 #~ msgid " every"
23390 #~ msgstr " maiztasuna"
23391
23392 #~ msgid "&URL:"
23393 #~ msgstr "&URLa:"
23394
23395 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23396 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23397
23398 #~ msgid "&Units:"
23399 #~ msgstr "&Unitateak:"
23400
23401 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23403
23404 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23406
23407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23409
23410 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23412
23413 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23415
23416 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23418
23419 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23421
23422 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23424
23425 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23427
23428 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23430
23431 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23433
23434 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23439 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23440
23441 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23442 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23443
23444 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23445 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23446
23447 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23448 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23449
23450 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23451 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23452
23453 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23454 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23455
23456 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23457 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23458
23459 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23460 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23461
23462 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23463 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23464
23465 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23466 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23467
23468 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23469 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23473 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23474
23475 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23477
23478 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23479 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23480
23481 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23482 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23483
23484 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23485 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23486
23487 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23488 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23489
23490 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23491 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23492
23493 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23494 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23495
23496 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23497 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23498
23499 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23500 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23501
23502 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23503 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23504
23505 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23506 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23507
23508 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23509 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23510
23511 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23512 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23513
23514 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23515 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23516
23517 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23518 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23519
23520 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23521 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23522
23523 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23524 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23525
23526 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23527 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23528
23529 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23530 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23531
23532 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23533 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23534
23535 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23536 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23537
23538 #~ msgid "Bahasa"
23539 #~ msgstr "Bahasa"
23540
23541 #~ msgid "Magyar"
23542 #~ msgstr "Magyarrera"
23543
23544 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23545 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Framed|F"
23549 #~ msgstr "Markoan"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Shaded|S"
23553 #~ msgstr "Itzaldura"
23554
23555 #~ msgid "Insert URL"
23556 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23557
23558 #~ msgid "Can't load document class"
23559 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid ""
23563 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23564 #~ "loaded."
23565 #~ msgstr ""
23566 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23567 #~ "kargatu."
23568
23569 #~ msgid ""
23570 #~ "The document could not be converted\n"
23571 #~ "into the document class %1$s."
23572 #~ msgstr ""
23573 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23574 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23575
23576 #~ msgid ""
23577 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23578 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23579 #~ msgstr ""
23580 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23581 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23582 #~ "badira."
23583
23584 #~ msgid "&Switch to document"
23585 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23586
23587 #~ msgid ""
23588 #~ "Could not open the specified document\n"
23589 #~ "%1$s\n"
23590 #~ "due to the error: %2$s"
23591 #~ msgstr ""
23592 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23593 #~ "%1$s\n"
23594 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23595
23596 #~ msgid "Formatting document..."
23597 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23598
23599 #~ msgid "Rectangular box"
23600 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23601
23602 #~ msgid "Shadow box"
23603 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23604
23605 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23606 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23607
23608 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23609 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23610
23611 #~ msgid "Copiers"
23612 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23613
23614 #~ msgid "Boxed"
23615 #~ msgstr "Markoa"
23616
23617 #~ msgid "ovalbox"
23618 #~ msgstr "Marko obalatua"
23619
23620 #~ msgid "Ovalbox"
23621 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23622
23623 #~ msgid "Shadowbox"
23624 #~ msgstr "Marko-itzala"
23625
23626 #~ msgid "Doublebox"
23627 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23628
23629 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23630 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Unknown inset name: "
23634 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Program Listing "
23638 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23639
23640 #~ msgid "Framed"
23641 #~ msgstr "Markoan"
23642
23643 #~ msgid "theorem"
23644 #~ msgstr "teorema"
23645
23646 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23647 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23648
23649 #~ msgid "Url: "
23650 #~ msgstr "URLa: "
23651
23652 #~ msgid "HtmlUrl: "
23653 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23654
23655 #~ msgid "Default (outer)"
23656 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23657
23658 #~ msgid "Outer"
23659 #~ msgstr "Kanpokoa"
23660
23661 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23662 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23663
23664 #~ msgid "%1$d words in selection."
23665 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23666
23667 #~ msgid "%1$d words in document."
23668 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23669
23670 #~ msgid "One word in selection."
23671 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23672
23673 #~ msgid "One word in document."
23674 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23675
23676 #~ msgid "Count words"
23677 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23678
23679 #~ msgid "Encoding error"
23680 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Placeholders"
23684 #~ msgstr "JarriTaula"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "&Right"
23688 #~ msgstr "Eskuinean"
23689
23690 #~ msgid "Case."
23691 #~ msgstr "Kasua."
23692
23693 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23694 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23695
23696 #~ msgid "Algorithm #."
23697 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23698
23699 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23700 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23701
23702 #~ msgid "&Load"
23703 #~ msgstr "&Kargatu"
23704
23705 #~ msgid "To &file:"
23706 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23707
23708 #~ msgid "Co&pies:"
23709 #~ msgstr "K&opiak:"
23710
23711 #~ msgid "Printer &name:"
23712 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Columns "
23716 #~ msgstr "Zutabeak"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Overprint "
23720 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23721
23722 #~ msgid "Conjecture "
23723 #~ msgstr "Aierua "
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Font st&yle:"
23727 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23728
23729 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23730 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23731
23732 #~ msgid "&Type:"
23733 #~ msgstr "&Mota:"
23734
23735 #~ msgid "Part "
23736 #~ msgstr "Zatia "
23737
23738 #~ msgid "columns "
23739 #~ msgstr "zutabeak "
23740
23741 #~ msgid "overprint "
23742 #~ msgstr "gaininprimatu "
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "overlayarea"
23746 #~ msgstr "gainjarpen area "
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Corollary_"
23750 #~ msgstr "Korolarioa"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Definition. "
23754 #~ msgstr "Definizioa.  "
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Example. "
23758 #~ msgstr "Adibidea.  "
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Fact. "
23762 #~ msgstr "Egitatea.  "
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Proof. "
23766 #~ msgstr "Frogap. "
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "note: "
23770 #~ msgstr "oharra:  "
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "&Extended Chars"
23774 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23775
23776 #~ msgid "default"
23777 #~ msgstr "lehenetsia"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "common"
23781 #~ msgstr "iruzkina"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23785 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23786
23787 #~ msgid "Toc"
23788 #~ msgstr "Gaia"
23789
23790 #~ msgid "Table of Contents|T"
23791 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "OK"
23795 #~ msgstr "&Ados"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Chinese"
23799 #~ msgstr "Kopiak"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Upper"
23803 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Number style"
23807 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23808
23809 #~ msgid "Error closing file"
23810 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23811
23812 #~ msgid ""
23813 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23814 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23815 #~ "chosen encoding.\n"
23816 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23817 #~ msgstr ""
23818 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23819 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23820 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23821
23822 #~ msgid "block "
23823 #~ msgstr "blokea "
23824
23825 #~ msgid "Corollary.  "
23826 #~ msgstr "Korolarioa.  "
23827
23828 #~ msgid "block showing an example "
23829 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "&Caption"
23833 #~ msgstr "Epigrafea"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23837 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "&Label"
23841 #~ msgstr "&Etiketa:"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "A Label for the caption"
23845 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "<- P&romote"
23849 #~ msgstr "<- &Goratu"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "D&own"
23853 #~ msgstr "&Behera"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "De&mote ->"
23857 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Upd&ate"
23861 #~ msgstr "&Eguneratu"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "SubSection"
23865 #~ msgstr "Azpiatala"
23866
23867 #~ msgid ""
23868 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23869 #~ "font change."
23870 #~ msgstr ""
23871 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23872 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23873
23874 #~ msgid "Unknown toc list"
23875 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Insert glossary entry"
23879 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Glo"
23883 #~ msgstr "&Globala"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "TeX Code:"
23887 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23888
23889 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23890 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23891
23892 #~ msgid "&Detach panel"
23893 #~ msgstr "&Askatu panela"
23894
23895 #~ msgid "Insert spacing"
23896 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23897
23898 #~ msgid "Set limits style"
23899 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23900
23901 #~ msgid "Set math font"
23902 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23903
23904 #~ msgid "Insert fraction"
23905 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23906
23907 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23908 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23909
23910 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23911 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23912
23913 #~ msgid "Math Panel|l"
23914 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23915
23916 #~ msgid "Math Panel|P"
23917 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23918
23919 #~ msgid "Show math panel"
23920 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23921
23922 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23923 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23924
23925 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23926 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23927
23928 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23929 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23930
23931 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23932 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23933
23934 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23935 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Insert math delimiters"
23939 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23940
23941 #~ msgid "E&xtra options"
23942 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23943
23944 #~ msgid "Alig&nment:"
23945 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23946
23947 #~ msgid "&From:"
23948 #~ msgstr "No&ndik:"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23952 #~ msgstr "No&ra:"
23953
23954 #~ msgid "&Converters"
23955 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23956
23957 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23958 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid ""
23962 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23963 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23964 #~ msgstr ""
23965 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23966 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23967
23968 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23969 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23970
23971 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23972 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23973
23974 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23975 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23976
23977 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23978 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23979
23980 #~ msgid "\tEnd."
23981 #~ msgstr "\tAmaiera."
23982
23983 #~ msgid "#*"
23984 #~ msgstr "#*"
23985
23986 #~ msgid "PrettyRef: "
23987 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23988
23989 #~ msgid "Opening child document "
23990 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Special Insets|S"
23994 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Insets|n"
23998 #~ msgstr "Txertatu|T"