]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
208b90e029da8a763655ff7ef1b5e5b4efd1cd3b
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "Natbib &estiloa:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Gehitu"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Berria:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Kendu"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&Des)aktibatu"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Letra-tipoa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "Ta&maina:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Lehenetsia"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Ttipi-ttipia"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Txikiena"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Txikiagoa"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Txikia"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normala"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Handia"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Handiagoa"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Handiena"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Eskerga"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Eskergena"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Bezeroa"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Etiketa:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formatuak"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "&Orriaren goia"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Hemen behin betiko"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Hemen, ahal bada"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Mugikorren orria"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Orriaren behean"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Biratu 90 gradu"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Letra-tipoa:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Aukera aurreratuak"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
251 #, fuzzy
252 msgid "Use true S&mall Caps"
253 msgstr "Maiuskula txikiak"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
260 #, fuzzy
261 msgid "Sizes"
262 msgstr "Tamaina"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
265 #, fuzzy
266 msgid "&Base Size:"
267 msgstr "&Tamaina:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
270 #, fuzzy
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "I&dazmakina:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
275 #, fuzzy
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
280 #, fuzzy
281 msgid "Families"
282 msgstr "Marko gabe"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
285 #, fuzzy
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
290 #, fuzzy
291 msgid "&Typewriter:"
292 msgstr "I&dazmakina:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
295 #, fuzzy
296 msgid "&Sans Serif:"
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
301 msgid "&Roman:"
302 msgstr "&Erromatarra:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Klase-ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
313 msgid "&Options:"
314 msgstr "&Aukerak:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
322 msgid "&Language:"
323 msgstr "&Hizkuntza:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 msgid "&Encoding:"
331 msgstr "&Kodeketa:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 msgid "&Top:"
347 msgstr "&Goian:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
350 msgid "&Bottom:"
351 msgstr "&Behean:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
354 msgid "&Inner:"
355 msgstr "&Barnean:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
358 msgid "O&uter:"
359 msgstr "Kan&poan:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
362 msgid "Head &sep:"
363 msgstr "Goiburu &tartea:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
366 msgid "Head &height:"
367 msgstr "Goiburu &altuera:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
370 msgid "&Foot skip:"
371 msgstr "&Oin-jauzia:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
374 msgid "&Use AMS math package automatically"
375 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
378 msgid "Use AMS &math package"
379 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
382 msgid "&List in Table of Contents"
383 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 msgid "&Numbering"
387 msgstr "&Zenbatzea"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgid "Paper Size"
391 msgstr "Paper-tamaina"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
396 msgid "&Height:"
397 msgstr "&Altuera:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Zabalera:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
407 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
411 msgid "Orientation"
412 msgstr "Orientazioa"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
415 msgid "&Portrait"
416 msgstr "&Bertikala"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
419 msgid "&Landscape"
420 msgstr "&Horizontala"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
423 msgid "Page &style:"
424 msgstr "Orri-&estiloa:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
427 msgid "Style used for the page header and footer"
428 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
431 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
432 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
435 msgid "&Two-sided document"
436 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
439 msgid "Version"
440 msgstr "Bertsioa"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
443 msgid "Version goes here"
444 msgstr "Bertsioa hemen doa"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 msgid "Credits"
448 msgstr "Eskerrona"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 msgid "Copyright"
453 msgstr "Copyright"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
458 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
464 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 msgid "&Close"
472 msgstr "It&xi"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
475 msgid "LyX: Enter text"
476 msgstr "LyX: sartu testua"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
479 msgid "&Dummy"
480 msgstr "&Probakoa"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
491 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
493 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
494 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
495 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
498 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
499 msgid "&OK"
500 msgstr "&Ados"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
503 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
504 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
505 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
506 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
507 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
508 msgid "&Cancel"
509 msgstr "&Utzi"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Bibliografia gakoa"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 msgid "&Label:"
522 msgstr "&Etiketa:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
525 msgid "&Key:"
526 msgstr "&Gakoa:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
529 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
530 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
536 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
537 msgid "Cancel"
538 msgstr "Utzi"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
541 msgid "Enter BibTeX database name"
542 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
546 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
547 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
549 msgid "&Browse..."
550 msgstr "&Arakatu..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
553 msgid "Add bibliography to the table of contents"
554 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
557 msgid "Add bibliography to &TOC"
558 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
561 msgid "This bibliography section contains..."
562 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
565 msgid "&Content:"
566 msgstr "&Edukia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 msgid "all uncited references"
574 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
577 msgid "all references"
578 msgstr "erreferentzia guztiak"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "&Ezabatu"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Gehitu..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgid "Databa&ses"
606 msgstr "Datu-ba&seak"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "BibTeX estiloa"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "Est&iloa"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Bat ere ez"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:157
631 msgid "Parbox"
632 msgstr "Parbox"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
636 msgid "Minipage"
637 msgstr "Orritxoa"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 #, fuzzy
645 msgid "Inner Bo&x:"
646 msgstr "&Barneko kutxa:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
649 #, fuzzy
650 msgid "&Decoration:"
651 msgstr "Eskaintza:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
654 msgid "Height value"
655 msgstr "Altueraren balioa"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
658 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
659 msgid "Width value"
660 msgstr "Zabaleraren balioa"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
664 msgid "Alignment"
665 msgstr "Lerrokatu"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
668 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
669 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
674 msgid "Left"
675 msgstr "Ezkerrean"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
679 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
682 msgid "Center"
683 msgstr "Erdian"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
688 msgid "Right"
689 msgstr "Eskuinean"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
692 msgid "Stretch"
693 msgstr "Tiratu"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #, fuzzy
697 msgid "Horizontal"
698 msgstr "&Horizontala:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
701 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
702 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
707 msgid "Top"
708 msgstr "Goian"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
713 msgid "Middle"
714 msgstr "Erdian"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
719 msgid "Bottom"
720 msgstr "Behean"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Box:"
725 msgstr "Kutxa"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
728 #, fuzzy
729 msgid "Co&ntent:"
730 msgstr "&Edukia:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
733 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
734 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
737 #, fuzzy
738 msgid "Vertical"
739 msgstr "&Bertikala:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
746 msgid "&Restore"
747 msgstr "&Berrezarri"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
755 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
757 msgid "&Apply"
758 msgstr "&Aplikatu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
761 msgid "&Available branches:"
762 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Hautatu adarra"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
769 msgid "Change:"
770 msgstr "Aldatu:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
773 msgid "Go to next change"
774 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
777 msgid "&Next change"
778 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
781 msgid "Accept this change"
782 msgstr "Onartu aldaketa"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
785 msgid "&Accept"
786 msgstr "&Onartu"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
789 msgid "Reject this change"
790 msgstr "Baztertu aldaketa"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
793 msgid "&Reject"
794 msgstr "&Baztertu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
798 msgid "Font family"
799 msgstr "Letra-familia"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
802 msgid "&Family:"
803 msgstr "&Familia:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
807 msgid "Font shape"
808 msgstr "Letra-forma"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
811 msgid "S&hape:"
812 msgstr "F&orma:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
816 msgid "Font series"
817 msgstr "Letra-multzoak"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
823 msgid "Language"
824 msgstr "Hizkuntza"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
828 msgid "Font color"
829 msgstr "Letra-kolorea"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
832 msgid "&Series:"
833 msgstr "&Serieak:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
836 msgid "&Color:"
837 msgstr "&Kolorea:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
840 msgid "Never Toggled"
841 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
845 msgid "Font size"
846 msgstr "Letra-tamaina"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
850 msgid "Other font settings"
851 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Beti txandakatuta"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 msgid "&Misc:"
859 msgstr "&Hainbat:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
862 msgid "toggle font on all of the above"
863 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
866 msgid "&Toggle all"
867 msgstr "Txandakatu &guztiak"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
870 msgid "Apply each change automatically"
871 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
874 msgid "Apply changes immediately"
875 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
878 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
879 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
880 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
883 msgid "Close"
884 msgstr "Itxi"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
887 #, fuzzy
888 msgid "&Available Citations:"
889 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
892 #, fuzzy
893 msgid "&Selected Citations:"
894 msgstr "&Hautapena:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
897 msgid "Move the selected citation up"
898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
901 #, fuzzy
902 msgid "&Up"
903 msgstr "&Eguneratu"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 msgid "Move the selected citation down"
907 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
910 #, fuzzy
911 msgid "&Down"
912 msgstr "Herria"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
915 msgid "D&elete"
916 msgstr "E&zabatu"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
919 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
920 msgid "&Find:"
921 msgstr "&Bilatu:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
924 #, fuzzy
925 msgid "Formatting"
926 msgstr "Formatuak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
929 msgid "Natbib citation style to use"
930 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
933 msgid "Citation &style:"
934 msgstr "Zitazio &estiloa:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
941 msgid "&Full author list"
942 msgstr "&Egileen zerrenda"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
949 msgid "Force &upper case"
950 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
953 msgid "&Text after:"
954 msgstr "Testuaren &ondoren:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
957 msgid "Text to place after citation"
958 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
961 msgid "Text &before:"
962 msgstr "Testu &aurretik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
965 msgid "Text to place before citation"
966 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
969 msgid "A&pply"
970 msgstr "&Aplikatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "&Mantendu berdinak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
981 msgid "&Size:"
982 msgstr "&Tamaina:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
985 msgid "Insert the delimiters"
986 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
989 msgid "&Insert"
990 msgstr "&Txertatu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
993 msgid "Reset to the default settings for the document class"
994 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
997 msgid "Use Class Defaults"
998 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1001 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1002 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1005 msgid "Save as Document Defaults"
1006 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1009 msgid "Display"
1010 msgstr "Bistaratu"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1013 msgid "Show ERT inline"
1014 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 msgid "&Inline"
1018 msgstr "&Barnean"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1021 msgid "Show ERT button only"
1022 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 msgid "&Collapsed"
1026 msgstr "&Tolestuta"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1029 msgid "Show ERT contents"
1030 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 msgid "O&pen"
1034 msgstr "&Ireki"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 msgid "File"
1038 msgstr "Fitxategia"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1041 msgid "&Draft"
1042 msgstr "&Zirriborroa"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1045 msgid "Edit the file externally"
1046 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1049 msgid "&Edit File..."
1050 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1054 msgid "Select a file"
1055 msgstr "Hautatu fitxategia"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1059 msgid "Filename"
1060 msgstr "Fitxategia"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1065 msgid "&File:"
1066 msgstr "&Fitxategia:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 msgid "Template"
1070 msgstr "Txantiloia"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1073 msgid "Available templates"
1074 msgstr "Dauden txantiloiak"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1077 msgid "LyX View"
1078 msgstr "LyX ikuspegia"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1084 msgid "Screen display"
1085 msgstr "Pantailan bistaratu"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1090 msgid "Monochrome"
1091 msgstr "Monokromoa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1096 msgid "Grayscale"
1097 msgstr "Gris-eskala"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1102 msgid "Color"
1103 msgstr "Kolorea"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1106 msgid "Preview"
1107 msgstr "Aurrebista"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1113 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1114 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1117 msgid "%"
1118 msgstr "%"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1122 msgid "&Display:"
1123 msgstr "&Pantaila:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1126 msgid "Sca&le:"
1127 msgstr "E&skala:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1130 msgid "Display image in LyX"
1131 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1134 msgid "&Show in LyX"
1135 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 msgid "Rotate"
1139 msgstr "Biratu"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1145 msgid "Angle to rotate image by"
1146 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1152 msgid "The origin of the rotation"
1153 msgstr "Biraketaren jatorria"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 msgid "&Origin:"
1157 msgstr "&Jatorria:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1160 msgid "A&ngle:"
1161 msgstr "A&ngelua:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1164 msgid "Scale"
1165 msgstr "Eskalatu"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1169 msgid "Height of image in output"
1170 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1174 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1175 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1179 msgid "&Maintain aspect ratio"
1180 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1184 msgid "Width of image in output"
1185 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Moztu"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Goian &eskuinean:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Aukerak"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "Au&kerak:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "Forma&tua:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Irudiak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Irudien fitxategia"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editatu"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Irteera"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Irudiak"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "Irudiak"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Jatorria:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Moztea"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "A&ukera osagarriak"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Zirriborro-era"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "&Zirriborro-era"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Subfigure"
1329 msgstr "Azp&irudia"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Epigrafea:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Show in LyX"
1343 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Kargatu fitxategia"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "&Kargatu"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Sarrera"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Txertatu"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Hitzez hitz"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "&Txertatze-mota:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Eguneratu"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Errenkada kopurua"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Errenkadak:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Zutabe kopurua"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Zutabeak:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Bertikala:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Horizontala:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Askatu panela"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Eragileak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Eragile handiak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Erlazioak"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Grekoa"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Geziak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puntuak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Marko-apaingarriak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "AMS eragileak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "AMS erlazioak"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "AMS geziak"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "AMS hainbat"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funtzioak"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Txertatu erroa"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Txertatu zuriunea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1537 msgid "Subscript"
1538 msgstr "Azpindizea"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1541 msgid "Superscript"
1542 msgstr "Goi-indizea"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1545 msgid "Insert matrix"
1546 msgstr "Txertatu matrizea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1549 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1550 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Symbol:"
1555 msgstr "Ikurra"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Description:"
1560 msgstr "Azalpena"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Sort as:"
1565 msgstr "Kalea:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1568 msgid "Type"
1569 msgstr "Mota"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "LyX barnerako soilik"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1576 msgid "LyX &Note"
1577 msgstr "LyX &oharra"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1584 msgid "&Comment"
1585 msgstr "&Iruzkina"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1592 msgid "&Greyed out"
1593 msgstr "&Grisa"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Framed"
1602 msgstr "Izena"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Box with shaded background"
1607 msgstr "oharraren atzeko planoa"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Gorde"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Bakuna"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Bikoitza"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Pertsonalizatua"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "L&erro-tartea:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Justifikatua"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "Lerro&kadura:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Etiketa-zabalera"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Eti&keta luzeena"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1668 msgid "&roff command:"
1669 msgstr "&roff komandoa:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1672 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1673 msgstr ""
1674 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1675 "luzeera handiena da."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1678 msgid "Output &line length:"
1679 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1682 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1683 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1686 msgid "&Colors"
1687 msgstr "&Koloreak"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1690 msgid "&Alter..."
1691 msgstr "&Aldatu..."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1695 msgid "A&dd"
1696 msgstr "Ge&hitu"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1701 msgid "&Modify"
1702 msgstr "&Aldatu"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1705 msgid "&From:"
1706 msgstr "No&ndik:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1709 msgid "E&xtra flag:"
1710 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1713 msgid "C&onverter:"
1714 msgstr "B&ihurtzailea:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1717 msgid ""
1718 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1719 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1720 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1721 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1722 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1723 "body></html>"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&To:"
1729 msgstr "&Goian:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1732 msgid "&Converters"
1733 msgstr "&Bihurtzaileak"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1736 msgid "C&opiers"
1737 msgstr "K&opiatzaileak"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1741 msgid "&Format:"
1742 msgstr "&Formatua:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1745 msgid "&Copier:"
1746 msgstr "&Kopiatzailea:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1749 msgid ""
1750 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1751 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1752 "rather than the Cygwin teTeX."
1753 msgstr ""
1754 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1755 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1756 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1759 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1760 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1763 msgid "&Date format:"
1764 msgstr "&Data-formatua:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1767 msgid "Date format for strftime output"
1768 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1771 msgid "Display &Graphics:"
1772 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1775 msgid "Off"
1776 msgstr "Desaktibatua"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1779 msgid "No math"
1780 msgstr "Matematikarik ez"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1783 msgid "On"
1784 msgstr "Aktibatuta"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1787 msgid "Do not display"
1788 msgstr "Ez bistaratu"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1791 msgid "Instant &Preview:"
1792 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1795 msgid "Ed&itor:"
1796 msgstr "Ed&itorea:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1799 msgid "&GUI name:"
1800 msgstr "&GUI izena:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1803 msgid "E&xtension:"
1804 msgstr "L&uzapena:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1807 msgid "S&hortcut:"
1808 msgstr "L&asterbidea:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1811 msgid "F&ormat:"
1812 msgstr "F&ormatua:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1815 msgid "&Viewer:"
1816 msgstr "&Ikustailea:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1819 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Vector graphi&cs format"
1825 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1828 msgid ""
1829 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1830 "exported to or viewed in a non-document format."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Document format"
1836 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1839 msgid "&File formats"
1840 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1843 msgid "&E-mail:"
1844 msgstr "&Helb. el.:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1847 msgid "Your name"
1848 msgstr "Izena"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1852 msgid "&Name:"
1853 msgstr "&Izena:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1856 msgid "Your E-mail address"
1857 msgstr "Helbide elektronikoa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1861 msgid "Bro&wse..."
1862 msgstr "Ara&katu..."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1865 msgid "S&econd:"
1866 msgstr "B&igarrena:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1869 msgid "&First:"
1870 msgstr "&Lehenena:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1874 msgid "Br&owse..."
1875 msgstr "Ar&akatu..."
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1878 msgid "Use &keyboard map"
1879 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1882 msgid "Command s&tart:"
1883 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1886 msgid "&Default language:"
1887 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1890 msgid "Command e&nd:"
1891 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1894 msgid "Language pac&kage:"
1895 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1898 msgid "Auto &begin"
1899 msgstr "Automatikoki &hasi"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1902 msgid "Use b&abel"
1903 msgstr "Erabili &babel"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1906 msgid "&Global"
1907 msgstr "&Globala"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1910 msgid "&Right-to-left language support"
1911 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1914 msgid "Auto &end"
1915 msgstr "Auto&amaitu"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1918 msgid "Mark &foreign languages"
1919 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1922 msgid "Set class options to default on class change"
1923 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1926 msgid "&Reset class options when document class changes"
1927 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1930 msgid "Default paper si&ze:"
1931 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1934 msgid "Te&X encoding:"
1935 msgstr "Te&X kodeketa:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1939 msgid "US letter"
1940 msgstr "US gutuna"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1944 msgid "US legal"
1945 msgstr "US legala"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1949 msgid "US executive"
1950 msgstr "US exekutiboa"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1954 msgid "A3"
1955 msgstr "A3"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1959 msgid "A4"
1960 msgstr "A4"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1964 msgid "A5"
1965 msgstr "A5"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1969 msgid "B5"
1970 msgstr "B5"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1973 msgid "External Applications"
1974 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1977 msgid "CheckTeX start options and flags"
1978 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1981 msgid "Chec&kTeX command:"
1982 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1985 msgid "BibTeX command and options"
1986 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1994 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1997 msgid "Index command:"
1998 msgstr "Indize-komandoa:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2001 msgid "DVI viewer paper size options:"
2002 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2006 msgstr ""
2007 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2010 msgid "Ly&XServer pipe:"
2011 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2018 msgid "Browse..."
2019 msgstr "Arakatu..."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2022 msgid "&PATH prefix:"
2023 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2026 msgid "&Temporary directory:"
2027 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2030 msgid "&Backup directory:"
2031 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2034 msgid "&Working directory:"
2035 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2038 msgid "&Document templates:"
2039 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2042 msgid "Name of the default printer"
2043 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2046 msgid "Use printer name explicitely"
2047 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2050 msgid "Adapt outp&ut"
2051 msgstr "Egokitu ir&teera"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2054 msgid "Command Options"
2055 msgstr "Komando-aukerak"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2058 msgid "Re&verse:"
2059 msgstr "Al&derantziz:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2062 msgid "To p&rinter:"
2063 msgstr "Inpri&magailura:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2066 msgid "Paper si&ze:"
2067 msgstr "Paper-&tamaina:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2070 msgid "To &file:"
2071 msgstr "Fitxate&gira:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2074 msgid "Spool &command:"
2075 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2078 msgid "&Odd pages:"
2079 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2082 msgid "Paper t&ype:"
2083 msgstr "Paper-m&ota:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2086 msgid "E&xtra options:"
2087 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2090 msgid "Spool pref&ix:"
2091 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2094 msgid "Co&llated:"
2095 msgstr "Tar&tekatua:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2098 msgid "&Even pages:"
2099 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2102 msgid "File ex&tension:"
2103 msgstr "Lu&zapena:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2106 msgid "Lan&dscape:"
2107 msgstr "&Horizontala:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2110 msgid "Co&pies:"
2111 msgstr "K&opiak:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2114 msgid "Pa&ge range:"
2115 msgstr "&Orri-barrutia:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2118 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2119 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2122 msgid "Printer co&mmand:"
2123 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2126 msgid "Printer &name:"
2127 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2130 msgid "Sa&ns Serif:"
2131 msgstr "Sa&ns Serif:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2134 msgid "T&ypewriter:"
2135 msgstr "I&dazmakina:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2138 msgid "Screen &DPI:"
2139 msgstr "&Pantailako DPI:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2142 msgid "&Zoom %:"
2143 msgstr "&Zooma %:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2146 msgid "Font Sizes"
2147 msgstr "Letra-tamaina"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2150 msgid "Larger:"
2151 msgstr "Handiagoa:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2154 msgid "Largest:"
2155 msgstr "Handiena:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2158 msgid "Huge:"
2159 msgstr "Eskerga:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2162 msgid "Hugest:"
2163 msgstr "Eskerga:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2166 msgid "Smallest:"
2167 msgstr "Ttipitxoa:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2170 msgid "Smaller:"
2171 msgstr "Txikiagoa:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2174 msgid "Small:"
2175 msgstr "Txikia:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2178 msgid "Normal:"
2179 msgstr "Normala:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2182 msgid "Tiny:"
2183 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2186 msgid "Large:"
2187 msgstr "Handia:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2190 msgid "Spellchec&ker executable:"
2191 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2195 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2198 msgid "Al&ternative language:"
2199 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2202 msgid "Escape cha&racters:"
2203 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2206 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2207 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2210 msgid "Personal &dictionary:"
2211 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2214 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2215 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2218 msgid "Accept compound &words"
2219 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2222 msgid "Use input encod&ing"
2223 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2226 msgid "Scrolling"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2230 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2231 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2234 msgid "B&rowse..."
2235 msgstr "A&rakatu..."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2238 msgid "&User interface file:"
2239 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2242 msgid "&Bind file:"
2243 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Session"
2248 msgstr "Bertsioa"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2251 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2255 msgid "Load opened files from last session"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Restore cursor positions"
2261 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2264 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Save/restore window position"
2270 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2273 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2274 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2275 msgid "Width"
2276 msgstr "Zabalera"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2281 msgid "Height"
2282 msgstr "Altuera"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2285 msgid "Documents"
2286 msgstr "Dokumentuak"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2289 msgid "B&ackup documents "
2290 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2293 msgid " every"
2294 msgstr " maiztasuna"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2297 msgid "minutes"
2298 msgstr "minuturo"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2301 msgid "&Maximum last files:"
2302 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2305 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2306 msgid "&Save"
2307 msgstr "&Gorde"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2310 msgid "Pages"
2311 msgstr "Orriak"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2314 msgid "Page number to print from"
2315 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2318 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2319 msgstr "No&ra:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2322 msgid "Page number to print to"
2323 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2326 msgid "Print all pages"
2327 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2330 msgid "Fro&m"
2331 msgstr "Nondi&k"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2334 msgid "&All"
2335 msgstr "&Guztia"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2338 msgid "Print &odd-numbered pages"
2339 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2342 msgid "Print &even-numbered pages"
2343 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2346 msgid "Print in reverse order"
2347 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2350 msgid "Re&verse order"
2351 msgstr "&Alderantziz"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2354 msgid "Copies"
2355 msgstr "Kopiak"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2358 msgid "Number of copies"
2359 msgstr "Kopia-kopurua"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2362 msgid "Collate copies"
2363 msgstr "Tartekatu kopiak"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2366 msgid "&Collate"
2367 msgstr "&Tartekatu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2370 msgid "&Print"
2371 msgstr "&Inprimatu"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2374 msgid "Print Destination"
2375 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2378 msgid "Send output to the printer"
2379 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2382 msgid "P&rinter:"
2383 msgstr "I&nprimagailua:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2386 msgid "Send output to the given printer"
2387 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2390 msgid "Send output to a file"
2391 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2394 msgid "La&bels in:"
2395 msgstr "E&tiketak hemen:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2399 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2402 msgid "<reference>"
2403 msgstr "<erreferentzia>"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2406 msgid "(<reference>)"
2407 msgstr "(<erreferentzia>)"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2410 msgid "<page>"
2411 msgstr "<orrialdea>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2414 msgid "on page <page>"
2415 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2418 msgid "<reference> on page <page>"
2419 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2422 msgid "Formatted reference"
2423 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2426 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2427 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2430 msgid "&Sort"
2431 msgstr "&Ordenatu"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2434 msgid "Update the label list"
2435 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2438 msgid "Jump to the label"
2439 msgstr "Joan etiketara"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2442 msgid "&Go to Label"
2443 msgstr "&Joan etiketara"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2446 msgid "Replace &with:"
2447 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2450 msgid "Case &sensitive"
2451 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2454 msgid "Match whole words onl&y"
2455 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2458 msgid "Find &Next"
2459 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2464 msgid "&Replace"
2465 msgstr "&Ordeztu"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2468 msgid "Replace &All"
2469 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2472 msgid "Search &backwards"
2473 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2477 msgstr ""
2478 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2481 msgid "&Export formats:"
2482 msgstr "&Esportatu formatua:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2485 msgid "&Command:"
2486 msgstr "&Komandoa:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2489 msgid "Suggestions:"
2490 msgstr "Iradokizunak:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2493 msgid "Replace word with current choice"
2494 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2498 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2501 msgid "Ignore this word"
2502 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2505 msgid "&Ignore"
2506 msgstr "&Ez ikusi egin"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2509 msgid "Ignore this word throughout this session"
2510 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2513 msgid "I&gnore All"
2514 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2517 msgid "Replacement:"
2518 msgstr "Ordezketa:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2521 msgid "Current word"
2522 msgstr "Uneko hitza"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2525 msgid "Unknown word:"
2526 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2529 msgid "Replace with selected word"
2530 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2533 msgid "&Table Settings"
2534 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2537 msgid "Column Width"
2538 msgstr "Zutabe zabalera"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2541 msgid "Fixed width of the column"
2542 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2546 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2549 msgid "&Vertical alignment:"
2550 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2553 msgid "&Horizontal alignment:"
2554 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2557 msgid "Horizontal alignment in column"
2558 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2561 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2562 msgid "Block"
2563 msgstr "Blokea"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2567 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2571 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2574 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2575 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2578 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2579 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2582 msgid "Merge cells"
2583 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2586 msgid "&Multicolumn"
2587 msgstr "&Zutabe anitza"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2590 msgid "LaTe&X argument:"
2591 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2594 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2595 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2598 msgid "&Borders"
2599 msgstr "&Ertzak"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2602 msgid "All Borders"
2603 msgstr "Ertz guztiak"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2610 msgid "&Set"
2611 msgstr "&Ezarri"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2614 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2618 msgid "C&lear"
2619 msgstr "G&arbitu"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2622 msgid "Style"
2623 msgstr "Estiloa"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2626 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Fo&rmal"
2632 msgstr "Normala"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2635 msgid "Use default (grid-like) border style"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2639 #, fuzzy
2640 msgid "De&fault"
2641 msgstr "Lehenetsia"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2644 msgid "Set Borders"
2645 msgstr "Ezarri ertzak"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2649 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Additional Space"
2654 msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2657 msgid "T&op of row:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Botto&m of row:"
2663 msgstr "&Orriaren behean"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2666 msgid "Bet&ween rows:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2670 msgid "&Longtable"
2671 msgstr "&Taula luzea"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2674 msgid "Set a page break on the current row"
2675 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2678 msgid "Page &break on current row"
2679 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2682 msgid "Settings"
2683 msgstr "Ezarpenak"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2686 msgid "Status"
2687 msgstr "Egoera"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2690 msgid "Header:"
2691 msgstr "Goiburua:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2694 msgid "Footer:"
2695 msgstr "Orri-oina:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2698 msgid "First header:"
2699 msgstr "Lehen goiburua:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2702 msgid "Last footer:"
2703 msgstr "Azken orri-oina:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2706 msgid "Contents"
2707 msgstr "Edukiak"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2710 msgid "Border above"
2711 msgstr "Goiko ertzak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2714 msgid "Border below"
2715 msgstr "Azpiko ertzak"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2719 msgstr ""
2720 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2726 msgid "on"
2727 msgstr "aktibatuta"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2730 msgid "This row is the header of the first page"
2731 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2735 msgstr ""
2736 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2750 msgid "double"
2751 msgstr "bikoitza"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2759 msgid "is empty"
2760 msgstr "hutsa dago"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "&Erabili taula luzea"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Uneko gelaxka:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 msgid "&Rescan"
2796 msgstr "&Berreskaneatu"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2799 msgid ""
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 msgstr ""
2802 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2803 "bada soilik."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2806 msgid "&View"
2807 msgstr "&Ikusi"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "LaTeX klaseak"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "LaTeX estiloak"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "BibTeX estiloak"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2830 msgid "Show &path"
2831 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2834 msgid "Index entry"
2835 msgstr "Indize-sarrera"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2838 msgid "&Keyword:"
2839 msgstr "&Gako-hitza:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2842 msgid "Entry"
2843 msgstr "Sarrera"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Hautatutako sarrera"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 msgid "&Selection:"
2852 msgstr "&Hautapena:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2859 #, fuzzy
2860 msgid "<- &Promote"
2861 msgstr "&Babestu:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2864 msgid "&Demote ->"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2868 msgid "&Type:"
2869 msgstr "&Mota:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URLa"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 msgid "&URL:"
2879 msgstr "&URLa:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2894 msgid "&Spacing:"
2895 msgstr "&Tartea:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2898 msgid "&Value:"
2899 msgstr "&Balioa:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2902 msgid "&Protect:"
2903 msgstr "&Babestu:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2918 msgid "DefSkip"
2919 msgstr "JauziLehenetsia"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2923 msgid "SmallSkip"
2924 msgstr "JauziTtipia"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2928 msgid "MedSkip"
2929 msgstr "JauziNormala"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2933 msgid "BigSkip"
2934 msgstr "JauziHandia"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 msgid "VFill"
2938 msgstr "BBete."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2941 msgid ""
2942 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2943 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2944 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2945 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2946 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2950 msgid "Display complete source"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2954 msgid "Automatic update"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2958 msgid "Default (outer)"
2959 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2962 msgid "Outer"
2963 msgstr "Kanpokoa"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2966 msgid "&Placement:"
2967 msgstr "&Kokapena:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2970 msgid "Units of width value"
2971 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2974 msgid "&Units:"
2975 msgstr "&Unitateak:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2978 msgid "&Line spacing:"
2979 msgstr "&Lerro-tartea:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2982 msgid "Separate Paragraphs With"
2983 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2986 msgid "&Vertical space"
2987 msgstr "Tarte &bertikala"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2990 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2991 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2994 msgid "&Indentation"
2995 msgstr "&Koska"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2998 msgid "Format text into two columns"
2999 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3007 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3009 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3011 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3013 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3014 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3015 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3016 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3017 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3019 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3020 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3021 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3023 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3024 msgid "Standard"
3025 msgstr "Estandarra"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3028 msgid "TheoremTemplate"
3029 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3037 msgid "Proof"
3038 msgstr "Frogapena"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3041 msgid "Proof:"
3042 msgstr "Frogapena:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3052 msgid "Theorem"
3053 msgstr "Teorema"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3056 msgid "Theorem #:"
3057 msgstr "Teorema #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3061 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3066 msgid "Lemma"
3067 msgstr "Lema"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3070 msgid "Lemma #:"
3071 msgstr "Lema #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3081 msgid "Corollary"
3082 msgstr "Korolarioa"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3085 msgid "Corollary #:"
3086 msgstr "Korolarioa #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3090 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3095 msgid "Proposition"
3096 msgstr "Proposizioa"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3099 msgid "Proposition #:"
3100 msgstr "Proposizioa #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3107 msgid "Conjecture"
3108 msgstr "Aierua"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3111 msgid "Conjecture #:"
3112 msgstr "Aierua #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3118 msgid "Criterion"
3119 msgstr "Irizpidea"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3122 msgid "Criterion #:"
3123 msgstr "Irizpidea #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3129 msgid "Fact"
3130 msgstr "Egitatea"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3133 msgid "Fact #:"
3134 msgstr "Egitatea #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3139 msgid "Axiom"
3140 msgstr "Axioma"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3143 msgid "Axiom #:"
3144 msgstr "Axioma #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3149 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3154 msgid "Definition"
3155 msgstr "Definizioa"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3158 msgid "Definition #:"
3159 msgstr "Definizioa #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3168 msgid "Example"
3169 msgstr "Adibidea"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3172 msgid "Example #:"
3173 msgstr "Adibidea #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3178 msgid "Condition"
3179 msgstr "Baldintza"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3182 msgid "Condition #:"
3183 msgstr "Baldintza #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3190 msgid "Problem"
3191 msgstr "Buruketa"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3194 msgid "Problem #:"
3195 msgstr "Buruketa #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3201 msgid "Exercise"
3202 msgstr "Ariketa"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3205 msgid "Exercise #:"
3206 msgstr "Ariketa #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3214 msgid "Remark"
3215 msgstr "Oharra"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3218 msgid "Remark #:"
3219 msgstr "Oharra #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3227 msgid "Claim"
3228 msgstr "Aldarrikapena"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3231 msgid "Claim #:"
3232 msgstr "Aldarrikapena #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3240 msgid "Note"
3241 msgstr "Ohar"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3244 msgid "Note #:"
3245 msgstr "Ohar #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3251 msgid "Notation"
3252 msgstr "Notazioa"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3255 msgid "Notation #:"
3256 msgstr "Notazioa #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3262 msgid "Case"
3263 msgstr "Kasua"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3266 msgid "Case #:"
3267 msgstr "Kasua #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3270 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3271 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3272 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3273 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3274 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3275 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3277 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3279 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3282 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3284 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3286 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3287 msgid "Section"
3288 msgstr "Atala"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3291 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3295 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3300 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3305 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3306 msgid "Subsection"
3307 msgstr "Azpiatala"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3310 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3315 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3317 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3320 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3323 msgid "Subsubsection"
3324 msgstr "Azpiazpiatala"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3327 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3332 msgid "Section*"
3333 msgstr "Atala*"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3336 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3339 msgid "Subsection*"
3340 msgstr "Azpiatala*"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3345 msgid "Subsubsection*"
3346 msgstr "Azpiazpiatala*"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3349 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3354 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3355 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3360 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3362 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3363 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3367 #: src/output_plaintext.C:153
3368 msgid "Abstract"
3369 msgstr "Laburpena"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3372 msgid "Abstract---"
3373 msgstr "Laburpena---"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3383 msgid "Keywords"
3384 msgstr "Gako-hitzak"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3387 msgid "Index Terms---"
3388 msgstr "Indize-sarrera --"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3391 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3393 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3395 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3398 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3399 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3400 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3401 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3402 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3403 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3405 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3408 msgid "Bibliography"
3409 msgstr "Bibliografia"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3415 #: src/rowpainter.C:497
3416 msgid "Appendix"
3417 msgstr "Eranskina"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3420 msgid "Appendices"
3421 msgstr "Eranskinak"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3424 msgid "Biography"
3425 msgstr "Bibliografia"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3428 msgid "BiographyNoPhoto"
3429 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3436 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3438 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3439 msgid "Caption"
3440 msgstr "Epigrafea"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3443 msgid "Footernote"
3444 msgstr "Oin-oharra"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3447 msgid "MarkBoth"
3448 msgstr "MarkatuBiak"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3453 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3456 msgid "Itemize"
3457 msgstr "Elementuak"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3463 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3464 msgid "Enumerate"
3465 msgstr "Zenbatua"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3469 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3475 msgid "Description"
3476 msgstr "Azalpena"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3483 msgid "List"
3484 msgstr "Zerrenda"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3491 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3493 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3506 msgid "Title"
3507 msgstr "Titulua"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3514 msgid "Subtitle"
3515 msgstr "Azpititulua"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3522 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3533 msgid "Author"
3534 msgstr "Egilea"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3545 msgid "Address"
3546 msgstr "Helbidea"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3550 msgid "Offprint"
3551 msgstr "Separata"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3555 msgid "Mail"
3556 msgstr "Posta"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3562 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3570 msgid "Date"
3571 msgstr "Data"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3579 msgid "Acknowledgement"
3580 msgstr "Aitorpena"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3583 msgid "Offprint Requests to:"
3584 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:178
3587 msgid "Correspondence to:"
3588 msgstr "Korrespondentzia:"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3592 msgid "Acknowledgements."
3593 msgstr "Aitorpenak."
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3597 msgid "LaTeX"
3598 msgstr "LaTeX"
3599
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3604 msgid "Email"
3605 msgstr "Helb. el."
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3609 msgid "Thesaurus"
3610 msgstr "Sinonimoak"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3613 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3615 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3618 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3619 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3622 msgid "Paragraph"
3623 msgstr "Paragrafoa"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3626 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3629 msgid "Affiliation"
3630 msgstr "Afiliazioa"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3633 msgid "And"
3634 msgstr "Eta"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3637 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3638 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3641 msgid "Acknowledgements"
3642 msgstr "Aitorpenak"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3651 msgid "References"
3652 msgstr "Erreferentziak"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3655 msgid "PlaceFigure"
3656 msgstr "JarriIrudia"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3659 msgid "PlaceTable"
3660 msgstr "JarriTaula"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3663 msgid "TableComments"
3664 msgstr "IruzkinTaula"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3667 msgid "TableRefs"
3668 msgstr "ErrefTaula"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3671 msgid "MathLetters"
3672 msgstr "MatGutunak"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3675 msgid "NoteToEditor"
3676 msgstr "OharraEditoreari"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3679 msgid "Facility"
3680 msgstr "Erraztasuna"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3683 msgid "Objectname"
3684 msgstr "Objektu-izena"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3687 msgid "Dataset"
3688 msgstr "Datu-multzoa"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3691 msgid "Subject headings:"
3692 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3695 msgid "[Acknowledgements]"
3696 msgstr "[Aitorpenak]"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3699 msgid "and"
3700 msgstr "eta"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3703 msgid "Place Figure here:"
3704 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3707 msgid "Place Table here:"
3708 msgstr "Jarri taula hemen:"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3711 msgid "[Appendix]"
3712 msgstr "[Eranskina]"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3715 msgid "Note to Editor:"
3716 msgstr "Oharra editoreari:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3719 msgid "References. ---"
3720 msgstr "Erreferentziak. ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3723 msgid "Note. ---"
3724 msgstr "Oharra. ---"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3727 msgid "FigCaption"
3728 msgstr "IrudiEpigrafea"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3731 msgid "Fig. ---"
3732 msgstr "Irudi. ---"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3735 msgid "Facility:"
3736 msgstr "Erraztasuna:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3739 msgid "Obj:"
3740 msgstr "Obj:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3743 msgid "Dataset:"
3744 msgstr "Datu-multzoa:"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3749 msgid "Theorem."
3750 msgstr "Teorema."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3755 msgid "Corollary."
3756 msgstr "Korolarioa."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3761 msgid "Lemma."
3762 msgstr "Lema."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3767 msgid "Proposition."
3768 msgstr "Proposizioa."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3772 msgid "Conjecture."
3773 msgstr "Aierua."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3776 msgid "Criterion."
3777 msgstr "Irizpidea."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3783 msgid "Algorithm"
3784 msgstr "Algoritmoa"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3787 msgid "Algorithm."
3788 msgstr "Algoritmoa."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3792 msgid "Fact."
3793 msgstr "Egitatea."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3796 msgid "Axiom."
3797 msgstr "Axioma."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3802 msgid "Definition."
3803 msgstr "Definizioa."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3807 msgid "Example."
3808 msgstr "Adibidea."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3812 msgid "Condition."
3813 msgstr "Baldintza."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3817 msgid "Problem."
3818 msgstr "Buruketa."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3822 msgid "Exercise."
3823 msgstr "Ariketa."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3827 msgid "Remark."
3828 msgstr "Oharra."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3833 msgid "Claim."
3834 msgstr "Aldarrikapena."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3838 msgid "Note."
3839 msgstr "Ohar."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3843 msgid "Notation."
3844 msgstr "Notazioa."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3849 msgid "Summary"
3850 msgstr "Laburpena"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3853 msgid "Summary."
3854 msgstr "Laburpena."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3859 msgid "Acknowledgement."
3860 msgstr "Aitorpena."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3863 msgid "Case."
3864 msgstr "Kasua."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3869 msgid "Conclusion"
3870 msgstr "Ondorioa"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3874 msgid "Conclusion."
3875 msgstr "Ondorioa."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3878 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3879 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3882 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3883 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3886 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3887 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3890 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3891 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3894 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3895 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3898 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3899 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3902 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3903 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3906 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3907 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3910 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3911 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3914 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3915 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3918 msgid "Example \\arabic{example}."
3919 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3922 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3923 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3926 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3927 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3930 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3931 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3934 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3935 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3938 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3939 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3942 msgid "Note \\arabic{note}."
3943 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3946 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3947 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3950 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3951 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3954 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3955 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3958 msgid "Case \\arabic{case}."
3959 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3962 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3963 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3964
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3966 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3967 msgid "\\arabic{section}"
3968 msgstr "\\arabic{section}"
3969
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3971 msgid "Chapter Exercises"
3972 msgstr "Kapitulu ariketak"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:50
3975 msgid "RightHeader"
3976 msgstr "EskuinGoiburua"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:59
3979 msgid "Right header:"
3980 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:83
3983 msgid "Abstract:"
3984 msgstr "Laburpena:"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:92
3987 msgid "ShortTitle"
3988 msgstr "TituluLabur"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:100
3991 msgid "Short title:"
3992 msgstr "Titulu laburtua:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:129
3995 msgid "TwoAuthors"
3996 msgstr "BiEgile"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:136
3999 msgid "ThreeAuthors"
4000 msgstr "HiruEgile"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:143
4003 msgid "FourAuthors"
4004 msgstr "LauEgile"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4008 msgid "Affiliation:"
4009 msgstr "Afiliazioa:"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:171
4012 msgid "TwoAffiliations"
4013 msgstr "BiAfiliazio"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:178
4016 msgid "ThreeAffiliations"
4017 msgstr "HiruAfiliazio"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:185
4020 msgid "FourAffiliations"
4021 msgstr "LauAfiliazio"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4024 msgid "Journal"
4025 msgstr "Aldizkaria"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:206
4028 msgid "CopNum"
4029 msgstr "KopiaKop"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:234
4032 msgid "Acknowledgements:"
4033 msgstr "Aitorpenak:"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4036 #: lib/layouts/spie.layout:88
4037 msgid "Acknowledgments"
4038 msgstr "Aitorpernak"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:248
4041 msgid "ThickLine"
4042 msgstr "LerroLodia"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:258
4045 msgid "CenteredCaption"
4046 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:266
4049 msgid "FitFigure"
4050 msgstr "DoituIrudia"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:272
4053 msgid "FitBitmap"
4054 msgstr "DoituBit-mapa"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4057 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4059 msgid "*"
4060 msgstr "*"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:330
4063 msgid "Seriate"
4064 msgstr "Seriea"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4067 #: src/buffer_funcs.C:452
4068 msgid "(\\alph{enumii})"
4069 msgstr "(\\alph{enumii})"
4070
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4072 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4077 msgid "Part"
4078 msgstr "Zatia"
4079
4080 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4083 msgid "Part*"
4084 msgstr "Zatia*"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4088 msgid "MM"
4089 msgstr "MM"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4092 msgid "BeginFrame"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4096 msgid "Frame   "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4100 msgid "BeginPlainFrame"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4104 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4108 #, fuzzy
4109 msgid "EndFrame"
4110 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4113 msgid "________________________________ "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Pause"
4119 msgstr "Itsatsi"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4122 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Section \\arabic{section}"
4128 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4131 msgid "\\Alph{section}"
4132 msgstr "\\Alph{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4140 #, fuzzy
4141 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4142 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4145 #, fuzzy
4146 msgid "AgainFrame"
4147 msgstr "epigrafe-markoa"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4150 msgid "Again frame with label   "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4154 #, fuzzy
4155 msgid "AlertBlock"
4156 msgstr "Blokea"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4159 msgid "block with alerted text "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4163 #, fuzzy
4164 msgid "block "
4165 msgstr "Blokea"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Corollary.  "
4170 msgstr "Korolarioa."
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Column"
4175 msgstr "Zutabeak"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4178 msgid "start column of width:  "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4182 msgid "Columns"
4183 msgstr "Zutabeak"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4186 #, fuzzy
4187 msgid "columns "
4188 msgstr "Zutabeak"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4191 msgid "ColumnsCenterAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4195 msgid "columns (center aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4199 msgid "ColumnsTopAligned"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4203 msgid "columns (top aligned) "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Definition.  "
4209 msgstr "Definizioa."
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Definitions"
4214 msgstr "Definizioa"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Definitions.  "
4219 msgstr "Definizioa."
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Example.  "
4224 msgstr "Adibidea."
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Examples"
4229 msgstr "Adibidea"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Examples.  "
4234 msgstr "Adibidea."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4237 #, fuzzy
4238 msgid "ExampleBlock"
4239 msgstr "Adibidea"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4242 msgid "block showing an example "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Fact.  "
4248 msgstr "Egitatea."
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4251 #, fuzzy
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr "Azpititulua"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4257 msgid "Institute"
4258 msgstr "Erakundea"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4262 msgid "LyX-Code"
4263 msgstr "Lyx-kodea"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4266 #, fuzzy
4267 msgid "NoteItem"
4268 msgstr "Elementu berria"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4271 #, fuzzy
4272 msgid "note:  "
4273 msgstr "oharra"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Only"
4278 msgstr "Aktibatuta"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4281 msgid "only on slides  "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Overprint"
4287 msgstr "Separata"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4290 #, fuzzy
4291 msgid "overprint "
4292 msgstr "Aurreinprimaketa"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4295 #, fuzzy
4296 msgid "OverlayArea"
4297 msgstr "Gainjarria"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4300 #, fuzzy
4301 msgid "overlayarea "
4302 msgstr "Gainjarria"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Part "
4307 msgstr "Zatia"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Proof.  "
4312 msgstr "Frogap."
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Separator"
4317 msgstr "Bereizketa"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4320 msgid "___"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4324 #, fuzzy
4325 msgid "TitleGraphic"
4326 msgstr "Irudiak"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Theorem.  "
4331 msgstr "Teorema."
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Uncover"
4336 msgstr "&Berreskuratu"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4339 msgid "uncovered on slides  "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4343 msgid "Table"
4344 msgstr "Taula"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4347 msgid "List of Tables"
4348 msgstr "Taulen zerrenda"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4351 msgid "Figure"
4352 msgstr "Irudia"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4355 msgid "List of Figures"
4356 msgstr "Irudien zerrenda"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4359 msgid "Dialogue"
4360 msgstr "Elkarrizketa"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4363 msgid "Narrative"
4364 msgstr "Kontakizuna"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4367 msgid "ACT"
4368 msgstr "AKTOA"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4371 msgid "ACT \\arabic{act}"
4372 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4375 msgid "SCENE"
4376 msgstr "ESZENA"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4379 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4380 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4383 msgid "SCENE*"
4384 msgstr "ESZENA*"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4387 msgid "AT RISE:"
4388 msgstr "IGOTZEAN:"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 msgid "Speaker"
4392 msgstr "Hizlaria"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Parentesikoa"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 msgid "("
4400 msgstr "("
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 msgid "\tEnd)"
4404 msgstr "\tAmaiera)"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4407 msgid "CURTAIN"
4408 msgstr "OIHALA"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4416 msgid "Mainline"
4417 msgstr "Hari nagusia"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4420 msgid "Mainline:"
4421 msgstr "Hari nagusia:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 msgid "Variation"
4425 msgstr "Aldaera"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 msgid "Variation:"
4429 msgstr "Aldaera:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "Azpialdaera"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Azpialdaera:"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "2. azpialdaera"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "2. azpialdaera:"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "3. azpialdaera"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "3. azpialdaera:"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "4. azpialdaera"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "4. azpialdaera:"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "5. azpialdaera"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "5. azpialdaera:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4472 msgid "HideMoves"
4473 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4476 msgid "HideMoves:"
4477 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4480 msgid "ChessBoard"
4481 msgstr "Xake-taula"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[xake-taula]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "TaulaErdiratua"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[taula erdiratua]"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4496 msgid "HighLight"
4497 msgstr "Nabarmendu"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4500 msgid "Highlights:"
4501 msgstr "Nabarmendu:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 msgid "Arrow"
4505 msgstr "Gezia"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 msgid "Arrow:"
4509 msgstr "Gezia:"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4512 msgid "KnightMove"
4513 msgstr "ZaldiaMugitu"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4516 msgid "KnightMove:"
4517 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 msgid "Topic"
4521 msgstr "Gaia"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 msgid "MMMMM"
4525 msgstr "MMMMM"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4529 msgid "Left Header"
4530 msgstr "Ezker-goiburua"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Eskuin-goiburua"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 msgid "My Address"
4540 msgstr "Nire helbidea"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 msgid "Briefkopf:"
4544 msgstr "Goiburua:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Bidali helbidera"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 msgid "Adresse:"
4553 msgstr "Helbidea:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 msgid "Opening"
4559 msgstr "Ireki-unea"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 msgid "Anrede:"
4563 msgstr "Tratamendua:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 msgid "Signature"
4569 msgstr "Sinadura"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4573 msgstr "Sinadura:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 msgid "Closing"
4579 msgstr "Itxi-unea"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 msgid "Gruss:"
4583 msgstr "Agurra:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 msgid "encl"
4587 msgstr "eransk."
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 msgid "Anlagen:"
4591 msgstr "Inbertsioa:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 msgid "ps"
4595 msgstr "ps"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 msgid "PS:"
4599 msgstr "PS:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4604 msgid "cc"
4605 msgstr "cc"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 msgid "Verteiler:"
4609 msgstr "Banatzailea:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 msgid "Betreff"
4613 msgstr "Betreff"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 msgid "Betreff:"
4617 msgstr "Gaia:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 msgid "Stadt"
4621 msgstr "Herria"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 msgid "Stadt:"
4625 msgstr "Stadt:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 msgid "Datum"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 msgid "Datum:"
4633 msgstr "Data:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Azpiparagrafoa"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 msgid "Quotation"
4647 msgstr "Zitatzea"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 msgid "Quote"
4652 msgstr "Zita"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 msgid "00.00.0000"
4656 msgstr "00.00.0000"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 msgid "Verse"
4660 msgstr "Bertsoa"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:268
4663 msgid "LaTeX Title"
4664 msgstr "LaTeX titulua"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:303
4667 msgid "Author:"
4668 msgstr "Egilea:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:312
4671 msgid "Affil"
4672 msgstr "Afil."
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:326
4675 msgid "Affilation:"
4676 msgstr "Afiliazioa:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:349
4679 msgid "Journal:"
4680 msgstr "Aldizkaria:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:358
4683 msgid "msnumber"
4684 msgstr "mszenbakia"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:373
4687 msgid "MS_number:"
4688 msgstr "MSzenbakia:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:383
4691 msgid "FirstAuthor"
4692 msgstr "LehenEgilea"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:397
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "1. egilearen abizena:"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 msgid "Received"
4701 msgstr "Jasoa"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 msgid "Received:"
4706 msgstr "Jasoa:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 msgid "Accepted"
4711 msgstr "Onartua"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4715 msgid "Accepted:"
4716 msgstr "Onartua:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:452
4719 msgid "Offsets"
4720 msgstr "Desplazamendua"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:466
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4730 msgid "Abstract."
4731 msgstr "Laburpena."
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Egile-helbidea"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 msgid "Address:"
4742 msgstr "Helbidea:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Egilearen helb.elek."
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 msgid "Email:"
4750 msgstr "Helb. el.:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4753 msgid "Author URL"
4754 msgstr "Egilearen URLa"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 msgid "URL:"
4759 msgstr "URLa:"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 msgid "Thanks"
4764 msgstr "Esker ona"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 msgid "PROOF."
4772 msgstr "FROGAP."
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 msgid "FrontMatter"
4836 msgstr "Aldez aurretikoa"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 msgid "Keyword"
4840 msgstr "Gako-hitza"
4841
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4843 msgid "Key words:"
4844 msgstr "Gako-hitzak:"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:42
4847 msgid "Foilhead"
4848 msgstr "Orriburua"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:61
4851 msgid "ShortFoilhead"
4852 msgstr "OrriburuLaburra"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:67
4855 msgid "Rotatefoilhead"
4856 msgstr "BiratuOrriburua"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:73
4859 msgid "ShortRotatefoilhead"
4860 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:82
4863 msgid "TickList"
4864 msgstr "ZerrendaMarka"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:97
4867 msgid "_/"
4868 msgstr "_/"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:103
4871 msgid "CrossList"
4872 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:118
4875 msgid "><"
4876 msgstr "><"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:164
4879 msgid "My Logo"
4880 msgstr "Nere logoa"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:173
4883 msgid "My Logo:"
4884 msgstr "Nere logoa:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:182
4887 msgid "Restriction"
4888 msgstr "Murrizketa"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:186
4891 msgid "Restriction:"
4892 msgstr "Murrizketa:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4895 msgid "Left Header:"
4896 msgstr "Ezker-goiburua:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4899 msgid "Right Header:"
4900 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:206
4903 msgid "Right Footer"
4904 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:210
4907 msgid "Right Footer:"
4908 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4913 msgid "Theorem #."
4914 msgstr "Teorema #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4919 msgid "Lemma #."
4920 msgstr "Lema #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4925 msgid "Corollary #."
4926 msgstr "Korolarioa #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4930 msgid "Proposition #."
4931 msgstr "Proposizioa #."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4936 msgid "Definition #."
4937 msgstr "Definizioa #."
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4943 msgid "Proof."
4944 msgstr "Frogap."
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4948 msgid "Theorem*"
4949 msgstr "Teorema*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4953 msgid "Lemma*"
4954 msgstr "Lema*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4958 msgid "Corollary*"
4959 msgstr "Korolarioa*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4963 msgid "Proposition*"
4964 msgstr "Proposizioa*"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4968 msgid "Definition*"
4969 msgstr "Definizioa*"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4972 msgid "Brieftext"
4973 msgstr "Testu laburra"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4976 msgid "Text:"
4977 msgstr "Testua:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4982 msgid "Name"
4983 msgstr "Izena"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4988 msgid "Name:"
4989 msgstr "Izena:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4992 msgid "Unterschrift"
4993 msgstr "Sinadura"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4996 msgid "Strasse"
4997 msgstr "Kalea"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5000 msgid "Strasse:"
5001 msgstr "Kalea:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5004 msgid "Zusatz"
5005 msgstr "Erantsia"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5008 msgid "Zusatz:"
5009 msgstr "Erantsia:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5012 msgid "Ort"
5013 msgstr "Tokia"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5016 msgid "Ort:"
5017 msgstr "Tokia:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5020 msgid "Land"
5021 msgstr "Herrialdea"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5024 msgid "Land:"
5025 msgstr "Herrialdea:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5028 msgid "RetourAdresse"
5029 msgstr "ItzulHelbidea"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5032 msgid "RetourAdresse:"
5033 msgstr "ItzulHelbidea:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5036 msgid "MeinZeichen"
5037 msgstr "NireOharra"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5040 msgid "MeinZeichen:"
5041 msgstr "NireSinadura:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5044 msgid "IhrZeichen"
5045 msgstr "BereSinadura"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5048 msgid "IhrZeichen:"
5049 msgstr "BereSinadura:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5052 msgid "IhrSchreiben"
5053 msgstr "IdatziHari"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5056 msgid "IhrSchreiben:"
5057 msgstr "IdatziHari:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5060 msgid "Telefon"
5061 msgstr "Telefonoa"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5064 msgid "Telefon:"
5065 msgstr "Telefonoa:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5068 msgid "Telefax"
5069 msgstr "Telefaxa"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5072 msgid "Telefax:"
5073 msgstr "Telefaxa:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5076 msgid "Telex"
5077 msgstr "Telexa"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5080 msgid "Telex:"
5081 msgstr "Telexa:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5084 msgid "EMail"
5085 msgstr "Helb. el."
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5088 msgid "EMail:"
5089 msgstr "Helb. el.:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5092 msgid "HTTP"
5093 msgstr "HTTP"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5096 msgid "HTTP:"
5097 msgstr "HTTP:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5101 msgid "Bank"
5102 msgstr "Bankua"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5106 msgid "Bank:"
5107 msgstr "Bankua:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5110 msgid "BLZ"
5111 msgstr "BLZ"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5114 msgid "BLZ:"
5115 msgstr "BLZ:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5118 msgid "Konto"
5119 msgstr "Kontua"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5122 msgid "Konto:"
5123 msgstr "Kontua:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5126 msgid "Postvermerk"
5127 msgstr "Posta-kodea"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5130 msgid "Postvermerk:"
5131 msgstr "Posta-kodea:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5134 msgid "Adresse"
5135 msgstr "Helbidea"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5138 msgid "Anrede"
5139 msgstr "Tratamendua"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5142 msgid "Anlagen"
5143 msgstr "Inbertsioa"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5146 msgid "Verteiler"
5147 msgstr "Banatzailea"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5150 msgid "Gruss"
5151 msgstr "Agurra"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5155 msgid "Letter"
5156 msgstr "Gutuna"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5159 msgid "Letter:"
5160 msgstr "Gutuna:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5164 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5165 msgid "Signature:"
5166 msgstr "Sinadura:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5169 msgid "Street"
5170 msgstr "Kalea"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5173 msgid "Street:"
5174 msgstr "Kalea:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5177 msgid "Addition"
5178 msgstr "Gehikuntza"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5181 msgid "Addition:"
5182 msgstr "Gehikuntza:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5185 msgid "Town"
5186 msgstr "Herria"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5189 msgid "Town:"
5190 msgstr "Herria:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5193 msgid "State"
5194 msgstr "Estatua"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5197 msgid "State:"
5198 msgstr "Estatua:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5201 msgid "ReturnAddress"
5202 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5205 msgid "ReturnAddress:"
5206 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5209 msgid "MyRef"
5210 msgstr "Nire erref"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5213 msgid "MyRef:"
5214 msgstr "Nire erref:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5217 msgid "YourRef"
5218 msgstr "Zure erref"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5221 msgid "YourRef:"
5222 msgstr "Zure erref:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 msgid "YourMail"
5226 msgstr "Zure gutuna"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 msgid "YourMail:"
5230 msgstr "Zure gutuna:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5233 msgid "Phone"
5234 msgstr "Telefonoa"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5237 msgid "Phone:"
5238 msgstr "Telefonoa:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5241 msgid "BankCode"
5242 msgstr "Banku-kodea"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5245 msgid "BankCode:"
5246 msgstr "Banku-kodea:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5249 msgid "BankAccount"
5250 msgstr "BankuKontua"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5253 msgid "BankAccount:"
5254 msgstr "BankuKontua:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5257 msgid "PostalComment"
5258 msgstr "GutunIruzkina"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5261 msgid "PostalComment:"
5262 msgstr "GutunIruzkina:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5268 msgid "Date:"
5269 msgstr "Data:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5272 msgid "Reference"
5273 msgstr "Erreferentzia"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5276 msgid "Reference:"
5277 msgstr "Erreferentzia:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5281 msgid "Opening:"
5282 msgstr "Ireki-unea:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5285 msgid "Encl."
5286 msgstr "Eransk."
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5289 msgid "Encl.:"
5290 msgstr "Eransk.:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5295 msgid "cc:"
5296 msgstr "cc:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5300 msgid "Closing:"
5301 msgstr "Itxi-unea:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5304 msgid "NameRowA"
5305 msgstr "A-ErrenkIzena"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5308 msgid "NameRowA:"
5309 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5312 msgid "NameRowB"
5313 msgstr "B-ErrenkIzena"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5316 msgid "NameRowB:"
5317 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5320 msgid "NameRowC"
5321 msgstr "C-ErrenkIzena"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5324 msgid "NameRowC:"
5325 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5328 msgid "NameRowD"
5329 msgstr "D-ErrenkIzena"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5332 msgid "NameRowD:"
5333 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5336 msgid "NameRowE"
5337 msgstr "E-ErrenkIzena"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5340 msgid "NameRowE:"
5341 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5344 msgid "NameRowF"
5345 msgstr "F-ErrenkIzena"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5348 msgid "NameRowF:"
5349 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5352 msgid "NameRowG"
5353 msgstr "G-ErrenkIzena"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5356 msgid "NameRowG:"
5357 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5360 msgid "AddressRowA"
5361 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5364 msgid "AddressRowA:"
5365 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5368 msgid "AddressRowB"
5369 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5372 msgid "AddressRowB:"
5373 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5376 msgid "AddressRowC"
5377 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5380 msgid "AddressRowC:"
5381 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5384 msgid "AddressRowD"
5385 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5388 msgid "AddressRowD:"
5389 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5392 msgid "AddressRowE"
5393 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5396 msgid "AddressRowE:"
5397 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5400 msgid "AddressRowF"
5401 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5404 msgid "AddressRowF:"
5405 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5408 msgid "TelephoneRowA"
5409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowA:"
5413 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowB"
5417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowB:"
5421 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowC"
5425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowC:"
5429 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowD"
5433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowD:"
5437 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowE"
5441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowE:"
5445 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "TelephoneRowF"
5449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5452 msgid "TelephoneRowF:"
5453 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5456 msgid "InternetRowA"
5457 msgstr "A-ErrenkInternet"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowA:"
5461 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowB"
5465 msgstr "B-ErrenkInternet"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowB:"
5469 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowC"
5473 msgstr "C-ErrenkInternet"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowC:"
5477 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowD"
5481 msgstr "D-ErrenkInternet"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowD:"
5485 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowE"
5489 msgstr "E-ErrenkInternet"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowE:"
5493 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5496 msgid "InternetRowF"
5497 msgstr "F-ErrenkInternet"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5500 msgid "InternetRowF:"
5501 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5504 msgid "BankRowA"
5505 msgstr "A-ErrenkBankua"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5508 msgid "BankRowA:"
5509 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5512 msgid "BankRowB"
5513 msgstr "B-ErrenkBankua"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5516 msgid "BankRowB:"
5517 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5520 msgid "BankRowC"
5521 msgstr "C-ErrenkBankua"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5524 msgid "BankRowC:"
5525 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5528 msgid "BankRowD"
5529 msgstr "D-ErrenkBankua"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5532 msgid "BankRowD:"
5533 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5536 msgid "BankRowE"
5537 msgstr "E-ErrenkBankua"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5540 msgid "BankRowE:"
5541 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5544 msgid "BankRowF"
5545 msgstr "F-ErrenkBankua"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5548 msgid "BankRowF:"
5549 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5552 msgid "Claim #."
5553 msgstr "Aldarrikapena #."
5554
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5556 msgid "Remarks"
5557 msgstr "Oharrak"
5558
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5560 msgid "Remarks #."
5561 msgstr "Oharrak #."
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5564 msgid "More"
5565 msgstr "Gehiago"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5568 msgid "(MORE)"
5569 msgstr "(gehiago)"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5572 msgid "FADE IN:"
5573 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5576 msgid "INT."
5577 msgstr "BARNE."
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5580 msgid "EXT."
5581 msgstr "KANPO."
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5584 msgid "Continuing"
5585 msgstr "Jarraitzen"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5588 msgid "(continuing)"
5589 msgstr "(jarraitzen)"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5592 msgid "Transition"
5593 msgstr "Iragapena"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 msgid "TITLE OVER:"
5597 msgstr "TITULU GAINA:"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5600 msgid "INTERCUT"
5601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 msgid "FADE OUT"
5609 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 msgid "General"
5613 msgstr "Orokorra"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 msgid "Scene"
5617 msgstr "Eszena"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgid "Keywords:"
5624 msgstr "Gako-hitzak:"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5631 msgid "Step"
5632 msgstr "Urratsa"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5639 msgid "Prop"
5640 msgstr "Gehigarria"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 msgid "Question"
5649 msgstr "Galdera"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5656 msgid "Conjecture "
5657 msgstr "Aierua "
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Eranskinen atalak"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Eranskinak ---"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 #, fuzzy
5721 msgid "ABSTRACT:"
5722 msgstr "LABURPENA"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 msgid "KEY WORDS:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Commission"
5731 msgstr "Baldintza"
5732
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Caption."
5736 msgstr "Epigrafea"
5737
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5739 #, fuzzy
5740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5741 msgstr "AITORPENAK"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5744 msgid "AddressForOffprints"
5745 msgstr "SeparataHelbidea"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5748 msgid "Address for Offprints:"
5749 msgstr "Separaten helbidea:"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5752 msgid "RunningTitle"
5753 msgstr "TituluArrunta"
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5757 msgid "Running title:"
5758 msgstr "Titulu arrunta:"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5761 msgid "RunningAuthor"
5762 msgstr "EgileArrunta"
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5765 msgid "Running author:"
5766 msgstr "Egile arrunta:"
5767
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5769 msgid "E-mail:"
5770 msgstr "Helb.El.:"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5773 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5775 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5776 msgid "Chapter"
5777 msgstr "Kapitulua"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5780 msgid "Running LaTeX Title"
5781 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5784 msgid "TOC Title"
5785 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5788 msgid "TOC title:"
5789 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5792 msgid "Author Running"
5793 msgstr "Egile arrunta"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5796 msgid "Author Running:"
5797 msgstr "Egile_Laburtua"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5800 msgid "TOC Author"
5801 msgstr "Aurk-egilea"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5804 msgid "TOC Author:"
5805 msgstr "Aurk. egilea:"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5808 msgid "Case #."
5809 msgstr "Kasua #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5812 msgid "Conjecture #."
5813 msgstr "Aierua #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5816 msgid "Example #."
5817 msgstr "Adibidea #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5820 msgid "Exercise #."
5821 msgstr "Ariketa #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5824 msgid "Note #."
5825 msgstr "Ohar #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5828 msgid "Problem #."
5829 msgstr "Buruketa #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5832 msgid "Property"
5833 msgstr "Jabegotza"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5836 msgid "Property #."
5837 msgstr "Jabegotza #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5840 msgid "Question #."
5841 msgstr "Galdera #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5844 msgid "Remark #."
5845 msgstr "Oharra #."
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5848 msgid "Solution"
5849 msgstr "Emaitza"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5852 msgid "Solution #."
5853 msgstr "Emaitza #."
5854
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5856 msgid "Code"
5857 msgstr "Kodea"
5858
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5860 msgid "SGML"
5861 msgstr "SGML"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5864 msgid "Chapterprecis"
5865 msgstr "KapituluZehaztua"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5868 msgid "Epigraph"
5869 msgstr "Epigrafea"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5872 msgid "Poemtitle"
5873 msgstr "Olerki-titulua"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5876 msgid "Poemtitle*"
5877 msgstr "Olerki-titulua*"
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5880 msgid "Legend"
5881 msgstr "Legenda"
5882
5883 #: lib/layouts/paper.layout:152
5884 msgid "SubTitle"
5885 msgstr "Azpititulua"
5886
5887 #: lib/layouts/paper.layout:163
5888 msgid "Institution"
5889 msgstr "Erakundea"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5892 msgid "Preprint"
5893 msgstr "Aurreinprimaketa"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5896 msgid "Thanks:"
5897 msgstr "Esker ona:"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5900 msgid "Electronic Address:"
5901 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5904 msgid "acknowledgments"
5905 msgstr "aitorpernak"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5908 msgid "PACS"
5909 msgstr "PACS"
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5912 msgid "PACS number:"
5913 msgstr "PACS zenbakia:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5916 msgid "\\arabic{chapter}"
5917 msgstr "\\arabic{chapter}"
5918
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5920 msgid "\\Alph{chapter}"
5921 msgstr "\\Alph{chapter}"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5925 msgid "Labeling"
5926 msgstr "Etiketatua"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5929 msgid "L"
5930 msgstr "L"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5933 msgid "O"
5934 msgstr "O"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5937 msgid "PS"
5938 msgstr "PS"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5941 msgid "CC"
5942 msgstr "CC"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5945 msgid "Encl"
5946 msgstr "Eransk"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5950 msgid "encl:"
5951 msgstr "eransk:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5955 msgid "Telephone"
5956 msgstr "Telefonoa"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5959 msgid "Telephone:"
5960 msgstr "Telefonoa:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5963 msgid "Place"
5964 msgstr "Tokia"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5967 msgid "Place:"
5968 msgstr "Tokia:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5971 msgid "Backaddress"
5972 msgstr "Itzulerako helbidea"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5975 msgid "Backaddress:"
5976 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5979 msgid "Specialmail"
5980 msgstr "Gutun berezia"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5983 msgid "Specialmail:"
5984 msgstr "Gutun berezia:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5988 msgid "Location"
5989 msgstr "Kokapena"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5993 msgid "Location:"
5994 msgstr "Kokapena:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5997 msgid "Title:"
5998 msgstr "Titulua:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6002 msgid "Subject"
6003 msgstr "Gaia"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6006 msgid "Subject:"
6007 msgstr "Gaia:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6010 msgid "Yourref"
6011 msgstr "Zure erref"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6014 msgid "Your ref.:"
6015 msgstr "Zure erref.:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6018 msgid "Yourmail"
6019 msgstr "Zure gutuna"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6022 msgid "Your letter of:"
6023 msgstr "Zure gutuna:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6026 msgid "Myref"
6027 msgstr "Nire erref"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6030 msgid "Our ref.:"
6031 msgstr "Gure erref.:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6034 msgid "Customer"
6035 msgstr "Bezeroa"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6038 msgid "Customer no.:"
6039 msgstr "Bezero zbkia.:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6042 msgid "Invoice"
6043 msgstr "Faktura"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6046 msgid "Invoice no.:"
6047 msgstr "Faktura zbkia.:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6050 msgid "NextAddress"
6051 msgstr "Hurrengo helbidea"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6054 msgid "Next Address:"
6055 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6058 msgid "Post Scriptum:"
6059 msgstr "Post Scriptum:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6062 msgid "Sender Name:"
6063 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6066 msgid "SenderAddress"
6067 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6070 msgid "Sender Address:"
6071 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6074 msgid "Sender Phone:"
6075 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6078 msgid "Fax"
6079 msgstr "Faxa"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6082 msgid "Sender Fax:"
6083 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6086 msgid "E-Mail"
6087 msgstr "Helb.elek."
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6090 msgid "Sender E-Mail:"
6091 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6094 msgid "Sender URL:"
6095 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6098 msgid "Logo"
6099 msgstr "Logoa"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6102 msgid "Logo:"
6103 msgstr "Logoa:"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6106 msgid "LandscapeSlide"
6107 msgstr "GardenkiHorizontala"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6110 msgid "Landscape Slide"
6111 msgstr "Gardenki horizontala"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6114 msgid "PortraitSlide"
6115 msgstr "GardenkiBertikala"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6118 msgid "Portrait Slide"
6119 msgstr "Gardenki bertikala"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6122 msgid "Slide"
6123 msgstr "Gardenkia"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6126 msgid "Slide*"
6127 msgstr "Gardenkia*"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6130 msgid "SlideHeading"
6131 msgstr "GardenkiGoiburua"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6134 msgid "SlideSubHeading"
6135 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6138 msgid "ListOfSlides"
6139 msgstr "GardenkiZerrenda"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6142 msgid "List Of Slides"
6143 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6146 msgid "SlideContents"
6147 msgstr "GardenkiEdukiak"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6150 msgid "Slidecontents"
6151 msgstr "Gardenkien edukiak"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6154 msgid "ProgressContents"
6155 msgstr "ProzesuenEdukia"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6158 msgid "Progress Contents"
6159 msgstr "Prozesuen edukia"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6162 msgid "\tEnd."
6163 msgstr "\tAmaiera."
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6167 msgid "Paragraph*"
6168 msgstr "Paragrafoa*"
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6171 msgid "Key words."
6172 msgstr "Gako-hitzak."
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6175 msgid "AMS"
6176 msgstr "AMS"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6179 msgid "AMS subject classifications."
6180 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:104
6183 msgid "New Slide:"
6184 msgstr "Gardenki berria:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:126
6187 msgid "Overlay"
6188 msgstr "Gainjarria"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:142
6191 msgid "New Overlay:"
6192 msgstr "Gainjarri berria:"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:183
6195 msgid "New Note:"
6196 msgstr "Ohar berria:"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:208
6199 msgid "InvisibleText"
6200 msgstr "Testu ikuskaitza"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:216
6203 msgid "<Invisible Text Follows>"
6204 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:233
6207 msgid "VisibleText"
6208 msgstr "Testu ikuskorra"
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:241
6211 msgid "<Visible Text Follows>"
6212 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:53
6215 msgid "Authorinfo"
6216 msgstr "EgileInfo"
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:65
6219 msgid "Authorinfo:"
6220 msgstr "EgileInfo:"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:78
6223 msgid "ABSTRACT"
6224 msgstr "LABURPENA"
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:93
6227 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6228 msgstr "AITORPENAK"
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6231 msgid "email:"
6232 msgstr "helb. el.:"
6233
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6235 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6236 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6239 msgid "Subsubparagraph"
6240 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6243 msgid "Header"
6244 msgstr "Goiburua"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6247 msgid "-- Header --"
6248 msgstr "-- Goiburua --"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6251 msgid "Special-section"
6252 msgstr "Hautapen berezia"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6255 msgid "Special-section:"
6256 msgstr "Hautapen berezia:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6259 msgid "AGU-journal"
6260 msgstr "AGU aldizkaria"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6263 msgid "AGU-journal:"
6264 msgstr "AGU aldizkaria:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6267 msgid "Citation-number"
6268 msgstr "Zitazio zenbakia"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6271 msgid "Citation-number:"
6272 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6275 msgid "AGU-volume"
6276 msgstr "AGU bolumena"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6279 msgid "AGU-volume:"
6280 msgstr "AGU bolumena:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6283 msgid "AGU-issue"
6284 msgstr "AGU zenbakia"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6287 msgid "AGU-issue:"
6288 msgstr "AGU zenbakia:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6291 msgid "Copyright:"
6292 msgstr "Copyright-a:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6295 msgid "Index-terms"
6296 msgstr "Indize-terminoak"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6299 msgid "Index-terms..."
6300 msgstr "Indize-terminoak..."
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6303 msgid "Index-term"
6304 msgstr "Indize-terminoa"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6307 msgid "Index-term:"
6308 msgstr "Indize-terminoa:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6311 msgid "Cross-term"
6312 msgstr "Termino-gurutzatua"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6315 msgid "Cross-term:"
6316 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6319 msgid "Supplementary"
6320 msgstr "Osagarria"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6323 msgid "Supplementary..."
6324 msgstr "Osagarria..."
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6327 msgid "Supp-note"
6328 msgstr "Ohar-osagarria"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6331 msgid "Sup-mat-note:"
6332 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6335 msgid "Cite-other"
6336 msgstr "Aipua-bestea"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6339 msgid "Cite-other:"
6340 msgstr "Aipua-bestea:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6343 msgid "Revised"
6344 msgstr "Berraztertua"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6347 msgid "Revised:"
6348 msgstr "Berraztertua:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6351 msgid "Ident-line"
6352 msgstr "Ident-lerroa"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6355 msgid "Ident-line:"
6356 msgstr "Ident-lerroa:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6359 msgid "Runhead"
6360 msgstr "GoiburuArrunta"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6363 msgid "Runhead:"
6364 msgstr "GoiburuArrunta:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6367 msgid "Published-online:"
6368 msgstr "Linean argitaratuta:"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6371 msgid "Citation"
6372 msgstr "Zitazioa"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6375 msgid "Citation:"
6376 msgstr "Zitazioa:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6379 msgid "Posting-order"
6380 msgstr "Bidaltze-ordena"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6383 msgid "Posting-order:"
6384 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6387 msgid "AGU-pages"
6388 msgstr "AGU-orriak"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6391 msgid "AGU-pages:"
6392 msgstr "AGU-orriak:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6395 msgid "Words"
6396 msgstr "Hitzak"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6399 msgid "Words:"
6400 msgstr "Hitzak:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6403 msgid "Figures"
6404 msgstr "Irudiak"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6407 msgid "Figures:"
6408 msgstr "Irudiak:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6411 msgid "Tables"
6412 msgstr "Taulak"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6415 msgid "Tables:"
6416 msgstr "Taulak:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6419 msgid "Datasets"
6420 msgstr "Datu-multzoa"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6423 msgid "Datasets:"
6424 msgstr "Datu-multzoa:"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6427 msgid "CCC"
6428 msgstr "CCC"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6431 msgid "CCC code:"
6432 msgstr "CCC kodea:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6435 msgid "PaperId"
6436 msgstr "Id papera"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6439 msgid "Paper Id:"
6440 msgstr "Id papera:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6443 msgid "AuthorAddr"
6444 msgstr "Egile-helbidea"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6447 msgid "Author Address:"
6448 msgstr "Egile-helbidea:"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6451 msgid "SlugComment"
6452 msgstr "SlugIruzkina"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6455 msgid "Slug Comment:"
6456 msgstr "Slug iruzkina:"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6459 msgid "Plate"
6460 msgstr "Plate"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6463 msgid "Planotable"
6464 msgstr "Taula-planoa"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6467 msgid "Table Caption"
6468 msgstr "Taula epigrafea"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6471 msgid "TableCaption"
6472 msgstr "Taula-epigrafea"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6475 msgid "Current Address"
6476 msgstr "Uneko helbidea"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6479 msgid "Current address:"
6480 msgstr "Uneko helbidea:"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6483 msgid "E-mail address:"
6484 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6487 msgid "Key words and phrases:"
6488 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6491 msgid "Dedicatory"
6492 msgstr "Eskaintza"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6495 msgid "Dedication:"
6496 msgstr "Eskaintza:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6499 msgid "Translator"
6500 msgstr "Itzultzailea"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6503 msgid "Translator:"
6504 msgstr "Itzultzailea:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6507 msgid "Subjectclass"
6508 msgstr "Gai-sailkapena"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6511 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6512 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6515 msgid "Algorithm #."
6516 msgstr "Algoritmoa #."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6519 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6523 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6527 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6531 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6535 msgid "Conjecture*"
6536 msgstr "Hipotesia*"
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6539 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6543 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6547 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6551 msgid "Fact*"
6552 msgstr "Egitatea*"
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6555 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6559 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6563 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6567 msgid "Example*"
6568 msgstr "Adibidea*"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6571 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6575 msgid "Condition*"
6576 msgstr "Baldintza*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6579 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6583 msgid "Problem*"
6584 msgstr "Buruketa*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6587 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6591 msgid "Exercise*"
6592 msgstr "Ariketa*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6595 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6599 msgid "Remark*"
6600 msgstr "Oharra*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6603 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6607 msgid "Claim*"
6608 msgstr "Aldarrikapena*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6611 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6615 msgid "Note*"
6616 msgstr "Ohar*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6623 msgid "Notation*"
6624 msgstr "Notazioa*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6627 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6631 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6635 msgid "Acknowledgement*"
6636 msgstr "Aitorpena*"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6639 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6643 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6647 msgid "Conclusion*"
6648 msgstr "Ondorioa*"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6651 msgid "Literal"
6652 msgstr "Hitzez hitz"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6655 msgid "Chapter*"
6656 msgstr "Kapitulua*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6659 msgid "Subparagraph*"
6660 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6663 msgid "Authorgroup"
6664 msgstr "Egile-taldea"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6667 msgid "RevisionHistory"
6668 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6671 msgid "Revision History"
6672 msgstr "Historia berraztertzeea"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6675 msgid "Revision"
6676 msgstr "Berraztertzea"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6679 msgid "RevisionRemark"
6680 msgstr "OharraBerraztertzea"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6683 msgid "FirstName"
6684 msgstr "Izena"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6687 msgid "Surname"
6688 msgstr "Abizena"
6689
6690 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6691 msgid "Scrap"
6692 msgstr "Ebakina"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6695 msgid "Part \\Roman{part}"
6696 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6699 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6707 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6708 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6711 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6712 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6715 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6716 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6717
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6719 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6720 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6721
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6723 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6727 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6728 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6731 msgid "\\Roman{section}."
6732 msgstr "\\Roman{section}."
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6735 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6736 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6739 msgid "\\Alph{subsection}."
6740 msgstr "\\Alph{subsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6743 msgid "\\arabic{subsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsection}."
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6747 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6748 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6751 msgid "\\alph{subsubsection}."
6752 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6755 msgid "\\alph{paragraph}."
6756 msgstr "\\alph{paragraph}."
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6759 msgid "Addpart"
6760 msgstr "GehituZati"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6763 msgid "Addchap"
6764 msgstr "GehituKapi"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6767 msgid "Addsec"
6768 msgstr "GehituAtal"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6771 msgid "Addchap*"
6772 msgstr "GehituKapi*"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6775 msgid "Addsec*"
6776 msgstr "GehituAtal*"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6779 msgid "Minisec"
6780 msgstr "Ataltxoa"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6783 msgid "Publishers"
6784 msgstr "Argitaratzaileak"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6787 msgid "Dedication"
6788 msgstr "Eskaintza"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6791 msgid "Titlehead"
6792 msgstr "Tituluburua"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6795 msgid "Uppertitleback"
6796 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6799 msgid "Lowertitleback"
6800 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6803 msgid "Extratitle"
6804 msgstr "TituluOsagarria"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6807 msgid "Captionabove"
6808 msgstr "Epigrafea gainean"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6811 msgid "Captionbelow"
6812 msgstr "Epigrafea azpian"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6815 msgid "Dictum"
6816 msgstr "Esaera"
6817
6818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6819 msgid "List of Algorithms"
6820 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6821
6822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6823 msgid "Senseless!"
6824 msgstr "Zentzugabea."
6825
6826 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6827 msgid "#*"
6828 msgstr "#*"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6831 msgid "Headnote"
6832 msgstr "Goi-oharra"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6835 msgid "Headnote (optional):"
6836 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6839 msgid "Corr Author:"
6840 msgstr "Dagokion egilea:"
6841
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6843 msgid "Offprints"
6844 msgstr "Separatak"
6845
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6847 msgid "Offprints:"
6848 msgstr "Separatak:"
6849
6850 #: lib/languages:2
6851 msgid "Afrikaans"
6852 msgstr "Afrikera"
6853
6854 #: lib/languages:3
6855 msgid "American"
6856 msgstr "Amerikera"
6857
6858 #: lib/languages:4
6859 msgid "Arabic"
6860 msgstr "Arabiera"
6861
6862 #: lib/languages:5
6863 msgid "Austrian"
6864 msgstr "Austriera"
6865
6866 #: lib/languages:6
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6869
6870 #: lib/languages:7
6871 msgid "Bahasa"
6872 msgstr "Bahasa"
6873
6874 #: lib/languages:8
6875 msgid "Belarusian"
6876 msgstr "Bielorrusiera"
6877
6878 #: lib/languages:9
6879 msgid "Basque"
6880 msgstr "Euskara"
6881
6882 #: lib/languages:10
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6885
6886 #: lib/languages:11
6887 msgid "Breton"
6888 msgstr "Bretoiera"
6889
6890 #: lib/languages:12
6891 msgid "British"
6892 msgstr "Britainiera"
6893
6894 #: lib/languages:13
6895 msgid "Bulgarian"
6896 msgstr "Bulgariera"
6897
6898 #: lib/languages:14
6899 msgid "Canadian"
6900 msgstr "Kanadiera"
6901
6902 #: lib/languages:15
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6905
6906 #: lib/languages:16
6907 msgid "Catalan"
6908 msgstr "Katalana"
6909
6910 #: lib/languages:17
6911 msgid "Croatian"
6912 msgstr "Kroaziera"
6913
6914 #: lib/languages:18
6915 msgid "Czech"
6916 msgstr "Txekiera"
6917
6918 #: lib/languages:19
6919 msgid "Danish"
6920 msgstr "Daniera"
6921
6922 #: lib/languages:20
6923 msgid "Dutch"
6924 msgstr "Alemana"
6925
6926 #: lib/languages:21
6927 msgid "English"
6928 msgstr "Ingelesa"
6929
6930 #: lib/languages:22
6931 msgid "Esperanto"
6932 msgstr "Esperantoa"
6933
6934 #: lib/languages:24
6935 msgid "Estonian"
6936 msgstr "Estoniera"
6937
6938 #: lib/languages:25
6939 msgid "Finnish"
6940 msgstr "Finlandiera"
6941
6942 #: lib/languages:27
6943 msgid "French"
6944 msgstr "Frantsesa"
6945
6946 #: lib/languages:28
6947 msgid "Galician"
6948 msgstr "Galiziera"
6949
6950 #: lib/languages:31
6951 msgid "German"
6952 msgstr "Alemana"
6953
6954 #: lib/languages:32
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6957
6958 #: lib/languages:34
6959 msgid "Hebrew"
6960 msgstr "Hebreera"
6961
6962 #: lib/languages:36
6963 msgid "Irish"
6964 msgstr "Irlandera"
6965
6966 #: lib/languages:37
6967 msgid "Italian"
6968 msgstr "Italiera"
6969
6970 #: lib/languages:38
6971 msgid "Kazakh"
6972 msgstr "Kazakhera"
6973
6974 #: lib/languages:41
6975 msgid "Lithuanian"
6976 msgstr "Lituaniera"
6977
6978 #: lib/languages:42
6979 msgid "Latvian"
6980 msgstr "Letoniera"
6981
6982 #: lib/languages:43
6983 msgid "Icelandic"
6984 msgstr "Islandiera"
6985
6986 #: lib/languages:44
6987 msgid "Magyar"
6988 msgstr "Magyarrera"
6989
6990 #: lib/languages:45
6991 msgid "Norsk"
6992 msgstr "Norskera"
6993
6994 #: lib/languages:46
6995 msgid "Nynorsk"
6996 msgstr "Norskera"
6997
6998 #: lib/languages:47
6999 msgid "Polish"
7000 msgstr "Poloniera"
7001
7002 #: lib/languages:48
7003 msgid "Portugese"
7004 msgstr "Portugesa"
7005
7006 #: lib/languages:49
7007 msgid "Romanian"
7008 msgstr "Errumaniera"
7009
7010 #: lib/languages:50
7011 msgid "Russian"
7012 msgstr "Errusiera"
7013
7014 #: lib/languages:51
7015 msgid "Scottish"
7016 msgstr "Eskoziera"
7017
7018 #: lib/languages:52
7019 msgid "Serbian"
7020 msgstr "Serbiera"
7021
7022 #: lib/languages:53
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbokroaziera"
7025
7026 #: lib/languages:54
7027 msgid "Spanish"
7028 msgstr "Gaztelera"
7029
7030 #: lib/languages:55
7031 msgid "Slovak"
7032 msgstr "Eslovakiera"
7033
7034 #: lib/languages:56
7035 msgid "Slovene"
7036 msgstr "Esloveniera"
7037
7038 #: lib/languages:57
7039 msgid "Swedish"
7040 msgstr "Suediera"
7041
7042 #: lib/languages:58
7043 msgid "Thai"
7044 msgstr "Thailandiera"
7045
7046 #: lib/languages:59
7047 msgid "Turkish"
7048 msgstr "Turkiera"
7049
7050 #: lib/languages:60
7051 msgid "Ukrainian"
7052 msgstr "Ukrainera"
7053
7054 #: lib/languages:63
7055 msgid "Welsh"
7056 msgstr "Galesa"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7059 msgid "File|F"
7060 msgstr "Fitxategia|F"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7063 msgid "Edit|E"
7064 msgstr "Editatu|E"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7067 msgid "Insert|I"
7068 msgstr "Txertatu|T"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:35
7071 msgid "Layout|L"
7072 msgstr "Diseinua|D"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7075 msgid "View|V"
7076 msgstr "Ikusi|I"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7079 msgid "Navigate|N"
7080 msgstr "Arakatu|A"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:38
7083 msgid "Documents|D"
7084 msgstr "Dokumentuak|d"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7087 msgid "Help|H"
7088 msgstr "Laguntza|L"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7091 msgid "New|N"
7092 msgstr "Berria|B"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:48
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7099 msgid "Open...|O"
7100 msgstr "Ireki...|I"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7103 msgid "Close|C"
7104 msgstr "Itxi|x"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7107 msgid "Save|S"
7108 msgstr "Gorde|G"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Gorde honela...|h"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7115 msgid "Revert|R"
7116 msgstr "Itzuli|z"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7119 msgid "Version Control|V"
7120 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7123 msgid "Import|I"
7124 msgstr "Inportatu|I"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7127 msgid "Export|E"
7128 msgstr "Esportatu|E"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7131 msgid "Print...|P"
7132 msgstr "Inprimatu...|n"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7135 msgid "Fax...|F"
7136 msgstr "Faxa...|F"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7139 msgid "Exit|x"
7140 msgstr "Irten|r"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7143 msgid "Register...|R"
7144 msgstr "Erregistratu...|E"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7147 msgid "Check In Changes...|I"
7148 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7151 msgid "Check Out for Edit|O"
7152 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7155 msgid "Revert to Last Version|L"
7156 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7159 msgid "Undo Last Check In|U"
7160 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7163 msgid "Show History|H"
7164 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7167 msgid "Custom...|C"
7168 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7171 msgid "Undo|U"
7172 msgstr "Desegin|D"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:91
7175 msgid "Redo|d"
7176 msgstr "Berregin|B"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:93
7179 msgid "Cut|C"
7180 msgstr "Ebaki|E"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:94
7183 msgid "Copy|o"
7184 msgstr "Kopiatu|K"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:95
7187 msgid "Paste|a"
7188 msgstr "Itsatsi|I"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:96
7191 msgid "Paste External Selection|x"
7192 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7195 msgid "Find & Replace...|F"
7196 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:100
7199 msgid "Tabular|T"
7200 msgstr "Taula|T"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7203 msgid "Math|M"
7204 msgstr "Matematika|M"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7207 msgid "Spellchecker...|S"
7208 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:105
7211 msgid "Thesaurus..."
7212 msgstr "Sinonimoak..."
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7215 msgid "Count Words|W"
7216 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7219 msgid "Check TeX|h"
7220 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:108
7223 msgid "Change Tracking|g"
7224 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7227 msgid "Preferences...|P"
7228 msgstr "Hobespenak...|H"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7231 msgid "Reconfigure|R"
7232 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7235 msgid "Selection as Lines|L"
7236 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7239 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7240 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7243 msgid "Multicolumn|M"
7244 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:122
7247 msgid "Line Top|T"
7248 msgstr "Marra goian|o"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:123
7251 msgid "Line Bottom|B"
7252 msgstr "Marra behean|b"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:124
7255 msgid "Line Left|L"
7256 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:125
7259 msgid "Line Right|R"
7260 msgstr "Marra eskuinean|s"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:127
7263 msgid "Alignment|i"
7264 msgstr "Lerrokatzea|L"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7267 msgid "Add Row|A"
7268 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:130
7271 msgid "Delete Row|w"
7272 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7275 msgid "Copy Row"
7276 msgstr "Kopiatu errenkada"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7279 msgid "Swap Rows"
7280 msgstr "Trukatu errenkadak"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7283 msgid "Add Column|u"
7284 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:135
7287 msgid "Delete Column|D"
7288 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7291 msgid "Copy Column"
7292 msgstr "Kopiatu zutabea"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7295 msgid "Swap Columns"
7296 msgstr "Trukatu zutabeak"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7299 msgid "Left|L"
7300 msgstr "Ezkerrean|z"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7303 msgid "Center|C"
7304 msgstr "Erdian|E"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7307 msgid "Right|R"
7308 msgstr "Eskuina|s"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7311 msgid "Top|T"
7312 msgstr "Goian|G"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7315 msgid "Middle|M"
7316 msgstr "Erdian|Erdian"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7319 msgid "Bottom|B"
7320 msgstr "Behean|B"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7323 msgid "Toggle Numbering|N"
7324 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7327 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7328 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7331 msgid "Change Limits Type|L"
7332 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7335 msgid "Change Formula Type|F"
7336 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7340 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:168
7343 msgid "Alignment|A"
7344 msgstr "Lerrokatzea|L"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:170
7347 msgid "Add Row|R"
7348 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7351 msgid "Delete Row|D"
7352 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:175
7355 msgid "Add Column|C"
7356 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7359 msgid "Delete Column|e"
7360 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7363 msgid "Default|t"
7364 msgstr "Lehenetsia|L"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7367 msgid "Display|D"
7368 msgstr "Bistaratu|B"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7371 msgid "Inline|I"
7372 msgstr "Barnean|B"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:188
7375 msgid "Octave"
7376 msgstr "Octave"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:189
7379 msgid "Maxima"
7380 msgstr "Maxima"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:190
7383 msgid "Mathematica"
7384 msgstr "Matematika"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:192
7387 msgid "Maple, simplify"
7388 msgstr "Maple, sinplea"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:193
7391 msgid "Maple, factor"
7392 msgstr "Maple, faktorea"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:194
7395 msgid "Maple, evalm"
7396 msgstr "Maple, evalm"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:195
7399 msgid "Maple, evalf"
7400 msgstr "Maple, evalf"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7403 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7404 msgid "Inline Formula|I"
7405 msgstr "Barneko formula|B"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7408 msgid "Displayed Formula|D"
7409 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7412 msgid "Eqnarray Environment|q"
7413 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:202
7416 msgid "Align Environment|A"
7417 msgstr "Align ingurunea|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:203
7420 msgid "AlignAt Environment"
7421 msgstr "AlignAt inguruena"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:204
7424 msgid "Flalign Environment|F"
7425 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:207
7428 msgid "Gather Environment"
7429 msgstr "Gather ingurunea"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:208
7432 msgid "Multline Environment"
7433 msgstr "Multline ingurunea"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7436 msgid "Math|h"
7437 msgstr "Matematika|M"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:216
7440 msgid "Special Character|S"
7441 msgstr "Hizki berezia|b"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7444 msgid "Citation...|C"
7445 msgstr "Zitazioa...|Z"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:218
7448 msgid "Cross-reference...|r"
7449 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7452 msgid "Label...|L"
7453 msgstr "Etiketa...|E"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7456 msgid "Footnote|F"
7457 msgstr "Oin-oharra|n"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7460 msgid "Marginal Note|M"
7461 msgstr "Albo-oharra|l"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:222
7464 msgid "Short Title"
7465 msgstr "Titulu laburtua"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:223
7468 msgid "Index Entry|I"
7469 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7472 msgid "Glossary Entry"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7476 msgid "URL...|U"
7477 msgstr "URLa...|U"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7480 msgid "Note|N"
7481 msgstr "Oharra|O"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:227
7484 msgid "Lists & TOC|O"
7485 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:229
7488 msgid "TeX Code|T"
7489 msgstr "TeX kodea|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:230
7492 msgid "Minipage|p"
7493 msgstr "Orritxoa|O"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7496 msgid "Graphics...|G"
7497 msgstr "Irudia...|I"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:232
7500 msgid "Tabular Material...|b"
7501 msgstr "Taula...|T"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:233
7504 msgid "Floats|a"
7505 msgstr "Mugikorrak|M"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:235
7508 msgid "Include File...|d"
7509 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:236
7512 msgid "Insert File|e"
7513 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:237
7516 msgid "External Material...|x"
7517 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7520 msgid "Superscript|S"
7521 msgstr "Goi-indizea|G"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7524 msgid "Subscript|u"
7525 msgstr "Azpindizea|A"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:243
7528 msgid "Horizontal Fill|H"
7529 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:244
7532 msgid "Hyphenation Point|P"
7533 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7536 msgid "Ligature Break|k"
7537 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:246
7540 msgid "Protected Space|r"
7541 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7544 msgid "Inter-word Space|w"
7545 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7548 msgid "Thin Space|T"
7549 msgstr "Zuriune txikia|t"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:249
7552 msgid "Vertical Space..."
7553 msgstr "Tarte bertikala..."
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:250
7556 msgid "Line Break|L"
7557 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7560 msgid "Ellipsis|i"
7561 msgstr "Elipsia|E"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7564 msgid "End of Sentence|E"
7565 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:253
7568 msgid "Single Quote|Q"
7569 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:254
7572 msgid "Ordinary Quote|O"
7573 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7576 msgid "Menu Separator|M"
7577 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:256
7580 msgid "Horizontal Line"
7581 msgstr "Marra horizontala"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7584 msgid "Page Break"
7585 msgstr "Orri-jauzia"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7588 msgid "Display Formula|D"
7589 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7592 msgid "Eqnarray Environment|E"
7593 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7596 msgid "AMS align Environment|a"
7597 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7600 msgid "AMS alignat Environment|t"
7601 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7604 msgid "AMS flalign Environment|f"
7605 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7608 msgid "AMS gather Environment|g"
7609 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7612 msgid "AMS multline Environment|m"
7613 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7616 msgid "Array Environment|y"
7617 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7620 msgid "Cases Environment|C"
7621 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7624 msgid "Split Environment|S"
7625 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:276
7628 msgid "Font Change|o"
7629 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:277
7632 msgid "Math Panel|l"
7633 msgstr "Matematikako panela|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:281
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:283
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:284
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Mat. zatiki familia"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:285
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Mat. erromatar familia"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:286
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:288
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:290
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Testua, erromatar familia"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Testua, serie lodiak"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Testua, serie ertainak"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Testua forma etzana"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Testua, zutikako forma"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:307
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Floatflt irudia"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7712 msgid "Glossary|G"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7724 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7725 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7728 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7729 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:327
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:328
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:336
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr "Karakterea...|K"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:337
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Paragrafoa...|P"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:338
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokumentua...|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:339
7764 msgid "Tabular...|T"
7765 msgstr "Taula...|T"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:341
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:342
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Izen-estiloa|I"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:343
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Lodia estiloa|L"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:346
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:347
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:348
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Eraiki programa|E"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7796 msgid "Update|U"
7797 msgstr "Eguneratu|E"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7800 msgid "LaTeX Log|L"
7801 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:362
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "TeX informazioa|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7808 msgid "Next Note|N"
7809 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Joan etiketara|t"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7816 msgid "Bookmarks|B"
7817 msgstr "Laster-markak|L"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:381
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:382
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:383
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:384
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:385
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:387
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:388
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:389
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:390
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:391
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7860 msgid "Introduction|I"
7861 msgstr "Sarrera|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7864 msgid "Tutorial|T"
7865 msgstr "Tutoretza|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7876 msgid "Customization|C"
7877 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7880 msgid "FAQ|F"
7881 msgstr "MEG|M"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7884 msgid "Table of Contents|a"
7885 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7888 msgid "LaTeX Configuration|L"
7889 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7892 msgid "About LyX|X"
7893 msgstr "LyX-i buruz|L"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 msgid "About LyX"
7897 msgstr "LyX-i buruz"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7900 msgid "Preferences..."
7901 msgstr "Hobespenak..."
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7904 msgid "Quit LyX"
7905 msgstr "Irten LyX-etik"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7908 msgid "Document|D"
7909 msgstr "Dokumentua|D"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7912 msgid "Tools|T"
7913 msgstr "Tresnak|r"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7916 msgid "New from Template...|m"
7917 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Open Recent|t"
7922 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7925 msgid "New Window|W"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7929 msgid "Close Window|d"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7933 msgid "Redo|R"
7934 msgstr "Berregin|B"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7938 msgid "Cut"
7939 msgstr "Ebaki"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7942 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7943 msgid "Copy"
7944 msgstr "Kopiatu"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7947 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7948 #: src/text3.C:755
7949 msgid "Paste"
7950 msgstr "Itsatsi"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Paste Recent|e"
7955 msgstr "Itsatsi azkena"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7960 msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Move Paragraph Up|o"
7965 msgstr ", Paragrafoa: "
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 msgstr ", Paragrafoa: "
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Text Style|S"
7975 msgstr "Testu-estiloa"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7978 msgid "Paragraph Settings...|P"
7979 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7982 msgid "Table|T"
7983 msgstr "Taula|T"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7986 msgid "Rows & Columns|C"
7987 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7990 msgid "Increase List Depth|I"
7991 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7994 msgid "Decrease List Depth|D"
7995 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7998 msgid "Dissolve Inset|l"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8002 msgid "TeX Code Settings...|C"
8003 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8006 msgid "Float Settings...|a"
8007 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8010 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8011 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8014 msgid "Note Settings...|N"
8015 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8018 msgid "Branch Settings...|B"
8019 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8022 msgid "Box Settings...|x"
8023 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8026 msgid "Table Settings...|a"
8027 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Clipboard as Lines|C"
8032 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8037 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Customized...|C"
8042 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Capitalize|a"
8047 msgstr "Katalana"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Uppercase|U"
8052 msgstr "Eguneratu|E"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8055 msgid "Lowercase|L"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8059 msgid "Top Line|T"
8060 msgstr "Goiko marra|G"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8063 msgid "Bottom Line|B"
8064 msgstr "Beheko marra|B"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8067 msgid "Left Line|L"
8068 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8071 msgid "Right Line|R"
8072 msgstr "Eskuineko marra|s"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Copy Row|o"
8077 msgstr "Kopiatu errenkada"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Swap Rows|S"
8082 msgstr "Trukatu errenkadak"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Copy Column|p"
8087 msgstr "Kopiatu zutabea"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Swap Columns|w"
8092 msgstr "Trukatu zutabeak"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Text Style|T"
8097 msgstr "Testu-estiloa"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Split Cell|C"
8102 msgstr "Gelaxka berezia"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Add Line Above|A"
8107 msgstr "Gehitu marra gainean"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Add Line Below|B"
8112 msgstr "Gehitu marra azpian"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Delete Line Above|D"
8117 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Delete Line Below|e"
8122 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8125 msgid "Add Line to Left"
8126 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8129 msgid "Add Line to Right"
8130 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8133 msgid "Delete Line to Left"
8134 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8137 msgid "Delete Line to Right"
8138 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Math Normal Font|N"
8143 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8148 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Math Fraktur Family|F"
8153 msgstr "Mat. zatiki familia"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Math Roman Family|R"
8158 msgstr "Mat. erromatar familia"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8163 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Math Bold Series|B"
8168 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Text Normal Font|T"
8173 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Octave|O"
8178 msgstr "Octave"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Maxima|M"
8183 msgstr "Maxima"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Mathematica|a"
8188 msgstr "Matematika"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Maple, simplify|s"
8193 msgstr "Maple, sinplea"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Maple, factor|f"
8198 msgstr "Maple, faktorea"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Maple, evalm|e"
8203 msgstr "Maple, evalm"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Maple, evalf|v"
8208 msgstr "Maple, evalf"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Open All Insets|O"
8213 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8216 msgid "Close All Insets|C"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8220 #, fuzzy
8221 msgid "View Source|S"
8222 msgstr "Ageriko tartea|#e"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Toolbars|b"
8227 msgstr "Tresna-barrak"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Special Character|p"
8232 msgstr "Hizki berezia|b"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8235 msgid "Special Formatting|o"
8236 msgstr "Formatu berezia|o"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8239 msgid "List / TOC|i"
8240 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8243 msgid "Float|a"
8244 msgstr "Mugikorra|M"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8247 msgid "Branch|B"
8248 msgstr "Adarra|A"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8251 msgid "File|e"
8252 msgstr "Fitxategia|F"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8255 msgid "Box"
8256 msgstr "Kutxa"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Cross-Reference...|R"
8261 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8264 msgid "Index Entry|d"
8265 msgstr "Indize-sarrera|d"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8268 msgid "Glossary Entry|y"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8272 msgid "Table...|T"
8273 msgstr "Taula...|T"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Short Title|S"
8278 msgstr "Titulu laburtua"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8281 msgid "TeX Code|X"
8282 msgstr "TeX kodea|X"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8285 msgid "Ordinary Quote|Q"
8286 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8289 msgid "Single Quote|S"
8290 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8293 msgid "Phonetic Symbols|y"
8294 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Protected Space|P"
8299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Horizontal Fill|F"
8304 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Horizontal Line|L"
8309 msgstr "Marra horizontala"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Vertical Space...|V"
8314 msgstr "Tarte bertikala..."
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Hyphenation Point|H"
8319 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Line Break|B"
8324 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Page Break|a"
8329 msgstr "Orri-jauzia"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Numbered Formula|N"
8334 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Aligned Environment|l"
8339 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8342 #, fuzzy
8343 msgid "AlignedAt Environment|v"
8344 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Gathered Environment|h"
8349 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8352 msgid "Math Panel|P"
8353 msgstr "Matematikako panela|p"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8356 msgid "Text Wrap Float|W"
8357 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8360 msgid "External Material...|M"
8361 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8364 msgid "Child Document...|d"
8365 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8368 msgid "LyX Note|N"
8369 msgstr "LyX oharra|o"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8372 msgid "Comment|C"
8373 msgstr "Iruzkina|I"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8376 msgid "Greyed Out|G"
8377 msgstr "Grisa|G"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8380 msgid "Change Tracking|C"
8381 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8384 msgid "Table of Contents|T"
8385 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8388 msgid "Start Appendix Here|A"
8389 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8392 msgid "Compressed|o"
8393 msgstr "Konprimituak|K"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8396 msgid "Settings...|S"
8397 msgstr "Ezarpenak...|E"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8400 msgid "Accept Change|A"
8401 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8404 msgid "Reject Change|R"
8405 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8408 msgid "Accept All Changes|c"
8409 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8412 msgid "Reject All Changes|e"
8413 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Next Change|C"
8418 msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Next Cross-Reference|R"
8423 msgstr "Erreferentzia"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Save Bookmark|S"
8428 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Clear Bookmarks|C"
8433 msgstr "Laster-markak|L"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8436 msgid "Thesaurus...|T"
8437 msgstr "Sinonimoak...|S"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8440 msgid "TeX Information|I"
8441 msgstr "TeX informazioa|X"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8444 msgid "standard"
8445 msgstr "estandarra"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8448 msgid "New document"
8449 msgstr "Dokumentu berria"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8452 msgid "Open document"
8453 msgstr "Ireki dokumentua"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8456 msgid "Save document"
8457 msgstr "Gorde dokumentua"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8460 msgid "Print document"
8461 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8464 msgid "Undo"
8465 msgstr "Desegin"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8468 msgid "Redo"
8469 msgstr "Berregin"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8472 msgid "Find and replace"
8473 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8476 msgid "Toggle emphasis"
8477 msgstr "Txandakatu enfasia"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8480 msgid "Toggle noun"
8481 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8484 msgid "Apply last"
8485 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8488 msgid "Insert math"
8489 msgstr "Txertatu matematika"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8492 msgid "Insert graphics"
8493 msgstr "Txertatu irudiak"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8496 msgid "Insert table"
8497 msgstr "Txertatu taula"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8500 msgid "extra"
8501 msgstr "gehigarria"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8504 msgid "Numbered list"
8505 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8508 msgid "Itemized list"
8509 msgstr "Elementuen zerrenda"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8512 msgid "Increase depth"
8513 msgstr "Handitu sakonera"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8516 msgid "Decrease depth"
8517 msgstr "Txikitu sakonera"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8520 msgid "Insert figure float"
8521 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8524 msgid "Insert table float"
8525 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8528 msgid "Insert label"
8529 msgstr "Txertatu etiketa"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8532 msgid "Insert cross-reference"
8533 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8536 msgid "Insert citation"
8537 msgstr "Txertatu zitazioa"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8540 msgid "Insert index entry"
8541 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Insert glossary entry"
8546 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8549 msgid "Insert footnote"
8550 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8553 msgid "Insert margin note"
8554 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8557 msgid "Insert note"
8558 msgstr "Txertatu oharra"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8561 msgid "Insert URL"
8562 msgstr "Txertatu URLa"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Insert TeX code"
8567 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8570 msgid "Include file"
8571 msgstr "Txertatu fitxategia"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8574 msgid "Text style"
8575 msgstr "TeX estiloa"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8578 msgid "Paragraph settings"
8579 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8582 msgid "Table of contents"
8583 msgstr "Gaien aurkibidea"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8586 msgid "Check spelling"
8587 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8590 msgid "table"
8591 msgstr "taula"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8594 msgid "Add row"
8595 msgstr "Gehitu errenkada"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8598 msgid "Add column"
8599 msgstr "Gehitu zutabea"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8602 msgid "Delete row"
8603 msgstr "Ezabatu errenkada"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8606 msgid "Delete column"
8607 msgstr "Ezabatu zutabea"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8610 msgid "Set top line"
8611 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8614 msgid "Set bottom line"
8615 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8618 msgid "Set left line"
8619 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8622 msgid "Set right line"
8623 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8626 msgid "Set all lines"
8627 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8630 msgid "Unset all lines"
8631 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8634 msgid "Align left"
8635 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8638 msgid "Align center"
8639 msgstr "Lerrokatu erdian"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8642 msgid "Align right"
8643 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8646 msgid "Align top"
8647 msgstr "Lerrokatu goian"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8650 msgid "Align middle"
8651 msgstr "Lerrokatu erdian"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8654 msgid "Align bottom"
8655 msgstr "Lerrokatu behean"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8658 msgid "Rotate cell"
8659 msgstr "Biratu gelaxka"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8662 msgid "Rotate table"
8663 msgstr "Biratu taula"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8666 msgid "Set multi-column"
8667 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8670 msgid "math"
8671 msgstr "matematika"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8674 msgid "Show math panel"
8675 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8678 msgid "Set display mode"
8679 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8682 msgid "Insert square root"
8683 msgstr "Txertatu erro karratua"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8686 msgid "Insert sum"
8687 msgstr "Txertatu batuketa"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8690 msgid "Insert integral"
8691 msgstr "Txertatu integrala"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8694 msgid "Insert product"
8695 msgstr "Txertatu biderketa"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8698 msgid "Insert fraction"
8699 msgstr "Txertatu zatikia"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8702 msgid "Insert ( )"
8703 msgstr "Txertatu ( )"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8706 msgid "Insert [ ]"
8707 msgstr "Txertatu [ ]"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8710 msgid "Insert { }"
8711 msgstr "Txertatu { }"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8714 msgid "Insert cases environment"
8715 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8718 msgid "minibuffer"
8719 msgstr "buffertxoa"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8722 #, fuzzy
8723 msgid "review"
8724 msgstr "Aurrebista"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Track changes"
8729 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Show changes in output"
8734 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Next change"
8739 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Accept change"
8744 msgstr "Onartu aldaketa|#O"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Reject change"
8749 msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Merge changes"
8754 msgstr "Batu aldaketak"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Accept all changes"
8759 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Reject all changes"
8764 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Next note"
8769 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8770
8771 #: src/BufferView.C:221
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "The document %1$s is already loaded.\n"
8775 "\n"
8776 "Do you want to revert to the saved version?"
8777 msgstr ""
8778 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8779 "\n"
8780 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8781
8782 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8783 msgid "Revert to saved document?"
8784 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8785
8786 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8787 msgid "&Revert"
8788 msgstr "&Berreskuratu"
8789
8790 #: src/BufferView.C:225
8791 msgid "&Switch to document"
8792 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8793
8794 #: src/BufferView.C:247
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8798 "\n"
8799 "Do you want to create a new document?"
8800 msgstr ""
8801 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8802 "\n"
8803 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8804
8805 #: src/BufferView.C:250
8806 msgid "Create new document?"
8807 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8808
8809 #: src/BufferView.C:251
8810 msgid "&Create"
8811 msgstr "&Sortu"
8812
8813 #: src/BufferView.C:517
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Save bookmark"
8816 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8817
8818 #: src/BufferView.C:670
8819 msgid "No further undo information"
8820 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8821
8822 #: src/BufferView.C:681
8823 msgid "No further redo information"
8824 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8825
8826 #: src/BufferView.C:829
8827 msgid "Mark off"
8828 msgstr "Marka desaktibatua"
8829
8830 #: src/BufferView.C:836
8831 msgid "Mark on"
8832 msgstr "Marka aktibatua"
8833
8834 #: src/BufferView.C:843
8835 msgid "Mark removed"
8836 msgstr "Marka ezabatuta"
8837
8838 #: src/BufferView.C:846
8839 msgid "Mark set"
8840 msgstr "Marka ezarrita"
8841
8842 #: src/BufferView.C:892
8843 #, c-format
8844 msgid "%1$d words in selection."
8845 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8846
8847 #: src/BufferView.C:895
8848 #, c-format
8849 msgid "%1$d words in document."
8850 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8851
8852 #: src/BufferView.C:900
8853 msgid "One word in selection."
8854 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8855
8856 #: src/BufferView.C:902
8857 msgid "One word in document."
8858 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8859
8860 #: src/BufferView.C:905
8861 msgid "Count words"
8862 msgstr "Zenbatu hitzak"
8863
8864 #: src/BufferView.C:1334
8865 msgid "Select LyX document to insert"
8866 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8867
8868 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8872 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8873 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8874 msgid "Documents|#o#O"
8875 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8878 msgid "Examples|#E#e"
8879 msgstr "Adibideak|#A#a"
8880
8881 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8882 #: src/lyxfunc.C:1875
8883 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8884 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8885
8886 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8887 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8888 msgid "Canceled."
8889 msgstr "Bertan behera utzita."
8890
8891 #: src/BufferView.C:1364
8892 #, c-format
8893 msgid "Inserting document %1$s..."
8894 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8895
8896 #: src/BufferView.C:1374
8897 #, c-format
8898 msgid "Document %1$s inserted."
8899 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8900
8901 #: src/BufferView.C:1376
8902 #, c-format
8903 msgid "Could not insert document %1$s"
8904 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8905
8906 #: src/Chktex.C:70
8907 #, c-format
8908 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8909 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8910
8911 #: src/Chktex.C:72
8912 msgid "ChkTeX warning id # "
8913 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8914
8915 #: src/CutAndPaste.C:407
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "Layout had to be changed from\n"
8919 "%1$s to %2$s\n"
8920 "because of class conversion from\n"
8921 "%3$s to %4$s"
8922 msgstr ""
8923 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8924 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8925 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8926 "%3$s-tik %4$s-ra"
8927
8928 #: src/CutAndPaste.C:412
8929 msgid "Changed Layout"
8930 msgstr "Aldatutako diseinua"
8931
8932 #: src/CutAndPaste.C:431
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8936 "%2$s to %3$s"
8937 msgstr ""
8938 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8939 "%2$s-tik %3$s-ra"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:438
8942 msgid "Undefined character style"
8943 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8944
8945 #: src/LColor.C:95
8946 msgid "none"
8947 msgstr "bat ere ez"
8948
8949 #: src/LColor.C:96
8950 msgid "black"
8951 msgstr "beltza"
8952
8953 #: src/LColor.C:97
8954 msgid "white"
8955 msgstr "zuria"
8956
8957 #: src/LColor.C:98
8958 msgid "red"
8959 msgstr "gorria"
8960
8961 #: src/LColor.C:99
8962 msgid "green"
8963 msgstr "berdea"
8964
8965 #: src/LColor.C:100
8966 msgid "blue"
8967 msgstr "urdina"
8968
8969 #: src/LColor.C:101
8970 msgid "cyan"
8971 msgstr "cyana"
8972
8973 #: src/LColor.C:102
8974 msgid "magenta"
8975 msgstr "magenta"
8976
8977 #: src/LColor.C:103
8978 msgid "yellow"
8979 msgstr "horia"
8980
8981 #: src/LColor.C:104
8982 msgid "cursor"
8983 msgstr "kurtsorea"
8984
8985 #: src/LColor.C:105
8986 msgid "background"
8987 msgstr "atzeko planoa"
8988
8989 #: src/LColor.C:106
8990 msgid "text"
8991 msgstr "testua"
8992
8993 #: src/LColor.C:107
8994 msgid "selection"
8995 msgstr "hautapena"
8996
8997 #: src/LColor.C:108
8998 msgid "LaTeX text"
8999 msgstr "LaTeX testua"
9000
9001 #: src/LColor.C:109
9002 msgid "previewed snippet"
9003 msgstr "aurrebista zatia"
9004
9005 #: src/LColor.C:110
9006 msgid "note"
9007 msgstr "oharra"
9008
9009 #: src/LColor.C:111
9010 msgid "note background"
9011 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9012
9013 #: src/LColor.C:112
9014 msgid "comment"
9015 msgstr "iruzkina"
9016
9017 #: src/LColor.C:113
9018 msgid "comment background"
9019 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9020
9021 #: src/LColor.C:114
9022 msgid "greyedout inset"
9023 msgstr "barnekoa grisez"
9024
9025 #: src/LColor.C:115
9026 msgid "greyedout inset background"
9027 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9028
9029 #: src/LColor.C:116
9030 #, fuzzy
9031 msgid "shaded box"
9032 msgstr "Markoa itzalarekin"
9033
9034 #: src/LColor.C:117
9035 msgid "depth bar"
9036 msgstr "sakonera-barra"
9037
9038 #: src/LColor.C:118
9039 msgid "language"
9040 msgstr "hizkuntza"
9041
9042 #: src/LColor.C:119
9043 msgid "command inset"
9044 msgstr "barneko komandoa"
9045
9046 #: src/LColor.C:120
9047 msgid "command inset background"
9048 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9049
9050 #: src/LColor.C:121
9051 msgid "command inset frame"
9052 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9053
9054 #: src/LColor.C:122
9055 msgid "special character"
9056 msgstr "karaktere berezia"
9057
9058 #: src/LColor.C:124
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9061
9062 #: src/LColor.C:125
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "irudien atzeko planoa"
9065
9066 #: src/LColor.C:126
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9069
9070 #: src/LColor.C:127
9071 msgid "math frame"
9072 msgstr "mat. markoa"
9073
9074 #: src/LColor.C:128
9075 msgid "math line"
9076 msgstr "mat. lerroa"
9077
9078 #: src/LColor.C:129
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr "epigrafe-markoa"
9081
9082 #: src/LColor.C:130
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9085
9086 #: src/LColor.C:131
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9089
9090 #: src/LColor.C:132
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "barneko atzeko planoa"
9093
9094 #: src/LColor.C:133
9095 msgid "inset frame"
9096 msgstr "barneko markoa"
9097
9098 #: src/LColor.C:134
9099 msgid "LaTeX error"
9100 msgstr "LaTeX errorea"
9101
9102 #: src/LColor.C:135
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "lerro-amaierako marka"
9105
9106 #: src/LColor.C:136
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "eranskin-marka"
9109
9110 #: src/LColor.C:137
9111 msgid "change bar"
9112 msgstr "aldaketa-barra"
9113
9114 #: src/LColor.C:138
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "Ezabatutako testua"
9117
9118 #: src/LColor.C:139
9119 msgid "Added text"
9120 msgstr "Gehitutako testua"
9121
9122 #: src/LColor.C:140
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9125
9126 #: src/LColor.C:141
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "goiko/beheko marra"
9129
9130 #: src/LColor.C:142
9131 msgid "table line"
9132 msgstr "taula-marra"
9133
9134 #: src/LColor.C:144
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9137
9138 #: src/LColor.C:146
9139 msgid "bottom area"
9140 msgstr "beheko area"
9141
9142 #: src/LColor.C:147
9143 msgid "page break"
9144 msgstr "orri-jauzia"
9145
9146 #: src/LColor.C:148
9147 msgid "top of button"
9148 msgstr "botoiaren goialdea"
9149
9150 #: src/LColor.C:149
9151 msgid "bottom of button"
9152 msgstr "botoiaren behealdea"
9153
9154 #: src/LColor.C:150
9155 msgid "left of button"
9156 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9157
9158 #: src/LColor.C:151
9159 msgid "right of button"
9160 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9161
9162 #: src/LColor.C:152
9163 msgid "button background"
9164 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9165
9166 #: src/LColor.C:153
9167 msgid "inherit"
9168 msgstr "heredatua"
9169
9170 #: src/LColor.C:154
9171 msgid "ignore"
9172 msgstr "ez ikusi egin"
9173
9174 #: src/LaTeX.C:89
9175 #, c-format
9176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9177 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9178
9179 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9180 msgid "Running MakeIndex."
9181 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9182
9183 #: src/LaTeX.C:292
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9186 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9187
9188 #: src/LaTeX.C:305
9189 msgid "Running BibTeX."
9190 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9191
9192 #: src/LaTeX.C:368
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9195 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9196
9197 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9198 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9199 msgid "No Documents Open!"
9200 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9201
9202 #: src/MenuBackend.C:539
9203 msgid "Plain Text as Lines"
9204 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9205
9206 #: src/MenuBackend.C:541
9207 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9208 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9209
9210 #: src/MenuBackend.C:736
9211 msgid "No Table of contents"
9212 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9213
9214 #: src/MenuBackend.C:783
9215 msgid " (auto)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/SpellBase.C:51
9219 msgid "Native OS API not yet supported."
9220 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9221
9222 #: src/buffer.C:229
9223 msgid "Could not remove temporary directory"
9224 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9225
9226 #: src/buffer.C:230
9227 #, c-format
9228 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9229 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9230
9231 #: src/buffer.C:388
9232 msgid "Unknown document class"
9233 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9234
9235 #: src/buffer.C:389
9236 #, c-format
9237 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9238 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9239
9240 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9241 #, c-format
9242 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9243 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9244
9245 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9246 msgid "Document header error"
9247 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9248
9249 #: src/buffer.C:454
9250 msgid "\\begin_header is missing"
9251 msgstr "\\begin_header falta da"
9252
9253 #: src/buffer.C:474
9254 msgid "\\begin_document is missing"
9255 msgstr "\\begin_document falta da"
9256
9257 #: src/buffer.C:485
9258 msgid "Can't load document class"
9259 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9260
9261 #: src/buffer.C:486
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid ""
9264 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9265 "loaded."
9266 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9267
9268 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9269 msgid "Document could not be read"
9270 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9271
9272 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9273 #, c-format
9274 msgid "%1$s could not be read."
9275 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9276
9277 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9278 msgid "Document format failure"
9279 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9280
9281 #: src/buffer.C:617
9282 #, c-format
9283 msgid "%1$s is not a LyX document."
9284 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9285
9286 #: src/buffer.C:636
9287 msgid "Conversion failed"
9288 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9289
9290 #: src/buffer.C:637
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9294 "it could not be created."
9295 msgstr ""
9296 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9297 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9298
9299 #: src/buffer.C:646
9300 msgid "Conversion script not found"
9301 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9302
9303 #: src/buffer.C:647
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9307 "could not be found."
9308 msgstr ""
9309 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9310 "aurkitu."
9311
9312 #: src/buffer.C:667
9313 msgid "Conversion script failed"
9314 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9315
9316 #: src/buffer.C:668
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9320 "convert it."
9321 msgstr ""
9322 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9323 "du hau bihurtzean."
9324
9325 #: src/buffer.C:683
9326 #, c-format
9327 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9328 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9329
9330 #: src/buffer.C:719
9331 msgid "Backup failure"
9332 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9333
9334 #: src/buffer.C:720
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9338 "Please check if the directory exists and is writeable."
9339 msgstr ""
9340 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9341 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9342
9343 #: src/buffer.C:846
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Encoding error"
9346 msgstr "&Kodeketa:"
9347
9348 #: src/buffer.C:847
9349 msgid ""
9350 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9351 "encoding.\n"
9352 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/buffer.C:856
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Error closing file"
9358 msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
9359
9360 #: src/buffer.C:857
9361 msgid ""
9362 "The output file could not be closed properly.\n"
9363 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9364 "chosen encoding.\n"
9365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/buffer.C:1115
9369 msgid "Running chktex..."
9370 msgstr "chktex exekutatzen..."
9371
9372 #: src/buffer.C:1128
9373 msgid "chktex failure"
9374 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9375
9376 #: src/buffer.C:1129
9377 msgid "Could not run chktex successfully."
9378 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:78
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "The specified document\n"
9384 "%1$s\n"
9385 "could not be read."
9386 msgstr ""
9387 "Zehaztutako dokumentua\n"
9388 "%1$s\n"
9389 "ezin izan da irakurri."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:80
9392 msgid "Could not read document"
9393 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:92
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9399 "\n"
9400 "Recover emergency save?"
9401 msgstr ""
9402 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9403 "\n"
9404 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:95
9407 msgid "Load emergency save?"
9408 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:96
9411 msgid "&Recover"
9412 msgstr "&Berreskuratu"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:96
9415 msgid "&Load Original"
9416 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:118
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9422 "\n"
9423 "Load the backup instead?"
9424 msgstr ""
9425 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9426 "\n"
9427 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:121
9430 msgid "Load backup?"
9431 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:122
9434 msgid "&Load backup"
9435 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:122
9438 msgid "Load &original"
9439 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:161
9442 #, c-format
9443 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9444 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:163
9447 msgid "Retrieve from version control?"
9448 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:164
9451 msgid "&Retrieve"
9452 msgstr "&Berreskuratu"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:197
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "The specified document template\n"
9458 "%1$s\n"
9459 "could not be read."
9460 msgstr ""
9461 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9462 "%1$s\n"
9463 "ezin izan da irakurri."
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:199
9466 msgid "Could not read template"
9467 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:449
9470 msgid "\\arabic{enumi}."
9471 msgstr "\\arabic{enumi}."
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:455
9474 msgid "\\roman{enumiii}."
9475 msgstr "\\roman{enumiii}."
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:458
9478 msgid "\\Alph{enumiv}."
9479 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:495
9482 #, c-format
9483 msgid "%1$s #:"
9484 msgstr "%1$s #:"
9485
9486 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9490 "\n"
9491 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9492 msgstr ""
9493 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9494 "\n"
9495 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9496
9497 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9498 msgid "Save changed document?"
9499 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9500
9501 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9502 msgid "&Discard"
9503 msgstr "&Baztertu"
9504
9505 #: src/bufferlist.C:318
9506 #, c-format
9507 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9508 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9509
9510 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9511 msgid "  Save seems successful. Phew."
9512 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9513
9514 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9515 msgid "  Save failed! Trying..."
9516 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9517
9518 #: src/bufferlist.C:359
9519 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9520 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9521
9522 #: src/bufferparams.C:433
9523 #, c-format
9524 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9525 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9526
9527 #: src/bufferparams.C:435
9528 msgid "Document class not available"
9529 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9530
9531 #: src/bufferparams.C:436
9532 msgid "LyX will not be able to produce output."
9533 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9534
9535 #: src/bufferview_funcs.C:308
9536 msgid "No more insets"
9537 msgstr "Barnekorik ez"
9538
9539 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9540 msgid "No debugging message"
9541 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9542
9543 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9544 msgid "General information"
9545 msgstr "Informazio orokorra"
9546
9547 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9548 msgid "Developers' general debug messages"
9549 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9550
9551 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9552 msgid "All debugging messages"
9553 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9554
9555 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9556 #, c-format
9557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9558 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9559
9560 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9561 #: src/converter.C:518
9562 msgid "Cannot convert file"
9563 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9564
9565 #: src/converter.C:324
9566 #, fuzzy, c-format
9567 msgid ""
9568 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9569 "Define a converter in the preferences."
9570 msgstr ""
9571 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9572 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9573
9574 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9575 msgid "Executing command: "
9576 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9577
9578 #: src/converter.C:450
9579 msgid "Build errors"
9580 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9581
9582 #: src/converter.C:451
9583 msgid "There were errors during the build process."
9584 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9585
9586 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9587 #, c-format
9588 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9589 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9590
9591 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9592 #, c-format
9593 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9594 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9595
9596 #: src/converter.C:520
9597 #, c-format
9598 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9600
9601 #: src/converter.C:589
9602 msgid "Running LaTeX..."
9603 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9604
9605 #: src/converter.C:607
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9609 "log %1$s."
9610 msgstr ""
9611 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9612 "egunkaria aurkitu."
9613
9614 #: src/converter.C:610
9615 msgid "LaTeX failed"
9616 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9617
9618 #: src/converter.C:612
9619 msgid "Output is empty"
9620 msgstr "Irteera hutsa dago"
9621
9622 #: src/converter.C:613
9623 msgid "An empty output file was generated."
9624 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9625
9626 #: src/debug.C:46
9627 msgid "Program initialisation"
9628 msgstr "Programaren hasieratzea"
9629
9630 #: src/debug.C:47
9631 msgid "Keyboard events handling"
9632 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9633
9634 #: src/debug.C:48
9635 msgid "GUI handling"
9636 msgstr "GUI erabilera"
9637
9638 #: src/debug.C:49
9639 msgid "Lyxlex grammar parser"
9640 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9641
9642 #: src/debug.C:50
9643 msgid "Configuration files reading"
9644 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9645
9646 #: src/debug.C:51
9647 msgid "Custom keyboard definition"
9648 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9649
9650 #: src/debug.C:52
9651 msgid "LaTeX generation/execution"
9652 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9653
9654 #: src/debug.C:53
9655 msgid "Math editor"
9656 msgstr "Mat. editorea"
9657
9658 #: src/debug.C:54
9659 msgid "Font handling"
9660 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9661
9662 #: src/debug.C:55
9663 msgid "Textclass files reading"
9664 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9665
9666 #: src/debug.C:56
9667 msgid "Version control"
9668 msgstr "Bertsio-kontrola"
9669
9670 #: src/debug.C:57
9671 msgid "External control interface"
9672 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9673
9674 #: src/debug.C:58
9675 msgid "Keep *roff temporary files"
9676 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9677
9678 #: src/debug.C:59
9679 msgid "User commands"
9680 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9681
9682 #: src/debug.C:60
9683 msgid "The LyX Lexxer"
9684 msgstr "LyX Lexxer-a"
9685
9686 #: src/debug.C:61
9687 msgid "Dependency information"
9688 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9689
9690 #: src/debug.C:62
9691 msgid "LyX Insets"
9692 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9693
9694 #: src/debug.C:63
9695 msgid "Files used by LyX"
9696 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9697
9698 #: src/debug.C:64
9699 msgid "Workarea events"
9700 msgstr "Lanareako gertaerak"
9701
9702 #: src/debug.C:65
9703 msgid "Insettext/tabular messages"
9704 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9705
9706 #: src/debug.C:66
9707 msgid "Graphics conversion and loading"
9708 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9709
9710 #: src/debug.C:67
9711 msgid "Change tracking"
9712 msgstr "Aldaketen aztarna"
9713
9714 #: src/debug.C:68
9715 msgid "External template/inset messages"
9716 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9717
9718 #: src/debug.C:69
9719 msgid "RowPainter profiling"
9720 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9721
9722 #: src/exporter.C:81
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "The file %1$s already exists.\n"
9726 "\n"
9727 "Do you want to over-write that file?"
9728 msgstr ""
9729 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9730 "\n"
9731 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9732
9733 #: src/exporter.C:84
9734 msgid "Over-write file?"
9735 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9736
9737 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9738 msgid "&Over-write"
9739 msgstr "&Gainidatzi"
9740
9741 #: src/exporter.C:86
9742 msgid "Over-write &all"
9743 msgstr "Gainidatzi denak"
9744
9745 #: src/exporter.C:87
9746 msgid "&Cancel export"
9747 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9748
9749 #: src/exporter.C:136
9750 msgid "Couldn't copy file"
9751 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9752
9753 #: src/exporter.C:137
9754 #, c-format
9755 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9756 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9757
9758 #: src/exporter.C:175
9759 msgid "Couldn't export file"
9760 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9761
9762 #: src/exporter.C:176
9763 #, c-format
9764 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9765 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9766
9767 #: src/exporter.C:210
9768 msgid "File name error"
9769 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9770
9771 #: src/exporter.C:211
9772 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9773 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9774
9775 #: src/exporter.C:247
9776 msgid "Document export cancelled."
9777 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9778
9779 #: src/exporter.C:253
9780 #, c-format
9781 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9782 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9783
9784 #: src/exporter.C:259
9785 #, c-format
9786 msgid "Document exported as %1$s"
9787 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9788
9789 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9790 msgid "Cannot view file"
9791 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9792
9793 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9794 #, c-format
9795 msgid "File does not exist: %1$s"
9796 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9797
9798 #: src/format.C:283
9799 #, c-format
9800 msgid "No information for viewing %1$s"
9801 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9802
9803 #: src/format.C:293
9804 #, c-format
9805 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9806 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9807
9808 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9809 msgid "Cannot edit file"
9810 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9811
9812 #: src/format.C:353
9813 #, c-format
9814 msgid "No information for editing %1$s"
9815 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9816
9817 #: src/format.C:363
9818 #, c-format
9819 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9820 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9821
9822 #: src/frontends/LyXView.C:387
9823 msgid " (changed)"
9824 msgstr " (aldatuta)"
9825
9826 #: src/frontends/LyXView.C:391
9827 msgid " (read only)"
9828 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9829
9830 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9831 msgid "Formatting document..."
9832 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9835 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9836 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9839 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9840 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9843 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9844 msgstr ""
9845 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9848 msgid ""
9849 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9850 "1995-2001 LyX Team"
9851 msgstr ""
9852 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2001 LyX Taldea"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9856 msgid ""
9857 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9858 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9859 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9860 "any later version."
9861 msgstr ""
9862 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9863 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9864 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9865 "hurrengo edozein bertsio."
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9868 msgid ""
9869 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9872 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9873 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9874 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9875 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9876 msgstr ""
9877 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9878 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9879 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9880 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9881 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9882 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9883 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9886 msgid "LyX Version "
9887 msgstr "LyX bertsioa "
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9890 msgid "Library directory: "
9891 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9894 msgid "User directory: "
9895 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9898 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9899 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9902 msgid "Select a BibTeX database to add"
9903 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9906 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9907 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9910 msgid "Select a BibTeX style"
9911 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9914 msgid "No frame drawn"
9915 msgstr "Markorik gabe"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9918 msgid "Rectangular box"
9919 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9922 msgid "Oval box, thin"
9923 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9926 msgid "Oval box, thick"
9927 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9930 msgid "Shadow box"
9931 msgstr "Markoa itzalarekin"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9934 msgid "Double box"
9935 msgstr "Marko bikoitza"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9939 msgid "Depth"
9940 msgstr "Sakonera"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9943 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9944 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9945 msgid "Total Height"
9946 msgstr "Guztirako altuera"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9950 msgid "Roman"
9951 msgstr "Erromatarra"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9955 msgid "Sans Serif"
9956 msgstr "Sans Serif"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9960 msgid "Typewriter"
9961 msgstr "Idazmakina"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9964 #, c-format
9965 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9966 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9969 msgid "Select external file"
9970 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9974 msgid "Top left"
9975 msgstr "Ezker-goian"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9979 msgid "Bottom left"
9980 msgstr "Ezker-behean"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgid "Baseline left"
9985 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9989 msgid "Top center"
9990 msgstr "Erdi-goian"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9994 msgid "Bottom center"
9995 msgstr "Erdi-behean"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Baseline center"
10000 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10004 msgid "Top right"
10005 msgstr "Eskuin-goian"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10009 msgid "Bottom right"
10010 msgstr "Eskuin-behean"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10014 msgid "Baseline right"
10015 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10018 msgid "Select graphics file"
10019 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10022 msgid "Clipart|#C#c"
10023 msgstr "Galeria|#G#g"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10026 msgid "Select document to include"
10027 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10030 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10031 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10034 msgid "LaTeX Log"
10035 msgstr "LaTeX egunkaria"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10038 msgid "Literate Programming Build Log"
10039 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10042 msgid "lyx2lyx Error Log"
10043 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10046 msgid "Version Control Log"
10047 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10050 msgid "No LaTeX log file found."
10051 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10054 msgid "No literate programming build log file found."
10055 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10058 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10059 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10062 msgid "No version control log file found."
10063 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10066 msgid "Choose bind file"
10067 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10071 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10074 msgid "Choose UI file"
10075 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10078 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10079 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10082 msgid "Choose keyboard map"
10083 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10086 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10087 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10090 msgid "Choose personal dictionary"
10091 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10094 msgid "*.ispell"
10095 msgstr "*.ispell"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10098 msgid "Print to file"
10099 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10102 msgid "PostScript files (*.ps)"
10103 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10106 msgid "Spellchecker error"
10107 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10110 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10111 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10114 msgid ""
10115 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10116 "Maybe it has been killed."
10117 msgstr ""
10118 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10119 "Agian akatu egin dute."
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10122 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10123 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10126 msgid "The spellchecker has failed"
10127 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10130 #, c-format
10131 msgid "%1$d words checked."
10132 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10135 msgid "One word checked."
10136 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10139 msgid "Spelling check completed"
10140 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10143 msgid "Table of Contents"
10144 msgstr "Gaien aurkibidea"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10147 #, c-format
10148 msgid "%1$s and %2$s"
10149 msgstr "%1$s eta %2$s"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10152 #, c-format
10153 msgid "%1$s et al."
10154 msgstr "%1$s et al."
10155
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10157 msgid "No year"
10158 msgstr "Urterik ez"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10161 msgid "before"
10162 msgstr "aurretik"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10170 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10171 msgid "No change"
10172 msgstr "Aldaketarik gabe"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10180 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10181 msgid "Reset"
10182 msgstr "Berrezarri"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10185 msgid "Medium"
10186 msgstr "Ertaina"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10189 msgid "Bold"
10190 msgstr "Lodia"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10193 msgid "Upright"
10194 msgstr "Zutik"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10197 msgid "Italic"
10198 msgstr "Etzana"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10201 msgid "Slanted"
10202 msgstr "Inklinatua"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10205 msgid "Small Caps"
10206 msgstr "Maiuskula txikiak"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10209 msgid "Increase"
10210 msgstr "Handitu"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10213 msgid "Decrease"
10214 msgstr "Txikitu"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10217 msgid "Emph"
10218 msgstr "Enfasia"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10221 msgid "Underbar"
10222 msgstr "Azpimarratua"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10225 msgid "Noun"
10226 msgstr "Izena"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10229 msgid "No color"
10230 msgstr "Kolore gabea"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10233 msgid "Black"
10234 msgstr "Beltza"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10237 msgid "White"
10238 msgstr "Zuria"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10241 msgid "Red"
10242 msgstr "Gorria"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10245 msgid "Green"
10246 msgstr "Berdea"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10249 msgid "Blue"
10250 msgstr "Urdina"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10253 msgid "Cyan"
10254 msgstr "Cyana"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10257 msgid "Magenta"
10258 msgstr "Magenta"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10261 msgid "Yellow"
10262 msgstr "Horia"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10265 msgid "System files|#S#s"
10266 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10269 msgid "User files|#U#u"
10270 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10273 msgid "Could not update TeX information"
10274 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10277 #, c-format
10278 msgid "The script `%s' failed."
10279 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10280
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10282 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10284 #, c-format
10285 msgid "LyX: %1$s"
10286 msgstr "LyX: %1$s"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Maths"
10291 msgstr "&Matematikak"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Dings 1"
10296 msgstr "1. ding"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Dings 2"
10301 msgstr "2. ding"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Dings 3"
10306 msgstr "3. ding"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Dings 4"
10311 msgstr "4. ding"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10314 msgid "Index Entry"
10315 msgstr "Indize-sarrera"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10318 msgid "Label"
10319 msgstr "Etiketa"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10322 msgid "Directories"
10323 msgstr "Direktorioak"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10326 msgid "LyX"
10327 msgstr "LyX"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10330 msgid "Bibliography Entry Settings"
10331 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "BibTex bibliografia"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10338 msgid "Box Settings"
10339 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10342 msgid "Branch Settings"
10343 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Branch"
10348 msgstr "Adarra: "
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10351 msgid "Activated"
10352 msgstr "Aktibatua"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10356 msgid "Yes"
10357 msgstr "Bai"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10360 msgid "No"
10361 msgstr "Ez"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10364 msgid "Merge Changes"
10365 msgstr "Batu aldaketak"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "Change by %1$s\n"
10371 "\n"
10372 msgstr ""
10373 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10374 "\n"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10377 #, c-format
10378 msgid "Change made at %1$s\n"
10379 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10382 msgid "Text Style"
10383 msgstr "Testu-estiloa"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10386 msgid "Previous command"
10387 msgstr "Aurreko komandoa"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10390 msgid "Next command"
10391 msgstr "Hurrengo komandoa"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 msgid "big[[delimiter size]]"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10398 msgid "Big[[delimiter size]]"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10410 msgid "LyX: Delimiters"
10411 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10415 #, fuzzy
10416 msgid "(None)"
10417 msgstr "Bat ere ez"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Variable size"
10422 msgstr "taula-marra"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10425 msgid "Document Settings"
10426 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10429 msgid "Length"
10430 msgstr "Luzera"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10433 msgid "OneHalf"
10434 msgstr "Bat eta erdi"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10439 msgid " (not installed)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10445 msgid "default"
10446 msgstr "lehenetsia"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10449 msgid "10"
10450 msgstr "10"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10453 msgid "11"
10454 msgstr "11"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10457 msgid "12"
10458 msgstr "12"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10461 msgid "empty"
10462 msgstr "hutsik"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10465 msgid "plain"
10466 msgstr "laua"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10469 msgid "headings"
10470 msgstr "izenburuak"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10473 msgid "fancy"
10474 msgstr "sofistikatua"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10477 msgid "B3"
10478 msgstr "B3"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10481 msgid "B4"
10482 msgstr "B4"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10485 msgid "``text''"
10486 msgstr "``testua''"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10489 msgid "''text''"
10490 msgstr "''testua''"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10493 msgid ",,text``"
10494 msgstr ",,testua``"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10497 msgid ",,text''"
10498 msgstr ",,testua''"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10501 msgid "<<text>>"
10502 msgstr "<<testua>>"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10505 msgid ">>text<<"
10506 msgstr ">>testua<<"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10509 msgid "Numbered"
10510 msgstr "Zenbatuta"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10513 msgid "Appears in TOC"
10514 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10517 msgid "Author-year"
10518 msgstr "Egile-urtea"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10521 msgid "Numerical"
10522 msgstr "Numerikoa"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10525 #, c-format
10526 msgid "Unavailable: %1$s"
10527 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10531 msgid "Document Class"
10532 msgstr "Dokumentu-klasea"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Fonts"
10537 msgstr "&Letra-tipoa:"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10540 msgid "Text Layout"
10541 msgstr "Testu-diseinua"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10544 msgid "Page Layout"
10545 msgstr "Orri-diseinua"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10548 msgid "Page Margins"
10549 msgstr "Orri-marjinak"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10552 msgid "Numbering & TOC"
10553 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10556 msgid "Math Options"
10557 msgstr "Matematika aukerak"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10560 msgid "Float Placement"
10561 msgstr "Mugikor-kokapena"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10564 msgid "Bullets"
10565 msgstr "Buletak"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10568 msgid "Branches"
10569 msgstr "Adarrak"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10573 msgid "LaTeX Preamble"
10574 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10577 msgid "TeX Code Settings"
10578 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10581 msgid "External Material"
10582 msgstr "Kanpo-materiala"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10585 msgid "Scale%"
10586 msgstr "Eskala%"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10589 msgid "Float Settings"
10590 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10593 msgid "Graphics"
10594 msgstr "Irudiak"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10597 msgid "Child Document"
10598 msgstr "Ume-dokumentua"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10601 msgid "Math Panel"
10602 msgstr "Matematikako panela"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10605 msgid "Math Matrix"
10606 msgstr "Matematika matrizea"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10609 msgid "Math Delimiter"
10610 msgstr "Matematika mugatzailea"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10613 msgid "LyX: Math Spacing"
10614 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10617 msgid "Thin space\t\\,"
10618 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10621 msgid "Medium space\t\\:"
10622 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10625 msgid "Thick space\t\\;"
10626 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10629 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10630 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10634 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10637 msgid "Negative space\t\\!"
10638 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10641 msgid "LyX: Math Roots"
10642 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10645 msgid "Square root\t\\sqrt"
10646 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10649 msgid "Cube root\t\\root"
10650 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10653 msgid "Other root\t\\root"
10654 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10657 msgid "LyX: Math Styles"
10658 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10661 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10662 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10665 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10666 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10669 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10670 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10673 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10674 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10677 #, fuzzy
10678 msgid "LyX: Fractions"
10679 msgstr "LyX: mat. panela"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Standard\t\\frac"
10684 msgstr "Estandarra"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10687 #, fuzzy
10688 msgid "No hor. line\t\\atop"
10689 msgstr "Barnekorik ez"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10692 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10696 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10700 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10704 msgid "Binomial\t\\choose"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10708 msgid "LyX: Math Fonts"
10709 msgstr "LyX: mat. panela"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10712 msgid "Roman\t\\mathrm"
10713 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10716 msgid "Bold\t\\mathbf"
10717 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10720 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10721 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10724 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10725 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10728 msgid "Italic\t\\mathit"
10729 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10732 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10733 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10736 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10737 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10740 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10741 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10744 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10745 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10748 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10749 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10752 msgid "LyX: Insert Matrix"
10753 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10756 msgid "Note Settings"
10757 msgstr "Oharren ezarpenak"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10760 msgid "Paragraph Settings"
10761 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10764 msgid "Senseless with this layout!"
10765 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10768 msgid "Preferences"
10769 msgstr "Hobespenak"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10772 msgid "Plain text"
10773 msgstr "Testu soila"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10776 msgid "Date format"
10777 msgstr "Data-formatua"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10780 msgid "Keyboard"
10781 msgstr "Teklatua"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10784 msgid "Screen fonts"
10785 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10788 msgid "Colors"
10789 msgstr "Koloreak"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10792 msgid "Paths"
10793 msgstr "Bide-izenak"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10796 msgid "Select a document templates directory"
10797 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10800 msgid "Select a temporary directory"
10801 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10804 msgid "Select a backups directory"
10805 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10808 msgid "Select a document directory"
10809 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10812 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10813 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10816 msgid "Spellchecker"
10817 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10820 msgid "ispell"
10821 msgstr "ispell"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10824 msgid "aspell"
10825 msgstr "aspell"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10828 msgid "hspell"
10829 msgstr "hspell"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10832 msgid "pspell (library)"
10833 msgstr "pspell (liburutegia)"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10836 msgid "aspell (library)"
10837 msgstr "aspell (liburutegia)"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10840 msgid "Converters"
10841 msgstr "Bihurtzaileak"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10844 msgid "Copiers"
10845 msgstr "Kopiatzaileak"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10848 msgid "File formats"
10849 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10852 msgid "Format in use"
10853 msgstr "Darabilen formatua"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10856 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10857 msgstr ""
10858 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10859 "bihurtzailea lehendabizi."
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10862 msgid "Printer"
10863 msgstr "Inprimagailua"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10866 msgid "User interface"
10867 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10870 msgid "Identity"
10871 msgstr "Identitatea"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10874 msgid "Print Document"
10875 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10878 msgid "Cross-reference"
10879 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10882 msgid "&Go Back"
10883 msgstr "&Joan atzerantz"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10886 msgid "Jump back"
10887 msgstr "Joan atzera"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10890 msgid "Jump to label"
10891 msgstr "Joan etiketara"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10894 msgid "Find and Replace"
10895 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10898 msgid "Send Document to Command"
10899 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10902 msgid "Show File"
10903 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10906 msgid "Table Settings"
10907 msgstr "Taularen ezarpenak"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10910 msgid "Insert Table"
10911 msgstr "Txertatu taula"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10914 msgid "TeX Information"
10915 msgstr "TeX informazioa"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Toc"
10920 msgstr "Gaia"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10923 msgid "Vertical Space Settings"
10924 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10927 msgid "Text Wrap Settings"
10928 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10931 msgid "space"
10932 msgstr "tartea"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10935 msgid "Invalid filename"
10936 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10939 msgid ""
10940 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10941 "characters:\n"
10942 msgstr ""
10943 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10944 "izenik onartzeko.\n"
10945
10946 #: src/importer.C:46
10947 #, c-format
10948 msgid "Importing %1$s..."
10949 msgstr "%1$s inportatzen..."
10950
10951 #: src/importer.C:64
10952 msgid "Couldn't import file"
10953 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10954
10955 #: src/importer.C:65
10956 #, c-format
10957 msgid "No information for importing the format %1$s."
10958 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10959
10960 #: src/importer.C:91
10961 msgid "imported."
10962 msgstr "inportatua."
10963
10964 #: src/insets/insetbase.C:249
10965 msgid "Opened inset"
10966 msgstr "Irekitako barnekoa"
10967
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10969 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10970 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10971
10972 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10973 msgid "Export Warning!"
10974 msgstr "Esportatze-abisua!"
10975
10976 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10977 msgid ""
10978 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10979 "BibTeX will be unable to find them."
10980 msgstr ""
10981 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10982 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10983
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10985 #, fuzzy
10986 msgid ""
10987 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10988 "BibTeX will be unable to find it."
10989 msgstr ""
10990 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10991 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:63
10994 msgid "Boxed"
10995 msgstr "Markoa"
10996
10997 #: src/insets/insetbox.C:64
10998 msgid "Frameless"
10999 msgstr "Marko gabe"
11000
11001 #: src/insets/insetbox.C:65
11002 msgid "ovalbox"
11003 msgstr "Marko obalatua"
11004
11005 #: src/insets/insetbox.C:66
11006 msgid "Ovalbox"
11007 msgstr "Marko Obalatua"
11008
11009 #: src/insets/insetbox.C:67
11010 msgid "Shadowbox"
11011 msgstr "Marko-itzala"
11012
11013 #: src/insets/insetbox.C:68
11014 msgid "Doublebox"
11015 msgstr "Marko bikoitza"
11016
11017 #: src/insets/insetbox.C:124
11018 msgid "Opened Box Inset"
11019 msgstr "Barneko markoa irekita"
11020
11021 #: src/insets/insetbranch.C:75
11022 msgid "Opened Branch Inset"
11023 msgstr "Barneko adarra irekita"
11024
11025 #: src/insets/insetbranch.C:100
11026 msgid "Branch: "
11027 msgstr "Adarra: "
11028
11029 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11030 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11031 msgid "Undef: "
11032 msgstr "DefGabe: "
11033
11034 #: src/insets/insetcaption.C:81
11035 msgid "Opened Caption Inset"
11036 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11037
11038 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11039 msgid "Opened CharStyle Inset"
11040 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11041
11042 #: src/insets/insetenv.C:65
11043 msgid "Opened Environment Inset: "
11044 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11045
11046 #: src/insets/insetert.C:143
11047 msgid "Opened ERT Inset"
11048 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11049
11050 #: src/insets/insetert.C:388
11051 msgid "ERT"
11052 msgstr "ERT"
11053
11054 #: src/insets/insetexternal.C:574
11055 #, c-format
11056 msgid "External template %1$s is not installed"
11057 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11058
11059 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11060 #: src/insets/insetfloat.C:374
11061 msgid "float: "
11062 msgstr "mugikorra: "
11063
11064 #: src/insets/insetfloat.C:280
11065 msgid "Opened Float Inset"
11066 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11067
11068 #: src/insets/insetfloat.C:376
11069 msgid " (sideways)"
11070 msgstr " (alboak)"
11071
11072 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11074 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11075
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11077 #, c-format
11078 msgid "List of %1$s"
11079 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11080
11081 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11082 msgid "foot"
11083 msgstr "oina"
11084
11085 #: src/insets/insetfoot.C:58
11086 msgid "Opened Footnote Inset"
11087 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11088
11089 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Could not copy the file\n"
11093 "%1$s\n"
11094 "into the temporary directory."
11095 msgstr ""
11096 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11097 "%1$s\n"
11098 "aldi-baterako direktorioan."
11099
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11101 #, c-format
11102 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11103 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11104
11105 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11106 #, c-format
11107 msgid "Graphics file: %1$s"
11108 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11109
11110 #: src/insets/insethfill.C:46
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Horizontal Fill"
11113 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11114
11115 #: src/insets/insetinclude.C:289
11116 msgid "Verbatim Input"
11117 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11118
11119 #: src/insets/insetinclude.C:292
11120 msgid "Verbatim Input*"
11121 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11122
11123 #: src/insets/insetinclude.C:394
11124 #, c-format
11125 msgid ""
11126 "Included file `%1$s'\n"
11127 "has textclass `%2$s'\n"
11128 "while parent file has textclass `%3$s'."
11129 msgstr ""
11130 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11131 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11132 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11133
11134 #: src/insets/insetinclude.C:400
11135 msgid "Different textclasses"
11136 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11137
11138 #: src/insets/insetindex.C:42
11139 msgid "Idx"
11140 msgstr "Ind."
11141
11142 #: src/insets/insetindex.C:75
11143 msgid "Index"
11144 msgstr "Indizea"
11145
11146 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11147 msgid "margin"
11148 msgstr "albo"
11149
11150 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11152 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11153
11154 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Glo"
11157 msgstr "&Globala"
11158
11159 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11160 msgid "Glossary"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:66
11164 msgid "Comment"
11165 msgstr "Iruzkina"
11166
11167 #: src/insets/insetnote.C:67
11168 msgid "Greyed out"
11169 msgstr "Grisa"
11170
11171 #: src/insets/insetnote.C:68
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Framed"
11174 msgstr "Marko gabe"
11175
11176 #: src/insets/insetnote.C:69
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Shaded"
11179 msgstr "F&orma:"
11180
11181 #: src/insets/insetnote.C:149
11182 msgid "Opened Note Inset"
11183 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11184
11185 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11186 msgid "opt"
11187 msgstr "auk."
11188
11189 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11190 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11191 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11194 msgid "Ref: "
11195 msgstr "Erref: "
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11198 msgid "Equation"
11199 msgstr "Ekuazioa"
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11202 msgid "EqRef: "
11203 msgstr "EkErref: "
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11206 msgid "Page Number"
11207 msgstr "Orri-zenbakia"
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11210 msgid "Page: "
11211 msgstr "Orrialdea: "
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11214 msgid "Textual Page Number"
11215 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11218 msgid "TextPage: "
11219 msgstr "Testu-orria: "
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11222 msgid "Standard+Textual Page"
11223 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11226 msgid "Ref+Text: "
11227 msgstr "Erref+Testua: "
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11230 msgid "PrettyRef"
11231 msgstr "ErrefGisakoa"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11234 msgid "PrettyRef: "
11235 msgstr "ErrefGisakoa: "
11236
11237 #: src/insets/insettabular.C:453
11238 msgid "Opened table"
11239 msgstr "Irekitako taula"
11240
11241 #: src/insets/insettabular.C:1567
11242 msgid "Error setting multicolumn"
11243 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11244
11245 #: src/insets/insettabular.C:1568
11246 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11247 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11248
11249 #: src/insets/insettext.C:225
11250 msgid "Opened Text Inset"
11251 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11252
11253 #: src/insets/insettheorem.C:41
11254 msgid "theorem"
11255 msgstr "teorema"
11256
11257 #: src/insets/insettheorem.C:89
11258 msgid "Opened Theorem Inset"
11259 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11260
11261 #: src/insets/insettoc.C:45
11262 msgid "Unknown toc list"
11263 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11264
11265 #: src/insets/inseturl.C:42
11266 msgid "Url: "
11267 msgstr "URLa: "
11268
11269 #: src/insets/inseturl.C:42
11270 msgid "HtmlUrl: "
11271 msgstr "HtmlUrla: "
11272
11273 #: src/insets/insetvspace.C:110
11274 msgid "Vertical Space"
11275 msgstr "Tarte bertikala"
11276
11277 #: src/insets/insetwrap.C:49
11278 msgid "wrap: "
11279 msgstr "doitu: "
11280
11281 #: src/insets/insetwrap.C:178
11282 msgid "Opened Wrap Inset"
11283 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11286 msgid "Not shown."
11287 msgstr "Ez erakutsia."
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:99
11290 msgid "Loading..."
11291 msgstr "Kargatzen..."
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:102
11294 msgid "Converting to loadable format..."
11295 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:105
11298 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11299 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:108
11302 msgid "Scaling etc..."
11303 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:111
11306 msgid "Ready to display"
11307 msgstr "Erakusteko prest"
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:114
11310 msgid "No file found!"
11311 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:117
11314 msgid "Error converting to loadable format"
11315 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:120
11318 msgid "Error loading file into memory"
11319 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:123
11322 msgid "Error generating the pixmap"
11323 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:126
11326 msgid "No image"
11327 msgstr "Irudirik ez"
11328
11329 #: src/insets/render_preview.C:89
11330 msgid "Preview loading"
11331 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11332
11333 #: src/insets/render_preview.C:92
11334 msgid "Preview ready"
11335 msgstr "Aurrebista prest"
11336
11337 #: src/insets/render_preview.C:95
11338 msgid "Preview failed"
11339 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11340
11341 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11342 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11343 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11344
11345 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11346 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11347 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11348
11349 #: src/ispell.C:249
11350 msgid ""
11351 "Could not create an ispell process.\n"
11352 "You may not have the right languages installed."
11353 msgstr ""
11354 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11355 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11356
11357 #: src/ispell.C:271
11358 msgid ""
11359 "The ispell process returned an error.\n"
11360 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11361 msgstr ""
11362 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11363 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11364
11365 #: src/ispell.C:380
11366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11367 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11368
11369 #: src/kbsequence.C:163
11370 msgid "   options: "
11371 msgstr "   aukerak: "
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11374 msgid "sp"
11375 msgstr "sp"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11378 msgid "pt"
11379 msgstr "pt"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11382 msgid "bp"
11383 msgstr "bp"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11386 msgid "dd"
11387 msgstr "dd"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11390 msgid "mm"
11391 msgstr "mm"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11394 msgid "pc"
11395 msgstr "pc"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11398 msgid "cm"
11399 msgstr "cm"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11402 msgid "in"
11403 msgstr "in"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11406 msgid "ex"
11407 msgstr "ex"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:38
11410 msgid "em"
11411 msgstr "em"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11414 msgid "mu"
11415 msgstr "mu"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:39
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Text Width %"
11420 msgstr "Zabalera finkoa"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:39
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Column Width %"
11425 msgstr "Zutabe zabalera"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:39
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Page Width %"
11430 msgstr "Etiketa-zabalera"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:39
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Line Width %"
11435 msgstr "Etiketa-zabalera"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:40
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Text Height %"
11440 msgstr "Guztirako altuera"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:40
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Page Height %"
11445 msgstr "Guztirako altuera"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:113
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "The document %1$s could not be saved.\n"
11451 "\n"
11452 "Do you want to rename the document and try again?"
11453 msgstr ""
11454 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11455 "\n"
11456 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:115
11459 msgid "Rename and save?"
11460 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:116
11463 msgid "&Rename"
11464 msgstr "&aldatu izenez"
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:133
11467 msgid "Choose a filename to save document as"
11468 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11471 msgid "Templates|#T#t"
11472 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "The document %1$s already exists.\n"
11478 "\n"
11479 "Do you want to over-write that document?"
11480 msgstr ""
11481 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11482 "\n"
11483 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11486 msgid "Over-write document?"
11487 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:216
11490 #, c-format
11491 msgid "Auto-saving %1$s"
11492 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:256
11495 msgid "Autosave failed!"
11496 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:283
11499 msgid "Autosaving current document..."
11500 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:350
11503 msgid "Select file to insert"
11504 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:369
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Could not read the specified document\n"
11510 "%1$s\n"
11511 "due to the error: %2$s"
11512 msgstr ""
11513 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11514 "%1$s\n"
11515 "honako erroreagatik: %2$s"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:371
11518 msgid "Could not read file"
11519 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:379
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "Could not open the specified document\n"
11525 "%1$s\n"
11526 "due to the error: %2$s"
11527 msgstr ""
11528 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11529 "%1$s\n"
11530 "honako erroreagatik: %2$s"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11533 msgid "Could not open file"
11534 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:411
11537 msgid "Running configure..."
11538 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:420
11541 msgid "Reloading configuration..."
11542 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:425
11545 msgid "System reconfigured"
11546 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:426
11549 msgid ""
11550 "The system has been reconfigured.\n"
11551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11552 "updated document class specifications."
11553 msgstr ""
11554 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11555 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11556 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:119
11559 msgid "Could not read configuration file"
11560 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:120
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Error while reading the configuration file\n"
11566 "%1$s.\n"
11567 "Please check your installation."
11568 msgstr ""
11569 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11570 "%1$s.\n"
11571 "Egiaztatu instalazioa."
11572
11573 #: src/lyx_main.C:129
11574 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11575 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:133
11578 msgid "Done!"
11579 msgstr "Eginda!"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:379
11582 #, c-format
11583 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11584 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11585
11586 #: src/lyx_main.C:381
11587 msgid "Unable to remove temporary directory"
11588 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:419
11591 #, c-format
11592 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11593 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11594
11595 #: src/lyx_main.C:658
11596 msgid "LyX: "
11597 msgstr "LyX: "
11598
11599 #: src/lyx_main.C:780
11600 msgid "Could not create temporary directory"
11601 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:781
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "Could not create a temporary directory in\n"
11607 "%1$s. Make sure that this\n"
11608 "path exists and is writable and try again."
11609 msgstr ""
11610 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11611 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11612 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11613
11614 #: src/lyx_main.C:933
11615 msgid "Missing user LyX directory"
11616 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:934
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11622 "It is needed to keep your own configuration."
11623 msgstr ""
11624 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11625 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:939
11628 msgid "&Create directory"
11629 msgstr "&Sortu direktorioa"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:940
11632 msgid "&Exit LyX"
11633 msgstr "&Irten LyX-etik"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:941
11636 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11637 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:945
11640 #, c-format
11641 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11642 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11643
11644 #: src/lyx_main.C:951
11645 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11646 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1106
11649 msgid "List of supported debug flags:"
11650 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1110
11653 #, c-format
11654 msgid "Setting debug level to %1$s"
11655 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1121
11658 msgid ""
11659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11660 "Command line switches (case sensitive):\n"
11661 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11662 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11663 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11664 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11666 "                  select the features to debug.\n"
11667 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11668 "\t-x [--execute] command\n"
11669 "                  where command is a lyx command.\n"
11670 "\t-e [--export] fmt\n"
11671 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11672 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11673 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11674 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11675 "\t-version        summarize version and build info\n"
11676 "Check the LyX man page for more details."
11677 msgstr ""
11678 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11679 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11680 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11681 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11682 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11683 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11684 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11685 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11686 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11687 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11688 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11689 "\t-e [--export] formatua\n"
11690 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11691 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11692 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11693 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11694 "berriz.\n"
11695 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11696 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11697
11698 #: src/lyx_main.C:1157
11699 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11700 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1167
11703 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11704 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11705
11706 #: src/lyx_main.C:1177
11707 msgid "Missing command string after --execute switch"
11708 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11709
11710 #: src/lyx_main.C:1187
11711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11712 msgstr ""
11713 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:1199
11716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11717 msgstr ""
11718 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1204
11721 msgid "Missing filename for --import"
11722 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11723
11724 #: src/lyxfind.C:138
11725 msgid "Search error"
11726 msgstr "Bilaketako errorea"
11727
11728 #: src/lyxfind.C:139
11729 msgid "Search string is empty"
11730 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11731
11732 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11733 msgid "String not found!"
11734 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11735
11736 #: src/lyxfind.C:325
11737 msgid "String has been replaced."
11738 msgstr "Katea ordeztu da."
11739
11740 #: src/lyxfind.C:328
11741 msgid " strings have been replaced."
11742 msgstr " kate ordeztu dira."
11743
11744 #: src/lyxfont.C:53
11745 msgid "Symbol"
11746 msgstr "Ikurra"
11747
11748 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11749 #: src/lyxfont.C:70
11750 msgid "Inherit"
11751 msgstr "Heredatua"
11752
11753 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11754 #: src/lyxfont.C:70
11755 msgid "Ignore"
11756 msgstr "Ez ikusi egin"
11757
11758 #: src/lyxfont.C:61
11759 msgid "Smallcaps"
11760 msgstr "Maiuskula txikiak"
11761
11762 #: src/lyxfont.C:70
11763 msgid "Toggle"
11764 msgstr "Txandakatu"
11765
11766 #: src/lyxfont.C:511
11767 #, c-format
11768 msgid "Emphasis %1$s, "
11769 msgstr "Enfasia %1$s, "
11770
11771 #: src/lyxfont.C:514
11772 #, c-format
11773 msgid "Underline %1$s, "
11774 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11775
11776 #: src/lyxfont.C:517
11777 #, c-format
11778 msgid "Noun %1$s, "
11779 msgstr "Izena %1$s, "
11780
11781 #: src/lyxfont.C:522
11782 #, c-format
11783 msgid "Language: %1$s, "
11784 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11785
11786 #: src/lyxfont.C:525
11787 #, c-format
11788 msgid "  Number %1$s"
11789 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:327
11792 msgid "Unknown function."
11793 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:352
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Exiting"
11798 msgstr "Irten|r"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:386
11801 msgid "Nothing to do"
11802 msgstr "Ezin ezer egin"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:405
11805 msgid "Unknown action"
11806 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11809 msgid "Command disabled"
11810 msgstr "Komandoa desgaitua"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:418
11813 msgid "Command not allowed without any document open"
11814 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:658
11817 msgid "Document is read-only"
11818 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:666
11821 msgid "This portion of the document is deleted."
11822 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:685
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11828 "\n"
11829 "Do you want to save the document?"
11830 msgstr ""
11831 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11832 "\n"
11833 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:703
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "Could not print the document %1$s.\n"
11839 "Check that your printer is set up correctly."
11840 msgstr ""
11841 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11842 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:706
11845 msgid "Print document failed"
11846 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:725
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "The document could not be converted\n"
11852 "into the document class %1$s."
11853 msgstr ""
11854 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11855 "%1$s dokumentu-klasera."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:728
11858 msgid "Could not change class"
11859 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:840
11862 #, c-format
11863 msgid "Saving document %1$s..."
11864 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:844
11867 msgid " done."
11868 msgstr " eginda."
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:859
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11874 "version of the document %1$s?"
11875 msgstr ""
11876 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11877 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11880 msgid "Missing argument"
11881 msgstr "Argumentua falta da"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1086
11884 #, c-format
11885 msgid "Opening help file %1$s..."
11886 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1356
11889 msgid "Opening child document "
11890 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1441
11893 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11894 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1452
11897 #, c-format
11898 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11899 msgstr ""
11900 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11901 "ezin da berriz definitu"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:1568
11904 msgid "Document defaults saved in "
11905 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:1571
11908 msgid "Unable to save document defaults"
11909 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1627
11912 msgid "Converting document to new document class..."
11913 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1831
11916 msgid "Select template file"
11917 msgstr "Hautatu txantiloia"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1868
11920 msgid "Select document to open"
11921 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:1909
11924 #, c-format
11925 msgid "Opening document %1$s..."
11926 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1913
11929 #, c-format
11930 msgid "Document %1$s opened."
11931 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1915
11934 #, c-format
11935 msgid "Could not open document %1$s"
11936 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1940
11939 #, c-format
11940 msgid "Select %1$s file to import"
11941 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:2057
11944 msgid "Welcome to LyX!"
11945 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2136
11948 msgid ""
11949 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11950 "legal words?"
11951 msgstr ""
11952 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11953 "drive\" hitzen ordez."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2141
11956 msgid ""
11957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11958 "document."
11959 msgstr ""
11960 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11961 "lehenetsi gisa."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2145
11964 msgid ""
11965 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11966 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11967 "specified, an internal routine is used."
11968 msgstr ""
11969 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11970 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11971 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11972 "da."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2149
11975 msgid ""
11976 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11977 "plain text)."
11978 msgstr ""
11979 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11980 "testu soila)."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2153
11983 msgid ""
11984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11985 "automatically by what you type."
11986 msgstr ""
11987 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11988 "nahi."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2157
11991 msgid ""
11992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11993 "class change."
11994 msgstr ""
11995 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11996 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2161
11999 msgid ""
12000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12001 msgstr ""
12002 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12003 "automatikoki gordeko."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2168
12006 msgid ""
12007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12008 "the backup file in the same directory as the original file."
12009 msgstr ""
12010 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12011 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2172
12014 msgid ""
12015 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12016 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12017 msgstr ""
12018 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12019 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2176
12022 msgid ""
12023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12024 "its global and local bind/ directories."
12025 msgstr ""
12026 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12027 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2180
12030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12031 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2184
12034 msgid ""
12035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12037 msgstr ""
12038 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12039 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2194
12042 msgid ""
12043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12045 msgstr ""
12046 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12047 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2205
12050 #, no-c-format
12051 msgid ""
12052 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12053 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12054 msgstr ""
12055 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12056 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2209
12059 msgid "New documents will be assigned this language."
12060 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2213
12063 msgid "Specify the default paper size."
12064 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2217
12067 msgid ""
12068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12069 "shown after the change has been made.)"
12070 msgstr ""
12071 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12072 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2221
12075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12076 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2225
12079 msgid ""
12080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12081 "LyX was started from."
12082 msgstr ""
12083 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12084 "erabiliko du."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2230
12087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12088 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2234
12091 msgid ""
12092 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12093 "recommended for non-English languages."
12094 msgstr ""
12095 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12096 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2241
12099 msgid ""
12100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12103 msgstr ""
12104 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12105 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12106 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2250
12109 msgid ""
12110 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12111 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12112 msgstr ""
12113 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12114 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2254
12117 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12118 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2258
12121 msgid ""
12122 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12123 "document."
12124 msgstr ""
12125 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2262
12128 msgid ""
12129 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12130 msgstr ""
12131 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2266
12134 msgid ""
12135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12137 "name of the second language."
12138 msgstr ""
12139 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12140 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12141 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2270
12144 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12145 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2274
12148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12149 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2278
12152 msgid ""
12153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12154 "\\documentclass."
12155 msgstr ""
12156 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12157 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2282
12160 msgid ""
12161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12163 msgstr ""
12164 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12165 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2286
12168 msgid ""
12169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12170 "document is the default language."
12171 msgstr ""
12172 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12173 "baduzu nahi."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2290
12176 #, fuzzy
12177 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12178 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2294
12181 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2298
12185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12186 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2302
12189 msgid ""
12190 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12191 "of the document."
12192 msgstr ""
12193 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12194 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2306
12197 #, c-format
12198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12199 msgstr ""
12200 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12201 "$derakus daiteke."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2311
12204 msgid ""
12205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12206 "variable. Use the OS native format."
12207 msgstr ""
12208 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12209 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2318
12212 msgid ""
12213 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12214 msgstr ""
12215 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12216 "\"."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2322
12219 msgid "The bold font in the dialogs."
12220 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2326
12223 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12224 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2330
12227 msgid "The normal font in the dialogs."
12228 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2334
12231 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12232 msgstr ""
12233 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2338
12236 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12237 msgstr ""
12238 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2342
12241 msgid "Scale the preview size to suit."
12242 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2346
12245 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12246 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2350
12249 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12250 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2354
12253 msgid ""
12254 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12255 "environment variable PRINTER."
12256 msgstr ""
12257 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12258 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2358
12261 msgid "The option to print only even pages."
12262 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2362
12265 msgid ""
12266 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12267 "the filename of the DVI file to be printed."
12268 msgstr ""
12269 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12270 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2366
12273 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12274 msgstr ""
12275 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2370
12278 msgid "The option to print out in landscape."
12279 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2374
12282 msgid "The option to print only odd pages."
12283 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2378
12286 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12287 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2382
12290 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12291 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2386
12294 msgid "The option to specify paper type."
12295 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2390
12298 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12299 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2394
12302 msgid ""
12303 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12304 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12305 "arguments."
12306 msgstr ""
12307 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12308 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2398
12311 msgid ""
12312 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12313 "prepended along with the printer name after the spool command."
12314 msgstr ""
12315 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12316 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2402
12319 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12320 msgstr ""
12321 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12322 "aukera."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2406
12325 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12326 msgstr ""
12327 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12328 "pasatzeko aukera."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2410
12331 msgid ""
12332 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12333 "command."
12334 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2414
12337 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12338 msgstr ""
12339 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2418
12342 msgid ""
12343 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12344 msgstr ""
12345 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12346 "euskarria gaitzeko."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2422
12349 msgid ""
12350 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12351 "wrong, override the setting here."
12352 msgstr ""
12353 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12354 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2426
12357 msgid "The encoding for the screen fonts."
12358 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2432
12361 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12362 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2441
12365 msgid ""
12366 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12367 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12368 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12369 msgstr ""
12370 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12371 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12372 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12373 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2445
12376 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12377 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2450
12380 #, no-c-format
12381 msgid ""
12382 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12383 "roughly the same size as on paper."
12384 msgstr ""
12385 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12386 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2455
12389 msgid ""
12390 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12391 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2459
12395 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2463
12399 msgid ""
12400 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12401 "\".out\". Only for advanced users."
12402 msgstr ""
12403 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12404 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2470
12407 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12408 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2474
12411 msgid "What command runs the spellchecker?"
12412 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2478
12415 msgid ""
12416 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12417 "when you quit LyX."
12418 msgstr ""
12419 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12420 "irtetzean ezabatuko dira."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2482
12423 msgid ""
12424 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12425 "value selects the directory LyX was started from."
12426 msgstr ""
12427 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12428 "erabiliko du."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2492
12431 msgid ""
12432 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12433 "will look in its global and local ui/ directories."
12434 msgstr ""
12435 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12436 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2505
12439 msgid ""
12440 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12441 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12442 "may not work with all dictionaries."
12443 msgstr ""
12444 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12445 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12446 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2512
12449 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12450 msgstr ""
12451 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12452 "erabili)"
12453
12454 #: src/lyxvc.C:98
12455 msgid "Document not saved"
12456 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12457
12458 #: src/lyxvc.C:99
12459 msgid "You must save the document before it can be registered."
12460 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12461
12462 #: src/lyxvc.C:128
12463 msgid "LyX VC: Initial description"
12464 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12465
12466 #: src/lyxvc.C:129
12467 msgid "(no initial description)"
12468 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12469
12470 #: src/lyxvc.C:144
12471 msgid "LyX VC: Log Message"
12472 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12473
12474 #: src/lyxvc.C:147
12475 msgid "(no log message)"
12476 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12477
12478 #: src/lyxvc.C:169
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12482 "changes.\n"
12483 "\n"
12484 "Do you want to revert to the saved version?"
12485 msgstr ""
12486 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12487 "galdu eraziko ditu.\n"
12488 "\n"
12489 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12490
12491 #: src/lyxvc.C:172
12492 msgid "Revert to stored version of document?"
12493 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12494
12495 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12496 #, c-format
12497 msgid " Macro: %1$s: "
12498 msgstr " Makroa: %1$s: "
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12501 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12502 #, c-format
12503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12507 #, c-format
12508 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12509 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12512 msgid "Only one row"
12513 msgstr "Errenkada bat soilik"
12514
12515 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12516 msgid "Only one column"
12517 msgstr "Zutabe bat soilik"
12518
12519 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12520 msgid "No hline to delete"
12521 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12522
12523 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12524 msgid "No vline to delete"
12525 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12526
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12528 #, c-format
12529 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12530 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12533 msgid "No number"
12534 msgstr "Zenbakirik ez"
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12537 msgid "Number"
12538 msgstr "Zenbakia"
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12541 #, c-format
12542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12543 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12546 #, c-format
12547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12548 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12551 #, c-format
12552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12553 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12556 msgid "Math editor mode"
12557 msgstr "Mat. editore-modua"
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12560 msgid "create new math text environment ($...$)"
12561 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12564 msgid "entered math text mode (textrm)"
12565 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12566
12567 #: src/output.C:38
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Could not open the specified document\n"
12571 "%1$s."
12572 msgstr ""
12573 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12574 "%1$s"
12575
12576 #: src/output_plaintext.C:156
12577 msgid "Abstract: "
12578 msgstr "Laburpena: "
12579
12580 #: src/output_plaintext.C:168
12581 msgid "References: "
12582 msgstr "Erreferentziak: "
12583
12584 #: src/support/filefilterlist.C:109
12585 msgid "All files (*)"
12586 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12587
12588 #: src/support/package.C.in:440
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12592 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12593
12594 #: src/support/package.C.in:562
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12598 "\t%1$s\n"
12599 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12600 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12601 msgstr ""
12602 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12603 "\t%1$s\n"
12604 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12605 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12606 "fitxategia duena)."
12607
12608 #: src/support/package.C.in:648
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Invalid %1$s switch.\n"
12612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12613 msgstr ""
12614 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12615 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12616
12617 #: src/support/package.C.in:676
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12622 msgstr ""
12623 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12624 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12625
12626 #: src/support/package.C.in:700
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12630 "%2$s is not a directory."
12631 msgstr ""
12632 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12633 "%2$s ez da direktorioa."
12634
12635 #: src/support/userinfo.C:44
12636 msgid "Unknown user"
12637 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:68
12640 msgid "Computer Modern Roman"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/tex-strings.C:68
12644 msgid "Latin Modern Roman"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/tex-strings.C:69
12648 msgid "AE (Almost European)"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/tex-strings.C:69
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Times Roman"
12654 msgstr "Erromatarra"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Palatino"
12659 msgstr "Plate"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:69
12662 msgid "Bitstream Charter"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/tex-strings.C:70
12666 msgid "New Century Schoolbook"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/tex-strings.C:70
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Bookman"
12672 msgstr "Erromatarra"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:70
12675 msgid "Utopia"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/tex-strings.C:70
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Bera Serif"
12681 msgstr "Sans Serif"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:71
12684 msgid "Concrete Roman"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:71
12688 msgid "Zapf Chancery"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/tex-strings.C:79
12692 msgid "Computer Modern Sans"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/tex-strings.C:79
12696 msgid "Latin Modern Sans"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/tex-strings.C:80
12700 msgid "Helvetica"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/tex-strings.C:80
12704 msgid "Avant Garde"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/tex-strings.C:80
12708 msgid "Bera Sans"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/tex-strings.C:80
12712 #, fuzzy
12713 msgid "CM Bright"
12714 msgstr "Eskuin-goian"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:89
12717 msgid "Computer Modern Typewriter"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:90
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Latin Modern Typewriter"
12723 msgstr "Idazmakina"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:90
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Courier"
12728 msgstr "Kopiatzaileak"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:90
12731 msgid "Bera Mono"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/tex-strings.C:90
12735 msgid "LuxiMono"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/tex-strings.C:91
12739 #, fuzzy
12740 msgid "CM Typewriter Light"
12741 msgstr "Idazmakina"
12742
12743 #: src/text.C:190
12744 msgid "Unknown layout"
12745 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12746
12747 #: src/text.C:191
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12751 "Trying to use the default instead.\n"
12752 msgstr ""
12753 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12754 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12755
12756 #: src/text.C:222
12757 msgid "Unknown Inset"
12758 msgstr "Barneko ezezaguna"
12759
12760 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12761 msgid "Change tracking error"
12762 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12763
12764 #: src/text.C:329
12765 #, c-format
12766 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12767 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12768
12769 #: src/text.C:342
12770 #, c-format
12771 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12772 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12773
12774 #: src/text.C:349
12775 msgid "Unknown token"
12776 msgstr "Token ezezaguna"
12777
12778 #: src/text.C:1225
12779 msgid ""
12780 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12781 "Tutorial."
12782 msgstr ""
12783 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12784
12785 #: src/text.C:1236
12786 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12787 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12788
12789 #: src/text.C:2314
12790 msgid "Change: "
12791 msgstr "Aldaketa: "
12792
12793 #: src/text.C:2317
12794 msgid " at "
12795 msgstr " hemen "
12796
12797 #: src/text.C:2329
12798 #, c-format
12799 msgid "Font: %1$s"
12800 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12801
12802 #: src/text.C:2336
12803 #, c-format
12804 msgid ", Depth: %1$d"
12805 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12806
12807 #: src/text.C:2342
12808 msgid ", Spacing: "
12809 msgstr ", Tartea: "
12810
12811 #: src/text.C:2354
12812 msgid "Other ("
12813 msgstr "Bestea ("
12814
12815 #: src/text.C:2363
12816 msgid ", Inset: "
12817 msgstr ", Barnekoa: "
12818
12819 #: src/text.C:2364
12820 msgid ", Paragraph: "
12821 msgstr ", Paragrafoa: "
12822
12823 #: src/text.C:2365
12824 msgid ", Id: "
12825 msgstr ", Id: "
12826
12827 #: src/text.C:2366
12828 msgid ", Position: "
12829 msgstr ", Posizioa: "
12830
12831 #: src/text.C:2367
12832 msgid ", Boundary: "
12833 msgstr ", Muga: "
12834
12835 #: src/text2.C:552
12836 msgid ""
12837 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12838 "change."
12839 msgstr ""
12840 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12841 "elementua eraibli."
12842
12843 #: src/text2.C:594
12844 msgid "Nothing to index!"
12845 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12846
12847 #: src/text2.C:596
12848 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12849 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12850
12851 #: src/text3.C:682
12852 msgid "Unknown spacing argument: "
12853 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12854
12855 #: src/text3.C:821
12856 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12857 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12858
12859 #: src/text3.C:839
12860 msgid "Layout "
12861 msgstr "Diseinua "
12862
12863 #: src/text3.C:840
12864 msgid " not known"
12865 msgstr " ezezaguna"
12866
12867 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12868 msgid "Character set"
12869 msgstr "Karaktere-mota"
12870
12871 #: src/text3.C:1465
12872 msgid "Paragraph layout set"
12873 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12874
12875 #: src/vspace.C:490
12876 msgid "Default skip"
12877 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12878
12879 #: src/vspace.C:493
12880 msgid "Small skip"
12881 msgstr "Ttipia"
12882
12883 #: src/vspace.C:496
12884 msgid "Medium skip"
12885 msgstr "Ertaina"
12886
12887 #: src/vspace.C:499
12888 msgid "Big skip"
12889 msgstr "Handia"
12890
12891 #: src/vspace.C:502
12892 msgid "Vertical fill"
12893 msgstr "Betegarri bertikala"
12894
12895 #: src/vspace.C:509
12896 msgid "protected"
12897 msgstr "babestua"