1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 11:19+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgstr "Letra-familia"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgstr "Letra-multzoak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgstr "Letra-kolorea"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgstr "Letra-tamaina"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
690 msgid "Search Citation"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgstr "Formatua ematea"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 msgid "Rotate Graphics"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "&Initialize Group Name:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1317 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1736 msgid "&Inline listing"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1745 msgid "Line numbering"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgstr "mat. lerroa"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1814 msgid "Fi&rst line:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1886 msgid "&Column Sep:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1923 msgstr "&Bertikala:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 msgid "&Description:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgstr "LyX &oharra"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2003 msgid "&Use hyperref support"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2008 msgid "Additional o&ptions"
2009 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2022 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2027 msgid "Automatically fi&ll header"
2028 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2031 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2035 msgid "Load in &fullscreen mode"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2040 msgid "Header Information"
2041 msgstr "TeX informazioa"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2061 msgstr "&Gako-hitza:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2066 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2069 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2074 msgid "B&reak links over lines"
2075 msgstr "&Erabili taula luzea"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2079 msgid "No &frames around links"
2080 msgstr "Markorik gabe"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2084 msgid "C&olor links"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2093 msgid "B&ibliographical backreferences"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2104 msgstr "Laster-markak|L"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2108 msgid "G&enerate Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2118 msgid "Number of levels"
2119 msgstr "Kopia-kopurua"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2123 msgid "&Numbered bookmarks"
2124 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2129 msgstr "Orri-diseinua"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Data-formatua"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Orri-&estiloa:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgstr "&Horizontala"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Orientazioa"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2207 msgstr "Justifikatua"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2216 msgstr "Etiketa-zabalera"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "Eti&keta luzeena"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "L&erro-tartea:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 msgstr "Matematikak"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 msgstr "Testu soila"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 msgid "&From format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2398 msgstr "&Taula luzea"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2415 msgstr "Desaktibatua"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2481 msgid "Hide tabba&r"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2501 msgid "S&hort Name:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2565 msgstr "B&igarrena:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2569 msgstr "A&rakatu..."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2604 msgid "Cursor movement:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2695 msgstr "Erabili &babel"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 msgid "Option used to print to a file."
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgstr "&Horizontala:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 msgstr "Dokumentuak"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3183 msgstr "Ara&katu..."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgstr "<orrialdea>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 msgid "&Display all"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgstr "Justifikatua"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgstr "&Taula luzea"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "Lehen goiburua:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3679 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3682 msgid "Last footer:"
3683 msgstr "Azken orri-oina:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3686 msgid "This row is the footer of the last page"
3687 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3690 msgid "Don't output the last footer"
3691 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3696 msgstr "&Epigrafea:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3699 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3700 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3703 msgid "&Use long table"
3704 msgstr "&Erabili taula luzea"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3707 msgid "Current cell:"
3708 msgstr "Uneko gelaxka:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3711 msgid "Current row position"
3712 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3715 msgid "Current column position"
3716 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3719 msgid "Close this dialog"
3720 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3723 msgid "Rebuild the file lists"
3724 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3728 msgstr "&Berreskaneatu"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3732 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3734 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3742 msgid "Selected classes or styles"
3743 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3746 msgid "LaTeX classes"
3747 msgstr "LaTeX klaseak"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3750 msgid "LaTeX styles"
3751 msgstr "LaTeX estiloak"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3754 msgid "BibTeX styles"
3755 msgstr "BibTeX estiloak"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3758 msgid "Toggles view of the file list"
3759 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3777 msgid "Listing settings"
3778 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3781 msgid "Format text into two columns"
3782 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3785 msgid "Two-&column document"
3786 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3789 msgid "&Vertical space"
3790 msgstr "Tarte &bertikala"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3794 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3797 msgid "&Indentation"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3801 msgid "&Line spacing:"
3802 msgstr "&Lerro-tartea:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3806 msgstr "Indize-sarrera"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3810 msgstr "&Gako-hitza:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3818 msgid "The selected entry"
3819 msgstr "Hautatutako sarrera"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3823 msgstr "&Hautapena:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3826 msgid "Replace the entry with the selection"
3827 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3830 msgid "Update navigation tree"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3844 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3849 msgid "Move selected item down by one"
3850 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3854 msgid "Move selected item up by one"
3855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3859 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3860 "tables, and others)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3864 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 msgstr "JauziLehenetsia"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3877 msgstr "JauziTtipia"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3881 msgstr "JauziNormala"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3885 msgstr "JauziHandia"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3893 msgid "Complete source"
3894 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3897 msgid "Automatic update"
3898 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3902 msgid "Unit of width value"
3903 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3907 msgid "number of needed lines"
3908 msgstr "Kopia-kopurua"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3912 msgid "use number of lines"
3913 msgstr "Kopia-kopurua"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3918 msgstr "&Lerro-tartea:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3922 msgid "Outer (default)"
3923 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3931 msgid "use overhang"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3940 msgid "Overhang value"
3941 msgstr "Altueraren balioa"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3945 msgid "Unit of overhang value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3949 msgid "Check this to allow flexible placement"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3953 msgid "Allow &floating"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3960 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3962 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3963 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3965 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3968 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3969 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3975 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3981 msgid "TheoremTemplate"
3982 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3990 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4005 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4018 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4042 msgid "Corollary #:"
4043 msgstr "Korolarioa #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4046 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4052 msgstr "Proposizioa"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4055 msgid "Proposition #:"
4056 msgstr "Proposizioa #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4067 msgid "Conjecture #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4076 msgid "Criterion #:"
4077 msgstr "Irizpidea #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4086 msgstr "Egitatea #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4108 msgid "Definition #:"
4109 msgstr "Definizioa #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4123 msgstr "Adibidea #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4131 msgid "Condition #:"
4132 msgstr "Baldintza #:"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4144 msgstr "Buruketa #:"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4179 msgstr "Aldarrikapena"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4183 msgstr "Aldarrikapena #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4188 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4204 msgstr "Notazioa #:"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4218 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4222 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4225 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4229 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4230 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4233 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4243 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4246 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4252 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4263 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4270 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4271 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4276 msgid "Subsubsection"
4277 msgstr "Azpiazpiatala"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4280 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4283 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4289 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4298 msgid "Subsubsection*"
4299 msgstr "Azpiazpiatala*"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4302 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4305 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4308 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4314 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4321 #: src/output_plaintext.cpp:133
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4327 msgstr "Laburpena---"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4332 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4335 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4338 msgstr "Gako-hitzak"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4341 msgid "Index Terms---"
4342 msgstr "Indize-sarrera --"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4345 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4352 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4353 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4354 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4356 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4357 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4363 msgid "Bibliography"
4364 msgstr "Bibliografia"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4370 #: src/rowpainter.cpp:462
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4380 msgstr "Bibliografia"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4384 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4392 msgstr "MarkatuBiak"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4398 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4414 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4426 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4442 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4447 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4461 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4464 msgstr "Azpititulua"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4469 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4471 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4472 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4475 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4477 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4513 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4521 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4522 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4526 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4530 msgid "Acknowledgement"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4534 msgid "Offprint Requests to:"
4535 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:175
4538 msgid "Correspondence to:"
4539 msgstr "Korrespondentzia:"
4541 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4543 msgid "Acknowledgements."
4544 msgstr "Aitorpenak."
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4606 msgstr "Erreferentziak"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4610 msgstr "JarriIrudia"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4618 msgstr "IruzkinTaula"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "OharraEditoreari"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4634 msgstr "Erraztasuna"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4638 msgstr "Objektu-izena"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4642 msgstr "Datu-multzoa"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4646 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4650 msgstr "[Aitorpenak]"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Jarri taula hemen:"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4669 msgstr "[Eranskina]"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Oharra editoreari:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Erreferentziak. ---"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4681 msgstr "Oharra. ---"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4685 msgstr "IrudiEpigrafea"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4693 msgstr "Erraztasuna:"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4701 msgstr "Datu-multzoa:"
4703 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4711 msgstr "Testu soila"
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4714 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4715 msgid "\\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}"
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4719 msgid "Chapter Exercises"
4720 msgstr "Kapitulu ariketak"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:50
4724 msgstr "EskuinGoiburua"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:59
4727 msgid "Right header:"
4728 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:82
4734 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 msgstr "TituluLabur"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:99
4739 msgid "Short title:"
4740 msgstr "Titulu laburtua:"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:128
4746 #: lib/layouts/apa.layout:135
4747 msgid "ThreeAuthors"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:142
4754 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4756 msgid "Affiliation:"
4757 msgstr "Afiliazioa:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:170
4760 msgid "TwoAffiliations"
4761 msgstr "BiAfiliazio"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:177
4764 msgid "ThreeAffiliations"
4765 msgstr "HiruAfiliazio"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:184
4768 msgid "FourAffiliations"
4769 msgstr "LauAfiliazio"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4775 #: lib/layouts/apa.layout:205
4779 #: lib/layouts/apa.layout:233
4780 msgid "Acknowledgements:"
4781 msgstr "Aitorpenak:"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4784 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4785 #: lib/layouts/spie.layout:88
4786 msgid "Acknowledgments"
4787 msgstr "Aitorpernak"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:247
4793 #: lib/layouts/apa.layout:257
4794 msgid "CenteredCaption"
4795 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4800 msgstr "Zentzugabea."
4802 #: lib/layouts/apa.layout:277
4804 msgstr "DoituIrudia"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:283
4808 msgstr "DoituBit-mapa"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4811 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4812 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4813 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4816 msgid "Subparagraph"
4817 msgstr "Azpiparagrafoa"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4820 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4821 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4822 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4826 #: lib/layouts/apa.layout:390
4830 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4831 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4832 msgid "(\\alph{enumii})"
4833 msgstr "(\\alph{enumii})"
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4855 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4856 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4858 msgstr "Hasierako markoa"
4860 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4862 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4863 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4869 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4870 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4876 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4881 msgid "Section \\arabic{section}"
4882 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4885 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4886 msgid "\\Alph{section}"
4887 msgstr "\\Alph{section}"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4899 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4919 msgid "BeginPlainFrame"
4920 msgstr "Hasierako marko soila"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4929 msgstr "Markoa berriro"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4933 msgid "Again frame with label"
4934 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4938 msgstr "Amaierako markoa"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4942 msgid "________________________________"
4943 msgstr "________________________________ "
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4946 msgid "FrameSubtitle"
4947 msgstr "Markoaren azpititulua"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4961 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4962 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4965 msgid "ColumnsCenterAligned"
4966 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4970 msgid "Columns (center aligned)"
4971 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4974 msgid "ColumnsTopAligned"
4975 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4979 msgid "Columns (top aligned)"
4980 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4994 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4995 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgstr "Gaininprimatu"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgstr "Gainjarpen area"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5008 msgstr "Gainjarpen area"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgstr "Kendu estalkia"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5016 msgid "Uncovered on slides"
5017 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5025 msgid "Only on slides"
5026 msgstr "gardenkietan soilik "
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5041 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5044 msgid "ExampleBlock"
5045 msgstr "Adibide-blokea"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5049 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5050 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5054 msgstr "Abisu-blokea"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5058 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5059 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5070 msgid "Title (Plain Frame)"
5071 msgstr "Hasierako marko soila"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5083 msgid "TitleGraphic"
5084 msgstr "Grafikoaren titulua"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5094 msgstr "Korolarioa."
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5099 msgstr "Definizioa."
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5103 msgstr "Definizioak"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5107 msgid "Definitions."
5108 msgstr "Definizioak. "
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5121 msgstr "Adibideak. "
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5148 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5154 msgstr "Ohar elementua"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5164 msgstr "Abisu-blokea"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5177 msgid "Presentation"
5178 msgstr "Orientazioa"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Taulen zerrenda"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Irudien zerrenda"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5203 msgstr "Elkarrizketa"
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5207 msgstr "Kontakizuna"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "Parentesikoa"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5260 msgstr "Hari nagusia"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5264 msgstr "Hari nagusia:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Azpialdaera"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Azpialdaera:"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "2. azpialdaera"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "2. azpialdaera:"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "3. azpialdaera"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "3. azpialdaera:"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "4. azpialdaera"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "4. azpialdaera:"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "5. azpialdaera"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "5. azpialdaera:"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5316 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5320 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[xake-taula]"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "TaulaErdiratua"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[taula erdiratua]"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5344 msgstr "Nabarmendu:"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5356 msgstr "ZaldiaMugitu"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5360 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5365 msgstr "Nire helbidea"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Bidali helbidera"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5388 msgstr "Tratamendua:"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5416 msgstr "Inbertsioa:"
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5433 msgstr "Banatzailea:"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5480 msgstr "LaTeX titulua"
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5492 msgstr "Afiliazioa:"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5496 msgstr "Aldizkaria:"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5504 msgstr "MSzenbakia:"
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5508 msgstr "LehenEgilea"
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1. egilearen abizena:"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5536 msgstr "Desplazamendua"
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Egile-helbidea"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Egilearen helb.elek."
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5575 msgstr "Egilearen URLa"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5667 msgstr "Aldez aurretikoa"
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5675 msgstr "Gako-hitzak:"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5689 msgid "BulletedItem"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5694 msgid "Bulleted Item:"
5695 msgstr "Ezabatutako testua"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5700 msgstr "Hasierako markoa"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5707 msgid "PersonalInfo"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5711 msgid "Personal Info"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5715 msgid "MotherTongue"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5719 msgid "Mother Tongue:"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5729 msgid "Language Header:"
5730 msgstr "Ezker-goiburua:"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5735 msgstr "&Hizkuntza:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5739 msgid "LastLanguage"
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5744 msgid "Last Language:"
5745 msgstr "&Hizkuntza:"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5754 msgid "Language Footer:"
5755 msgstr "&Hizkuntza:"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5766 #: lib/layouts/foils.layout:42
5770 #: lib/layouts/foils.layout:61
5771 msgid "ShortFoilhead"
5772 msgstr "OrriburuLaburra"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:67
5775 msgid "Rotatefoilhead"
5776 msgstr "BiratuOrriburua"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:73
5779 msgid "ShortRotatefoilhead"
5780 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:82
5784 msgstr "ZerrendaMarka"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:97
5790 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:116
5798 #: lib/layouts/foils.layout:160
5802 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 msgstr "Nere logoa:"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:177
5810 #: lib/layouts/foils.layout:181
5811 msgid "Restriction:"
5812 msgstr "Murrizketa:"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5817 msgstr "Ezker-goiburua"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5820 msgid "Left Header:"
5821 msgstr "Ezker-goiburua:"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5824 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5825 msgid "Right Header"
5826 msgstr "Eskuin-goiburua"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5829 msgid "Right Header:"
5830 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:201
5833 msgid "Right Footer"
5834 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:205
5837 msgid "Right Footer:"
5838 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5846 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5848 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5852 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5855 msgid "Corollary #."
5856 msgstr "Korolarioa #."
5858 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5860 msgid "Proposition #."
5861 msgstr "Proposizioa #."
5863 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5866 msgid "Definition #."
5867 msgstr "Definizioa #."
5869 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5874 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5879 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5884 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 msgstr "Korolarioa*"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5891 msgid "Proposition*"
5892 msgstr "Proposizioa*"
5894 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5896 msgid "Proposition."
5897 msgstr "Proposizioa."
5899 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5902 msgstr "Definizioa*"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 msgstr "Testu laburra"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5926 msgid "Unterschrift"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 msgstr "Herrialdea:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5962 msgid "RetourAdresse"
5963 msgstr "ItzulHelbidea"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5966 msgid "RetourAdresse:"
5967 msgstr "ItzulHelbidea:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5974 msgid "MeinZeichen:"
5975 msgstr "NireSinadura:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5979 msgstr "BereSinadura"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5983 msgstr "BereSinadura:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5986 msgid "IhrSchreiben"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5990 msgid "IhrSchreiben:"
5991 msgstr "IdatziHari:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6061 msgstr "Posta-kodea"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6064 msgid "Postvermerk:"
6065 msgstr "Posta-kodea:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 msgstr "Tratamendua"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 msgstr "Banatzailea"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 msgstr "Gehikuntza:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6135 msgid "ReturnAddress"
6136 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6139 msgid "ReturnAddress:"
6140 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgstr "Nire erref:"
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 msgstr "Zure erref:"
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 msgstr "Zure gutuna"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6164 msgstr "Zure gutuna:"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 msgstr "Banku-kodea"
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 msgstr "Banku-kodea:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 msgstr "BankuKontua"
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6187 msgid "BankAccount:"
6188 msgstr "BankuKontua:"
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6191 msgid "PostalComment"
6192 msgstr "GutunIruzkina"
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6195 msgid "PostalComment:"
6196 msgstr "GutunIruzkina:"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6199 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 msgstr "Erreferentzia"
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6211 msgstr "Erreferentzia:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 msgstr "Ireki-unea:"
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 msgstr "A-ErrenkIzena"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 msgstr "B-ErrenkIzena"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 msgstr "C-ErrenkIzena"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 msgstr "D-ErrenkIzena"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 msgstr "E-ErrenkIzena"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 msgstr "F-ErrenkIzena"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 msgstr "G-ErrenkIzena"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6296 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 msgid "AddressRowA:"
6301 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6306 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6310 msgid "AddressRowB:"
6311 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6316 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6320 msgid "AddressRowC:"
6321 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6326 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6330 msgid "AddressRowD:"
6331 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6336 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6340 msgid "AddressRowE:"
6341 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6346 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6350 msgid "AddressRowF:"
6351 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6354 msgid "TelephoneRowA"
6355 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6358 msgid "TelephoneRowA:"
6359 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6362 msgid "TelephoneRowB"
6363 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6366 msgid "TelephoneRowB:"
6367 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6370 msgid "TelephoneRowC"
6371 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6374 msgid "TelephoneRowC:"
6375 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6378 msgid "TelephoneRowD"
6379 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6382 msgid "TelephoneRowD:"
6383 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6386 msgid "TelephoneRowE"
6387 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6390 msgid "TelephoneRowE:"
6391 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6394 msgid "TelephoneRowF"
6395 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6398 msgid "TelephoneRowF:"
6399 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6402 msgid "InternetRowA"
6403 msgstr "A-ErrenkInternet"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6406 msgid "InternetRowA:"
6407 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6410 msgid "InternetRowB"
6411 msgstr "B-ErrenkInternet"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6414 msgid "InternetRowB:"
6415 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6418 msgid "InternetRowC"
6419 msgstr "C-ErrenkInternet"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6422 msgid "InternetRowC:"
6423 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6426 msgid "InternetRowD"
6427 msgstr "D-ErrenkInternet"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6430 msgid "InternetRowD:"
6431 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6434 msgid "InternetRowE"
6435 msgstr "E-ErrenkInternet"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6438 msgid "InternetRowE:"
6439 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6442 msgid "InternetRowF"
6443 msgstr "F-ErrenkInternet"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6446 msgid "InternetRowF:"
6447 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6451 msgstr "A-ErrenkBankua"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6455 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6459 msgstr "B-ErrenkBankua"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6463 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6467 msgstr "C-ErrenkBankua"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6471 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6475 msgstr "D-ErrenkBankua"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6479 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6483 msgstr "E-ErrenkBankua"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6487 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6491 msgstr "F-ErrenkBankua"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6495 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6499 msgstr "Aldarrikapena #."
6501 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6505 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6519 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6534 msgid "(continuing)"
6535 msgstr "(jarraitzen)"
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6543 msgstr "TITULU GAINA:"
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6547 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6550 msgid "INTERCUT WITH:"
6551 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6555 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6563 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6564 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6566 msgstr "Gako-hitzak:"
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6569 msgid "Classification Codes"
6570 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6574 msgid "Definition \\thedefinition."
6575 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6583 msgid "Step \\thestep."
6584 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6588 msgid "Example \\theexample."
6589 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6593 msgid "Remark \\theremark."
6594 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6598 msgid "Notation \\thenotation."
6599 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6604 msgid "Theorem \\thetheorem."
6605 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6609 msgid "Corollary \\thecorollary."
6610 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6614 msgid "Lemma \\thelemma."
6615 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6619 msgid "Proposition \\theproposition."
6620 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6628 msgid "Prop \\theprop."
6629 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6638 msgid "Question \\thequestion."
6639 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6643 msgid "Claim \\theclaim."
6644 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6648 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6649 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6652 msgid "Appendices Section"
6653 msgstr "Eranskinen atalak"
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6656 msgid "--- Appendices ---"
6657 msgstr "--- Eranskinak ---"
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6661 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6666 msgstr "berraztertu"
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6685 msgstr "Aldarrikapena"
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6696 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6706 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6707 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6714 msgid "submit to paper:"
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6719 msgid "Bibliography (plain)"
6720 msgstr "Bibliografia"
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6724 msgid "Bibliography heading"
6725 msgstr "Bibliografia"
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6744 msgid "AddressForOffprints"
6745 msgstr "SeparataHelbidea"
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6748 msgid "Address for Offprints:"
6749 msgstr "Separaten helbidea:"
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6752 msgid "RunningTitle"
6753 msgstr "TituluArrunta"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6757 msgid "Running title:"
6758 msgstr "Titulu arrunta:"
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6761 msgid "RunningAuthor"
6762 msgstr "EgileArrunta"
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6765 msgid "Running author:"
6766 msgstr "Egile arrunta:"
6768 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6773 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6775 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6780 msgid "Running LaTeX Title"
6781 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6785 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6789 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6792 msgid "Author Running"
6793 msgstr "Egile arrunta"
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6796 msgid "Author Running:"
6797 msgstr "Egile_Laburtua"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6801 msgstr "Aurk-egilea"
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6805 msgstr "Aurk. egilea:"
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6814 msgstr "Aldarrikapena."
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6817 msgid "Conjecture #."
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6822 msgstr "Adibidea #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6834 msgstr "Buruketa #."
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6842 msgstr "Jabegotza #."
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6860 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6861 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6865 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6870 msgid "Chapterprecis"
6871 msgstr "KapituluZehaztua"
6873 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6879 msgstr "Olerki-titulua"
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6883 msgstr "Olerki-titulua*"
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6902 msgstr "Azken orri-oina:"
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6911 msgid "Double Item:"
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6932 msgstr "&Kopiatzailea:"
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6936 msgid "EmptySection"
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6941 msgid "Empty Section"
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6946 msgid "CloseSection"
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6951 msgid "Close Section"
6954 #: lib/layouts/paper.layout:154
6956 msgstr "Azpititulua"
6958 #: lib/layouts/paper.layout:165
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6963 #: lib/layouts/slides.layout:89
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6992 msgid "Empty slide:"
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 msgid "ItemizeType1"
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7002 msgid "EnumerateType1"
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7006 msgid "List of Algorithms"
7007 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7009 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7011 msgstr "Aurreinprimaketa"
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7015 msgid "AltAffiliation"
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7023 msgid "Electronic Address:"
7024 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7027 msgid "acknowledgments"
7028 msgstr "aitorpernak"
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7031 msgid "PACS number:"
7032 msgstr "PACS zenbakia:"
7034 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7036 msgid "\\thechapter"
7037 msgstr "\\Alph{chapter}"
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7088 msgstr "Itzulerako helbidea"
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7091 msgid "Backaddress:"
7092 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7096 msgstr "Gutun berezia"
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7099 msgid "Specialmail:"
7100 msgstr "Gutun berezia:"
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7131 msgstr "Zure erref.:"
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7135 msgstr "Zure gutuna"
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7138 msgid "Your letter of:"
7139 msgstr "Zure gutuna:"
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7147 msgstr "Gure erref.:"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7154 msgid "Customer no.:"
7155 msgstr "Bezero zbkia.:"
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7162 msgid "Invoice no.:"
7163 msgstr "Faktura zbkia.:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7167 msgstr "Hurrengo helbidea"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7170 msgid "Next Address:"
7171 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7174 msgid "Post Scriptum:"
7175 msgstr "Post Scriptum:"
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7178 msgid "Sender Name:"
7179 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7182 msgid "SenderAddress"
7183 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7186 msgid "Sender Address:"
7187 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7190 msgid "Sender Phone:"
7191 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7199 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7206 msgid "Sender E-Mail:"
7207 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7211 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7228 msgid "End of letter"
7229 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7232 msgid "LandscapeSlide"
7233 msgstr "GardenkiHorizontala"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7236 msgid "Landscape Slide"
7237 msgstr "Gardenki horizontala"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7240 msgid "PortraitSlide"
7241 msgstr "GardenkiBertikala"
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7244 msgid "Portrait Slide"
7245 msgstr "Gardenki bertikala"
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7252 msgid "SlideHeading"
7253 msgstr "GardenkiGoiburua"
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7256 msgid "SlideSubHeading"
7257 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7260 msgid "ListOfSlides"
7261 msgstr "GardenkiZerrenda"
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7264 msgid "List Of Slides"
7265 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7268 msgid "SlideContents"
7269 msgstr "GardenkiEdukiak"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7272 msgid "Slidecontents"
7273 msgstr "Gardenkien edukiak"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7276 msgid "ProgressContents"
7277 msgstr "ProzesuenEdukia"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7280 msgid "Progress Contents"
7281 msgstr "Prozesuen edukia"
7283 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7287 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7290 msgstr "Paragrafoa*"
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7294 msgstr "Gako-hitzak."
7296 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7300 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7301 msgid "AMS subject classifications."
7302 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7308 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7312 #: lib/layouts/slides.layout:105
7314 msgstr "Gardenki berria:"
7316 #: lib/layouts/slides.layout:127
7320 #: lib/layouts/slides.layout:142
7321 msgid "New Overlay:"
7322 msgstr "Gainjarri berria:"
7324 #: lib/layouts/slides.layout:182
7326 msgstr "Ohar berria:"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:207
7329 msgid "InvisibleText"
7330 msgstr "Testu ikuskaitza"
7332 #: lib/layouts/slides.layout:214
7333 msgid "<Invisible Text Follows>"
7334 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7336 #: lib/layouts/slides.layout:231
7338 msgstr "Testu ikuskorra"
7340 #: lib/layouts/slides.layout:238
7341 msgid "<Visible Text Follows>"
7342 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7344 #: lib/layouts/spie.layout:53
7348 #: lib/layouts/spie.layout:65
7352 #: lib/layouts/spie.layout:78
7356 #: lib/layouts/spie.layout:93
7357 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7364 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7365 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7366 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7386 msgstr "Hitzez hitz"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7398 msgid "Citation-number"
7399 msgstr "Zitazio zenbakia"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7414 msgstr "Matematikak"
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7423 msgid "Issue-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7431 msgid "Issue-months"
7434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7435 msgid "Subsubparagraph"
7436 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7443 msgid "-- Header --"
7444 msgstr "-- Goiburua --"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7447 msgid "Special-section"
7448 msgstr "Hautapen berezia"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7451 msgid "Special-section:"
7452 msgstr "Hautapen berezia:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7456 msgstr "AGU aldizkaria"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7459 msgid "AGU-journal:"
7460 msgstr "AGU aldizkaria:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7463 msgid "Citation-number:"
7464 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7468 msgstr "AGU bolumena"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7472 msgstr "AGU bolumena:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7476 msgstr "AGU zenbakia"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7480 msgstr "AGU zenbakia:"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7484 msgstr "Copyright-a:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7488 msgstr "Indize-terminoak"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7491 msgid "Index-terms..."
7492 msgstr "Indize-terminoak..."
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7496 msgstr "Indize-terminoa"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7500 msgstr "Indize-terminoa:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7504 msgstr "Termino-gurutzatua"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7508 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7511 msgid "Supplementary"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7515 msgid "Supplementary..."
7516 msgstr "Osagarria..."
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7520 msgstr "Ohar-osagarria"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7523 msgid "Sup-mat-note:"
7524 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7528 msgstr "Aipua-bestea"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7532 msgstr "Aipua-bestea:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7536 msgstr "Berraztertua"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7540 msgstr "Berraztertua:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7544 msgstr "Ident-lerroa"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7548 msgstr "Ident-lerroa:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7552 msgstr "GoiburuArrunta"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7556 msgstr "GoiburuArrunta:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7559 msgid "Published-online:"
7560 msgstr "Linean argitaratuta:"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7571 msgid "Posting-order"
7572 msgstr "Bidaltze-ordena"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7575 msgid "Posting-order:"
7576 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7584 msgstr "AGU-orriak:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7612 msgstr "Datu-multzoa"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7616 msgstr "Datu-multzoa:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7659 msgstr "Ttipi-ttipia"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7664 msgstr "Bidaltze-ordena"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7689 msgstr "Egile-helbidea"
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7692 msgid "Author Address:"
7693 msgstr "Egile-helbidea:"
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7697 msgstr "SlugIruzkina"
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7700 msgid "Slug Comment:"
7701 msgstr "Slug iruzkina:"
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7709 msgstr "Taula-planoa"
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7712 msgid "Table Caption"
7713 msgstr "Taula epigrafea"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7716 msgid "TableCaption"
7717 msgstr "Taula-epigrafea"
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7720 msgid "Current Address"
7721 msgstr "Uneko helbidea"
7723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7724 msgid "Current address:"
7725 msgstr "Uneko helbidea:"
7727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7728 msgid "E-mail address:"
7729 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7732 msgid "Key words and phrases:"
7733 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7745 msgstr "Itzultzailea"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7749 msgstr "Itzultzailea:"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7752 msgid "Subjectclass"
7753 msgstr "Gai-sailkapena"
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7757 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7758 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7763 msgstr "Direktorioak"
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7795 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7796 msgid "Subparagraph*"
7797 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7801 msgstr "Egile-taldea"
7803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7804 msgid "RevisionHistory"
7805 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7808 msgid "Revision History"
7809 msgstr "Historia berraztertzeea"
7811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7813 msgstr "Berraztertzea"
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7816 msgid "RevisionRemark"
7817 msgstr "OharraBerraztertzea"
7819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7823 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7827 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7828 msgid "\\arabic{chapter}"
7829 msgstr "\\arabic{chapter}"
7831 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7832 msgid "\\Alph{chapter}"
7833 msgstr "\\Alph{chapter}"
7835 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7837 msgid "\\arabic{footnote}"
7838 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7841 msgid "\\Roman{section}."
7842 msgstr "\\Roman{section}."
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7845 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7846 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7849 msgid "\\Alph{subsection}."
7850 msgstr "\\Alph{subsection}."
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7853 msgid "\\arabic{subsection}."
7854 msgstr "\\arabic{subsection}."
7856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7857 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7858 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7861 msgid "\\alph{subsubsection}."
7862 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7865 msgid "\\alph{paragraph}."
7866 msgstr "\\alph{paragraph}."
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7882 msgstr "GehituKapi*"
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7886 msgstr "GehituAtal*"
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7894 msgstr "Argitaratzaileak"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7902 msgstr "Tituluburua"
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7905 msgid "Uppertitleback"
7906 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7909 msgid "Lowertitleback"
7910 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7914 msgstr "TituluOsagarria"
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7917 msgid "Captionabove"
7918 msgstr "Epigrafea gainean"
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7921 msgid "Captionbelow"
7922 msgstr "Epigrafea azpian"
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7928 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7929 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7935 msgid "\\Roman{part}"
7936 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7960 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7980 msgid "--Separator--"
7983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7985 msgid "--- Separate Environment ---"
7986 msgstr "Gather ingurunea"
7988 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7990 msgid "Part \\thepart"
7991 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7993 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7995 msgid "Chapter \\thechapter"
7996 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7998 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8000 msgid "Appendix \\thechapter"
8001 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8003 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8007 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8008 msgid "Headnote (optional):"
8009 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8011 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8012 msgid "Corr Author:"
8013 msgstr "Dagokion egilea:"
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8019 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8025 msgid "Corollary \\thetheorem."
8026 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8030 msgid "Lemma \\thetheorem."
8031 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8035 msgid "Proposition \\thetheorem."
8036 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8040 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8041 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8044 msgid "Fact \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8049 msgid "Definition \\thetheorem."
8050 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8054 msgid "Example \\thetheorem."
8055 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8059 msgid "Problem \\thetheorem."
8060 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8064 msgid "Exercise \\thetheorem."
8065 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8069 msgid "Remark \\thetheorem."
8070 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8074 msgid "Claim \\thetheorem."
8075 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8099 msgstr "Aldarrikapena*"
8101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8121 #: lib/layouts/braille.module:2
8126 #: lib/layouts/braille.module:5
8127 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8130 #: lib/layouts/braille.module:20
8132 msgid "Braille (default)"
8133 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8135 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8140 #: lib/layouts/braille.module:42
8141 msgid "Braille (textsize)"
8144 #: lib/layouts/braille.module:64
8145 msgid "Braille (dots on)"
8148 #: lib/layouts/braille.module:79
8149 msgid "Braille_dots_on"
8152 #: lib/layouts/braille.module:87
8153 msgid "Braille (dots off)"
8156 #: lib/layouts/braille.module:102
8157 msgid "Braille_dots_off"
8160 #: lib/layouts/braille.module:110
8161 msgid "Braille (mirror on)"
8164 #: lib/layouts/braille.module:125
8165 msgid "Braille_mirror_on"
8168 #: lib/layouts/braille.module:133
8169 msgid "Braille (mirror off)"
8172 #: lib/layouts/braille.module:148
8173 msgid "Braille mirror off"
8176 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8181 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8183 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8184 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8187 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8192 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8195 msgstr "Oharra editoreari:"
8197 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8199 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8200 "where you want the endnotes to appear."
8203 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8208 #: lib/layouts/hanging.module:5
8210 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8211 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8220 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8221 "glosses, semantic markup)."
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8225 msgid "Numbered Example (multiline)"
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8234 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8266 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8278 msgid "Logical Markup"
8279 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8283 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8307 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8309 msgid "Minimalistic"
8312 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8313 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8325 "starred and non-starred forms."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8330 msgid "Criterion \\thetheorem."
8331 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8344 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8345 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8354 msgstr "Algoritmoa."
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8357 msgid "Axiom \\thetheorem."
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8371 msgid "Condition \\thetheorem."
8372 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8384 msgid "Note \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8397 msgid "Notation \\thetheorem."
8398 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8410 msgid "Summary \\thetheorem."
8411 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8425 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8428 msgid "Acknowledgement*"
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8437 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8438 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8454 msgid "Assumption \\thetheorem."
8455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8468 msgid "Theorems (AMS)"
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8473 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8474 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8475 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8476 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8480 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8485 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8486 "that provide a chapter environment."
8489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8490 msgid "Theorems (Order By Section)"
8493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8494 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8498 msgid "Theorems (Starred)"
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8503 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8504 "using the extended AMS machinery."
8507 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8509 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8511 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8514 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8515 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8517 msgstr "Ez ikusi egin"
8538 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8543 msgid "Arabic (Arabi)"
8546 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8553 msgid "Austrian (old spelling)"
8554 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8561 msgid "Bahasa Indonesia"
8565 msgid "Bahasa Malaysia"
8574 msgstr "Bielorrusiera"
8577 msgid "Portuguese (Brazil)"
8578 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8586 msgstr "Britainiera"
8597 msgid "French Canadian"
8598 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8605 msgid "Chinese (simplified)"
8609 msgid "Chinese (traditional)"
8647 msgstr "Finlandiera"
8659 msgid "German (old spelling)"
8660 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8666 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8671 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8682 msgstr "Txertatu integrala"
8719 msgid "Lower Sorbian"
8746 msgstr "Errumaniera"
8766 msgid "Serbian (Latin)"
8771 msgstr "Eslovakiera"
8775 msgstr "Esloveniera"
8783 msgid "Spanish (Mexico)"
8790 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8792 msgstr "Thailandiera"
8804 msgid "Upper Sorbian"
8816 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8818 msgstr "Fitxategia|F"
8820 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8824 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8828 #: lib/ui/classic.ui:35
8832 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8836 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8840 #: lib/ui/classic.ui:38
8842 msgstr "Dokumentuak|d"
8844 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8848 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8852 #: lib/ui/classic.ui:48
8853 msgid "New from Template...|T"
8854 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8856 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8860 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8864 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8868 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8869 msgid "Save As...|A"
8870 msgstr "Gorde honela...|h"
8872 #: lib/ui/classic.ui:54
8876 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8877 msgid "Version Control|V"
8878 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8880 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8882 msgstr "Inportatu|I"
8884 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8886 msgstr "Esportatu|E"
8888 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8890 msgstr "Inprimatu...|n"
8892 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8896 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8900 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8901 msgid "Register...|R"
8902 msgstr "Erregistratu...|E"
8904 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8905 msgid "Check In Changes...|I"
8906 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8908 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8909 msgid "Check Out for Edit|O"
8910 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8912 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8913 msgid "Revert to Last Version|L"
8914 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8916 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8917 msgid "Undo Last Check In|U"
8918 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8920 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8921 msgid "Show History|H"
8922 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8924 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8926 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8928 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8932 #: lib/ui/classic.ui:91
8936 #: lib/ui/classic.ui:93
8940 #: lib/ui/classic.ui:94
8944 #: lib/ui/classic.ui:95
8948 #: lib/ui/classic.ui:96
8949 msgid "Paste External Selection|x"
8950 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8952 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8953 msgid "Find & Replace...|F"
8954 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8956 #: lib/ui/classic.ui:100
8960 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8962 msgstr "Matematika|M"
8964 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8965 msgid "Spellchecker...|S"
8966 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8968 #: lib/ui/classic.ui:105
8969 msgid "Thesaurus..."
8970 msgstr "Sinonimoak..."
8972 #: lib/ui/classic.ui:106
8974 msgid "Statistics...|i"
8977 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8979 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8981 #: lib/ui/classic.ui:108
8982 msgid "Change Tracking|g"
8983 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8985 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8986 msgid "Preferences...|P"
8987 msgstr "Hobespenak...|H"
8989 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8990 msgid "Reconfigure|R"
8991 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8993 #: lib/ui/classic.ui:115
8994 msgid "Selection as Lines|L"
8995 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8997 #: lib/ui/classic.ui:116
8998 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8999 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9001 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9002 msgid "Multicolumn|M"
9003 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9005 #: lib/ui/classic.ui:122
9007 msgstr "Marra goian|o"
9009 #: lib/ui/classic.ui:123
9010 msgid "Line Bottom|B"
9011 msgstr "Marra behean|b"
9013 #: lib/ui/classic.ui:124
9015 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9017 #: lib/ui/classic.ui:125
9018 msgid "Line Right|R"
9019 msgstr "Marra eskuinean|s"
9021 #: lib/ui/classic.ui:127
9023 msgstr "Lerrokatzea|L"
9025 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9027 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9029 #: lib/ui/classic.ui:130
9030 msgid "Delete Row|w"
9031 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9033 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9035 msgstr "Kopiatu errenkada"
9037 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9039 msgstr "Trukatu errenkadak"
9041 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9042 msgid "Add Column|u"
9043 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9045 #: lib/ui/classic.ui:135
9046 msgid "Delete Column|D"
9047 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9049 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9051 msgstr "Kopiatu zutabea"
9053 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9054 msgid "Swap Columns"
9055 msgstr "Trukatu zutabeak"
9057 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9059 msgstr "Ezkerrean|z"
9061 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9065 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9069 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9073 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9075 msgstr "Erdian|Erdian"
9077 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9081 #: lib/ui/classic.ui:159
9082 msgid "Toggle Numbering|N"
9083 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9085 #: lib/ui/classic.ui:160
9086 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9087 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9089 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9090 msgid "Change Limits Type|L"
9091 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9093 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9094 msgid "Change Formula Type|F"
9095 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9097 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9098 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9099 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9101 #: lib/ui/classic.ui:168
9103 msgstr "Lerrokatzea|L"
9105 #: lib/ui/classic.ui:170
9107 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9109 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9110 msgid "Delete Row|D"
9111 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9113 #: lib/ui/classic.ui:175
9114 msgid "Add Column|C"
9115 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9117 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9118 msgid "Delete Column|e"
9119 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9121 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9123 msgstr "Lehenetsia|L"
9125 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9127 msgstr "Bistaratu|B"
9129 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9133 #: lib/ui/classic.ui:188
9137 #: lib/ui/classic.ui:189
9141 #: lib/ui/classic.ui:190
9145 #: lib/ui/classic.ui:192
9146 msgid "Maple, simplify"
9147 msgstr "Maple, sinplea"
9149 #: lib/ui/classic.ui:193
9150 msgid "Maple, factor"
9151 msgstr "Maple, faktorea"
9153 #: lib/ui/classic.ui:194
9154 msgid "Maple, evalm"
9155 msgstr "Maple, evalm"
9157 #: lib/ui/classic.ui:195
9158 msgid "Maple, evalf"
9159 msgstr "Maple, evalf"
9161 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9163 msgid "Inline Formula|I"
9164 msgstr "Barneko formula|B"
9166 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9167 msgid "Displayed Formula|D"
9168 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9170 #: lib/ui/classic.ui:201
9171 msgid "Eqnarray Environment|q"
9172 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9174 #: lib/ui/classic.ui:202
9175 msgid "Align Environment|A"
9176 msgstr "Align ingurunea|A"
9178 #: lib/ui/classic.ui:203
9179 msgid "AlignAt Environment"
9180 msgstr "AlignAt inguruena"
9182 #: lib/ui/classic.ui:204
9183 msgid "Flalign Environment|F"
9184 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9186 #: lib/ui/classic.ui:207
9187 msgid "Gather Environment"
9188 msgstr "Gather ingurunea"
9190 #: lib/ui/classic.ui:208
9191 msgid "Multline Environment"
9192 msgstr "Multline ingurunea"
9194 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9196 msgstr "Matematika|M"
9198 #: lib/ui/classic.ui:216
9199 msgid "Special Character|S"
9200 msgstr "Hizki berezia|b"
9202 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9203 msgid "Citation...|C"
9204 msgstr "Zitazioa...|Z"
9206 #: lib/ui/classic.ui:218
9207 msgid "Cross-reference...|r"
9208 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9210 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9212 msgstr "Etiketa...|E"
9214 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9216 msgstr "Oin-oharra|n"
9218 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9219 msgid "Marginal Note|M"
9220 msgstr "Albo-oharra|l"
9222 #: lib/ui/classic.ui:222
9224 msgstr "Titulu laburtua"
9226 #: lib/ui/classic.ui:223
9227 msgid "Index Entry|I"
9228 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9230 #: lib/ui/classic.ui:224
9231 msgid "Nomenclature Entry"
9234 #: lib/ui/classic.ui:225
9238 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9242 #: lib/ui/classic.ui:227
9243 msgid "Lists & TOC|O"
9244 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9246 #: lib/ui/classic.ui:229
9248 msgstr "TeX kodea|T"
9250 #: lib/ui/classic.ui:230
9254 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9255 msgid "Graphics...|G"
9256 msgstr "Irudia...|I"
9258 #: lib/ui/classic.ui:232
9259 msgid "Tabular Material...|b"
9262 #: lib/ui/classic.ui:233
9264 msgstr "Mugikorrak|M"
9266 #: lib/ui/classic.ui:235
9267 msgid "Include File...|d"
9268 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9270 #: lib/ui/classic.ui:236
9271 msgid "Insert File|e"
9272 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9274 #: lib/ui/classic.ui:237
9275 msgid "External Material...|x"
9276 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9278 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9280 msgid "Symbols...|b"
9283 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9284 msgid "Superscript|S"
9285 msgstr "Goi-indizea|G"
9287 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9289 msgstr "Azpindizea|A"
9291 #: lib/ui/classic.ui:244
9292 msgid "Hyphenation Point|P"
9293 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9295 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9297 msgid "Protected Hyphen|y"
9298 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9300 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9301 msgid "Ligature Break|k"
9302 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9304 #: lib/ui/classic.ui:247
9305 msgid "Protected Space|r"
9306 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9308 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9309 msgid "Inter-word Space|w"
9310 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9312 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9313 msgid "Thin Space|T"
9314 msgstr "Zuriune txikia|t"
9316 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9318 msgid "Horizontal Space...|o"
9319 msgstr "Tarte bertikala..."
9321 #: lib/ui/classic.ui:251
9322 msgid "Vertical Space..."
9323 msgstr "Tarte bertikala..."
9325 #: lib/ui/classic.ui:252
9326 msgid "Line Break|L"
9327 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9329 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9333 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9334 msgid "End of Sentence|E"
9335 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9337 #: lib/ui/classic.ui:255
9339 msgid "Protected Dash|D"
9340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9342 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9343 msgid "Breakable Slash|a"
9346 #: lib/ui/classic.ui:257
9347 msgid "Single Quote|Q"
9348 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9350 #: lib/ui/classic.ui:258
9351 msgid "Ordinary Quote|O"
9352 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9354 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9355 msgid "Menu Separator|M"
9356 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9358 #: lib/ui/classic.ui:260
9359 msgid "Horizontal Line"
9360 msgstr "Marra horizontala"
9362 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9364 msgstr "Orri-jauzia"
9366 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9367 msgid "Display Formula|D"
9368 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9370 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9372 msgid "Eqnarray Environment|E"
9373 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9375 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9377 msgid "AMS align Environment|a"
9378 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9380 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9382 msgid "AMS alignat Environment|t"
9383 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9385 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9387 msgid "AMS flalign Environment|f"
9388 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9390 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9392 msgid "AMS gather Environment|g"
9393 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9395 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9397 msgid "AMS multline Environment|m"
9398 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9400 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9401 msgid "Array Environment|y"
9402 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9404 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9405 msgid "Cases Environment|C"
9406 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9408 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9409 msgid "Split Environment|S"
9410 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9412 #: lib/ui/classic.ui:280
9413 msgid "Font Change|o"
9414 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9416 #: lib/ui/classic.ui:284
9417 msgid "Math Normal Font"
9418 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9420 #: lib/ui/classic.ui:286
9421 msgid "Math Calligraphic Family"
9422 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9424 #: lib/ui/classic.ui:287
9425 msgid "Math Fraktur Family"
9426 msgstr "Mat. zatiki familia"
9428 #: lib/ui/classic.ui:288
9429 msgid "Math Roman Family"
9430 msgstr "Mat. erromatar familia"
9432 #: lib/ui/classic.ui:289
9433 msgid "Math Sans Serif Family"
9434 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9436 #: lib/ui/classic.ui:291
9437 msgid "Math Bold Series"
9438 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9440 #: lib/ui/classic.ui:293
9441 msgid "Text Normal Font"
9442 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9444 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9445 msgid "Text Roman Family"
9446 msgstr "Testua, erromatar familia"
9448 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9449 msgid "Text Sans Serif Family"
9450 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9452 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9453 msgid "Text Typewriter Family"
9454 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9456 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9457 msgid "Text Bold Series"
9458 msgstr "Testua, serie lodiak"
9460 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9461 msgid "Text Medium Series"
9462 msgstr "Testua, serie ertainak"
9464 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9465 msgid "Text Italic Shape"
9466 msgstr "Testua forma etzana"
9468 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9469 msgid "Text Small Caps Shape"
9470 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9472 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9473 msgid "Text Slanted Shape"
9474 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9476 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9477 msgid "Text Upright Shape"
9478 msgstr "Testua, zutikako forma"
9480 #: lib/ui/classic.ui:310
9481 msgid "Floatflt Figure"
9482 msgstr "Floatflt irudia"
9484 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9485 msgid "Table of Contents|C"
9486 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9488 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9489 msgid "Index List|I"
9490 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9492 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9494 msgid "Nomenclature|N"
9497 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9498 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9499 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9501 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9502 msgid "LyX Document...|X"
9503 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9505 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9507 msgid "Plain Text...|T"
9508 msgstr "Testu soila"
9510 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9512 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9513 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9515 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9516 msgid "Track Changes|T"
9517 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9519 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9520 msgid "Merge Changes...|M"
9521 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9523 #: lib/ui/classic.ui:330
9524 msgid "Accept All Changes|A"
9525 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9527 #: lib/ui/classic.ui:331
9528 msgid "Reject All Changes|R"
9529 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9531 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9532 msgid "Show Changes in Output|S"
9533 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9535 #: lib/ui/classic.ui:339
9536 msgid "Character...|C"
9537 msgstr "Karakterea...|K"
9539 #: lib/ui/classic.ui:340
9540 msgid "Paragraph...|P"
9541 msgstr "Paragrafoa...|P"
9543 #: lib/ui/classic.ui:341
9544 msgid "Document...|D"
9545 msgstr "Dokumentua...|D"
9547 #: lib/ui/classic.ui:342
9548 msgid "Tabular...|T"
9551 #: lib/ui/classic.ui:344
9552 msgid "Emphasize Style|E"
9553 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9555 #: lib/ui/classic.ui:345
9556 msgid "Noun Style|N"
9557 msgstr "Izen-estiloa|I"
9559 #: lib/ui/classic.ui:346
9560 msgid "Bold Style|B"
9561 msgstr "Lodia estiloa|L"
9563 #: lib/ui/classic.ui:349
9564 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9565 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9567 #: lib/ui/classic.ui:350
9568 msgid "Increase Environment Depth|i"
9569 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9571 #: lib/ui/classic.ui:351
9572 msgid "Start Appendix Here|S"
9573 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9575 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9576 msgid "Build Program|B"
9577 msgstr "Eraiki programa|E"
9579 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9581 msgstr "Eguneratu|E"
9583 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9585 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9587 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9591 #: lib/ui/classic.ui:365
9592 msgid "TeX Information|X"
9593 msgstr "TeX informazioa|X"
9595 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9597 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9599 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9600 msgid "Go to Label|L"
9601 msgstr "Joan etiketara|t"
9603 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9605 msgstr "Laster-markak|L"
9607 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9608 msgid "Save Bookmark 1|S"
9609 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9611 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9612 msgid "Save Bookmark 2"
9613 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9615 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9616 msgid "Save Bookmark 3"
9617 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9619 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9620 msgid "Save Bookmark 4"
9621 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9623 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9624 msgid "Save Bookmark 5"
9625 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9627 #: lib/ui/classic.ui:390
9628 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9629 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9631 #: lib/ui/classic.ui:391
9632 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9633 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9635 #: lib/ui/classic.ui:392
9636 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9637 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9639 #: lib/ui/classic.ui:393
9640 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9641 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9643 #: lib/ui/classic.ui:394
9644 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9645 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9647 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9648 msgid "Introduction|I"
9651 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9653 msgstr "Tutoretza|T"
9655 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9656 msgid "User's Guide|U"
9657 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9659 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9660 msgid "Extended Features|E"
9661 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9663 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9664 msgid "Embedded Objects|m"
9667 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9668 msgid "Customization|C"
9669 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9671 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9675 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9676 msgid "Table of Contents|a"
9677 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9679 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9680 msgid "LaTeX Configuration|L"
9681 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9683 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9685 msgstr "LyX-i buruz|L"
9687 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9689 msgstr "LyX-i buruz"
9691 #: lib/ui/classic.ui:429
9692 msgid "Preferences..."
9693 msgstr "Hobespenak..."
9695 #: lib/ui/classic.ui:430
9697 msgstr "Irten LyX-etik"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9701 msgid "Aligned Environment|l"
9702 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9706 msgid "AlignedAt Environment|v"
9707 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9711 msgid "Gathered Environment|h"
9712 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9716 msgid "Delimiters|r"
9717 msgstr "Matematika mugatzailea"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9722 msgstr "Matematika matrizea"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9730 msgid "Equation Label|L"
9731 msgstr "Joan etiketara|t"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9735 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9736 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9739 msgid "Split Cell|C"
9740 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9749 msgid "Add Line Above|o"
9750 msgstr "Gehitu marra gainean"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9754 msgid "Add Line Below|B"
9755 msgstr "Gehitu marra azpian"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9759 msgid "Delete Line Above|D"
9760 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9764 msgid "Delete Line Below|e"
9765 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9768 msgid "Add Line to Left"
9769 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9772 msgid "Add Line to Right"
9773 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9776 msgid "Delete Line to Left"
9777 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9780 msgid "Delete Line to Right"
9781 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9785 msgid "Toggle Math Toolbar"
9786 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9790 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9795 msgid "Toggle Table Toolbar"
9796 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9800 msgid "Next Cross-Reference|N"
9801 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9805 msgid "Go to Label|G"
9806 msgstr "Joan etiketara|t"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9810 msgid "<reference>|r"
9811 msgstr "<erreferentzia>"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9815 msgid "(<reference>)|e"
9816 msgstr "(<erreferentzia>)"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9821 msgstr "<orrialdea>"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9825 msgid "on page <page>|o"
9826 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9830 msgid "<reference> on page <page>|f"
9831 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9835 msgid "Formatted reference|t"
9836 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9844 msgid "Settings...|S"
9845 msgstr "Ezarpenak...|E"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9848 msgid "Go back to Reference|G"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9853 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9854 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9858 msgid "Open Inset|O"
9859 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9863 msgid "Close Inset|C"
9864 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9869 msgid "Dissolve Inset|D"
9870 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9874 msgid "Toggle Label|L"
9875 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9884 msgid "Simple frame|f"
9885 msgstr "barneko markoa"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9888 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9893 msgid "Oval, thin|O"
9894 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9898 msgid "Oval, thick|v"
9899 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9902 msgid "Drop Shadow|w"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9907 msgid "Shaded background|b"
9908 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9912 msgid "Double frame|D"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9917 msgstr "LyX oharra|o"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9924 msgid "Greyed Out|G"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9929 msgid "Interword Space|w"
9930 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9934 msgid "Protected Space|o"
9935 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9939 msgid "Negative Thin Space|N"
9940 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9943 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9948 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9949 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9953 msgid "Quad Space|Q"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9958 msgid "Double Quad Space|u"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9963 msgid "Horizontal Fill|F"
9964 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9968 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9969 msgstr "Betegarri horizontala"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9973 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9974 msgstr "Betegarri horizontala"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9978 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9979 msgstr "Betegarri horizontala"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9983 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9984 msgstr "Betegarri horizontala"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9988 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9989 msgstr "Betegarri horizontala"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9994 msgstr "Betegarri horizontala"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9998 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9999 msgstr "Betegarri horizontala"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10003 msgid "Custom Length|C"
10004 msgstr "Iruzkina|I"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10009 msgstr "JauziLehenetsia"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10013 msgid "SmallSkip|S"
10014 msgstr "JauziTtipia"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10019 msgstr "JauziNormala"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10024 msgstr "JauziHandia"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10034 msgstr "Pertsonalizatua"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10038 msgid "Settings...|e"
10039 msgstr "Ezarpenak...|E"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10054 msgstr "Hitzez hitz"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10057 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10067 msgid "Edit included file...|E"
10068 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10077 msgid "Page Break|a"
10078 msgstr "Orri-jauzia"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10082 msgid "Clear Page|C"
10083 msgstr "Laster-markak|L"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10086 msgid "Clear Double Page|D"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10091 msgid "Ragged Line Break|R"
10092 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10096 msgid "Justified Line Break|J"
10097 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10107 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10119 msgid "Paste Recent|e"
10120 msgstr "Itsatsi azkena"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10124 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10125 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10128 msgid "Move Paragraph Up|o"
10129 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10132 msgid "Move Paragraph Down|v"
10133 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10137 msgid "Promote Section|r"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10142 msgid "Demote Section|m"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10147 msgid "Move Section down|d"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10152 msgid "Move Section up|u"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10157 msgid "Apply Last Text Style|A"
10158 msgstr "Testu-estiloa|s"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10161 msgid "Text Style|S"
10162 msgstr "Testu-estiloa|s"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10165 msgid "Paragraph Settings...|P"
10166 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10169 msgid "Fullscreen Mode"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10175 msgid "Append Parameter"
10176 msgstr "Argumentua falta da"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10181 msgid "Remove Last Parameter"
10182 msgstr "Argumentua falta da"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10186 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10191 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10197 msgid "Insert Optional Parameter"
10198 msgstr "Argumentua falta da"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10203 msgid "Remove Optional Parameter"
10204 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10208 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10213 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10218 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10223 msgid "Edit externally...|x"
10224 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10228 msgstr "Goiko marra|G"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10231 msgid "Bottom Line|B"
10232 msgstr "Beheko marra|B"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10235 msgid "Left Line|L"
10236 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10239 msgid "Right Line|R"
10240 msgstr "Eskuineko marra|s"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10245 msgstr "Kopiatu errenkada"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10249 msgid "Copy Column|p"
10250 msgstr "Kopiatu zutabea"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10254 msgstr "Dokumentua|D"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10261 msgid "New from Template...|m"
10262 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10266 msgid "Open Recent|t"
10267 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10272 msgstr "Gorde honela...|h"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10276 msgid "Revert to Saved|R"
10277 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10280 msgid "New Window|W"
10281 msgstr "Leiho berria|B"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10284 msgid "Close Window|d"
10285 msgstr "Itxi leihoa|x"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10289 msgstr "Berregin|B"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10293 msgid "Paste Special"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10299 msgstr "Hautatu fitxategia"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10306 msgid "Rows & Columns|C"
10307 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10310 msgid "Increase List Depth|I"
10311 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10314 msgid "Decrease List Depth|D"
10315 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10319 msgid "Dissolve Inset|l"
10320 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10323 msgid "TeX Code Settings...|C"
10324 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10327 msgid "Float Settings...|a"
10328 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10332 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10335 msgid "Note Settings...|N"
10336 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10339 msgid "Branch Settings...|B"
10340 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10343 msgid "Box Settings...|x"
10344 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10347 msgid "Table Settings...|a"
10348 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10352 msgid "Plain Text|T"
10353 msgstr "Testu soila"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10357 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10358 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10362 msgid "Selection|S"
10363 msgstr "&Hautapena:"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10367 msgid "Selection, Join Lines|i"
10368 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10371 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10375 msgid "Paste As PDF"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10379 msgid "Paste As PNG"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10383 msgid "Paste As JPEG"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10388 msgid "Dissolve CharStyle"
10389 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10392 msgid "Customized...|C"
10393 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10396 msgid "Capitalize|a"
10397 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10400 msgid "Uppercase|U"
10401 msgstr "Maiuskulak|i"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10404 msgid "Lowercase|L"
10405 msgstr "Minuskulak|n"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10409 msgid "Number whole Formula|N"
10410 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10414 msgid "Number this Line|u"
10415 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10419 msgid "Macro Definition"
10420 msgstr "Definizioa"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10423 msgid "Text Style|T"
10424 msgstr "Testu-estiloa|T"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10428 msgid "Add Line Above|A"
10429 msgstr "Gehitu marra gainean"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10433 msgid "Math Normal Font|N"
10434 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10438 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10439 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10443 msgid "Math Fraktur Family|F"
10444 msgstr "Mat. zatiki familia"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10448 msgid "Math Roman Family|R"
10449 msgstr "Mat. erromatar familia"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10453 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10454 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10458 msgid "Math Bold Series|B"
10459 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10463 msgid "Text Normal Font|T"
10464 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10478 msgid "Mathematica|a"
10479 msgstr "Matematika"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10483 msgid "Maple, simplify|s"
10484 msgstr "Maple, sinplea"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10488 msgid "Maple, factor|f"
10489 msgstr "Maple, faktorea"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10493 msgid "Maple, evalm|e"
10494 msgstr "Maple, evalm"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10498 msgid "Maple, evalf|v"
10499 msgstr "Maple, evalf"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10502 msgid "Open All Insets|O"
10503 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10506 msgid "Close All Insets|C"
10507 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10510 msgid "Unfold Math Macro"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10515 msgid "Fold Math Macro"
10516 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10520 msgid "View Source|S"
10521 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10524 msgid "Split View Horizontally|i"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10528 msgid "Split View Vertically|V"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10532 msgid "Close Tab Group|G"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10536 msgid "Fullscreen|l"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10542 msgstr "Tresna-barrak"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10546 msgid "Special Character|p"
10547 msgstr "Hizki berezia|b"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10551 msgid "Formatting|o"
10552 msgstr "Formatua ematea"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10555 msgid "List / TOC|i"
10556 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10560 msgstr "Mugikorra|M"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10568 msgid "Custom insets"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10573 msgstr "Fitxategia|F"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10576 msgid "Box[[Menu]]"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10581 msgid "Cross-Reference...|R"
10582 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10589 msgid "Index Entry|d"
10590 msgstr "Indize-sarrera|d"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10594 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10595 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10599 msgstr "Taula...|T"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10602 msgid "Hyperlink|k"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10607 msgid "Short Title|S"
10608 msgstr "Titulu laburtua"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10612 msgstr "TeX kodea|X"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10616 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10617 msgstr "Programaren hasieratzea"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10620 msgid "Ordinary Quote|Q"
10621 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10624 msgid "Single Quote|S"
10625 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10629 msgid "Phonetic Symbols|P"
10630 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10634 msgid "Protected Space|P"
10635 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10639 msgid "Horizontal Line|L"
10640 msgstr "Marra horizontala"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10644 msgid "Vertical Space...|V"
10645 msgstr "Tarte bertikala..."
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10649 msgid "Hyphenation Point|H"
10650 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10653 msgid "Numbered Formula|N"
10654 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10658 msgid "Figure Wrap Float|F"
10659 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10663 msgid "Table Wrap Float|T"
10664 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10667 msgid "External Material...|M"
10668 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10671 msgid "Child Document...|d"
10672 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10675 msgid "Change Tracking|C"
10676 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10679 msgid "Start Appendix Here|A"
10680 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10683 msgid "Save in Bundled Format|F"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10688 msgid "Compressed|m"
10689 msgstr "Konprimituak|K"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10692 msgid "Accept Change|A"
10693 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10696 msgid "Reject Change|R"
10697 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10700 msgid "Accept All Changes|c"
10701 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10704 msgid "Reject All Changes|e"
10705 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10708 msgid "Next Change|C"
10709 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10713 msgid "Next Cross-Reference|R"
10714 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10718 msgid "Clear Bookmarks|C"
10719 msgstr "Laster-markak|L"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10722 msgid "Thesaurus...|T"
10723 msgstr "Sinonimoak...|S"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10727 msgid "Statistics...|a"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10731 msgid "TeX Information|I"
10732 msgstr "TeX informazioa|X"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10736 msgid "Shortcuts|S"
10737 msgstr "L&asterbidea:"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10740 msgid "New document"
10741 msgstr "Dokumentu berria"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10744 msgid "Open document"
10745 msgstr "Ireki dokumentua"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10748 msgid "Save document"
10749 msgstr "Gorde dokumentua"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10752 msgid "Print document"
10753 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10756 msgid "Check spelling"
10757 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10768 msgid "Find and replace"
10769 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10772 msgid "Toggle emphasis"
10773 msgstr "Txandakatu enfasia"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10776 msgid "Toggle noun"
10777 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10781 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10784 msgid "Insert math"
10785 msgstr "Txertatu matematika"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10788 msgid "Insert graphics"
10789 msgstr "Txertatu irudiak"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10792 msgid "Insert table"
10793 msgstr "Txertatu taula"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10797 msgid "Toggle Outline"
10798 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10803 msgstr "gehigarria"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10806 msgid "Numbered list"
10807 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10810 msgid "Itemized list"
10811 msgstr "Elementuen zerrenda"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10814 msgid "Increase depth"
10815 msgstr "Handitu sakonera"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10818 msgid "Decrease depth"
10819 msgstr "Txikitu sakonera"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10822 msgid "Insert figure float"
10823 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10826 msgid "Insert table float"
10827 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10830 msgid "Insert label"
10831 msgstr "Txertatu etiketa"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10834 msgid "Insert cross-reference"
10835 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10838 msgid "Insert citation"
10839 msgstr "Txertatu zitazioa"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10842 msgid "Insert index entry"
10843 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10847 msgid "Insert nomenclature entry"
10848 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10851 msgid "Insert footnote"
10852 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10855 msgid "Insert margin note"
10856 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10859 msgid "Insert note"
10860 msgstr "Txertatu oharra"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10865 msgstr "Txertatu oharra"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10869 msgid "Insert Hyperlink"
10870 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10874 msgid "Insert TeX code"
10875 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10879 msgid "Insert math macro"
10880 msgstr "Txertatu matematika"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10883 msgid "Include file"
10884 msgstr "Txertatu fitxategia"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10888 msgstr "TeX estiloa"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10891 msgid "Paragraph settings"
10892 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10896 msgstr "Gehitu errenkada"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10900 msgstr "Gehitu zutabea"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10904 msgstr "Ezabatu errenkada"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10907 msgid "Delete column"
10908 msgstr "Ezabatu zutabea"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10911 msgid "Set top line"
10912 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10915 msgid "Set bottom line"
10916 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10919 msgid "Set left line"
10920 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10923 msgid "Set right line"
10924 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10928 msgid "Set border lines"
10929 msgstr "Ezarri ertzak"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10932 msgid "Set all lines"
10933 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10936 msgid "Unset all lines"
10937 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10941 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10944 msgid "Align center"
10945 msgstr "Lerrokatu erdian"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10948 msgid "Align right"
10949 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10953 msgstr "Lerrokatu goian"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10956 msgid "Align middle"
10957 msgstr "Lerrokatu erdian"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10960 msgid "Align bottom"
10961 msgstr "Lerrokatu behean"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10964 msgid "Rotate cell"
10965 msgstr "Biratu gelaxka"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10968 msgid "Rotate table"
10969 msgstr "Biratu taula"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10972 msgid "Set multi-column"
10973 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10978 msgstr "Matematikak"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10981 msgid "Set display mode"
10982 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10986 msgstr "Azpindizea"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10989 msgid "Superscript"
10990 msgstr "Goi-indizea"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10993 msgid "Insert square root"
10994 msgstr "Txertatu erro karratua"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10997 msgid "Insert root"
10998 msgstr "Txertatu erroa"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11002 msgid "Insert standard fraction"
11003 msgstr "Txertatu zatikia"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11007 msgstr "Txertatu batuketa"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11010 msgid "Insert integral"
11011 msgstr "Txertatu integrala"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11014 msgid "Insert product"
11015 msgstr "Txertatu biderketa"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11019 msgstr "Txertatu ( )"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11023 msgstr "Txertatu [ ]"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11027 msgstr "Txertatu { }"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11031 msgid "Insert delimiters"
11032 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11035 msgid "Insert matrix"
11036 msgstr "Txertatu matrizea"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11039 msgid "Insert cases environment"
11040 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11044 msgid "Toggle Math Panels"
11045 msgstr "Matematikako panela"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11049 msgid "Math Macros"
11050 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11054 msgid "Command Buffer"
11055 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11058 msgid "Review[[Toolbar]]"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11062 msgid "Track changes"
11063 msgstr "Aldaketen aztarna"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11066 msgid "Show changes in output"
11067 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11070 msgid "Next change"
11071 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11074 msgid "Accept change"
11075 msgstr "Onartu aldaketa"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11078 msgid "Reject change"
11079 msgstr "Baztertu aldaketa"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11082 msgid "Merge changes"
11083 msgstr "Batu aldaketak"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11086 msgid "Accept all changes"
11087 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11090 msgid "Reject all changes"
11091 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11095 msgstr "Hurrengo oharra"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11099 msgid "View/Update"
11100 msgstr "Gorde dokumentua"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11110 msgstr "&Eguneratu"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11113 msgid "View PDF (pdflatex)"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11117 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11122 msgid "View PostScript"
11123 msgstr "Post Scriptum:"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11127 msgid "Update PostScript"
11128 msgstr "Post Scriptum:"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11132 msgid "Math Panels"
11133 msgstr "Matematikako panela"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11137 msgid "Math Spacings"
11138 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11148 msgstr "LyX: frakzioak"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11153 msgstr "Letra-tipoak"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11158 msgstr "&Funtzioak"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11214 msgstr "lehenetsia"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11252 msgstr "Aldarrikapena"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11284 msgstr "GehituAtal"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11314 msgstr "Gehigarria"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11323 msgid "Thin space\t\\,"
11324 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11328 msgid "Medium space\t\\:"
11329 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11333 msgid "Thick space\t\\;"
11334 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11339 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11343 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11344 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11348 msgid "Negative space\t\\!"
11349 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11352 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11356 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11360 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11370 msgid "Square root\t\\sqrt"
11371 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11375 msgid "Other root\t\\root"
11376 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11381 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11385 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11386 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11390 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11391 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11395 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11396 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11400 msgid "Standard\t\\frac"
11401 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11405 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11406 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11411 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11414 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11418 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11423 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11424 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11428 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11429 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11433 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11434 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11438 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11439 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11443 msgid "Binomial\t\\binom"
11444 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11447 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11451 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11456 msgid "Roman\t\\mathrm"
11457 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11461 msgid "Bold\t\\mathbf"
11462 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11466 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11467 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11471 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11472 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11476 msgid "Italic\t\\mathit"
11477 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11481 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11482 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11486 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11487 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11491 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11492 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11496 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11497 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11501 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11502 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11530 msgid "Frame Decorations"
11531 msgstr "Marko-apaingarriak"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11541 msgstr "Fitxategia"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11586 msgstr "Aurrebista"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11591 msgstr "Esloveniera"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11599 msgid "overleftarrow"
11600 msgstr "Ezabatu errenkada"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11603 msgid "overrightarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11607 msgid "overleftrightarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11613 msgstr "Berrezarri"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11618 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11623 msgstr "Azpimarratua"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11626 msgid "underleftarrow"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11630 msgid "underrightarrow"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11634 msgid "underleftrightarrow"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11649 msgstr "Ezabatu errenkada"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11665 msgid "updownarrow"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11669 msgid "leftrightarrow"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11680 msgstr "EskuinGoiburua"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11692 msgid "Updownarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11696 msgid "Leftrightarrow"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11700 msgid "Longleftrightarrow"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11704 msgid "Longleftarrow"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11708 msgid "Longrightarrow"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11712 msgid "longleftrightarrow"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11716 msgid "longleftarrow"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11720 msgid "longrightarrow"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11724 msgid "leftharpoondown"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11728 msgid "rightharpoondown"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11751 msgid "leftharpoonup"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11755 msgid "rightharpoonup"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11759 msgid "hookleftarrow"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11763 msgid "hookrightarrow"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11777 msgid "rightleftharpoons"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11813 msgid "bigtriangleup"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11831 msgid "bigtriangledown"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11850 msgid "triangleright"
11851 msgstr "Guztirako altuera"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11867 msgid "triangleleft"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11882 msgstr "Esloveniera"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12004 msgstr "Azpiazpiatala"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12018 msgstr "Fitxategia"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12031 msgstr "aktibatuta"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12102 msgstr "lehenetsia"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12130 msgstr "Parentesikoa"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12213 msgstr "Erromatarra"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12228 msgstr "Thailandiera"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12233 msgstr "Herrialdea"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12265 msgid "Miscellaneous"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12271 msgstr "&Taula luzea"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12281 msgstr "Ttipi-ttipia"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12310 msgstr "matematika"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12315 msgstr "matematika"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12325 msgstr "Elementuak"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12340 msgstr "sakonera-barra"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12369 msgstr "mugikorra: "
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12390 msgid "diamondsuit"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12407 msgid "textrm \\AA"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12416 msgid "mathcircumflex"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12427 msgstr "mat. markoa"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12432 msgstr "matematika"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12437 msgstr "matematika"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12442 msgstr "matematika"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12447 msgstr "matematika"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12452 msgstr "matematika"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12457 msgstr "matematika"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12462 msgstr "matematika"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12467 msgstr "matematika"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12472 msgstr "matematika"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12477 msgstr "matematika"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12481 msgid "Big Operators"
12482 msgstr "Eragile handiak"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12487 msgstr "Lerrokatu goian"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12502 msgstr "Lerrokatu goian"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12511 msgstr "Lerrokatu goian"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12542 msgstr "Letra-tipoak"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12550 msgid "ointctrclockwiseop"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12554 msgid "ointctrclockwise"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12558 msgid "ointclockwiseop"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12562 msgid "ointclockwise"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12572 msgstr "Lerrokatu goian"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12632 msgid "AMS Miscellaneous"
12633 msgstr "AMS hainbat"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12651 msgstr "lehenetsia"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12668 msgstr "Ertz guztiak"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12680 msgid "vartriangle"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12684 msgid "triangledown"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12695 msgstr "Esloveniera"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12702 msgid "measuredangle"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12708 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12737 msgid "blacktriangle"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12741 msgid "blacktriangledown"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12746 msgid "blacksquare"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12750 msgid "blacklozenge"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12758 msgid "sphericalangle"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12782 msgstr "AMS geziak"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12785 msgid "dashleftarrow"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12789 msgid "dashrightarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12793 msgid "leftleftarrows"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12797 msgid "leftrightarrows"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12801 msgid "rightrightarrows"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12805 msgid "rightleftarrows"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12811 msgstr "Ezabatu errenkada"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12815 msgid "Rrightarrow"
12816 msgstr "EskuinGoiburua"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12819 msgid "twoheadleftarrow"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12823 msgid "twoheadrightarrow"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12827 msgid "leftarrowtail"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12831 msgid "rightarrowtail"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12835 msgid "looparrowleft"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12840 msgid "looparrowright"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12844 msgid "curvearrowleft"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12848 msgid "curvearrowright"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12852 msgid "circlearrowleft"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12856 msgid "circlearrowright"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12873 msgid "downdownarrows"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12877 msgid "upharpoonleft"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12881 msgid "upharpoonright"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12885 msgid "downharpoonleft"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12889 msgid "downharpoonright"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12893 msgid "leftrightharpoons"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12897 msgid "rightsquigarrow"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12901 msgid "leftrightsquigarrow"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12907 msgstr "Ezabatu errenkada"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12910 msgid "nrightarrow"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12914 msgid "nleftrightarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12923 msgid "nRightarrow"
12924 msgstr "EskuinGoiburua"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12927 msgid "nLeftrightarrow"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12936 msgid "AMS Relations"
12937 msgstr "AMS erlazioak"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12956 msgid "eqslantless"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13011 msgstr "Marko gabe"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13020 msgstr "Marko gabe"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13029 msgstr "Marko gabe"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13044 msgid "thickapprox"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13083 msgid "preccurlyeq"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13087 msgid "succcurlyeq"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13091 msgid "curlyeqprec"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13095 msgid "curlyeqsucc"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13115 msgid "vartriangleleft"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13120 msgid "vartriangleright"
13121 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13124 msgid "trianglelefteq"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13128 msgid "trianglerighteq"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13146 msgid "risingdotseq"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13150 msgid "fallingdotseq"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13171 msgid "shortparallel"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13184 msgid "blacktriangleleft"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13188 msgid "blacktriangleright"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13202 msgid "backepsilon"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13219 msgid "AMS Negative Relations"
13220 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13225 msgstr "Zentzugabea."
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13265 msgstr "Ez ikusi egin"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13278 msgstr "Esloveniera"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13287 msgstr "Aldarrikapena"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13327 msgid "precnapprox"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13331 msgid "succnapprox"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13337 msgstr "Azpiazpiatala"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13346 msgstr "Azpiazpiatala"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13379 msgid "varsubsetneq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13383 msgid "varsupsetneq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13387 msgid "varsubsetneqq"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13391 msgid "varsupsetneqq"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13395 msgid "ntriangleleft"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13400 msgid "ntriangleright"
13401 msgstr "Guztirako altuera"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13404 msgid "ntrianglelefteq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13408 msgid "ntrianglerighteq"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13414 msgstr "bat ere ez"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13433 msgid "nshortparallel"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13438 msgid "AMS Operators"
13439 msgstr "AMS eragileak"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13446 msgid "smallsetminus"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13470 msgid "doublebarwedge"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13493 msgid "divideontimes"
13494 msgstr "GardenkiEdukiak"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13503 msgstr "Britainiera"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13506 msgid "leftthreetimes"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13510 msgid "rightthreetimes"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13522 msgid "circleddash"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13530 msgid "circledcirc"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13541 msgstr "Hitzez hitz"
13543 #: lib/external_templates:37
13544 msgid "RasterImage"
13547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13551 #: lib/external_templates:45
13552 msgid "A bitmap file.\n"
13555 #: lib/external_templates:102
13560 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13561 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13564 #: lib/external_templates:105
13566 msgid "An Xfig figure.\n"
13567 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13569 #: lib/external_templates:154
13571 msgid "ChessDiagram"
13572 msgstr "Xake-taula"
13574 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13575 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13578 #: lib/external_templates:157
13580 "A chess position diagram.\n"
13581 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13582 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13583 "the position that you want to display.\n"
13584 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13585 "and remember to type in a relative path\n"
13586 "to the LyX document location.\n"
13587 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13588 "to enable general editing of the board.\n"
13589 "You might also check out the\n"
13590 "'Options->Test legality' option, and\n"
13591 "remember to middle and right click to\n"
13592 "insert new material in the board.\n"
13593 "In order for this to work, you have to\n"
13594 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13595 "that TeX will find it, and you will need\n"
13596 "to install the skak package from CTAN.\n"
13599 #: lib/external_templates:199
13603 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13604 msgid "Lilypond typeset music"
13607 #: lib/external_templates:202
13609 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13610 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13611 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13612 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13615 #: lib/external_templates:247
13620 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13621 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13624 #: lib/external_templates:250
13626 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13627 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13628 "which must be inserted to Options.\n"
13630 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13631 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13632 "* pages=- (to include all pages)\n"
13633 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13634 "for further options and details.\n"
13637 #: lib/external_templates:290
13640 "Read 'info date' for more information.\n"
13643 #: lib/configure.py:236
13647 #: lib/configure.py:239
13651 #: lib/configure.py:242
13654 msgstr "Gris-eskala"
13656 #: lib/configure.py:245
13660 #: lib/configure.py:249
13664 #: lib/configure.py:250
13668 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13672 #: lib/configure.py:252
13676 #: lib/configure.py:253
13680 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13684 #: lib/configure.py:255
13688 #: lib/configure.py:256
13692 #: lib/configure.py:257
13696 #: lib/configure.py:258
13700 #: lib/configure.py:263
13701 msgid "Plain text (chess output)"
13704 #: lib/configure.py:264
13706 msgid "Plain text (image)"
13707 msgstr "Testu soila"
13709 #: lib/configure.py:265
13710 msgid "Plain text (Xfig output)"
13713 #: lib/configure.py:266
13715 msgid "date (output)"
13716 msgstr "Egokitu ir&teera"
13718 #: lib/configure.py:267
13722 #: lib/configure.py:267
13725 msgstr "Laster-markak|L"
13727 #: lib/configure.py:268
13728 msgid "Docbook (XML)"
13731 #: lib/configure.py:269
13733 msgid "Graphviz Dot"
13736 #: lib/configure.py:270
13739 msgstr "Bat ere ez"
13741 #: lib/configure.py:270
13746 #: lib/configure.py:271
13747 msgid "LilyPond music"
13750 #: lib/configure.py:272
13752 msgid "LaTeX (plain)"
13753 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13755 #: lib/configure.py:272
13757 msgid "LaTeX (plain)|L"
13758 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13760 #: lib/configure.py:273
13764 #: lib/configure.py:273
13768 #: lib/configure.py:274
13770 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13771 msgstr "LaTeX testua"
13773 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13775 msgstr "Testu soila"
13777 #: lib/configure.py:275
13779 msgid "Plain text|a"
13780 msgstr "Testu soila"
13782 #: lib/configure.py:276
13784 msgid "Plain text (pstotext)"
13785 msgstr "Testu soila"
13787 #: lib/configure.py:277
13789 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13790 msgstr "Testu soila"
13792 #: lib/configure.py:278
13794 msgid "Plain text (catdvi)"
13795 msgstr "Testu soila"
13797 #: lib/configure.py:279
13799 msgid "Plain Text, Join Lines"
13800 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13802 #: lib/configure.py:286
13807 #: lib/configure.py:291
13812 #: lib/configure.py:292
13815 msgstr "Post Scriptum:"
13817 #: lib/configure.py:292
13819 msgid "Postscript|t"
13820 msgstr "Post Scriptum:"
13822 #: lib/configure.py:296
13823 msgid "PDF (ps2pdf)"
13826 #: lib/configure.py:296
13827 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13830 #: lib/configure.py:297
13831 msgid "PDF (pdflatex)"
13834 #: lib/configure.py:297
13835 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13838 #: lib/configure.py:298
13839 msgid "PDF (dvipdfm)"
13842 #: lib/configure.py:298
13843 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13846 #: lib/configure.py:301
13850 #: lib/configure.py:301
13854 #: lib/configure.py:304
13857 msgstr "&Zirriborroa"
13859 #: lib/configure.py:307
13863 #: lib/configure.py:307
13867 #: lib/configure.py:310
13870 msgstr "OharraEditoreari"
13872 #: lib/configure.py:313
13874 msgid "OpenDocument"
13875 msgstr "Ireki dokumentua"
13877 #: lib/configure.py:316
13879 msgid "date command"
13880 msgstr "Hurrengo komandoa"
13882 #: lib/configure.py:317
13884 msgid "Table (CSV)"
13887 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13892 #: lib/configure.py:320
13896 #: lib/configure.py:321
13900 #: lib/configure.py:322
13904 #: lib/configure.py:323
13905 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13908 #: lib/configure.py:324
13909 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13912 #: lib/configure.py:325
13913 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13916 #: lib/configure.py:326
13918 msgid "LyX Preview"
13919 msgstr "Aurrebista"
13921 #: lib/configure.py:327
13925 #: lib/configure.py:328
13928 msgstr "Programaren hasieratzea"
13930 #: lib/configure.py:329
13934 #: lib/configure.py:330
13936 msgid "Rich Text Format"
13937 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13939 #: lib/configure.py:331
13940 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13943 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13945 msgid "Windows Metafile"
13946 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13948 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13949 msgid "Enhanced Metafile"
13952 #: lib/configure.py:334
13957 #: lib/configure.py:334
13960 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13962 #: lib/configure.py:335
13963 msgid "HTML (MS Word)"
13966 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13968 msgid "%1$s and %2$s"
13969 msgstr "%1$s eta %2$s"
13971 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13973 msgid "%1$s et al."
13974 msgstr "%1$s et al."
13976 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13978 msgstr "Urterik ez"
13980 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13982 msgid "Add to bibliography only."
13983 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13985 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13989 #: src/Buffer.cpp:228
13990 msgid "Disk Error: "
13993 #: src/Buffer.cpp:229
13996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13997 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13999 #: src/Buffer.cpp:275
14000 msgid "Could not remove temporary directory"
14001 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14003 #: src/Buffer.cpp:276
14005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14006 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14008 #: src/Buffer.cpp:489
14009 msgid "Unknown document class"
14010 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14012 #: src/Buffer.cpp:490
14014 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14015 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14017 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14020 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14022 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14023 msgid "Document header error"
14024 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14026 #: src/Buffer.cpp:504
14027 msgid "\\begin_header is missing"
14028 msgstr "\\begin_header falta da"
14030 #: src/Buffer.cpp:524
14031 msgid "\\begin_document is missing"
14032 msgstr "\\begin_document falta da"
14034 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14035 #: src/BufferView.cpp:1131
14036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14039 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14042 "xcolor/soul are installed.\n"
14043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14047 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14050 "xcolor and soul are not installed.\n"
14051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14055 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14056 msgid "Document format failure"
14057 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14059 #: src/Buffer.cpp:689
14061 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14062 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14064 #: src/Buffer.cpp:726
14065 msgid "Conversion failed"
14066 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14068 #: src/Buffer.cpp:727
14071 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14072 "it could not be created."
14074 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14075 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14077 #: src/Buffer.cpp:736
14078 msgid "Conversion script not found"
14079 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14081 #: src/Buffer.cpp:737
14084 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14085 "could not be found."
14087 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14090 #: src/Buffer.cpp:756
14091 msgid "Conversion script failed"
14092 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14094 #: src/Buffer.cpp:757
14097 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14100 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14101 "du hau bihurtzean."
14103 #: src/Buffer.cpp:772
14105 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14106 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14108 #: src/Buffer.cpp:805
14109 msgid "Backup failure"
14110 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14112 #: src/Buffer.cpp:806
14115 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14116 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14118 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14119 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14121 #: src/Buffer.cpp:816
14124 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14125 "overwrite this file?"
14127 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14129 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14131 #: src/Buffer.cpp:818
14133 msgid "Overwrite modified file?"
14134 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14136 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14141 msgstr "&Gainidatzi"
14143 #: src/Buffer.cpp:843
14145 msgid "Saving document %1$s..."
14146 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14148 #: src/Buffer.cpp:856
14150 msgid " could not write file!"
14151 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14153 #: src/Buffer.cpp:863
14157 #: src/Buffer.cpp:942
14158 msgid "Iconv software exception Detected"
14161 #: src/Buffer.cpp:942
14164 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14168 #: src/Buffer.cpp:964
14170 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14173 #: src/Buffer.cpp:967
14176 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14177 "chosen encoding.\n"
14178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14180 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14181 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14183 #: src/Buffer.cpp:974
14185 msgid "iconv conversion failed"
14186 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14188 #: src/Buffer.cpp:979
14190 msgid "conversion failed"
14191 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14193 #: src/Buffer.cpp:1251
14194 msgid "Running chktex..."
14195 msgstr "chktex exekutatzen..."
14197 #: src/Buffer.cpp:1264
14198 msgid "chktex failure"
14199 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14201 #: src/Buffer.cpp:1265
14202 msgid "Could not run chktex successfully."
14203 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14205 #: src/Buffer.cpp:2081
14207 msgid "Preview source code"
14208 msgstr "Aurrebista prest"
14210 #: src/Buffer.cpp:2093
14212 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14213 msgstr "Aurrebista prest"
14215 #: src/Buffer.cpp:2097
14217 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14218 msgstr "Aurrebista prest"
14220 #: src/Buffer.cpp:2196
14222 msgid "Auto-saving %1$s"
14223 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14225 #: src/Buffer.cpp:2240
14226 msgid "Autosave failed!"
14227 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14229 #: src/Buffer.cpp:2263
14230 msgid "Autosaving current document..."
14231 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14233 #: src/Buffer.cpp:2311
14234 msgid "Couldn't export file"
14235 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14237 #: src/Buffer.cpp:2312
14239 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14240 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14242 #: src/Buffer.cpp:2349
14243 msgid "File name error"
14244 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14246 #: src/Buffer.cpp:2350
14247 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14248 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14250 #: src/Buffer.cpp:2391
14251 msgid "Document export cancelled."
14252 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14254 #: src/Buffer.cpp:2397
14256 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14257 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14259 #: src/Buffer.cpp:2403
14261 msgid "Document exported as %1$s"
14262 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14264 #: src/Buffer.cpp:2473
14267 "The specified document\n"
14269 "could not be read."
14271 "Zehaztutako dokumentua\n"
14273 "ezin izan da irakurri."
14275 #: src/Buffer.cpp:2475
14276 msgid "Could not read document"
14277 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14279 #: src/Buffer.cpp:2485
14282 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14284 "Recover emergency save?"
14286 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14288 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14290 #: src/Buffer.cpp:2488
14291 msgid "Load emergency save?"
14292 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14294 #: src/Buffer.cpp:2489
14296 msgstr "&Berreskuratu"
14298 #: src/Buffer.cpp:2489
14299 msgid "&Load Original"
14300 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14302 #: src/Buffer.cpp:2509
14305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14307 "Load the backup instead?"
14309 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14311 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14313 #: src/Buffer.cpp:2512
14314 msgid "Load backup?"
14315 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14317 #: src/Buffer.cpp:2513
14318 msgid "&Load backup"
14319 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14321 #: src/Buffer.cpp:2513
14322 msgid "Load &original"
14323 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14325 #: src/Buffer.cpp:2546
14327 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14328 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14330 #: src/Buffer.cpp:2548
14331 msgid "Retrieve from version control?"
14332 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14334 #: src/Buffer.cpp:2549
14336 msgstr "&Berreskuratu"
14338 #: src/BufferList.cpp:220
14340 msgid "No file open!"
14341 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14343 #: src/BufferList.cpp:230
14345 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14346 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14348 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14350 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14351 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14353 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14355 msgid " Save failed! Trying...\n"
14356 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14358 #: src/BufferList.cpp:271
14359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14360 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14362 #: src/BufferParams.cpp:481
14365 "The layout file requested by this document,\n"
14367 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14368 "class or style file required by it is not\n"
14369 "available. See the Customization documentation\n"
14370 "for more information.\n"
14373 #: src/BufferParams.cpp:487
14374 msgid "Document class not available"
14375 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14377 #: src/BufferParams.cpp:488
14378 msgid "LyX will not be able to produce output."
14379 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14381 #: src/BufferParams.cpp:1418
14383 msgid "The document class %1$s could not be found."
14385 "Zehaztutako dokumentua\n"
14387 "ezin izan da irakurri."
14389 #: src/BufferParams.cpp:1420
14391 msgid "Class not found"
14392 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14394 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14396 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14398 "Zehaztutako dokumentua\n"
14400 "ezin izan da irakurri."
14402 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14404 msgid "Could not load class"
14405 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14407 #: src/BufferParams.cpp:1468
14410 "The module %1$s has been requested by\n"
14411 "this document but has not been found in the list of\n"
14412 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14413 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14416 #: src/BufferParams.cpp:1472
14418 msgid "Module not available"
14419 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14421 #: src/BufferParams.cpp:1473
14423 msgid "Some layouts may not be available."
14424 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14426 #: src/BufferParams.cpp:1480
14429 "The module %1$s requires a package that is\n"
14430 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14431 "may not be possible.\n"
14434 #: src/BufferParams.cpp:1483
14436 msgid "Package not available"
14437 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14439 #: src/BufferParams.cpp:1488
14441 msgid "Error reading module %1$s\n"
14444 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14447 msgstr "Bilaketako errorea"
14449 #: src/BufferParams.cpp:1494
14451 msgid "Error reading internal layout information"
14452 msgstr "Informazio orokorra"
14454 #: src/BufferView.cpp:177
14455 msgid "No more insets"
14456 msgstr "Barnekorik ez"
14458 #: src/BufferView.cpp:669
14460 msgid "Save bookmark"
14461 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14463 #: src/BufferView.cpp:1012
14464 msgid "No further undo information"
14465 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14467 #: src/BufferView.cpp:1021
14468 msgid "No further redo information"
14469 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14471 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14472 msgid "String not found!"
14473 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14475 #: src/BufferView.cpp:1199
14477 msgstr "Marka desaktibatua"
14479 #: src/BufferView.cpp:1206
14481 msgstr "Marka aktibatua"
14483 #: src/BufferView.cpp:1213
14484 msgid "Mark removed"
14485 msgstr "Marka ezabatuta"
14487 #: src/BufferView.cpp:1216
14489 msgstr "Marka ezarrita"
14491 #: src/BufferView.cpp:1263
14492 msgid "Statistics for the selection:"
14495 #: src/BufferView.cpp:1265
14497 msgid "Statistics for the document:"
14498 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14500 #: src/BufferView.cpp:1268
14503 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14505 #: src/BufferView.cpp:1270
14508 msgstr "Gako-hitza"
14510 #: src/BufferView.cpp:1273
14512 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14515 #: src/BufferView.cpp:1276
14516 msgid "One character (including blanks)"
14519 #: src/BufferView.cpp:1279
14521 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14524 #: src/BufferView.cpp:1282
14525 msgid "One character (excluding blanks)"
14528 #: src/BufferView.cpp:1284
14533 #: src/BufferView.cpp:1962
14535 msgid "Inserting document %1$s..."
14536 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14538 #: src/BufferView.cpp:1973
14540 msgid "Document %1$s inserted."
14541 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14543 #: src/BufferView.cpp:1975
14545 msgid "Could not insert document %1$s"
14546 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14548 #: src/BufferView.cpp:2201
14551 "Could not read the specified document\n"
14553 "due to the error: %2$s"
14555 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14557 "honako erroreagatik: %2$s"
14559 #: src/BufferView.cpp:2203
14560 msgid "Could not read file"
14561 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14563 #: src/BufferView.cpp:2210
14567 " is not readable."
14568 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14570 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14571 msgid "Could not open file"
14572 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14574 #: src/BufferView.cpp:2218
14575 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14578 #: src/BufferView.cpp:2219
14580 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14581 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14582 "If this does not give the correct result\n"
14583 "then please change the encoding of the file\n"
14584 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14587 #: src/Chktex.cpp:63
14589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14590 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14592 #: src/Chktex.cpp:65
14593 msgid "ChkTeX warning id # "
14594 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14596 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14599 msgstr "bat ere ez"
14601 #: src/Color.cpp:96
14605 #: src/Color.cpp:97
14609 #: src/Color.cpp:98
14613 #: src/Color.cpp:99
14617 #: src/Color.cpp:100
14621 #: src/Color.cpp:101
14625 #: src/Color.cpp:102
14629 #: src/Color.cpp:103
14633 #: src/Color.cpp:104
14637 #: src/Color.cpp:105
14639 msgstr "atzeko planoa"
14641 #: src/Color.cpp:106
14645 #: src/Color.cpp:107
14649 #: src/Color.cpp:108
14651 msgid "selected text"
14652 msgstr "Ezabatutako testua"
14654 #: src/Color.cpp:110
14656 msgstr "LaTeX testua"
14658 #: src/Color.cpp:111
14660 msgid "inline completion"
14663 #: src/Color.cpp:113
14664 msgid "non-unique inline completion"
14667 #: src/Color.cpp:115
14668 msgid "previewed snippet"
14669 msgstr "aurrebista zatia"
14671 #: src/Color.cpp:116
14674 msgstr "Oin-oharra"
14676 #: src/Color.cpp:117
14677 msgid "note background"
14678 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14680 #: src/Color.cpp:118
14682 msgid "comment label"
14685 #: src/Color.cpp:119
14686 msgid "comment background"
14687 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14689 #: src/Color.cpp:120
14691 msgid "greyedout inset label"
14692 msgstr "barnekoa grisez"
14694 #: src/Color.cpp:121
14695 msgid "greyedout inset background"
14696 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14698 #: src/Color.cpp:122
14700 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14702 #: src/Color.cpp:123
14704 msgid "branch label"
14707 #: src/Color.cpp:124
14709 msgid "footnote label"
14710 msgstr "Oin-oharra"
14712 #: src/Color.cpp:125
14714 msgid "index label"
14715 msgstr "Txertatu etiketa"
14717 #: src/Color.cpp:126
14719 msgid "margin note label"
14720 msgstr "Joan etiketara"
14722 #: src/Color.cpp:127
14727 #: src/Color.cpp:128
14732 #: src/Color.cpp:129
14734 msgstr "sakonera-barra"
14736 #: src/Color.cpp:130
14740 #: src/Color.cpp:131
14741 msgid "command inset"
14742 msgstr "barneko komandoa"
14744 #: src/Color.cpp:132
14745 msgid "command inset background"
14746 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14748 #: src/Color.cpp:133
14749 msgid "command inset frame"
14750 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14752 #: src/Color.cpp:134
14753 msgid "special character"
14754 msgstr "karaktere berezia"
14756 #: src/Color.cpp:135
14758 msgstr "matematika"
14760 #: src/Color.cpp:136
14761 msgid "math background"
14762 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14764 #: src/Color.cpp:137
14765 msgid "graphics background"
14766 msgstr "irudien atzeko planoa"
14768 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14769 msgid "Math macro background"
14770 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14772 #: src/Color.cpp:139
14774 msgstr "mat. markoa"
14776 #: src/Color.cpp:140
14778 msgid "math corners"
14779 msgstr "mat. lerroa"
14781 #: src/Color.cpp:141
14783 msgstr "mat. lerroa"
14785 #: src/Color.cpp:143
14787 msgid "Math macro hovered background"
14788 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14790 #: src/Color.cpp:144
14792 msgid "Math macro label"
14793 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14795 #: src/Color.cpp:145
14797 msgid "Math macro frame"
14798 msgstr "mat. markoa"
14800 #: src/Color.cpp:146
14802 msgid "Math macro blended out"
14803 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14805 #: src/Color.cpp:147
14807 msgid "Math macro old parameter"
14808 msgstr "mat. markoa"
14810 #: src/Color.cpp:148
14812 msgid "Math macro new parameter"
14813 msgstr "mat. markoa"
14815 #: src/Color.cpp:149
14816 msgid "caption frame"
14817 msgstr "epigrafe-markoa"
14819 #: src/Color.cpp:150
14820 msgid "collapsable inset text"
14821 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14823 #: src/Color.cpp:151
14824 msgid "collapsable inset frame"
14825 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14827 #: src/Color.cpp:152
14828 msgid "inset background"
14829 msgstr "barneko atzeko planoa"
14831 #: src/Color.cpp:153
14832 msgid "inset frame"
14833 msgstr "barneko markoa"
14835 #: src/Color.cpp:154
14836 msgid "LaTeX error"
14837 msgstr "LaTeX errorea"
14839 #: src/Color.cpp:155
14840 msgid "end-of-line marker"
14841 msgstr "lerro-amaierako marka"
14843 #: src/Color.cpp:156
14844 msgid "appendix marker"
14845 msgstr "eranskin-marka"
14847 #: src/Color.cpp:157
14849 msgstr "aldaketa-barra"
14851 #: src/Color.cpp:158
14852 msgid "Deleted text"
14853 msgstr "Ezabatutako testua"
14855 #: src/Color.cpp:159
14857 msgstr "Gehitutako testua"
14859 #: src/Color.cpp:160
14860 msgid "added space markers"
14861 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14863 #: src/Color.cpp:161
14864 msgid "top/bottom line"
14865 msgstr "goiko/beheko marra"
14867 #: src/Color.cpp:162
14869 msgstr "taula-marra"
14871 #: src/Color.cpp:163
14872 msgid "table on/off line"
14873 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14875 #: src/Color.cpp:165
14876 msgid "bottom area"
14877 msgstr "beheko area"
14879 #: src/Color.cpp:166
14882 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14884 #: src/Color.cpp:167
14886 msgid "page break / line break"
14887 msgstr "orri-jauzia"
14889 #: src/Color.cpp:168
14891 msgid "frame of button"
14892 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14894 #: src/Color.cpp:169
14895 msgid "button background"
14896 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14898 #: src/Color.cpp:170
14900 msgid "button background under focus"
14901 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14903 #: src/Color.cpp:171
14907 #: src/Color.cpp:172
14909 msgstr "ez ikusi egin"
14911 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14912 #: src/Converter.cpp:514
14913 msgid "Cannot convert file"
14914 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14916 #: src/Converter.cpp:306
14919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14920 "Define a converter in the preferences."
14922 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14923 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14925 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14926 msgid "Executing command: "
14927 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14929 #: src/Converter.cpp:443
14930 msgid "Build errors"
14931 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14933 #: src/Converter.cpp:444
14934 msgid "There were errors during the build process."
14935 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14937 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14939 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14940 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14942 #: src/Converter.cpp:472
14944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14945 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14947 #: src/Converter.cpp:516
14949 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14950 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14952 #: src/Converter.cpp:517
14954 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14955 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14957 #: src/Converter.cpp:573
14958 msgid "Running LaTeX..."
14959 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14961 #: src/Converter.cpp:591
14964 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14967 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14968 "egunkaria aurkitu."
14970 #: src/Converter.cpp:594
14971 msgid "LaTeX failed"
14972 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14974 #: src/Converter.cpp:596
14975 msgid "Output is empty"
14976 msgstr "Irteera hutsa dago"
14978 #: src/Converter.cpp:597
14979 msgid "An empty output file was generated."
14980 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14982 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14985 "Layout had to be changed from\n"
14987 "because of class conversion from\n"
14990 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14991 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14992 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14995 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14996 msgid "Changed Layout"
14997 msgstr "Aldatutako diseinua"
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15002 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15005 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15008 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15010 msgid "Undefined flex inset"
15011 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15013 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15016 "The file %1$s already exists.\n"
15018 "Do you want to overwrite that file?"
15020 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15022 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15024 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15026 msgid "Overwrite file?"
15027 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15029 #: src/Exporter.cpp:49
15031 msgid "Overwrite &all"
15032 msgstr "Gainidatzi denak"
15034 #: src/Exporter.cpp:50
15035 msgid "&Cancel export"
15036 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15038 #: src/Exporter.cpp:90
15039 msgid "Couldn't copy file"
15040 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15042 #: src/Exporter.cpp:91
15044 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15045 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15051 msgstr "Erromatarra"
15053 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15057 msgstr "Sans Serif"
15059 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15063 msgstr "Idazmakina"
15069 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15074 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15078 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15082 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15086 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15090 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15092 msgstr "Inklinatua"
15096 msgstr "Maiuskula txikiak"
15098 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15102 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15108 msgstr "Txandakatu"
15110 #: src/Font.cpp:173
15112 msgid "Emphasis %1$s, "
15113 msgstr "Enfasia %1$s, "
15115 #: src/Font.cpp:176
15117 msgid "Underline %1$s, "
15118 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15120 #: src/Font.cpp:179
15122 msgid "Noun %1$s, "
15123 msgstr "Izena %1$s, "
15125 #: src/Font.cpp:193
15127 msgid "Language: %1$s, "
15128 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15130 #: src/Font.cpp:196
15132 msgid " Number %1$s"
15133 msgstr " Zenbakia %1$s"
15135 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15136 msgid "Cannot view file"
15137 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15139 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15141 msgid "File does not exist: %1$s"
15142 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15144 #: src/Format.cpp:267
15146 msgid "No information for viewing %1$s"
15147 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15149 #: src/Format.cpp:277
15151 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15152 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15154 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15155 #: src/Format.cpp:383
15156 msgid "Cannot edit file"
15157 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15159 #: src/Format.cpp:337
15160 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15163 #: src/Format.cpp:350
15165 msgid "No information for editing %1$s"
15166 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15168 #: src/Format.cpp:361
15170 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15171 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15173 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15174 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15175 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15177 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15178 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15179 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15181 #: src/ISpell.cpp:267
15183 "Could not create an ispell process.\n"
15184 "You may not have the right languages installed."
15186 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15187 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15189 #: src/ISpell.cpp:290
15191 "The ispell process returned an error.\n"
15192 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15194 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15195 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15197 #: src/ISpell.cpp:395
15200 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15204 #: src/ISpell.cpp:406
15205 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15206 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15208 #: src/ISpell.cpp:466
15211 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15215 #: src/ISpell.cpp:481
15218 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15222 #: src/KeySequence.cpp:167
15224 msgstr " aukerak: "
15226 #: src/LaTeX.cpp:61
15228 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15229 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15231 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15232 msgid "Running MakeIndex."
15233 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15235 #: src/LaTeX.cpp:284
15236 msgid "Running BibTeX."
15237 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15239 #: src/LaTeX.cpp:418
15241 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15242 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15245 msgid "Could not read configuration file"
15246 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15248 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15251 "Error while reading the configuration file\n"
15253 "Please check your installation."
15255 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15257 "Egiaztatu instalazioa."
15260 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15261 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15270 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15273 msgid "Unable to remove temporary directory"
15274 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15279 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15282 msgid "No textclass is found"
15287 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15288 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15293 msgid "&Reconfigure"
15294 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15298 msgid "&Use Default"
15299 msgstr "Lehenetsia"
15301 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15303 msgstr "&Irten LyX-etik"
15305 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15310 msgid "Could not create temporary directory"
15311 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15316 "Could not create a temporary directory in\n"
15317 "%1$s. Make sure that this\n"
15318 "path exists and is writable and try again."
15320 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15321 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15322 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15325 msgid "Missing user LyX directory"
15326 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15331 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15332 "It is needed to keep your own configuration."
15334 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15335 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15338 msgid "&Create directory"
15339 msgstr "&Sortu direktorioa"
15342 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15343 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15347 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15348 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15351 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15352 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15354 #: src/LyX.cpp:1028
15355 msgid "List of supported debug flags:"
15356 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15358 #: src/LyX.cpp:1032
15360 msgid "Setting debug level to %1$s"
15361 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15363 #: src/LyX.cpp:1043
15366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15367 "Command line switches (case sensitive):\n"
15368 "\t-help summarize LyX usage\n"
15369 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15370 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15371 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15373 " select the features to debug.\n"
15374 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15375 "\t-x [--execute] command\n"
15376 " where command is a lyx command.\n"
15377 "\t-e [--export] fmt\n"
15378 " where fmt is the export format of choice.\n"
15379 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15380 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15381 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15382 " where fmt is the import format of choice\n"
15383 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15384 "\t-version summarize version and build info\n"
15385 "Check the LyX man page for more details."
15387 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15388 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15389 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15390 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15391 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15392 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15393 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15394 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15395 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15396 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15397 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15398 "\t-e [--export] formatua\n"
15399 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15400 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15401 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15402 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15404 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15405 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15407 #: src/LyX.cpp:1083
15409 msgid "No system directory"
15410 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15412 #: src/LyX.cpp:1084
15413 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15414 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15416 #: src/LyX.cpp:1095
15418 msgid "No user directory"
15419 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15421 #: src/LyX.cpp:1096
15422 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15423 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15425 #: src/LyX.cpp:1107
15427 msgid "Incomplete command"
15428 msgstr "Indize-komandoa:"
15430 #: src/LyX.cpp:1108
15431 msgid "Missing command string after --execute switch"
15432 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15434 #: src/LyX.cpp:1119
15435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15437 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15439 #: src/LyX.cpp:1132
15440 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15442 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15444 #: src/LyX.cpp:1137
15445 msgid "Missing filename for --import"
15446 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15448 #: src/LyXFunc.cpp:113
15449 msgid "Running configure..."
15450 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15452 #: src/LyXFunc.cpp:124
15453 msgid "Reloading configuration..."
15454 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15456 #: src/LyXFunc.cpp:130
15458 msgid "System reconfiguration failed"
15459 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15461 #: src/LyXFunc.cpp:131
15463 "The system reconfiguration has failed.\n"
15464 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15465 "Please reconfigure again if needed."
15468 #: src/LyXFunc.cpp:137
15469 msgid "System reconfigured"
15470 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15472 #: src/LyXFunc.cpp:138
15474 "The system has been reconfigured.\n"
15475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15476 "updated document class specifications."
15478 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15479 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15480 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15482 #: src/LyXFunc.cpp:362
15483 msgid "Unknown function."
15484 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15486 #: src/LyXFunc.cpp:391
15487 msgid "Nothing to do"
15488 msgstr "Ezin ezer egin"
15490 #: src/LyXFunc.cpp:410
15491 msgid "Unknown action"
15492 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15494 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15495 msgid "Command disabled"
15496 msgstr "Komandoa desgaitua"
15498 #: src/LyXFunc.cpp:423
15499 msgid "Command not allowed without any document open"
15500 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15502 #: src/LyXFunc.cpp:633
15503 msgid "Document is read-only"
15504 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15506 #: src/LyXFunc.cpp:642
15507 msgid "This portion of the document is deleted."
15508 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15510 #: src/LyXFunc.cpp:661
15513 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15515 "Do you want to save the document?"
15517 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15519 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15522 msgid "Save changed document?"
15523 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15525 #: src/LyXFunc.cpp:679
15528 "Could not print the document %1$s.\n"
15529 "Check that your printer is set up correctly."
15531 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15532 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15534 #: src/LyXFunc.cpp:682
15535 msgid "Print document failed"
15536 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15538 #: src/LyXFunc.cpp:799
15541 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15542 "version of the document %1$s?"
15544 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15545 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:801
15548 msgid "Revert to saved document?"
15549 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15553 msgstr "&Berreskuratu"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15556 msgid "Missing argument"
15557 msgstr "Argumentua falta da"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15561 msgid "Opening help file %1$s..."
15562 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15564 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15566 msgid "Opening child document %1$s..."
15567 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15569 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15571 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15572 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15574 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15575 msgid "Unable to save document defaults"
15576 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15580 msgid "Document %1$s reloaded."
15581 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15583 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15585 msgid "Could not reload document %1$s"
15586 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15589 msgid "Welcome to LyX!"
15590 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15593 msgid "Converting document to new document class..."
15594 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2387
15598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15601 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15602 "drive\" hitzen ordez."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2392
15606 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15609 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15612 #: src/LyXRC.cpp:2396
15614 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15615 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15616 "specified, an internal routine is used."
15618 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15619 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15620 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15623 #: src/LyXRC.cpp:2404
15625 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15626 "automatically by what you type."
15628 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15631 #: src/LyXRC.cpp:2408
15633 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15636 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15637 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2412
15641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15643 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15644 "automatikoki gordeko."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2419
15648 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15649 "the backup file in the same directory as the original file."
15651 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15652 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2423
15656 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15657 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15659 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15660 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2427
15664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15665 "its global and local bind/ directories."
15667 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15668 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2431
15671 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15672 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2435
15676 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15677 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15679 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15680 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2445
15684 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15685 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15687 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15688 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2449
15692 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15696 #: src/LyXRC.cpp:2460
15699 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15700 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15702 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15703 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2464
15708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15709 "look in its global and local commands/ directories."
15711 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15712 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2468
15715 msgid "New documents will be assigned this language."
15716 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2472
15719 msgid "Specify the default paper size."
15720 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2476
15724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15725 "shown after the change has been made.)"
15727 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15728 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2480
15731 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15732 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2484
15736 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15737 "LyX was started from."
15739 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15742 #: src/LyXRC.cpp:2489
15743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15744 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2493
15749 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15750 "value selects the directory LyX was started from."
15752 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15755 #: src/LyXRC.cpp:2497
15757 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15758 "recommended for non-English languages."
15760 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15761 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2504
15765 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15766 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15767 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15769 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15770 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15771 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2513
15775 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15776 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15778 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15779 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2517
15782 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15783 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2521
15787 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15790 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2525
15794 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15796 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2529
15800 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15801 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15802 "name of the second language."
15804 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15805 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15806 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2533
15809 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15810 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2537
15813 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15814 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2541
15818 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15821 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15822 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2545
15826 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15827 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15829 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15830 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2549
15834 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15835 "document is the default language."
15837 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15840 #: src/LyXRC.cpp:2553
15841 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15842 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2557
15846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15847 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2561
15850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15851 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2565
15855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15858 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15859 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2569
15862 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2574
15866 msgid "The completion popup delay."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2578
15870 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2582
15874 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2586
15879 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2590
15884 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15888 #: src/LyXRC.cpp:2594
15889 msgid "The inline completion delay."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2598
15893 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2602
15897 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2606
15901 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2610
15906 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15908 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15909 "$derakus daiteke."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2615
15913 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15914 "variable. Use the OS native format."
15916 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15917 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2622
15921 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15923 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2626
15927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15929 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2630
15932 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15934 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2634
15937 msgid "Scale the preview size to suit."
15938 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2638
15941 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15942 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2642
15945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15946 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2646
15950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15951 "environment variable PRINTER."
15953 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15954 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2650
15957 msgid "The option to print only even pages."
15958 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2654
15962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15963 "the filename of the DVI file to be printed."
15965 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15966 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2658
15969 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15971 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2662
15974 msgid "The option to print out in landscape."
15975 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2666
15978 msgid "The option to print only odd pages."
15979 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2670
15982 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15983 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2674
15986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15987 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2678
15990 msgid "The option to specify paper type."
15991 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2682
15994 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15995 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2686
15999 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16000 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16003 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16004 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2690
16008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16009 "prepended along with the printer name after the spool command."
16011 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16012 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2694
16015 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16017 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16020 #: src/LyXRC.cpp:2698
16021 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16023 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16024 "pasatzeko aukera."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2702
16028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16030 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2706
16033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16035 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2714
16039 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2718
16044 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16045 "wrong, override the setting here."
16047 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16048 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2724
16051 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16052 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2733
16056 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16057 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16058 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16060 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16061 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16062 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16063 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2737
16066 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16067 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2742
16072 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16073 "roughly the same size as on paper."
16075 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16076 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2746
16080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16081 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2750
16085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16086 "\".out\". Only for advanced users."
16088 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16089 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2757
16092 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16093 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2761
16096 msgid "What command runs the spellchecker?"
16097 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2765
16101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16102 "when you quit LyX."
16104 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16105 "irtetzean ezabatuko dira."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2769
16109 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16110 "value selects the directory LyX was started from."
16112 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16115 #: src/LyXRC.cpp:2779
16117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16118 "will look in its global and local ui/ directories."
16120 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16121 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2792
16125 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16126 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16127 "may not work with all dictionaries."
16129 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16130 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16131 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2796
16134 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2800
16139 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2807
16143 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16145 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16148 #: src/LyXVC.cpp:91
16149 msgid "Document not saved"
16150 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16152 #: src/LyXVC.cpp:92
16153 msgid "You must save the document before it can be registered."
16154 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16156 #: src/LyXVC.cpp:117
16157 msgid "LyX VC: Initial description"
16158 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16160 #: src/LyXVC.cpp:118
16161 msgid "(no initial description)"
16162 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16164 #: src/LyXVC.cpp:133
16165 msgid "LyX VC: Log Message"
16166 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16168 #: src/LyXVC.cpp:136
16169 msgid "(no log message)"
16170 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16172 #: src/LyXVC.cpp:156
16175 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16178 "Do you want to revert to the saved version?"
16180 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16181 "galdu eraziko ditu.\n"
16183 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16185 #: src/LyXVC.cpp:159
16186 msgid "Revert to stored version of document?"
16187 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16189 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16190 msgid "Senseless with this layout!"
16191 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16193 #: src/Paragraph.cpp:1566
16194 msgid "Alignment not permitted"
16197 #: src/Paragraph.cpp:1567
16199 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16200 "Setting to default."
16203 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16205 msgid "LyX Warning: "
16206 msgstr "LyX bertsioa "
16208 #: src/Paragraph.cpp:2036
16210 msgid "uncodable character"
16211 msgstr "karaktere berezia"
16213 #: src/SpellBase.cpp:51
16214 msgid "Native OS API not yet supported."
16215 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16217 #: src/Text.cpp:121
16218 msgid "Unknown layout"
16219 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16221 #: src/Text.cpp:122
16224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16225 "Trying to use the default instead.\n"
16227 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16228 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16230 #: src/Text.cpp:151
16231 msgid "Unknown Inset"
16232 msgstr "Barneko ezezaguna"
16234 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16235 msgid "Change tracking error"
16236 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16238 #: src/Text.cpp:225
16240 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16241 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16243 #: src/Text.cpp:238
16245 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16246 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16248 #: src/Text.cpp:245
16249 msgid "Unknown token"
16250 msgstr "Token ezezaguna"
16252 #: src/Text.cpp:527
16254 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16257 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16259 #: src/Text.cpp:538
16260 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16261 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16263 #: src/Text.cpp:1302
16265 msgid "[Change Tracking] "
16266 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16268 #: src/Text.cpp:1308
16270 msgstr "Aldaketa: "
16272 #: src/Text.cpp:1312
16276 #: src/Text.cpp:1322
16279 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16281 #: src/Text.cpp:1327
16283 msgid ", Depth: %1$d"
16284 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16286 #: src/Text.cpp:1333
16287 msgid ", Spacing: "
16288 msgstr ", Tartea: "
16290 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16292 msgstr "Bat eta erdi"
16294 #: src/Text.cpp:1345
16298 #: src/Text.cpp:1354
16300 msgstr ", Barnekoa: "
16302 #: src/Text.cpp:1355
16303 msgid ", Paragraph: "
16304 msgstr ", Paragrafoa: "
16306 #: src/Text.cpp:1356
16310 #: src/Text.cpp:1357
16311 msgid ", Position: "
16312 msgstr ", Posizioa: "
16314 #: src/Text.cpp:1363
16318 #: src/Text.cpp:1365
16319 msgid ", Boundary: "
16322 #: src/Text2.cpp:391
16324 msgid "No font change defined."
16325 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16327 #: src/Text2.cpp:431
16328 msgid "Nothing to index!"
16329 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16331 #: src/Text2.cpp:433
16332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16333 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16335 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16336 msgid "Math editor mode"
16337 msgstr "Mat. editore-modua"
16339 #: src/Text3.cpp:831
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16343 #: src/Text3.cpp:1072
16347 #: src/Text3.cpp:1073
16349 msgstr " ezezaguna"
16351 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16352 msgid "Character set"
16353 msgstr "Karaktere-mota"
16355 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Orri-diseinua"
16364 #: src/TextClass.cpp:594
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Argumentua falta da"
16369 #: src/TextClass.cpp:595
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16373 #: src/TextClass.cpp:598
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Titulu laburtua"
16378 #: src/TextClass.cpp:599
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Sinonimoak"
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 msgid "Default skip"
16397 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16399 #: src/VSpace.cpp:475
16403 #: src/VSpace.cpp:478
16404 msgid "Medium skip"
16407 #: src/VSpace.cpp:481
16411 #: src/VSpace.cpp:484
16412 msgid "Vertical fill"
16413 msgstr "Betegarri bertikala"
16415 #: src/VSpace.cpp:491
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16422 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16423 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16425 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16427 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16431 msgid "Reload saved document?"
16432 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16441 msgid "&Keep Changes"
16442 msgstr "Batu aldaketak"
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16446 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16451 msgid "File not readable!"
16452 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16457 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16459 "Do you want to create a new document?"
16461 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16463 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16466 msgid "Create new document?"
16467 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16476 "The specified document template\n"
16478 "could not be read."
16480 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16482 "ezin izan da irakurri."
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16485 msgid "Could not read template"
16486 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16489 msgid "\\arabic{enumi}."
16490 msgstr "\\arabic{enumi}."
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16493 msgid "\\roman{enumiii}."
16494 msgstr "\\roman{enumiii}."
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16497 msgid "\\Alph{enumiv}."
16498 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16502 msgid "Senseless!!! "
16503 msgstr "Zentzugabea."
16505 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16506 msgid "No debugging message"
16507 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16509 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16510 msgid "General information"
16511 msgstr "Informazio orokorra"
16513 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16514 msgid "Developers' general debug messages"
16515 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16517 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16518 msgid "All debugging messages"
16519 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16521 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16524 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16527 msgid "Standard[[Bullets]]"
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16532 msgstr "Matematikak"
16534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16550 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16551 msgid "Directories"
16552 msgstr "Direktorioak"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16556 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16560 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16565 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16571 "1995-2008 LyX Team"
16573 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16574 "1995-2001 LyX Taldea"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16578 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16579 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16580 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16581 "any later version."
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16595 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16596 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16597 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16598 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16599 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16600 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16601 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16604 msgid "LyX Version "
16605 msgstr "LyX bertsioa "
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16608 msgid "Library directory: "
16609 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16612 msgid "User directory: "
16613 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16625 msgstr "LyX-i buruz"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16629 msgid "Preferences"
16630 msgstr "Hobespenak"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16634 msgid "Reconfigure"
16635 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16640 msgstr "Irten LyX-etik"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16649 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16655 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16656 "ezin da berriz definitu"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16660 msgid "The current document was closed."
16661 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16665 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16666 "documents and exit.\n"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16673 msgid "Software exception Detected"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16678 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16679 "unsaved documents and exit."
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16684 msgid "Could not find UI defintion file"
16685 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16688 msgid "Bibliography Entry Settings"
16689 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16692 msgid "BibTeX Bibliography"
16693 msgstr "BibTex bibliografia"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16701 msgid "Documents|#o#O"
16702 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16705 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16706 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16709 msgid "Select a BibTeX database to add"
16710 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16713 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16714 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16717 msgid "Select a BibTeX style"
16718 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16723 msgstr "Markorik gabe"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16726 msgid "Simple rectangular frame"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16731 msgid "Oval frame, thin"
16732 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16736 msgid "Oval frame, thick"
16737 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16740 msgid "Drop shadow"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16745 msgid "Shaded background"
16746 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16749 msgid "Double rectangular frame"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16765 msgid "Total Height"
16766 msgstr "Guztirako altuera"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16774 msgid "Box Settings"
16775 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16778 msgid "Branch Settings"
16779 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16798 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16799 msgid "Merge Changes"
16800 msgstr "Batu aldaketak"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16808 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16813 msgid "Change made at %1$s\n"
16814 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16822 msgstr "Aldaketarik gabe"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16826 msgstr "Maiuskula txikiak"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16834 msgstr "Berrezarri"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16838 msgstr "Azpimarratua"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16846 msgstr "Kolore gabea"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16882 msgstr "Testu-estiloa"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16890 msgid "LinkBack PDF"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16910 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16917 msgstr "Bertan behera utzita."
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16921 msgid "Overwrite external file?"
16922 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16928 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16930 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16933 msgid "Next command"
16934 msgstr "Hurrengo komandoa"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16937 msgid "big[[delimiter size]]"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16941 msgid "Big[[delimiter size]]"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16953 msgid "Math Delimiter"
16954 msgstr "Matematika mugatzailea"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16959 msgstr "(Bat ere ez)"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16967 msgid "Computer Modern Roman"
16968 msgstr "Computer Modern Roman"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16971 msgid "Latin Modern Roman"
16972 msgstr "Latin Modern Roman"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16975 msgid "AE (Almost European)"
16976 msgstr "AE (Almost European)"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16979 msgid "Times Roman"
16980 msgstr "Times Roman"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16987 msgid "Bitstream Charter"
16988 msgstr "Bitstream Charter"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "New Century Schoolbook"
16992 msgstr "New Century Schoolbook"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17004 msgstr "Bera Serif"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 msgid "Concrete Roman"
17008 msgstr "Concrete Roman"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17011 msgid "Zapf Chancery"
17012 msgstr "Zapf Chancery"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17015 msgid "Computer Modern Sans"
17016 msgstr "Computer Modern Sans"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17019 msgid "Latin Modern Sans"
17020 msgstr "Latin Modern Sans"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17027 msgid "Avant Garde"
17028 msgstr "Avant Garde"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17039 msgid "Computer Modern Typewriter"
17040 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17043 msgid "Latin Modern Typewriter"
17044 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17059 msgid "CM Typewriter Light"
17060 msgstr "CM Typewriter Light"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17064 msgid "Module not found!"
17065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17068 msgid "Document Settings"
17069 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17074 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17083 msgid " (not installed)"
17084 msgstr " (instalatu gabe)"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17108 msgstr "izenburuak"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17112 msgstr "sofistikatua"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17124 msgid "LaTeX default"
17125 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17129 msgstr "``testua''"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17133 msgstr "''testua''"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17137 msgstr ",,testua``"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17141 msgstr ",,testua''"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17145 msgstr "<<testua>>"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17149 msgstr ">>testua<<"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17156 msgid "Appears in TOC"
17157 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17160 msgid "Author-year"
17161 msgstr "Egile-urtea"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17169 msgid "Unavailable: %1$s"
17170 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17173 msgid "Document Class"
17174 msgstr "Dokumentu-klasea"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17177 msgid "Text Layout"
17178 msgstr "Testu-diseinua"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17181 msgid "Page Margins"
17182 msgstr "Orri-marjinak"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17185 msgid "Numbering & TOC"
17186 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17190 msgid "PDF Properties"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17194 msgid "Math Options"
17195 msgstr "Matematika aukerak"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17198 msgid "Float Placement"
17199 msgstr "Mugikor-kokapena"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17210 msgid "LaTeX Preamble"
17211 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17215 msgid "Layouts|#o#O"
17216 msgstr "Diseinua|D"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17220 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17225 msgid "Local layout file"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17237 msgid "Unable to read local layout file."
17238 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17242 msgid "Select master document"
17243 msgstr "Gorde dokumentua"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17247 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17248 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17253 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17254 "document may not work with this layout if you do not\n"
17255 "keep the layout file in the same directory."
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17260 msgid "&Set Layout"
17261 msgstr "Testu-diseinua"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17266 msgid "Unable to set document class."
17267 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17272 msgid "Unapplied changes"
17273 msgstr "Aldaketen aztarna"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17278 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17279 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17290 msgstr "%1$s eta %2$s"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17294 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17295 msgstr "%1$s eta %2$s"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17299 msgid "Package(s) required: %1$s."
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17305 msgstr "Inprimakia"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17309 msgid "Module required: %1$s."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17314 msgid "Modules excluded: %1$s."
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17318 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17323 msgid "Can't set layout!"
17324 msgstr "Aldatutako diseinua"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17328 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17329 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17334 msgstr "Ez erakutsia."
17336 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17337 msgid "TeX Code Settings"
17338 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17343 msgstr "Programaren hasieratzea"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17347 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17348 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17352 msgstr "Ezker-goian"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17355 msgid "Bottom left"
17356 msgstr "Ezker-behean"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17359 msgid "Baseline left"
17360 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17364 msgstr "Erdi-goian"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17367 msgid "Bottom center"
17368 msgstr "Erdi-behean"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17371 msgid "Baseline center"
17372 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17376 msgstr "Eskuin-goian"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17379 msgid "Bottom right"
17380 msgstr "Eskuin-behean"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17383 msgid "Baseline right"
17384 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17387 msgid "External Material"
17388 msgstr "Kanpo-materiala"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17395 msgid "Select external file"
17396 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17399 msgid "Float Settings"
17400 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17407 msgid "Select graphics file"
17408 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17411 msgid "Clipart|#C#c"
17412 msgstr "Galeria|#G#g"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17416 msgid "Horizontal Space Settings"
17417 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17421 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17422 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17423 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17431 msgid "Child Document"
17432 msgstr "Ume-dokumentua"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17438 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17442 msgid "Select document to include"
17443 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17446 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17447 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17455 msgid "No language"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17460 msgid "Program Listing Settings"
17461 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17466 msgstr "Irudirik ez"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17470 msgstr "LaTeX egunkaria"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17473 msgid "Literate Programming Build Log"
17474 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17477 msgid "lyx2lyx Error Log"
17478 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17481 msgid "Version Control Log"
17482 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17485 msgid "No LaTeX log file found."
17486 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17489 msgid "No literate programming build log file found."
17490 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17493 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17494 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17497 msgid "No version control log file found."
17498 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17501 msgid "Math Matrix"
17502 msgstr "Matematika matrizea"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17506 msgid "Nomenclature"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17510 msgid "Note Settings"
17511 msgstr "Oharren ezarpenak"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17514 msgid "Paragraph Settings"
17515 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17519 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17520 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17522 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17523 "the items is used."
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17527 msgid "System files|#S#s"
17528 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17531 msgid "User files|#U#u"
17532 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17535 msgid "Look & Feel"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17540 msgid "Language Settings"
17541 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17550 msgid "File Handling"
17551 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17554 msgid "Date format"
17555 msgstr "Data-formatua"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17559 msgid "Keyboard/Mouse"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17564 msgid "Input Completion"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17568 msgid "Screen fonts"
17569 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17577 msgstr "Bide-izenak"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17581 msgid "Select directory for example files"
17582 msgstr "Hautatu txantiloia"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17585 msgid "Select a document templates directory"
17586 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17589 msgid "Select a temporary directory"
17590 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17593 msgid "Select a backups directory"
17594 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17597 msgid "Select a document directory"
17598 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17601 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17602 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17606 msgid "Spellchecker"
17607 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17622 msgid "pspell (library)"
17623 msgstr "pspell (liburutegia)"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17626 msgid "aspell (library)"
17627 msgstr "aspell (liburutegia)"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17631 msgstr "Bihurtzaileak"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17634 msgid "File formats"
17635 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17638 msgid "Format in use"
17639 msgstr "Darabilen formatua"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17642 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17644 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17645 "bihurtzailea lehendabizi."
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17649 msgstr "Inprimagailua"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17652 msgid "User interface"
17653 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17663 msgstr "L&asterbidea:"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17668 msgstr "&Funtzioak"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17673 msgstr "L&asterbidea:"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17676 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17681 msgid "Mathematical Symbols"
17682 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17686 msgid "Document and Window"
17687 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17690 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17695 msgid "System and Miscellaneous"
17696 msgstr "AMS hainbat"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17701 msgstr "&Berrezarri"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17706 msgid "Failed to create shortcut"
17707 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17711 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17712 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17715 msgid "Invalid or empty key sequence"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17719 msgid "Shortcut is already defined"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17724 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17725 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17729 msgstr "Identitatea"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17732 msgid "Choose bind file"
17733 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17736 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17737 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17740 msgid "Choose UI file"
17741 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17744 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17745 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17748 msgid "Choose keyboard map"
17749 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17753 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17756 msgid "Choose personal dictionary"
17757 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17768 msgid "Print Document"
17769 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17772 msgid "Print to file"
17773 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17776 msgid "PostScript files (*.ps)"
17777 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17780 msgid "Cross-reference"
17781 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17785 msgstr "&Joan atzerantz"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17789 msgstr "Joan atzera"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17792 msgid "Jump to label"
17793 msgstr "Joan etiketara"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17796 msgid "Find and Replace"
17797 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17800 msgid "Send Document to Command"
17801 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17805 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17809 msgid "Error -> Cannot load file!"
17810 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17813 msgid "Spellchecker error"
17814 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17817 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17818 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17822 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17823 "Maybe it has been killed."
17825 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17826 "Agian akatu egin dute."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17829 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17830 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17833 msgid "The spellchecker has failed"
17834 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17838 msgid "%1$d words checked."
17839 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17842 msgid "One word checked."
17843 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17846 msgid "Spelling check completed"
17847 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17851 msgid "Basic Latin"
17852 msgstr "BibTeX estiloak"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17856 msgid "Latin-1 Supplement"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17860 msgid "Latin Extended-A"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17864 msgid "Latin Extended-B"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17869 msgid "IPA Extensions"
17870 msgstr "L&uzapena:"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17873 msgid "Spacing Modifier Letters"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17877 msgid "Combining Diacritical Marks"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17896 msgstr "Hasierako markoa"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17905 msgstr "Azpialdaera"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17937 msgstr "Thailandiera"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17945 msgid "Hangul Jamo"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17950 msgid "Phonetic Extensions"
17951 msgstr "L&uzapena:"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17954 msgid "Latin Extended Additional"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17958 msgid "Greek Extended"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17963 msgid "General Punctuation"
17964 msgstr "Informazio orokorra"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17968 msgid "Superscripts and Subscripts"
17969 msgstr "Goi-indizea|G"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17972 msgid "Currency Symbols"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17976 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17981 msgid "Letterlike Symbols"
17982 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17986 msgid "Number Forms"
17987 msgstr "Errenkada kopurua"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17991 msgid "Mathematical Operators"
17992 msgstr "Matematika"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17996 msgid "Miscellaneous Technical"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18001 msgid "Control Pictures"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18005 msgid "Optical Character Recognition"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18009 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18014 msgid "Box Drawing"
18015 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18019 msgid "Block Elements"
18020 msgstr "Aitorpernak"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18024 msgid "Geometric Shapes"
18025 msgstr "Testua forma etzana"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18029 msgid "Miscellaneous Symbols"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18038 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18042 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18057 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18060 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18068 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18072 msgid "CJK Compatibility"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18076 msgid "CJK Unified Ideographs"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18080 msgid "Hangul Syllables"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18084 msgid "High Surrogates"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18088 msgid "Private Use High Surrogates"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18092 msgid "Low Surrogates"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18096 msgid "Private Use Area"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18100 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18104 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18112 msgid "Combining Half Marks"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18116 msgid "CJK Compatibility Forms"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18120 msgid "Small Form Variants"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18124 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18128 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18134 msgstr "Gutun berezia"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18137 msgid "Linear B Syllabary"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18141 msgid "Linear B Ideograms"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18146 msgid "Aegean Numbers"
18147 msgstr "Orri-zenbakia"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18150 msgid "Ancient Greek Numbers"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18168 msgid "Old Persian"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18174 msgstr "Berrezarri"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18187 msgid "Cypriot Syllabary"
18188 msgstr "Korolarioa"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18195 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18200 msgid "Musical Symbols"
18201 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18204 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18208 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18212 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18216 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18220 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18229 msgid "Variation Selectors Supplement"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18233 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18237 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18242 msgid "Character: "
18243 msgstr "Karaktere-mota"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18246 msgid "Code Point: "
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18254 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18255 msgid "Table Settings"
18256 msgstr "Taularen ezarpenak"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18259 msgid "Insert Table"
18260 msgstr "Txertatu taula"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18263 msgid "TeX Information"
18264 msgstr "TeX informazioa"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18271 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18272 msgid "Filtering layouts with \""
18275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18276 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18287 msgstr "Desaktibatua"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18291 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18295 msgid "Vertical Space Settings"
18296 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18305 msgid "unknown version"
18306 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18309 msgid "Small-sized icons"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18313 msgid "Normal-sized icons"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18317 msgid "Big-sized icons"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18322 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18323 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18326 msgid "Select template file"
18327 msgstr "Hautatu txantiloia"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18330 msgid "Templates|#T#t"
18331 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18335 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18336 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18340 msgid "Document not loaded."
18341 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18344 msgid "Select document to open"
18345 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18349 msgid "Examples|#E#e"
18350 msgstr "Adibideak|#A#a"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18354 msgid "Opening document %1$s..."
18355 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18359 msgid "Document %1$s opened."
18360 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18364 msgid "Could not open document %1$s"
18365 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18368 msgid "Couldn't import file"
18369 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18373 msgid "No information for importing the format %1$s."
18374 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18378 msgid "Select %1$s file to import"
18379 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18384 "The document %1$s already exists.\n"
18386 "Do you want to overwrite that document?"
18388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18394 msgid "Overwrite document?"
18395 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18399 msgid "Importing %1$s..."
18400 msgstr "%1$s inportatzen..."
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18404 msgstr "inportatua."
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18408 msgid "file not imported!"
18409 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18412 msgid "Select LyX document to insert"
18413 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18416 msgid "Select file to insert"
18417 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18420 msgid "Choose a filename to save document as"
18421 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18425 msgstr "&aldatu izenez"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18430 "The document %1$s could not be saved.\n"
18432 "Do you want to rename the document and try again?"
18434 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18436 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18439 msgid "Rename and save?"
18440 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18445 msgstr "&Berrezarri"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18454 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18456 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18464 msgid "Saving all documents..."
18465 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18469 msgid "All documents saved."
18470 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18474 msgid "%1$s unknown command!"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18480 msgid "LaTeX Source"
18481 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18484 msgid "DocBook Source"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18489 msgid "Literate Source"
18490 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18494 msgstr " (aldatuta)"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18497 msgid " (read only)"
18498 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18508 msgstr "lehenetsia"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18517 msgid "Wrap Float Settings"
18518 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18520 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18521 msgid "Click to detach"
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18530 msgid "No Documents Open!"
18531 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18538 msgid "No Document Open!"
18539 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18543 msgid "Master Document"
18544 msgstr "Gorde dokumentua"
18546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18547 msgid "Open Navigator..."
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18552 msgid "Other Lists"
18553 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18556 msgid "No Table of contents"
18557 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18561 msgid "No Branch in Document!"
18562 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18566 msgid "No Citation in Scope!"
18567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18571 msgid "No action defined!"
18572 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18578 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18581 msgid "Invalid filename"
18582 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18584 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18587 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18590 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18591 "izenik onartzeko.\n"
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18594 msgid "Could not update TeX information"
18595 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18599 msgid "The script `%s' failed."
18600 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18605 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18608 msgid "Table of Contents"
18609 msgstr "Gaien aurkibidea"
18611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18613 msgid "Child Documents"
18614 msgstr "Ume-dokumentua"
18616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18618 msgid "List of Graphics"
18619 msgstr "Taulen zerrenda"
18621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18623 msgid "List of Equations"
18624 msgstr "Irudien zerrenda"
18626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18628 msgid "List of Footnotes"
18629 msgstr "Irudien zerrenda"
18631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18633 msgid "List of Listings"
18634 msgstr "Irudien zerrenda"
18636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18638 msgid "List of Indexes"
18639 msgstr "Taulen zerrenda"
18641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18643 msgid "List of Marginal notes"
18644 msgstr "Taulen zerrenda"
18646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18648 msgid "List of Notes"
18649 msgstr "Taulen zerrenda"
18651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18653 msgid "List of Citations"
18654 msgstr "Irudien zerrenda"
18656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18658 msgid "Labels and References"
18659 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18661 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18664 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18665 "file through LaTeX: "
18668 #: src/insets/Inset.cpp:327
18669 msgid "Opened inset"
18670 msgstr "Irekitako barnekoa"
18672 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18673 msgid "Keys must be unique!"
18676 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18679 "The key %1$s already exists,\n"
18680 "it will be changed to %2$s."
18683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18686 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18687 "If you proceed, all of them will be opened."
18690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18692 msgid "Open Databases?"
18693 msgstr "Datu-ba&seak"
18695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18700 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18701 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18706 msgstr "Datu-ba&seak"
18708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18710 msgid "Style File:"
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18719 msgid "included in TOC"
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18723 msgid "Export Warning!"
18724 msgstr "Esportatze-abisua!"
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18728 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18729 "BibTeX will be unable to find them."
18731 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18732 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18736 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18737 "BibTeX will be unable to find it."
18739 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18740 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18742 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18744 msgid "simple frame"
18745 msgstr "barneko markoa"
18747 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18750 msgstr "Marko gabe"
18752 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18753 msgid "simple frame, page breaks"
18756 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18759 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18763 msgid "oval, thick"
18764 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18766 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18767 msgid "drop shadow"
18770 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18772 msgid "shaded background"
18773 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18777 msgid "double frame"
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18781 msgid "Opened Box Inset"
18782 msgstr "Barneko markoa irekita"
18784 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18789 msgid "Opened Branch Inset"
18790 msgstr "Barneko adarra irekita"
18792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18805 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18806 msgid "Opened Caption Inset"
18807 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18809 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18814 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18819 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18820 msgid "Left-click to collapse the inset"
18823 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18824 msgid "Left-click to open the inset"
18827 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18829 msgid "LaTeX Command: "
18830 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18834 msgid "InsetCommand Error: "
18835 msgstr "Indize-komandoa:"
18837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18839 msgid "Incompatible command name."
18840 msgstr "Indize-komandoa:"
18842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18844 msgid "InsetCommandParams Error: "
18845 msgstr "Indize-komandoa:"
18847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18849 msgid "InsetCommandParams: "
18850 msgstr "Indize-komandoa:"
18852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18854 msgid "Unknown parameter name: "
18855 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18858 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18861 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18862 msgid "Opened ERT Inset"
18863 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18865 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18866 msgid "Opened Environment Inset: "
18867 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18869 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18871 msgid "External template %1$s is not installed"
18872 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18874 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18876 msgid "Opened Flex Inset"
18877 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18882 msgstr "mugikorra: "
18884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18885 msgid "Opened Float Inset"
18886 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18891 msgstr "mugikorra: "
18893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18894 msgid " (sideways)"
18897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18900 msgstr "mugikorra: "
18902 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18903 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18904 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18908 msgid "List of %1$s"
18909 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18911 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18912 msgid "Opened Footnote Inset"
18913 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18915 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18918 msgstr "Oin-oharra"
18920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18923 "Could not copy the file\n"
18925 "into the temporary directory."
18927 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18929 "aldi-baterako direktorioan."
18931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18933 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18934 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18936 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18938 msgid "Graphics file: %1$s"
18939 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18942 msgid "Verbatim Input"
18943 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18946 msgid "Verbatim Input*"
18947 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18950 msgid "Recursive input"
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18955 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18961 "Included file `%1$s'\n"
18962 "has textclass `%2$s'\n"
18963 "while parent file has textclass `%3$s'."
18965 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18966 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18967 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18970 msgid "Different textclasses"
18971 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18976 "Included file `%1$s'\n"
18977 "uses module `%2$s'\n"
18978 "which is not used in parent file."
18980 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18981 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18982 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18986 msgid "Module not found"
18987 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18989 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18995 msgid "Information regarding "
18996 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19000 msgid "Unknown Info: "
19001 msgstr "Hitz ezezaguna:"
19003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19015 msgid "Unknown action %1$s"
19016 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19020 msgid "No menu entry for action %1$s"
19021 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19025 msgid "Unknown buffer info"
19026 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19028 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19029 msgid "Label names must be unique!"
19032 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19035 "The label %1$s already exists,\n"
19036 "it will be changed to %2$s."
19039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19040 msgid "DUPLICATE: "
19043 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19045 msgid "Opened Listing Inset"
19046 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19049 msgid "A value is expected."
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19058 msgid "Unbalanced braces!"
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19062 msgid "Please specify true or false."
19065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19066 msgid "Only true or false is allowed."
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19070 msgid "Please specify an integer value."
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19074 msgid "An integer is expected."
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19078 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19082 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19087 msgid "Please specify one of %1$s."
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19092 msgid "Try one of %1$s."
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19097 msgid "I guess you mean %1$s."
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19102 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19107 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19112 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19117 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19123 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19124 "right, bottom left and top left corner."
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19128 msgid "Enter something like \\color{white}"
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19132 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19136 msgid "auto, last or a number"
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19141 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19142 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19143 "defining a listing inset)"
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19148 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19155 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19156 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19160 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19161 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19165 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19166 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19170 msgid "Parameter %1$s: "
19171 msgstr " Makroa: %1$s: "
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19175 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19176 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19180 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19181 msgstr " Makroa: %1$s: "
19183 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19185 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19187 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19192 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19197 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19199 msgid "Clear Double Page"
19202 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19207 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19208 msgid "Note[[InsetNote]]"
19211 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19215 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19216 msgid "Opened Note Inset"
19217 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19219 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19220 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19221 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19223 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19227 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19239 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19240 msgid "Page Number"
19241 msgstr "Orri-zenbakia"
19243 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19245 msgstr "Orrialdea: "
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19248 msgid "Textual Page Number"
19249 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19253 msgstr "Testu-orria: "
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19256 msgid "Standard+Textual Page"
19257 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19261 msgstr "Erref+Testua: "
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19265 msgstr "ErrefGisakoa"
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19269 msgid "FormatRef: "
19270 msgstr "F&ormatua:"
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19274 msgid "Interword Space"
19275 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19279 msgid "Protected Space"
19280 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19285 msgstr "Zuriune txikia|t"
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19294 msgid "QQuad Space"
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19308 msgid "Negative Thin Space"
19309 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19313 msgid "Protected Horizontal Fill"
19314 msgstr "Betegarri horizontala"
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19318 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19319 msgstr "Betegarri horizontala"
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19323 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19324 msgstr "Betegarri horizontala"
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19328 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19329 msgstr "Betegarri horizontala"
19331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19334 msgstr "Betegarri horizontala"
19336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19338 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19339 msgstr "Betegarri horizontala"
19341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19343 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19344 msgstr "Betegarri horizontala"
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19348 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19349 msgstr "Marra horizontala"
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19353 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19354 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19358 msgid "Unknown TOC type"
19359 msgstr "Token ezezaguna"
19361 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19362 msgid "Opened table"
19363 msgstr "Irekitako taula"
19365 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19366 msgid "Opened Text Inset"
19367 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19369 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19370 msgid "Vertical Space"
19371 msgstr "Tarte bertikala"
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19378 msgid "Opened Wrap Inset"
19379 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19381 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19388 msgstr "Ez erakutsia."
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19392 msgstr "Kargatzen..."
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19395 msgid "Converting to loadable format..."
19396 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19399 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19400 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19403 msgid "Scaling etc..."
19404 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19407 msgid "Ready to display"
19408 msgstr "Erakusteko prest"
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19411 msgid "No file found!"
19412 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19415 msgid "Error converting to loadable format"
19416 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19419 msgid "Error loading file into memory"
19420 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19423 msgid "Error generating the pixmap"
19424 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19428 msgstr "Irudirik ez"
19430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19431 msgid "Preview loading"
19432 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19435 msgid "Preview ready"
19436 msgstr "Aurrebista prest"
19438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19439 msgid "Preview failed"
19440 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19442 #: src/lengthcommon.cpp:37
19446 #: src/lengthcommon.cpp:37
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19458 #: src/lengthcommon.cpp:37
19462 #: src/lengthcommon.cpp:37
19466 #: src/lengthcommon.cpp:38
19467 msgid "cc[[unit of measure]]"
19470 #: src/lengthcommon.cpp:38
19474 #: src/lengthcommon.cpp:38
19478 #: src/lengthcommon.cpp:38
19482 #: src/lengthcommon.cpp:39
19483 msgid "Text Width %"
19484 msgstr "Testuaren zabalera %"
19486 #: src/lengthcommon.cpp:39
19487 msgid "Column Width %"
19488 msgstr "Zutabe zabalera %"
19490 #: src/lengthcommon.cpp:39
19491 msgid "Page Width %"
19492 msgstr "Orriaren zabalera %"
19494 #: src/lengthcommon.cpp:39
19495 msgid "Line Width %"
19496 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19498 #: src/lengthcommon.cpp:40
19499 msgid "Text Height %"
19500 msgstr "Testuaren altuera %"
19502 #: src/lengthcommon.cpp:40
19503 msgid "Page Height %"
19504 msgstr "Orriaren altuera %"
19506 #: src/lyxfind.cpp:115
19507 msgid "Search error"
19508 msgstr "Bilaketako errorea"
19510 #: src/lyxfind.cpp:115
19511 msgid "Search string is empty"
19512 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19514 #: src/lyxfind.cpp:299
19515 msgid "String has been replaced."
19516 msgstr "Katea ordeztu da."
19518 #: src/lyxfind.cpp:302
19519 msgid " strings have been replaced."
19520 msgstr " kate ordeztu dira."
19522 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19524 msgid " Macro: %1$s: "
19525 msgstr " Makroa: %1$s: "
19527 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19528 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19530 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19531 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19533 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19535 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19536 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19539 msgid "Only one row"
19540 msgstr "Errenkada bat soilik"
19542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19543 msgid "Only one column"
19544 msgstr "Zutabe bat soilik"
19546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19547 msgid "No hline to delete"
19548 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19551 msgid "No vline to delete"
19552 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19556 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19557 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19561 msgstr "Zenbakirik ez"
19563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19569 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19570 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19574 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19575 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19579 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19580 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19583 msgid "create new math text environment ($...$)"
19584 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19587 msgid "entered math text mode (textrm)"
19588 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19590 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19591 msgid "Standard[[mathref]]"
19594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19597 msgstr "Horizontala"
19599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19607 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19609 #: src/output.cpp:37
19612 "Could not open the specified document\n"
19615 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19618 #: src/output_plaintext.cpp:136
19620 msgstr "Laburpena: "
19622 #: src/output_plaintext.cpp:148
19623 msgid "References: "
19624 msgstr "Erreferentziak: "
19626 #: src/support/debug.cpp:40
19627 msgid "Program initialisation"
19628 msgstr "Programaren hasieratzea"
19630 #: src/support/debug.cpp:41
19631 msgid "Keyboard events handling"
19632 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19634 #: src/support/debug.cpp:42
19635 msgid "GUI handling"
19636 msgstr "GUI erabilera"
19638 #: src/support/debug.cpp:43
19639 msgid "Lyxlex grammar parser"
19640 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19642 #: src/support/debug.cpp:44
19643 msgid "Configuration files reading"
19644 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19646 #: src/support/debug.cpp:45
19647 msgid "Custom keyboard definition"
19648 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19650 #: src/support/debug.cpp:46
19651 msgid "LaTeX generation/execution"
19652 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19654 #: src/support/debug.cpp:47
19655 msgid "Math editor"
19656 msgstr "Mat. editorea"
19658 #: src/support/debug.cpp:48
19659 msgid "Font handling"
19660 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19662 #: src/support/debug.cpp:49
19663 msgid "Textclass files reading"
19664 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19666 #: src/support/debug.cpp:50
19667 msgid "Version control"
19668 msgstr "Bertsio-kontrola"
19670 #: src/support/debug.cpp:51
19671 msgid "External control interface"
19672 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19674 #: src/support/debug.cpp:52
19675 msgid "Keep *roff temporary files"
19676 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19678 #: src/support/debug.cpp:53
19679 msgid "User commands"
19680 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19682 #: src/support/debug.cpp:54
19683 msgid "The LyX Lexxer"
19684 msgstr "LyX Lexxer-a"
19686 #: src/support/debug.cpp:55
19687 msgid "Dependency information"
19688 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19690 #: src/support/debug.cpp:56
19692 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19694 #: src/support/debug.cpp:57
19695 msgid "Files used by LyX"
19696 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19698 #: src/support/debug.cpp:58
19699 msgid "Workarea events"
19700 msgstr "Lanareako gertaerak"
19702 #: src/support/debug.cpp:59
19703 msgid "Insettext/tabular messages"
19704 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19706 #: src/support/debug.cpp:60
19707 msgid "Graphics conversion and loading"
19708 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19710 #: src/support/debug.cpp:61
19711 msgid "Change tracking"
19712 msgstr "Aldaketen aztarna"
19714 #: src/support/debug.cpp:62
19715 msgid "External template/inset messages"
19716 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19718 #: src/support/debug.cpp:63
19719 msgid "RowPainter profiling"
19720 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19722 #: src/support/debug.cpp:64
19723 msgid "scrolling debugging"
19726 #: src/support/debug.cpp:65
19728 msgid "Math macros"
19729 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19731 #: src/support/debug.cpp:66
19735 #: src/support/filetools.cpp:247
19736 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19739 #: src/support/os_win32.cpp:297
19741 msgid "System file not found"
19742 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19744 #: src/support/os_win32.cpp:298
19746 "Unable to load shfolder.dll\n"
19750 #: src/support/os_win32.cpp:303
19752 msgid "System function not found"
19753 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19755 #: src/support/os_win32.cpp:304
19757 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19758 "Don't know how to proceed. Sorry."
19761 #: src/support/userinfo.cpp:45
19762 msgid "Unknown user"
19763 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19766 #~ msgid "LyX binary not found"
19767 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19770 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19771 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19774 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19776 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19777 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19780 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19782 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19783 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19784 #~ "fitxategia duena)."
19787 #~ msgid "File not found"
19788 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19791 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19792 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19794 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19795 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19798 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19799 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19801 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19802 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19805 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19806 #~ "%2$s is not a directory."
19808 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19809 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19812 #~ msgid "Directory not found"
19813 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19816 #~ msgid "Clear group"
19817 #~ msgstr "G&arbitu"
19824 #~ msgid "Plain Text"
19825 #~ msgstr "Testu soila"
19828 #~ msgid "Other floats: "
19829 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19832 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19833 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19835 #~ msgid "Edit the file externally"
19836 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19838 #~ msgid "&Edit File..."
19839 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19841 #~ msgid "LyX View"
19842 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19845 #~ msgstr "Aukerak"
19849 #~ msgstr "Gehiago"
19852 #~ msgid "<- C&lear"
19853 #~ msgstr "G&arbitu"
19856 #~ msgstr "&Aplikatu"
19860 #~ msgstr "G&arbitu"
19864 #~ msgstr "&Gehitu"
19872 #~ msgstr "&Markoan"
19879 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19880 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19883 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19884 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19887 #~ msgid " writing embedded files."
19888 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19891 #~ msgid " could not write embedded files!"
19892 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19895 #~ msgid "Failed to extract file"
19896 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19899 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19901 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19903 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19906 #~ msgid "Copy file failure"
19907 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19911 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19912 #~ "Please check whether the path is writeable."
19914 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19915 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19919 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19920 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19922 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19923 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19926 #~ msgid "Failed to embed file"
19927 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19931 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19932 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19934 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19935 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19938 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19940 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19942 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19945 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19946 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19950 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19951 #~ "Please check whether the source file is available"
19953 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19954 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19957 #~ msgid "Failed to open file"
19958 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19961 #~ msgid "Sync file failure"
19962 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19965 #~ msgid "Packing all files"
19966 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19969 #~ msgid "Failed to write file"
19970 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19973 #~ msgid "Save failure"
19974 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19978 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19979 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19981 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19982 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19985 #~ msgid "Extra embedded file"
19986 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19988 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19989 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19991 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19992 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19995 #~ msgid "Enspace|E"
19998 #~ msgid "Document could not be read"
19999 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20001 #~ msgid "%1$s could not be read."
20002 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20005 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20006 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20008 #~ msgid "All files (*)"
20009 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20012 #~ msgid "Properties...|P"
20013 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20016 #~ msgid "New Line|e"
20017 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20020 #~ msgid "Line Break|B"
20021 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20024 #~ msgid "line break"
20025 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20029 #~ msgstr "Zabalera"
20032 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20033 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20037 #~ msgstr "Zerrenda"
20039 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20040 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20043 #~ msgid "Swap Rows|S"
20044 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20047 #~ msgid "Swap Columns|w"
20048 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20051 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20053 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20055 #~ "ezin izan da irakurri."
20067 #~ msgstr "mugikorra: "
20071 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20074 #~ msgid "S&ubfigure"
20075 #~ msgstr "Azp&irudia"
20077 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20078 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20080 #~ msgid "Ca&ption:"
20081 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20083 #~ msgid "Show ERT inline"
20084 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20087 #~ msgstr "&Barnean"
20089 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20090 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20092 #~ msgid "Framed in box"
20093 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20096 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20098 #~ msgid "Paper Size"
20099 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20102 #~ msgstr "&Koloreak"
20104 #~ msgid "C&opiers"
20105 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20107 #~ msgid "&File formats"
20108 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20110 #~ msgid "F&ormat:"
20111 #~ msgstr "F&ormatua:"
20113 #~ msgid "&GUI name:"
20114 #~ msgstr "&GUI izena:"
20116 #~ msgid "External Applications"
20117 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20121 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20123 #~ msgid "Save/restore window position"
20124 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20127 #~ msgstr " maiztasuna"
20129 #~ msgid "Scrolling"
20130 #~ msgstr "Korritzea"
20135 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20136 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20139 #~ msgstr "&Unitateak:"
20141 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20142 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20144 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20147 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20150 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20153 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20156 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20159 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20162 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20165 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20168 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20171 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20174 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20178 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20179 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20181 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20182 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20184 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20185 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20187 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20188 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20190 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20191 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20193 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20194 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20196 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20197 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20199 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20200 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20202 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20203 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20205 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20206 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20208 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20209 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20212 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20213 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20215 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20218 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20221 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20224 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20227 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20230 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20233 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20236 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20239 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20242 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20245 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20248 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20254 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20257 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20260 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20263 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20264 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20266 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20267 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20269 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20270 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20272 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20273 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20275 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20276 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20282 #~ msgstr "Magyarrera"
20284 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20285 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20288 #~ msgid "Framed|F"
20289 #~ msgstr "Markoan"
20292 #~ msgid "Shaded|S"
20293 #~ msgstr "Itzaldura"
20295 #~ msgid "Insert URL"
20296 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20298 #~ msgid "Can't load document class"
20299 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20303 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20306 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20309 #~ msgid "Undefined character style"
20310 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20313 #~ "The document could not be converted\n"
20314 #~ "into the document class %1$s."
20316 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20317 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20320 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20321 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20323 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20324 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20327 #~ msgid "&Switch to document"
20328 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20331 #~ "Could not open the specified document\n"
20333 #~ "due to the error: %2$s"
20335 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20337 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20339 #~ msgid "Formatting document..."
20340 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20342 #~ msgid "Rectangular box"
20343 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20345 #~ msgid "Shadow box"
20346 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20348 #~ msgid "Double box"
20349 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20351 #~ msgid "Index Entry"
20352 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20354 #~ msgid "Previous command"
20355 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20357 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20358 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20360 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20361 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20364 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20370 #~ msgstr "Marko obalatua"
20373 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20375 #~ msgid "Shadowbox"
20376 #~ msgstr "Marko-itzala"
20378 #~ msgid "Doublebox"
20379 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20381 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20382 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20385 #~ msgid "Unknown inset name: "
20386 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20389 #~ msgid "Program Listing "
20390 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20393 #~ msgstr "Markoan"
20396 #~ msgstr "Itzaldura"
20399 #~ msgstr "teorema"
20401 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20402 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20407 #~ msgid "HtmlUrl: "
20408 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20411 #~ msgid "CharStyle: "
20412 #~ msgstr "Aldaketa: "
20414 #~ msgid "Default (outer)"
20415 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20418 #~ msgstr "Kanpokoa"
20420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20421 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20423 #~ msgid "%1$d words in selection."
20424 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20426 #~ msgid "%1$d words in document."
20427 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20429 #~ msgid "One word in selection."
20430 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20432 #~ msgid "One word in document."
20433 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20435 #~ msgid "Count words"
20436 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20438 #~ msgid "Encoding error"
20439 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20442 #~ msgid "Placeholders"
20443 #~ msgstr "JarriTaula"
20447 #~ msgstr "Esperantoa"
20451 #~ msgstr "Eskuinean"
20456 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20457 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20459 #~ msgid "Algorithm #."
20460 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20462 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20463 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20466 #~ msgstr "&Kargatu"
20468 #~ msgid "To &file:"
20469 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20471 #~ msgid "Co&pies:"
20472 #~ msgstr "K&opiak:"
20474 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20475 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20477 #~ msgid "Printer &name:"
20478 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20481 #~ msgid "Columns "
20482 #~ msgstr "Zutabeak"
20485 #~ msgid "Overprint "
20486 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20488 #~ msgid "Conjecture "
20489 #~ msgstr "Aierua "
20492 #~ msgid "Font st&yle:"
20493 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20495 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20496 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20504 #~ msgid "columns "
20505 #~ msgstr "zutabeak "
20507 #~ msgid "overprint "
20508 #~ msgstr "gaininprimatu "
20511 #~ msgid "overlayarea"
20512 #~ msgstr "gainjarpen area "
20515 #~ msgid "Corollary_"
20516 #~ msgstr "Korolarioa"
20519 #~ msgid "Definition. "
20520 #~ msgstr "Definizioa. "
20523 #~ msgid "Example. "
20524 #~ msgstr "Adibidea. "
20528 #~ msgstr "Egitatea. "
20532 #~ msgstr "Frogap. "
20536 #~ msgstr "oharra: "
20539 #~ msgid "&Extended Chars"
20540 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20543 #~ msgid "Placement:"
20544 #~ msgstr "&Kokapena:"
20547 #~ msgstr "lehenetsia"
20551 #~ msgstr "iruzkina"
20554 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20555 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20560 #~ msgid "Table of Contents|T"
20561 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20573 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20575 #~ msgid "Table of contents"
20576 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20579 #~ msgid "Number style"
20580 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20582 #~ msgid "Error closing file"
20583 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20586 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20587 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20588 #~ "chosen encoding.\n"
20589 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20591 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20592 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20593 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20596 #~ msgstr "blokea "
20598 #~ msgid "Corollary. "
20599 #~ msgstr "Korolarioa. "
20601 #~ msgid "block showing an example "
20602 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20605 #~ msgid "&Caption"
20606 #~ msgstr "Epigrafea"
20609 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20610 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20614 #~ msgstr "&Etiketa:"
20617 #~ msgid "A Label for the caption"
20618 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20621 #~ msgid "<- P&romote"
20622 #~ msgstr "<- &Goratu"
20626 #~ msgstr "&Behera"
20629 #~ msgid "De&mote ->"
20630 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20634 #~ msgstr "&Eguneratu"
20637 #~ msgid "SubSection"
20638 #~ msgstr "Azpiatala"
20641 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20644 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20645 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20647 #~ msgid "Unknown toc list"
20648 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20651 #~ msgid "Insert glossary entry"
20652 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20656 #~ msgstr "&Globala"
20659 #~ msgid "TeX Code:"
20660 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20662 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20663 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20665 #~ msgid "&Detach panel"
20666 #~ msgstr "&Askatu panela"
20668 #~ msgid "Insert spacing"
20669 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20671 #~ msgid "Set limits style"
20672 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20674 #~ msgid "Set math font"
20675 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20677 #~ msgid "Insert fraction"
20678 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20680 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20681 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20683 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20684 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20686 #~ msgid "Math Panel|l"
20687 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20689 #~ msgid "Math Panel|P"
20690 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20692 #~ msgid "Show math panel"
20693 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20695 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20696 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20698 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20699 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20701 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20702 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20704 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20705 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20707 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20708 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20711 #~ msgid "Insert math delimiters"
20712 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20714 #~ msgid "E&xtra options"
20715 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20717 #~ msgid "Alig&nment:"
20718 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20721 #~ msgstr "No&ndik:"
20724 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20727 #~ msgid "&Converters"
20728 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20730 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20731 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20735 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20736 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20738 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20739 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20741 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20742 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20744 #~ msgid "Class Settings"
20745 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20747 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20748 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20750 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20751 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20753 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20754 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20757 #~ msgstr "\tAmaiera."
20762 #~ msgid "PrettyRef: "
20763 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20765 #~ msgid "Opening child document "
20766 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20769 #~ msgid "Special Insets|S"
20770 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20773 #~ msgid "Insets|n"
20774 #~ msgstr "Txertatu|T"