1 # translation of lyx_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
10 "Project-Id-Version: lyx_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Zitazio-estiloa:"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "Natbib &estiloa:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)aktibatu"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Aldatu &kolorea..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
112 msgstr "&Letra-tipoa:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgstr "Ttipi-ttipia"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "&Orriaren goia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Hemen behin betiko"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Hemen, ahal bada"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Mugikorren orria"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Orriaren behean"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Biratu 90 gradu"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
244 msgstr "&Letra-tipoa:"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Aukera aurreratuak"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 msgid "Use true S&mall Caps"
253 msgstr "Maiuskula txikiak"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "I&dazmakina:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 msgstr "I&dazmakina:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgstr "&Erromatarra:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Klase-ezarpenak"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
363 msgstr "Goiburu &tartea:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
366 msgid "Head &height:"
367 msgstr "Goiburu &altuera:"
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
371 msgstr "&Oin-jauzia:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
374 msgid "&Use AMS math package automatically"
375 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
378 msgid "Use AMS &math package"
379 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
382 msgid "&List in Table of Contents"
383 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
391 msgstr "Paper-tamaina"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
407 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgstr "&Horizontala"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgstr "Orri-&estiloa:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
427 msgid "Style used for the page header and footer"
428 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
431 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
432 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
435 msgid "&Two-sided document"
436 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
443 msgid "Version goes here"
444 msgstr "Bertsioa hemen doa"
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
458 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
464 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
475 msgid "LyX: Enter text"
476 msgstr "LyX: sartu testua"
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
491 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
493 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
494 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
495 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
498 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
503 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
504 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
505 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
506 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
507 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Bibliografia gakoa"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
529 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
530 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
536 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
541 msgid "Enter BibTeX database name"
542 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
546 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
547 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
553 msgid "Add bibliography to the table of contents"
554 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
557 msgid "Add bibliography to &TOC"
558 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
561 msgid "This bibliography section contains..."
562 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 msgid "all uncited references"
574 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
577 msgid "all references"
578 msgstr "erreferentzia guztiak"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgstr "Datu-ba&seak"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "BibTeX estiloa"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:157
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 msgstr "&Barneko kutxa:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
655 msgstr "Altueraren balioa"
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
658 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
660 msgstr "Zabaleraren balioa"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
668 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
669 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
679 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 msgstr "&Horizontala:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
701 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
702 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
733 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
734 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
755 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
761 msgid "&Available branches:"
762 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Hautatu adarra"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
773 msgid "Go to next change"
774 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
778 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
781 msgid "Accept this change"
782 msgstr "Onartu aldaketa"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
789 msgid "Reject this change"
790 msgstr "Baztertu aldaketa"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
799 msgstr "Letra-familia"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
817 msgstr "Letra-multzoak"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
829 msgstr "Letra-kolorea"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
840 msgid "Never Toggled"
841 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
846 msgstr "Letra-tamaina"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
850 msgid "Other font settings"
851 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Beti txandakatuta"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
862 msgid "toggle font on all of the above"
863 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
867 msgstr "Txandakatu &guztiak"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
870 msgid "Apply each change automatically"
871 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
874 msgid "Apply changes immediately"
875 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
878 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
879 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
880 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
888 msgid "&Available Citations:"
889 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
893 msgid "&Selected Citations:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
897 msgid "Move the selected citation up"
898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 msgid "Move the selected citation down"
907 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
919 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
929 msgid "Natbib citation style to use"
930 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
933 msgid "Citation &style:"
934 msgstr "Zitazio &estiloa:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
941 msgid "&Full author list"
942 msgstr "&Egileen zerrenda"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
949 msgid "Force &upper case"
950 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
954 msgstr "Testuaren &ondoren:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
957 msgid "Text to place after citation"
958 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
961 msgid "Text &before:"
962 msgstr "Testu &aurretik:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
965 msgid "Text to place before citation"
966 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "&Mantendu berdinak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
985 msgid "Insert the delimiters"
986 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
993 msgid "Reset to the default settings for the document class"
994 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
997 msgid "Use Class Defaults"
998 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1001 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1002 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1005 msgid "Save as Document Defaults"
1006 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1013 msgid "Show ERT inline"
1014 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1021 msgid "Show ERT button only"
1022 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1029 msgid "Show ERT contents"
1030 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1042 msgstr "&Zirriborroa"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1045 msgid "Edit the file externally"
1046 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1049 msgid "&Edit File..."
1050 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1054 msgid "Select a file"
1055 msgstr "Hautatu fitxategia"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1066 msgstr "&Fitxategia:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1073 msgid "Available templates"
1074 msgstr "Dauden txantiloiak"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1078 msgstr "LyX ikuspegia"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1084 msgid "Screen display"
1085 msgstr "Pantailan bistaratu"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1097 msgstr "Gris-eskala"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1113 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1114 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1130 msgid "Display image in LyX"
1131 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1134 msgid "&Show in LyX"
1135 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1145 msgid "Angle to rotate image by"
1146 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1152 msgid "The origin of the rotation"
1153 msgstr "Biraketaren jatorria"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1169 msgid "Height of image in output"
1170 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1174 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1175 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1179 msgid "&Maintain aspect ratio"
1180 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1184 msgid "Width of image in output"
1185 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1219 msgstr "Goian &eskuinean:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Irudien fitxategia"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1270 msgid "Rotate Graphics"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "A&ukera osagarriak"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1320 msgstr "Zirriborro-era"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1324 msgstr "&Zirriborro-era"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1338 msgstr "&Epigrafea:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1343 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Kargatu fitxategia"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1388 msgstr "Hitzez hitz"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "&Txertatze-mota:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Errenkada kopurua"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1413 msgstr "&Errenkadak:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Zutabe kopurua"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1438 msgstr "&Bertikala:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Horizontala:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Askatu panela"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Eragile handiak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Marko-apaingarriak"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "AMS eragileak"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "AMS erlazioak"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "AMS hainbat"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1518 msgstr "Txertatu erroa"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Txertatu zuriunea"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1542 msgstr "Goi-indizea"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1545 msgid "Insert matrix"
1546 msgstr "Txertatu matrizea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1549 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1550 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1559 msgid "Description:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "LyX barnerako soilik"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1577 msgstr "LyX &oharra"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1606 msgid "Box with shaded background"
1607 msgstr "oharraren atzeko planoa"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1636 msgstr "Pertsonalizatua"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "L&erro-tartea:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1644 msgstr "Justifikatua"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1648 msgstr "Lerro&kadura:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1656 msgstr "Etiketa-zabalera"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Eti&keta luzeena"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1668 msgid "&roff command:"
1669 msgstr "&roff komandoa:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1672 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1674 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1675 "luzeera handiena da."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1678 msgid "Output &line length:"
1679 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1682 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1683 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1709 msgid "E&xtra flag:"
1710 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1714 msgstr "B&ihurtzailea:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1718 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1719 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1720 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1721 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1722 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1733 msgstr "&Bihurtzaileak"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1737 msgstr "K&opiatzaileak"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1746 msgstr "&Kopiatzailea:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1750 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1751 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1752 "rather than the Cygwin teTeX."
1754 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1755 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1756 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1759 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1760 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1763 msgid "&Date format:"
1764 msgstr "&Data-formatua:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1767 msgid "Date format for strftime output"
1768 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1771 msgid "Display &Graphics:"
1772 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1776 msgstr "Desaktibatua"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1780 msgstr "Matematikarik ez"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1787 msgid "Do not display"
1788 msgstr "Ez bistaratu"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1791 msgid "Instant &Preview:"
1792 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1800 msgstr "&GUI izena:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1808 msgstr "L&asterbidea:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1816 msgstr "&Ikustailea:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1819 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1824 msgid "Vector graphi&cs format"
1825 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1829 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1830 "exported to or viewed in a non-document format."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1835 msgid "&Document format"
1836 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1839 msgid "&File formats"
1840 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1844 msgstr "&Helb. el.:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1856 msgid "Your E-mail address"
1857 msgstr "Helbide elektronikoa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1862 msgstr "Ara&katu..."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1866 msgstr "B&igarrena:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1875 msgstr "Ar&akatu..."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1878 msgid "Use &keyboard map"
1879 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1882 msgid "Command s&tart:"
1883 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1886 msgid "&Default language:"
1887 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1890 msgid "Command e&nd:"
1891 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1894 msgid "Language pac&kage:"
1895 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1899 msgstr "Automatikoki &hasi"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1903 msgstr "Erabili &babel"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1910 msgid "&Right-to-left language support"
1911 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1915 msgstr "Auto&amaitu"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1918 msgid "Mark &foreign languages"
1919 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1922 msgid "Set class options to default on class change"
1923 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1926 msgid "&Reset class options when document class changes"
1927 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1930 msgid "Default paper si&ze:"
1931 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1934 msgid "Te&X encoding:"
1935 msgstr "Te&X kodeketa:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1949 msgid "US executive"
1950 msgstr "US exekutiboa"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1973 msgid "External Applications"
1974 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1977 msgid "CheckTeX start options and flags"
1978 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1981 msgid "Chec&kTeX command:"
1982 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1985 msgid "BibTeX command and options"
1986 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1994 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1997 msgid "Index command:"
1998 msgstr "Indize-komandoa:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2001 msgid "DVI viewer paper size options:"
2002 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2007 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2010 msgid "Ly&XServer pipe:"
2011 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2022 msgid "&PATH prefix:"
2023 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2026 msgid "&Temporary directory:"
2027 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2030 msgid "&Backup directory:"
2031 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2034 msgid "&Working directory:"
2035 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2038 msgid "&Document templates:"
2039 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2042 msgid "Name of the default printer"
2043 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2046 msgid "Use printer name explicitely"
2047 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2050 msgid "Adapt outp&ut"
2051 msgstr "Egokitu ir&teera"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2054 msgid "Command Options"
2055 msgstr "Komando-aukerak"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgstr "Al&derantziz:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2062 msgid "To p&rinter:"
2063 msgstr "Inpri&magailura:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2066 msgid "Paper si&ze:"
2067 msgstr "Paper-&tamaina:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgstr "Fitxate&gira:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2074 msgid "Spool &command:"
2075 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2082 msgid "Paper t&ype:"
2083 msgstr "Paper-m&ota:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2086 msgid "E&xtra options:"
2087 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2090 msgid "Spool pref&ix:"
2091 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgstr "Tar&tekatua:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2098 msgid "&Even pages:"
2099 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2102 msgid "File ex&tension:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgstr "&Horizontala:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2114 msgid "Pa&ge range:"
2115 msgstr "&Orri-barrutia:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2118 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2119 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2122 msgid "Printer co&mmand:"
2123 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2126 msgid "Printer &name:"
2127 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2130 msgid "Sa&ns Serif:"
2131 msgstr "Sa&ns Serif:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2134 msgid "T&ypewriter:"
2135 msgstr "I&dazmakina:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2138 msgid "Screen &DPI:"
2139 msgstr "&Pantailako DPI:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgstr "Letra-tamaina"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2190 msgid "Spellchec&ker executable:"
2191 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2195 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2198 msgid "Al&ternative language:"
2199 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2202 msgid "Escape cha&racters:"
2203 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2206 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2207 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2210 msgid "Personal &dictionary:"
2211 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2214 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2215 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2218 msgid "Accept compound &words"
2219 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2222 msgid "Use input encod&ing"
2223 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2230 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2231 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2235 msgstr "A&rakatu..."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2238 msgid "&User interface file:"
2239 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2243 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2251 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2255 msgid "Load opened files from last session"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2260 msgid "Restore cursor positions"
2261 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2264 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2269 msgid "Save/restore window position"
2270 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2273 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2274 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2286 msgstr "Dokumentuak"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2289 msgid "B&ackup documents "
2290 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2294 msgstr " maiztasuna"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2301 msgid "&Maximum last files:"
2302 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2305 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2314 msgid "Page number to print from"
2315 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2318 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2322 msgid "Page number to print to"
2323 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2326 msgid "Print all pages"
2327 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2338 msgid "Print &odd-numbered pages"
2339 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2342 msgid "Print &even-numbered pages"
2343 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2346 msgid "Print in reverse order"
2347 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2350 msgid "Re&verse order"
2351 msgstr "&Alderantziz"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2358 msgid "Number of copies"
2359 msgstr "Kopia-kopurua"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2362 msgid "Collate copies"
2363 msgstr "Tartekatu kopiak"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2374 msgid "Print Destination"
2375 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2378 msgid "Send output to the printer"
2379 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2383 msgstr "I&nprimagailua:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2386 msgid "Send output to the given printer"
2387 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2390 msgid "Send output to a file"
2391 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2395 msgstr "E&tiketak hemen:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2399 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2403 msgstr "<erreferentzia>"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2406 msgid "(<reference>)"
2407 msgstr "(<erreferentzia>)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2411 msgstr "<orrialdea>"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2414 msgid "on page <page>"
2415 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2418 msgid "<reference> on page <page>"
2419 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2422 msgid "Formatted reference"
2423 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2426 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2427 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2434 msgid "Update the label list"
2435 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2438 msgid "Jump to the label"
2439 msgstr "Joan etiketara"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2442 msgid "&Go to Label"
2443 msgstr "&Joan etiketara"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2446 msgid "Replace &with:"
2447 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2450 msgid "Case &sensitive"
2451 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2454 msgid "Match whole words onl&y"
2455 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2459 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2468 msgid "Replace &All"
2469 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2472 msgid "Search &backwards"
2473 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2478 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2481 msgid "&Export formats:"
2482 msgstr "&Esportatu formatua:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2489 msgid "Suggestions:"
2490 msgstr "Iradokizunak:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2493 msgid "Replace word with current choice"
2494 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2498 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2501 msgid "Ignore this word"
2502 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2506 msgstr "&Ez ikusi egin"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2509 msgid "Ignore this word throughout this session"
2510 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2514 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2517 msgid "Replacement:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2521 msgid "Current word"
2522 msgstr "Uneko hitza"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2525 msgid "Unknown word:"
2526 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2529 msgid "Replace with selected word"
2530 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2533 msgid "&Table Settings"
2534 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2537 msgid "Column Width"
2538 msgstr "Zutabe zabalera"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2541 msgid "Fixed width of the column"
2542 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2546 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2549 msgid "&Vertical alignment:"
2550 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2553 msgid "&Horizontal alignment:"
2554 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2557 msgid "Horizontal alignment in column"
2558 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2561 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2567 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2571 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2574 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2575 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2578 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2579 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2583 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2586 msgid "&Multicolumn"
2587 msgstr "&Zutabe anitza"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2590 msgid "LaTe&X argument:"
2591 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2594 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2595 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2603 msgstr "Ertz guztiak"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2614 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2626 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2635 msgid "Use default (grid-like) border style"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2645 msgstr "Ezarri ertzak"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2649 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2653 msgid "Additional Space"
2654 msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2657 msgid "T&op of row:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2662 msgid "Botto&m of row:"
2663 msgstr "&Orriaren behean"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2666 msgid "Bet&ween rows:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2671 msgstr "&Taula luzea"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2674 msgid "Set a page break on the current row"
2675 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2678 msgid "Page &break on current row"
2679 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2698 msgid "First header:"
2699 msgstr "Lehen goiburua:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2702 msgid "Last footer:"
2703 msgstr "Azken orri-oina:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2710 msgid "Border above"
2711 msgstr "Goiko ertzak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2714 msgid "Border below"
2715 msgstr "Azpiko ertzak"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2720 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2730 msgid "This row is the header of the first page"
2731 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "&Erabili taula luzea"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Uneko gelaxka:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2796 msgstr "&Berreskaneatu"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2802 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "LaTeX klaseak"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "LaTeX estiloak"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "BibTeX estiloak"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2831 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2835 msgstr "Indize-sarrera"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2839 msgstr "&Gako-hitza:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Hautatutako sarrera"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2852 msgstr "&Hautapena:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2919 msgstr "JauziLehenetsia"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2924 msgstr "JauziTtipia"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2929 msgstr "JauziNormala"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2934 msgstr "JauziHandia"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2942 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2943 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2944 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2945 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2946 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2950 msgid "Display complete source"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2954 msgid "Automatic update"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2958 msgid "Default (outer)"
2959 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2970 msgid "Units of width value"
2971 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2975 msgstr "&Unitateak:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2978 msgid "&Line spacing:"
2979 msgstr "&Lerro-tartea:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2982 msgid "Separate Paragraphs With"
2983 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2986 msgid "&Vertical space"
2987 msgstr "Tarte &bertikala"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2990 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2991 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2994 msgid "&Indentation"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2998 msgid "Format text into two columns"
2999 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3007 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3009 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3011 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3013 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3014 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3015 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3016 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3017 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3019 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3020 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3021 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3023 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3028 msgid "TheoremTemplate"
3029 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3061 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3085 msgid "Corollary #:"
3086 msgstr "Korolarioa #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3090 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3096 msgstr "Proposizioa"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3099 msgid "Proposition #:"
3100 msgstr "Proposizioa #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3111 msgid "Conjecture #:"
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3122 msgid "Criterion #:"
3123 msgstr "Irizpidea #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3134 msgstr "Egitatea #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3149 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3158 msgid "Definition #:"
3159 msgstr "Definizioa #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3173 msgstr "Adibidea #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3182 msgid "Condition #:"
3183 msgstr "Baldintza #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3195 msgstr "Buruketa #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3228 msgstr "Aldarrikapena"
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3232 msgstr "Aldarrikapena #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3256 msgstr "Notazioa #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3270 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3271 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3272 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3273 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3274 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3275 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3277 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3279 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3282 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3284 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3286 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3291 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3295 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3300 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3305 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3310 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3315 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3317 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3320 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3323 msgid "Subsubsection"
3324 msgstr "Azpiazpiatala"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3327 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3336 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3345 msgid "Subsubsection*"
3346 msgstr "Azpiazpiatala*"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3349 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3354 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3355 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3360 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3362 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3363 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3367 #: src/output_plaintext.C:153
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3373 msgstr "Laburpena---"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3384 msgstr "Gako-hitzak"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3387 msgid "Index Terms---"
3388 msgstr "Indize-sarrera --"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3391 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3393 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3395 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3398 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3399 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3400 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3401 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3402 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3403 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3405 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3408 msgid "Bibliography"
3409 msgstr "Bibliografia"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3415 #: src/rowpainter.C:497
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3425 msgstr "Bibliografia"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3428 msgid "BiographyNoPhoto"
3429 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3436 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3438 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3448 msgstr "MarkatuBiak"
3450 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3453 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3463 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3467 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3469 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3478 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3486 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3491 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3493 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3509 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3515 msgstr "Azpititulua"
3517 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3522 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3536 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3548 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3558 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3562 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3573 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3579 msgid "Acknowledgement"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3583 msgid "Offprint Requests to:"
3584 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3586 #: lib/layouts/aa.layout:178
3587 msgid "Correspondence to:"
3588 msgstr "Korrespondentzia:"
3590 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3592 msgid "Acknowledgements."
3593 msgstr "Aitorpenak."
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3613 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3615 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3618 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3619 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3626 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3637 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3638 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3641 msgid "Acknowledgements"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3652 msgstr "Erreferentziak"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3656 msgstr "JarriIrudia"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3663 msgid "TableComments"
3664 msgstr "IruzkinTaula"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3675 msgid "NoteToEditor"
3676 msgstr "OharraEditoreari"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3680 msgstr "Erraztasuna"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3684 msgstr "Objektu-izena"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3688 msgstr "Datu-multzoa"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3691 msgid "Subject headings:"
3692 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3695 msgid "[Acknowledgements]"
3696 msgstr "[Aitorpenak]"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3703 msgid "Place Figure here:"
3704 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3707 msgid "Place Table here:"
3708 msgstr "Jarri taula hemen:"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3712 msgstr "[Eranskina]"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3715 msgid "Note to Editor:"
3716 msgstr "Oharra editoreari:"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3719 msgid "References. ---"
3720 msgstr "Erreferentziak. ---"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3724 msgstr "Oharra. ---"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3728 msgstr "IrudiEpigrafea"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3736 msgstr "Erraztasuna:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3744 msgstr "Datu-multzoa:"
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3756 msgstr "Korolarioa."
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3767 msgid "Proposition."
3768 msgstr "Proposizioa."
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3788 msgstr "Algoritmoa."
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3803 msgstr "Definizioa."
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3834 msgstr "Aldarrikapena."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3859 msgid "Acknowledgement."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3878 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3879 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3882 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3883 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3886 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3887 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3890 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3891 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3894 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3895 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3898 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3899 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3902 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3903 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3906 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3907 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3910 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3911 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3914 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3915 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3918 msgid "Example \\arabic{example}."
3919 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3922 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3923 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3926 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3927 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3930 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3931 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3934 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3935 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3938 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3939 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3942 msgid "Note \\arabic{note}."
3943 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3946 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3947 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3950 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3951 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3954 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3955 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3958 msgid "Case \\arabic{case}."
3959 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3962 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3963 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3966 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3967 msgid "\\arabic{section}"
3968 msgstr "\\arabic{section}"
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3971 msgid "Chapter Exercises"
3972 msgstr "Kapitulu ariketak"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:50
3976 msgstr "EskuinGoiburua"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:59
3979 msgid "Right header:"
3980 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:83
3986 #: lib/layouts/apa.layout:92
3988 msgstr "TituluLabur"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:100
3991 msgid "Short title:"
3992 msgstr "Titulu laburtua:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:129
3998 #: lib/layouts/apa.layout:136
3999 msgid "ThreeAuthors"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:143
4006 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4008 msgid "Affiliation:"
4009 msgstr "Afiliazioa:"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:171
4012 msgid "TwoAffiliations"
4013 msgstr "BiAfiliazio"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:178
4016 msgid "ThreeAffiliations"
4017 msgstr "HiruAfiliazio"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:185
4020 msgid "FourAffiliations"
4021 msgstr "LauAfiliazio"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4027 #: lib/layouts/apa.layout:206
4031 #: lib/layouts/apa.layout:234
4032 msgid "Acknowledgements:"
4033 msgstr "Aitorpenak:"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4036 #: lib/layouts/spie.layout:88
4037 msgid "Acknowledgments"
4038 msgstr "Aitorpernak"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:248
4044 #: lib/layouts/apa.layout:258
4045 msgid "CenteredCaption"
4046 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:266
4050 msgstr "DoituIrudia"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:272
4054 msgstr "DoituBit-mapa"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4057 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4062 #: lib/layouts/apa.layout:330
4066 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4067 #: src/buffer_funcs.C:452
4068 msgid "(\\alph{enumii})"
4069 msgstr "(\\alph{enumii})"
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4072 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4080 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4100 msgid "BeginPlainFrame"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4104 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4110 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4113 msgid "________________________________ "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4122 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4127 msgid "Section \\arabic{section}"
4128 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4131 msgid "\\Alph{section}"
4132 msgstr "\\Alph{section}"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4136 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4141 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4142 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4147 msgstr "epigrafe-markoa"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4150 msgid "Again frame with label "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4159 msgid "block with alerted text "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4170 msgstr "Korolarioa."
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4178 msgid "start column of width: "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4191 msgid "ColumnsCenterAligned"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4195 msgid "columns (center aligned) "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4199 msgid "ColumnsTopAligned"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4203 msgid "columns (top aligned) "
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4208 msgid "Definition. "
4209 msgstr "Definizioa."
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4218 msgid "Definitions. "
4219 msgstr "Definizioa."
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4238 msgid "ExampleBlock"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4242 msgid "block showing an example "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr "Azpititulua"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4268 msgstr "Elementu berria"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4281 msgid "only on slides "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4292 msgstr "Aurreinprimaketa"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4301 msgid "overlayarea "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4325 msgid "TitleGraphic"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4336 msgstr "&Berreskuratu"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4339 msgid "uncovered on slides "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4347 msgid "List of Tables"
4348 msgstr "Taulen zerrenda"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4355 msgid "List of Figures"
4356 msgstr "Irudien zerrenda"
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4360 msgstr "Elkarrizketa"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4364 msgstr "Kontakizuna"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4371 msgid "ACT \\arabic{act}"
4372 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4379 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4380 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Parentesikoa"
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4417 msgstr "Hari nagusia"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4421 msgstr "Hari nagusia:"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "Azpialdaera"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Azpialdaera:"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "2. azpialdaera"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "2. azpialdaera:"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "3. azpialdaera"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "3. azpialdaera:"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "4. azpialdaera"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "4. azpialdaera:"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "5. azpialdaera"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "5. azpialdaera:"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4473 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4477 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[xake-taula]"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "TaulaErdiratua"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[taula erdiratua]"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4501 msgstr "Nabarmendu:"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4513 msgstr "ZaldiaMugitu"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4517 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4530 msgstr "Ezker-goiburua"
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Eskuin-goiburua"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4540 msgstr "Nire helbidea"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Bidali helbidera"
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4563 msgstr "Tratamendua:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4591 msgstr "Inbertsioa:"
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4609 msgstr "Banatzailea:"
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4635 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Azpiparagrafoa"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4649 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4654 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4658 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4662 #: lib/layouts/egs.layout:268
4664 msgstr "LaTeX titulua"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:303
4670 #: lib/layouts/egs.layout:312
4674 #: lib/layouts/egs.layout:326
4676 msgstr "Afiliazioa:"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:349
4680 msgstr "Aldizkaria:"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:358
4686 #: lib/layouts/egs.layout:373
4688 msgstr "MSzenbakia:"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:383
4692 msgstr "LehenEgilea"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:397
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "1. egilearen abizena:"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4703 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4708 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4713 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4718 #: lib/layouts/egs.layout:452
4720 msgstr "Desplazamendua"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:466
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Egile-helbidea"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Egilearen helb.elek."
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4754 msgstr "Egilearen URLa"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4836 msgstr "Aldez aurretikoa"
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4844 msgstr "Gako-hitzak:"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:42
4850 #: lib/layouts/foils.layout:61
4851 msgid "ShortFoilhead"
4852 msgstr "OrriburuLaburra"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:67
4855 msgid "Rotatefoilhead"
4856 msgstr "BiratuOrriburua"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:73
4859 msgid "ShortRotatefoilhead"
4860 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:82
4864 msgstr "ZerrendaMarka"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:97
4870 #: lib/layouts/foils.layout:103
4872 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:118
4878 #: lib/layouts/foils.layout:164
4882 #: lib/layouts/foils.layout:173
4884 msgstr "Nere logoa:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:182
4890 #: lib/layouts/foils.layout:186
4891 msgid "Restriction:"
4892 msgstr "Murrizketa:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4895 msgid "Left Header:"
4896 msgstr "Ezker-goiburua:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4899 msgid "Right Header:"
4900 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:206
4903 msgid "Right Footer"
4904 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:210
4907 msgid "Right Footer:"
4908 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4910 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4916 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4922 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4925 msgid "Corollary #."
4926 msgstr "Korolarioa #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4930 msgid "Proposition #."
4931 msgstr "Proposizioa #."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4936 msgid "Definition #."
4937 msgstr "Definizioa #."
4939 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4946 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4951 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4956 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4959 msgstr "Korolarioa*"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4963 msgid "Proposition*"
4964 msgstr "Proposizioa*"
4966 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4969 msgstr "Definizioa*"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4973 msgstr "Testu laburra"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4992 msgid "Unterschrift"
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5025 msgstr "Herrialdea:"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5028 msgid "RetourAdresse"
5029 msgstr "ItzulHelbidea"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5032 msgid "RetourAdresse:"
5033 msgstr "ItzulHelbidea:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5040 msgid "MeinZeichen:"
5041 msgstr "NireSinadura:"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5045 msgstr "BereSinadura"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5049 msgstr "BereSinadura:"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5052 msgid "IhrSchreiben"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5056 msgid "IhrSchreiben:"
5057 msgstr "IdatziHari:"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5127 msgstr "Posta-kodea"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5130 msgid "Postvermerk:"
5131 msgstr "Posta-kodea:"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5139 msgstr "Tratamendua"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5147 msgstr "Banatzailea"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5164 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5182 msgstr "Gehikuntza:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5201 msgid "ReturnAddress"
5202 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5205 msgid "ReturnAddress:"
5206 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5214 msgstr "Nire erref:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5222 msgstr "Zure erref:"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5226 msgstr "Zure gutuna"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5230 msgstr "Zure gutuna:"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5242 msgstr "Banku-kodea"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5246 msgstr "Banku-kodea:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5250 msgstr "BankuKontua"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5253 msgid "BankAccount:"
5254 msgstr "BankuKontua:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5257 msgid "PostalComment"
5258 msgstr "GutunIruzkina"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5261 msgid "PostalComment:"
5262 msgstr "GutunIruzkina:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5273 msgstr "Erreferentzia"
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5277 msgstr "Erreferentzia:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5282 msgstr "Ireki-unea:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5305 msgstr "A-ErrenkIzena"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5309 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5313 msgstr "B-ErrenkIzena"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5317 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5321 msgstr "C-ErrenkIzena"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5325 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5329 msgstr "D-ErrenkIzena"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5333 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5337 msgstr "E-ErrenkIzena"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5341 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5345 msgstr "F-ErrenkIzena"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5349 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5353 msgstr "G-ErrenkIzena"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5357 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5361 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5364 msgid "AddressRowA:"
5365 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5369 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5372 msgid "AddressRowB:"
5373 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5377 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5380 msgid "AddressRowC:"
5381 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5385 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5388 msgid "AddressRowD:"
5389 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5393 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5396 msgid "AddressRowE:"
5397 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5401 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5404 msgid "AddressRowF:"
5405 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5408 msgid "TelephoneRowA"
5409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowA:"
5413 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowB"
5417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowB:"
5421 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowC"
5425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowC:"
5429 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowD"
5433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowD:"
5437 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowE"
5441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowE:"
5445 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "TelephoneRowF"
5449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5452 msgid "TelephoneRowF:"
5453 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5456 msgid "InternetRowA"
5457 msgstr "A-ErrenkInternet"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowA:"
5461 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowB"
5465 msgstr "B-ErrenkInternet"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowB:"
5469 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowC"
5473 msgstr "C-ErrenkInternet"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowC:"
5477 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowD"
5481 msgstr "D-ErrenkInternet"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowD:"
5485 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowE"
5489 msgstr "E-ErrenkInternet"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowE:"
5493 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5496 msgid "InternetRowF"
5497 msgstr "F-ErrenkInternet"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5500 msgid "InternetRowF:"
5501 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5505 msgstr "A-ErrenkBankua"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5509 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5513 msgstr "B-ErrenkBankua"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5517 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5521 msgstr "C-ErrenkBankua"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5525 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5529 msgstr "D-ErrenkBankua"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5533 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5537 msgstr "E-ErrenkBankua"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5541 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5545 msgstr "F-ErrenkBankua"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5549 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5553 msgstr "Aldarrikapena #."
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5573 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5588 msgid "(continuing)"
5589 msgstr "(jarraitzen)"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5597 msgstr "TITULU GAINA:"
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5609 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgstr "Gako-hitzak:"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Eranskinen atalak"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Eranskinak ---"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5744 msgid "AddressForOffprints"
5745 msgstr "SeparataHelbidea"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5748 msgid "Address for Offprints:"
5749 msgstr "Separaten helbidea:"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5752 msgid "RunningTitle"
5753 msgstr "TituluArrunta"
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5757 msgid "Running title:"
5758 msgstr "Titulu arrunta:"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5761 msgid "RunningAuthor"
5762 msgstr "EgileArrunta"
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5765 msgid "Running author:"
5766 msgstr "Egile arrunta:"
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5773 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5775 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5780 msgid "Running LaTeX Title"
5781 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5785 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5789 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5792 msgid "Author Running"
5793 msgstr "Egile arrunta"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5796 msgid "Author Running:"
5797 msgstr "Egile_Laburtua"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5801 msgstr "Aurk-egilea"
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5805 msgstr "Aurk. egilea:"
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5812 msgid "Conjecture #."
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5817 msgstr "Adibidea #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5829 msgstr "Buruketa #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5837 msgstr "Jabegotza #."
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5864 msgid "Chapterprecis"
5865 msgstr "KapituluZehaztua"
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5873 msgstr "Olerki-titulua"
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5877 msgstr "Olerki-titulua*"
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5883 #: lib/layouts/paper.layout:152
5885 msgstr "Azpititulua"
5887 #: lib/layouts/paper.layout:163
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5893 msgstr "Aurreinprimaketa"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5900 msgid "Electronic Address:"
5901 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5904 msgid "acknowledgments"
5905 msgstr "aitorpernak"
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5912 msgid "PACS number:"
5913 msgstr "PACS zenbakia:"
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5916 msgid "\\arabic{chapter}"
5917 msgstr "\\arabic{chapter}"
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5920 msgid "\\Alph{chapter}"
5921 msgstr "\\Alph{chapter}"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5972 msgstr "Itzulerako helbidea"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5975 msgid "Backaddress:"
5976 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5980 msgstr "Gutun berezia"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5983 msgid "Specialmail:"
5984 msgstr "Gutun berezia:"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6015 msgstr "Zure erref.:"
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6019 msgstr "Zure gutuna"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6022 msgid "Your letter of:"
6023 msgstr "Zure gutuna:"
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6031 msgstr "Gure erref.:"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6038 msgid "Customer no.:"
6039 msgstr "Bezero zbkia.:"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6046 msgid "Invoice no.:"
6047 msgstr "Faktura zbkia.:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6051 msgstr "Hurrengo helbidea"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6054 msgid "Next Address:"
6055 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6058 msgid "Post Scriptum:"
6059 msgstr "Post Scriptum:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6062 msgid "Sender Name:"
6063 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6066 msgid "SenderAddress"
6067 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6070 msgid "Sender Address:"
6071 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6074 msgid "Sender Phone:"
6075 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6083 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6090 msgid "Sender E-Mail:"
6091 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6095 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6106 msgid "LandscapeSlide"
6107 msgstr "GardenkiHorizontala"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6110 msgid "Landscape Slide"
6111 msgstr "Gardenki horizontala"
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6114 msgid "PortraitSlide"
6115 msgstr "GardenkiBertikala"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6118 msgid "Portrait Slide"
6119 msgstr "Gardenki bertikala"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6130 msgid "SlideHeading"
6131 msgstr "GardenkiGoiburua"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6134 msgid "SlideSubHeading"
6135 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6138 msgid "ListOfSlides"
6139 msgstr "GardenkiZerrenda"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6142 msgid "List Of Slides"
6143 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6146 msgid "SlideContents"
6147 msgstr "GardenkiEdukiak"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6150 msgid "Slidecontents"
6151 msgstr "Gardenkien edukiak"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6154 msgid "ProgressContents"
6155 msgstr "ProzesuenEdukia"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6158 msgid "Progress Contents"
6159 msgstr "Prozesuen edukia"
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6168 msgstr "Paragrafoa*"
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6172 msgstr "Gako-hitzak."
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6179 msgid "AMS subject classifications."
6180 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6182 #: lib/layouts/slides.layout:104
6184 msgstr "Gardenki berria:"
6186 #: lib/layouts/slides.layout:126
6190 #: lib/layouts/slides.layout:142
6191 msgid "New Overlay:"
6192 msgstr "Gainjarri berria:"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:183
6196 msgstr "Ohar berria:"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:208
6199 msgid "InvisibleText"
6200 msgstr "Testu ikuskaitza"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:216
6203 msgid "<Invisible Text Follows>"
6204 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6206 #: lib/layouts/slides.layout:233
6208 msgstr "Testu ikuskorra"
6210 #: lib/layouts/slides.layout:241
6211 msgid "<Visible Text Follows>"
6212 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:53
6218 #: lib/layouts/spie.layout:65
6222 #: lib/layouts/spie.layout:78
6226 #: lib/layouts/spie.layout:93
6227 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6235 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6236 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6239 msgid "Subsubparagraph"
6240 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6247 msgid "-- Header --"
6248 msgstr "-- Goiburua --"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6251 msgid "Special-section"
6252 msgstr "Hautapen berezia"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6255 msgid "Special-section:"
6256 msgstr "Hautapen berezia:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6260 msgstr "AGU aldizkaria"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6263 msgid "AGU-journal:"
6264 msgstr "AGU aldizkaria:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6267 msgid "Citation-number"
6268 msgstr "Zitazio zenbakia"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6271 msgid "Citation-number:"
6272 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6276 msgstr "AGU bolumena"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6280 msgstr "AGU bolumena:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6284 msgstr "AGU zenbakia"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6288 msgstr "AGU zenbakia:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6292 msgstr "Copyright-a:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6296 msgstr "Indize-terminoak"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6299 msgid "Index-terms..."
6300 msgstr "Indize-terminoak..."
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6304 msgstr "Indize-terminoa"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6308 msgstr "Indize-terminoa:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6312 msgstr "Termino-gurutzatua"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6316 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6319 msgid "Supplementary"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6323 msgid "Supplementary..."
6324 msgstr "Osagarria..."
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6328 msgstr "Ohar-osagarria"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6331 msgid "Sup-mat-note:"
6332 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6336 msgstr "Aipua-bestea"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6340 msgstr "Aipua-bestea:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6344 msgstr "Berraztertua"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6348 msgstr "Berraztertua:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6352 msgstr "Ident-lerroa"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6356 msgstr "Ident-lerroa:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6360 msgstr "GoiburuArrunta"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6364 msgstr "GoiburuArrunta:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6367 msgid "Published-online:"
6368 msgstr "Linean argitaratuta:"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6379 msgid "Posting-order"
6380 msgstr "Bidaltze-ordena"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6383 msgid "Posting-order:"
6384 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6392 msgstr "AGU-orriak:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6420 msgstr "Datu-multzoa"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6424 msgstr "Datu-multzoa:"
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6444 msgstr "Egile-helbidea"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6447 msgid "Author Address:"
6448 msgstr "Egile-helbidea:"
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6452 msgstr "SlugIruzkina"
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6455 msgid "Slug Comment:"
6456 msgstr "Slug iruzkina:"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6464 msgstr "Taula-planoa"
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6467 msgid "Table Caption"
6468 msgstr "Taula epigrafea"
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6471 msgid "TableCaption"
6472 msgstr "Taula-epigrafea"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6475 msgid "Current Address"
6476 msgstr "Uneko helbidea"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6479 msgid "Current address:"
6480 msgstr "Uneko helbidea:"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6483 msgid "E-mail address:"
6484 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6487 msgid "Key words and phrases:"
6488 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6500 msgstr "Itzultzailea"
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6504 msgstr "Itzultzailea:"
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6507 msgid "Subjectclass"
6508 msgstr "Gai-sailkapena"
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6511 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6512 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6515 msgid "Algorithm #."
6516 msgstr "Algoritmoa #."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6519 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6523 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6527 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6531 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6539 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6543 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6547 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6555 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6559 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6563 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6571 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6579 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6587 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6595 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6603 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6608 msgstr "Aldarrikapena*"
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6611 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6627 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6631 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6635 msgid "Acknowledgement*"
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6639 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6643 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6650 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6652 msgstr "Hitzez hitz"
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6659 msgid "Subparagraph*"
6660 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6664 msgstr "Egile-taldea"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6667 msgid "RevisionHistory"
6668 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6671 msgid "Revision History"
6672 msgstr "Historia berraztertzeea"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6676 msgstr "Berraztertzea"
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6679 msgid "RevisionRemark"
6680 msgstr "OharraBerraztertzea"
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6690 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6695 msgid "Part \\Roman{part}"
6696 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6699 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6707 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6708 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6711 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6712 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6715 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6716 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6719 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6720 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6723 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6727 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6728 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6731 msgid "\\Roman{section}."
6732 msgstr "\\Roman{section}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6735 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6736 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6739 msgid "\\Alph{subsection}."
6740 msgstr "\\Alph{subsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6743 msgid "\\arabic{subsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsection}."
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6747 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6748 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6751 msgid "\\alph{subsubsection}."
6752 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6755 msgid "\\alph{paragraph}."
6756 msgstr "\\alph{paragraph}."
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6772 msgstr "GehituKapi*"
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6776 msgstr "GehituAtal*"
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6784 msgstr "Argitaratzaileak"
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6792 msgstr "Tituluburua"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6795 msgid "Uppertitleback"
6796 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6799 msgid "Lowertitleback"
6800 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6804 msgstr "TituluOsagarria"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6807 msgid "Captionabove"
6808 msgstr "Epigrafea gainean"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6811 msgid "Captionbelow"
6812 msgstr "Epigrafea azpian"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6819 msgid "List of Algorithms"
6820 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6824 msgstr "Zentzugabea."
6826 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6835 msgid "Headnote (optional):"
6836 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6839 msgid "Corr Author:"
6840 msgstr "Dagokion egilea:"
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6876 msgstr "Bielorrusiera"
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6892 msgstr "Britainiera"
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6940 msgstr "Finlandiera"
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7008 msgstr "Errumaniera"
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbokroaziera"
7032 msgstr "Eslovakiera"
7036 msgstr "Esloveniera"
7044 msgstr "Thailandiera"
7058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7060 msgstr "Fitxategia|F"
7062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7070 #: lib/ui/classic.ui:35
7074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7082 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgstr "Dokumentuak|d"
7086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7094 #: lib/ui/classic.ui:48
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Gorde honela...|h"
7114 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7119 msgid "Version Control|V"
7120 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7124 msgstr "Inportatu|I"
7126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7128 msgstr "Esportatu|E"
7130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7132 msgstr "Inprimatu...|n"
7134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7143 msgid "Register...|R"
7144 msgstr "Erregistratu...|E"
7146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7147 msgid "Check In Changes...|I"
7148 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7151 msgid "Check Out for Edit|O"
7152 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7154 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7155 msgid "Revert to Last Version|L"
7156 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7159 msgid "Undo Last Check In|U"
7160 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7163 msgid "Show History|H"
7164 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7168 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7174 #: lib/ui/classic.ui:91
7178 #: lib/ui/classic.ui:93
7182 #: lib/ui/classic.ui:94
7186 #: lib/ui/classic.ui:95
7190 #: lib/ui/classic.ui:96
7191 msgid "Paste External Selection|x"
7192 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7195 msgid "Find & Replace...|F"
7196 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7198 #: lib/ui/classic.ui:100
7202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7204 msgstr "Matematika|M"
7206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7207 msgid "Spellchecker...|S"
7208 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7210 #: lib/ui/classic.ui:105
7211 msgid "Thesaurus..."
7212 msgstr "Sinonimoak..."
7214 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7215 msgid "Count Words|W"
7216 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7220 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7222 #: lib/ui/classic.ui:108
7223 msgid "Change Tracking|g"
7224 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7227 msgid "Preferences...|P"
7228 msgstr "Hobespenak...|H"
7230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7231 msgid "Reconfigure|R"
7232 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7234 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7235 msgid "Selection as Lines|L"
7236 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7238 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7239 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7240 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7242 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7243 msgid "Multicolumn|M"
7244 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7246 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgstr "Marra goian|o"
7250 #: lib/ui/classic.ui:123
7251 msgid "Line Bottom|B"
7252 msgstr "Marra behean|b"
7254 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7258 #: lib/ui/classic.ui:125
7259 msgid "Line Right|R"
7260 msgstr "Marra eskuinean|s"
7262 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgstr "Lerrokatzea|L"
7266 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7268 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7270 #: lib/ui/classic.ui:130
7271 msgid "Delete Row|w"
7272 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7274 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgstr "Kopiatu errenkada"
7278 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgstr "Trukatu errenkadak"
7282 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7283 msgid "Add Column|u"
7284 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7286 #: lib/ui/classic.ui:135
7287 msgid "Delete Column|D"
7288 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7290 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgstr "Kopiatu zutabea"
7294 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7295 msgid "Swap Columns"
7296 msgstr "Trukatu zutabeak"
7298 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7300 msgstr "Ezkerrean|z"
7302 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7306 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7310 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7314 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7316 msgstr "Erdian|Erdian"
7318 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7322 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7323 msgid "Toggle Numbering|N"
7324 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7326 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7327 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7328 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7330 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7331 msgid "Change Limits Type|L"
7332 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7334 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7335 msgid "Change Formula Type|F"
7336 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7338 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7340 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7342 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgstr "Lerrokatzea|L"
7346 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7350 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7351 msgid "Delete Row|D"
7352 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7354 #: lib/ui/classic.ui:175
7355 msgid "Add Column|C"
7356 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7358 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7359 msgid "Delete Column|e"
7360 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7362 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7364 msgstr "Lehenetsia|L"
7366 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7368 msgstr "Bistaratu|B"
7370 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7374 #: lib/ui/classic.ui:188
7378 #: lib/ui/classic.ui:189
7382 #: lib/ui/classic.ui:190
7386 #: lib/ui/classic.ui:192
7387 msgid "Maple, simplify"
7388 msgstr "Maple, sinplea"
7390 #: lib/ui/classic.ui:193
7391 msgid "Maple, factor"
7392 msgstr "Maple, faktorea"
7394 #: lib/ui/classic.ui:194
7395 msgid "Maple, evalm"
7396 msgstr "Maple, evalm"
7398 #: lib/ui/classic.ui:195
7399 msgid "Maple, evalf"
7400 msgstr "Maple, evalf"
7402 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7403 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7404 msgid "Inline Formula|I"
7405 msgstr "Barneko formula|B"
7407 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7408 msgid "Displayed Formula|D"
7409 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7411 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7412 msgid "Eqnarray Environment|q"
7413 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7415 #: lib/ui/classic.ui:202
7416 msgid "Align Environment|A"
7417 msgstr "Align ingurunea|A"
7419 #: lib/ui/classic.ui:203
7420 msgid "AlignAt Environment"
7421 msgstr "AlignAt inguruena"
7423 #: lib/ui/classic.ui:204
7424 msgid "Flalign Environment|F"
7425 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7427 #: lib/ui/classic.ui:207
7428 msgid "Gather Environment"
7429 msgstr "Gather ingurunea"
7431 #: lib/ui/classic.ui:208
7432 msgid "Multline Environment"
7433 msgstr "Multline ingurunea"
7435 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7437 msgstr "Matematika|M"
7439 #: lib/ui/classic.ui:216
7440 msgid "Special Character|S"
7441 msgstr "Hizki berezia|b"
7443 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7444 msgid "Citation...|C"
7445 msgstr "Zitazioa...|Z"
7447 #: lib/ui/classic.ui:218
7448 msgid "Cross-reference...|r"
7449 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7451 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7453 msgstr "Etiketa...|E"
7455 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7457 msgstr "Oin-oharra|n"
7459 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7460 msgid "Marginal Note|M"
7461 msgstr "Albo-oharra|l"
7463 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgstr "Titulu laburtua"
7467 #: lib/ui/classic.ui:223
7468 msgid "Index Entry|I"
7469 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7471 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7472 msgid "Glossary Entry"
7475 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7483 #: lib/ui/classic.ui:227
7484 msgid "Lists & TOC|O"
7485 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7487 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgstr "TeX kodea|T"
7491 #: lib/ui/classic.ui:230
7495 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7496 msgid "Graphics...|G"
7497 msgstr "Irudia...|I"
7499 #: lib/ui/classic.ui:232
7500 msgid "Tabular Material...|b"
7503 #: lib/ui/classic.ui:233
7505 msgstr "Mugikorrak|M"
7507 #: lib/ui/classic.ui:235
7508 msgid "Include File...|d"
7509 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7511 #: lib/ui/classic.ui:236
7512 msgid "Insert File|e"
7513 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7515 #: lib/ui/classic.ui:237
7516 msgid "External Material...|x"
7517 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7519 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7520 msgid "Superscript|S"
7521 msgstr "Goi-indizea|G"
7523 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7525 msgstr "Azpindizea|A"
7527 #: lib/ui/classic.ui:243
7528 msgid "Horizontal Fill|H"
7529 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7531 #: lib/ui/classic.ui:244
7532 msgid "Hyphenation Point|P"
7533 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7535 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7536 msgid "Ligature Break|k"
7537 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7539 #: lib/ui/classic.ui:246
7540 msgid "Protected Space|r"
7541 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7543 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7544 msgid "Inter-word Space|w"
7545 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7547 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7548 msgid "Thin Space|T"
7549 msgstr "Zuriune txikia|t"
7551 #: lib/ui/classic.ui:249
7552 msgid "Vertical Space..."
7553 msgstr "Tarte bertikala..."
7555 #: lib/ui/classic.ui:250
7556 msgid "Line Break|L"
7557 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7559 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7563 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7564 msgid "End of Sentence|E"
7565 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7567 #: lib/ui/classic.ui:253
7568 msgid "Single Quote|Q"
7569 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7571 #: lib/ui/classic.ui:254
7572 msgid "Ordinary Quote|O"
7573 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7575 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7576 msgid "Menu Separator|M"
7577 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7579 #: lib/ui/classic.ui:256
7580 msgid "Horizontal Line"
7581 msgstr "Marra horizontala"
7583 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7585 msgstr "Orri-jauzia"
7587 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7588 msgid "Display Formula|D"
7589 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7591 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7592 msgid "Eqnarray Environment|E"
7593 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7595 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7596 msgid "AMS align Environment|a"
7597 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7599 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7600 msgid "AMS alignat Environment|t"
7601 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7604 msgid "AMS flalign Environment|f"
7605 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7607 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7608 msgid "AMS gather Environment|g"
7609 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7612 msgid "AMS multline Environment|m"
7613 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7615 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7616 msgid "Array Environment|y"
7617 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7620 msgid "Cases Environment|C"
7621 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7623 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7624 msgid "Split Environment|S"
7625 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7627 #: lib/ui/classic.ui:276
7628 msgid "Font Change|o"
7629 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7631 #: lib/ui/classic.ui:277
7632 msgid "Math Panel|l"
7633 msgstr "Matematikako panela|l"
7635 #: lib/ui/classic.ui:281
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7639 #: lib/ui/classic.ui:283
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7643 #: lib/ui/classic.ui:284
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Mat. zatiki familia"
7647 #: lib/ui/classic.ui:285
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Mat. erromatar familia"
7651 #: lib/ui/classic.ui:286
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7655 #: lib/ui/classic.ui:288
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7659 #: lib/ui/classic.ui:290
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7663 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Testua, erromatar familia"
7667 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7671 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7675 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Testua, serie lodiak"
7679 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Testua, serie ertainak"
7683 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Testua forma etzana"
7687 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7691 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7695 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Testua, zutikako forma"
7699 #: lib/ui/classic.ui:307
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Floatflt irudia"
7703 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7711 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7715 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7723 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7724 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7725 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7727 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7728 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7729 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7731 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7735 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7739 #: lib/ui/classic.ui:327
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7743 #: lib/ui/classic.ui:328
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7747 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7751 #: lib/ui/classic.ui:336
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr "Karakterea...|K"
7755 #: lib/ui/classic.ui:337
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Paragrafoa...|P"
7759 #: lib/ui/classic.ui:338
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokumentua...|D"
7763 #: lib/ui/classic.ui:339
7764 msgid "Tabular...|T"
7767 #: lib/ui/classic.ui:341
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7771 #: lib/ui/classic.ui:342
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Izen-estiloa|I"
7775 #: lib/ui/classic.ui:343
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Lodia estiloa|L"
7779 #: lib/ui/classic.ui:346
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7783 #: lib/ui/classic.ui:347
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7787 #: lib/ui/classic.ui:348
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7791 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Eraiki programa|E"
7795 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7797 msgstr "Eguneratu|E"
7799 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7801 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7803 #: lib/ui/classic.ui:362
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "TeX informazioa|X"
7807 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7809 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7811 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Joan etiketara|t"
7815 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7817 msgstr "Laster-markak|L"
7819 #: lib/ui/classic.ui:381
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7823 #: lib/ui/classic.ui:382
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7827 #: lib/ui/classic.ui:383
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7831 #: lib/ui/classic.ui:384
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7835 #: lib/ui/classic.ui:385
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7839 #: lib/ui/classic.ui:387
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7843 #: lib/ui/classic.ui:388
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7847 #: lib/ui/classic.ui:389
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7851 #: lib/ui/classic.ui:390
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7855 #: lib/ui/classic.ui:391
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7859 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7860 msgid "Introduction|I"
7863 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7865 msgstr "Tutoretza|T"
7867 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7871 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7875 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7876 msgid "Customization|C"
7877 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7879 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7883 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7884 msgid "Table of Contents|a"
7885 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7887 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7888 msgid "LaTeX Configuration|L"
7889 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7891 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7893 msgstr "LyX-i buruz|L"
7895 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7897 msgstr "LyX-i buruz"
7899 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7900 msgid "Preferences..."
7901 msgstr "Hobespenak..."
7903 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7905 msgstr "Irten LyX-etik"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7909 msgstr "Dokumentua|D"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7916 msgid "New from Template...|m"
7917 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7921 msgid "Open Recent|t"
7922 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7925 msgid "New Window|W"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7929 msgid "Close Window|d"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7942 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7947 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7954 msgid "Paste Recent|e"
7955 msgstr "Itsatsi azkena"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7959 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7960 msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7964 msgid "Move Paragraph Up|o"
7965 msgstr ", Paragrafoa: "
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7969 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 msgstr ", Paragrafoa: "
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7974 msgid "Text Style|S"
7975 msgstr "Testu-estiloa"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7978 msgid "Paragraph Settings...|P"
7979 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7986 msgid "Rows & Columns|C"
7987 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7990 msgid "Increase List Depth|I"
7991 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7994 msgid "Decrease List Depth|D"
7995 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7998 msgid "Dissolve Inset|l"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8002 msgid "TeX Code Settings...|C"
8003 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8006 msgid "Float Settings...|a"
8007 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8010 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8011 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8014 msgid "Note Settings...|N"
8015 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8018 msgid "Branch Settings...|B"
8019 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8022 msgid "Box Settings...|x"
8023 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8026 msgid "Table Settings...|a"
8027 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8031 msgid "Clipboard as Lines|C"
8032 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8036 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8037 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8041 msgid "Customized...|C"
8042 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8046 msgid "Capitalize|a"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8052 msgstr "Eguneratu|E"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8060 msgstr "Goiko marra|G"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8063 msgid "Bottom Line|B"
8064 msgstr "Beheko marra|B"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8068 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8071 msgid "Right Line|R"
8072 msgstr "Eskuineko marra|s"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8077 msgstr "Kopiatu errenkada"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8082 msgstr "Trukatu errenkadak"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8086 msgid "Copy Column|p"
8087 msgstr "Kopiatu zutabea"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8091 msgid "Swap Columns|w"
8092 msgstr "Trukatu zutabeak"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8096 msgid "Text Style|T"
8097 msgstr "Testu-estiloa"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8101 msgid "Split Cell|C"
8102 msgstr "Gelaxka berezia"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8106 msgid "Add Line Above|A"
8107 msgstr "Gehitu marra gainean"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8111 msgid "Add Line Below|B"
8112 msgstr "Gehitu marra azpian"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8116 msgid "Delete Line Above|D"
8117 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8121 msgid "Delete Line Below|e"
8122 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8125 msgid "Add Line to Left"
8126 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8129 msgid "Add Line to Right"
8130 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8133 msgid "Delete Line to Left"
8134 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8137 msgid "Delete Line to Right"
8138 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8142 msgid "Math Normal Font|N"
8143 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8147 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8148 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8152 msgid "Math Fraktur Family|F"
8153 msgstr "Mat. zatiki familia"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8157 msgid "Math Roman Family|R"
8158 msgstr "Mat. erromatar familia"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8162 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8163 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8167 msgid "Math Bold Series|B"
8168 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8172 msgid "Text Normal Font|T"
8173 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8187 msgid "Mathematica|a"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8192 msgid "Maple, simplify|s"
8193 msgstr "Maple, sinplea"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8197 msgid "Maple, factor|f"
8198 msgstr "Maple, faktorea"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8202 msgid "Maple, evalm|e"
8203 msgstr "Maple, evalm"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8207 msgid "Maple, evalf|v"
8208 msgstr "Maple, evalf"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8212 msgid "Open All Insets|O"
8213 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8216 msgid "Close All Insets|C"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8221 msgid "View Source|S"
8222 msgstr "Ageriko tartea|#e"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8227 msgstr "Tresna-barrak"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8231 msgid "Special Character|p"
8232 msgstr "Hizki berezia|b"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8235 msgid "Special Formatting|o"
8236 msgstr "Formatu berezia|o"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8239 msgid "List / TOC|i"
8240 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8244 msgstr "Mugikorra|M"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8252 msgstr "Fitxategia|F"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8260 msgid "Cross-Reference...|R"
8261 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8264 msgid "Index Entry|d"
8265 msgstr "Indize-sarrera|d"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8268 msgid "Glossary Entry|y"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8277 msgid "Short Title|S"
8278 msgstr "Titulu laburtua"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8282 msgstr "TeX kodea|X"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8285 msgid "Ordinary Quote|Q"
8286 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8289 msgid "Single Quote|S"
8290 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8293 msgid "Phonetic Symbols|y"
8294 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8298 msgid "Protected Space|P"
8299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8303 msgid "Horizontal Fill|F"
8304 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8308 msgid "Horizontal Line|L"
8309 msgstr "Marra horizontala"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8313 msgid "Vertical Space...|V"
8314 msgstr "Tarte bertikala..."
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8318 msgid "Hyphenation Point|H"
8319 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8323 msgid "Line Break|B"
8324 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8328 msgid "Page Break|a"
8329 msgstr "Orri-jauzia"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8333 msgid "Numbered Formula|N"
8334 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8338 msgid "Aligned Environment|l"
8339 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8343 msgid "AlignedAt Environment|v"
8344 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8348 msgid "Gathered Environment|h"
8349 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8352 msgid "Math Panel|P"
8353 msgstr "Matematikako panela|p"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8356 msgid "Text Wrap Float|W"
8357 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8360 msgid "External Material...|M"
8361 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8364 msgid "Child Document...|d"
8365 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8369 msgstr "LyX oharra|o"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8376 msgid "Greyed Out|G"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8380 msgid "Change Tracking|C"
8381 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8384 msgid "Table of Contents|T"
8385 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8388 msgid "Start Appendix Here|A"
8389 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8392 msgid "Compressed|o"
8393 msgstr "Konprimituak|K"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8396 msgid "Settings...|S"
8397 msgstr "Ezarpenak...|E"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8400 msgid "Accept Change|A"
8401 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8404 msgid "Reject Change|R"
8405 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8408 msgid "Accept All Changes|c"
8409 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8412 msgid "Reject All Changes|e"
8413 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8417 msgid "Next Change|C"
8418 msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8422 msgid "Next Cross-Reference|R"
8423 msgstr "Erreferentzia"
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8427 msgid "Save Bookmark|S"
8428 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8432 msgid "Clear Bookmarks|C"
8433 msgstr "Laster-markak|L"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8436 msgid "Thesaurus...|T"
8437 msgstr "Sinonimoak...|S"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8440 msgid "TeX Information|I"
8441 msgstr "TeX informazioa|X"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8448 msgid "New document"
8449 msgstr "Dokumentu berria"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8452 msgid "Open document"
8453 msgstr "Ireki dokumentua"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8456 msgid "Save document"
8457 msgstr "Gorde dokumentua"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8460 msgid "Print document"
8461 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8472 msgid "Find and replace"
8473 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8476 msgid "Toggle emphasis"
8477 msgstr "Txandakatu enfasia"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8481 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8485 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8489 msgstr "Txertatu matematika"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8492 msgid "Insert graphics"
8493 msgstr "Txertatu irudiak"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8496 msgid "Insert table"
8497 msgstr "Txertatu taula"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8504 msgid "Numbered list"
8505 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8508 msgid "Itemized list"
8509 msgstr "Elementuen zerrenda"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8512 msgid "Increase depth"
8513 msgstr "Handitu sakonera"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8516 msgid "Decrease depth"
8517 msgstr "Txikitu sakonera"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8520 msgid "Insert figure float"
8521 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8524 msgid "Insert table float"
8525 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8528 msgid "Insert label"
8529 msgstr "Txertatu etiketa"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8532 msgid "Insert cross-reference"
8533 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8536 msgid "Insert citation"
8537 msgstr "Txertatu zitazioa"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8540 msgid "Insert index entry"
8541 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8545 msgid "Insert glossary entry"
8546 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8549 msgid "Insert footnote"
8550 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8553 msgid "Insert margin note"
8554 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8558 msgstr "Txertatu oharra"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8562 msgstr "Txertatu URLa"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8566 msgid "Insert TeX code"
8567 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8570 msgid "Include file"
8571 msgstr "Txertatu fitxategia"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8575 msgstr "TeX estiloa"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8578 msgid "Paragraph settings"
8579 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8582 msgid "Table of contents"
8583 msgstr "Gaien aurkibidea"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8586 msgid "Check spelling"
8587 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8595 msgstr "Gehitu errenkada"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8599 msgstr "Gehitu zutabea"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8603 msgstr "Ezabatu errenkada"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8606 msgid "Delete column"
8607 msgstr "Ezabatu zutabea"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8610 msgid "Set top line"
8611 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8614 msgid "Set bottom line"
8615 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8618 msgid "Set left line"
8619 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8622 msgid "Set right line"
8623 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8626 msgid "Set all lines"
8627 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8630 msgid "Unset all lines"
8631 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8635 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8638 msgid "Align center"
8639 msgstr "Lerrokatu erdian"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8643 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8647 msgstr "Lerrokatu goian"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8650 msgid "Align middle"
8651 msgstr "Lerrokatu erdian"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8654 msgid "Align bottom"
8655 msgstr "Lerrokatu behean"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8659 msgstr "Biratu gelaxka"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8662 msgid "Rotate table"
8663 msgstr "Biratu taula"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8666 msgid "Set multi-column"
8667 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8674 msgid "Show math panel"
8675 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8678 msgid "Set display mode"
8679 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8682 msgid "Insert square root"
8683 msgstr "Txertatu erro karratua"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8687 msgstr "Txertatu batuketa"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8690 msgid "Insert integral"
8691 msgstr "Txertatu integrala"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8694 msgid "Insert product"
8695 msgstr "Txertatu biderketa"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8698 msgid "Insert fraction"
8699 msgstr "Txertatu zatikia"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8703 msgstr "Txertatu ( )"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8707 msgstr "Txertatu [ ]"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8711 msgstr "Txertatu { }"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8714 msgid "Insert cases environment"
8715 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8728 msgid "Track changes"
8729 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8733 msgid "Show changes in output"
8734 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8739 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8743 msgid "Accept change"
8744 msgstr "Onartu aldaketa|#O"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8748 msgid "Reject change"
8749 msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8753 msgid "Merge changes"
8754 msgstr "Batu aldaketak"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8758 msgid "Accept all changes"
8759 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8763 msgid "Reject all changes"
8764 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8769 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8771 #: src/BufferView.C:221
8774 "The document %1$s is already loaded.\n"
8776 "Do you want to revert to the saved version?"
8778 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8780 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8782 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8783 msgid "Revert to saved document?"
8784 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8786 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8788 msgstr "&Berreskuratu"
8790 #: src/BufferView.C:225
8791 msgid "&Switch to document"
8792 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8794 #: src/BufferView.C:247
8797 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8799 "Do you want to create a new document?"
8801 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8803 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8805 #: src/BufferView.C:250
8806 msgid "Create new document?"
8807 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8809 #: src/BufferView.C:251
8813 #: src/BufferView.C:517
8815 msgid "Save bookmark"
8816 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8818 #: src/BufferView.C:670
8819 msgid "No further undo information"
8820 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8822 #: src/BufferView.C:681
8823 msgid "No further redo information"
8824 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8826 #: src/BufferView.C:829
8828 msgstr "Marka desaktibatua"
8830 #: src/BufferView.C:836
8832 msgstr "Marka aktibatua"
8834 #: src/BufferView.C:843
8835 msgid "Mark removed"
8836 msgstr "Marka ezabatuta"
8838 #: src/BufferView.C:846
8840 msgstr "Marka ezarrita"
8842 #: src/BufferView.C:892
8844 msgid "%1$d words in selection."
8845 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8847 #: src/BufferView.C:895
8849 msgid "%1$d words in document."
8850 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8852 #: src/BufferView.C:900
8853 msgid "One word in selection."
8854 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8856 #: src/BufferView.C:902
8857 msgid "One word in document."
8858 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8860 #: src/BufferView.C:905
8862 msgstr "Zenbatu hitzak"
8864 #: src/BufferView.C:1334
8865 msgid "Select LyX document to insert"
8866 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8868 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8872 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8873 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8874 msgid "Documents|#o#O"
8875 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8877 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8878 msgid "Examples|#E#e"
8879 msgstr "Adibideak|#A#a"
8881 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8882 #: src/lyxfunc.C:1875
8883 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8884 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8886 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8887 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8889 msgstr "Bertan behera utzita."
8891 #: src/BufferView.C:1364
8893 msgid "Inserting document %1$s..."
8894 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8896 #: src/BufferView.C:1374
8898 msgid "Document %1$s inserted."
8899 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8901 #: src/BufferView.C:1376
8903 msgid "Could not insert document %1$s"
8904 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8908 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8909 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8912 msgid "ChkTeX warning id # "
8913 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8915 #: src/CutAndPaste.C:407
8918 "Layout had to be changed from\n"
8920 "because of class conversion from\n"
8923 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8924 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8925 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8928 #: src/CutAndPaste.C:412
8929 msgid "Changed Layout"
8930 msgstr "Aldatutako diseinua"
8932 #: src/CutAndPaste.C:431
8935 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8938 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8941 #: src/CutAndPaste.C:438
8942 msgid "Undefined character style"
8943 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8987 msgstr "atzeko planoa"
8999 msgstr "LaTeX testua"
9002 msgid "previewed snippet"
9003 msgstr "aurrebista zatia"
9010 msgid "note background"
9011 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9018 msgid "comment background"
9019 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9022 msgid "greyedout inset"
9023 msgstr "barnekoa grisez"
9026 msgid "greyedout inset background"
9027 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9032 msgstr "Markoa itzalarekin"
9036 msgstr "sakonera-barra"
9043 msgid "command inset"
9044 msgstr "barneko komandoa"
9047 msgid "command inset background"
9048 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9051 msgid "command inset frame"
9052 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9055 msgid "special character"
9056 msgstr "karaktere berezia"
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "irudien atzeko planoa"
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9072 msgstr "mat. markoa"
9076 msgstr "mat. lerroa"
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr "epigrafe-markoa"
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "barneko atzeko planoa"
9096 msgstr "barneko markoa"
9100 msgstr "LaTeX errorea"
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "lerro-amaierako marka"
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "eranskin-marka"
9112 msgstr "aldaketa-barra"
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "Ezabatutako testua"
9120 msgstr "Gehitutako testua"
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "goiko/beheko marra"
9132 msgstr "taula-marra"
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9140 msgstr "beheko area"
9144 msgstr "orri-jauzia"
9147 msgid "top of button"
9148 msgstr "botoiaren goialdea"
9151 msgid "bottom of button"
9152 msgstr "botoiaren behealdea"
9155 msgid "left of button"
9156 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9159 msgid "right of button"
9160 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9163 msgid "button background"
9164 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9172 msgstr "ez ikusi egin"
9176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9177 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9179 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9180 msgid "Running MakeIndex."
9181 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9185 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9186 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9189 msgid "Running BibTeX."
9190 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9194 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9195 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9197 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9198 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9199 msgid "No Documents Open!"
9200 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9202 #: src/MenuBackend.C:539
9203 msgid "Plain Text as Lines"
9204 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9206 #: src/MenuBackend.C:541
9207 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9208 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9210 #: src/MenuBackend.C:736
9211 msgid "No Table of contents"
9212 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9214 #: src/MenuBackend.C:783
9218 #: src/SpellBase.C:51
9219 msgid "Native OS API not yet supported."
9220 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9223 msgid "Could not remove temporary directory"
9224 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9228 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9229 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9232 msgid "Unknown document class"
9233 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9237 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9238 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9240 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9242 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9243 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9245 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9246 msgid "Document header error"
9247 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9250 msgid "\\begin_header is missing"
9251 msgstr "\\begin_header falta da"
9254 msgid "\\begin_document is missing"
9255 msgstr "\\begin_document falta da"
9258 msgid "Can't load document class"
9259 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9264 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9266 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9268 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9269 msgid "Document could not be read"
9270 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9272 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9274 msgid "%1$s could not be read."
9275 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9277 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9278 msgid "Document format failure"
9279 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9283 msgid "%1$s is not a LyX document."
9284 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9287 msgid "Conversion failed"
9288 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9293 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9294 "it could not be created."
9296 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9297 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9300 msgid "Conversion script not found"
9301 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9306 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9307 "could not be found."
9309 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9313 msgid "Conversion script failed"
9314 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9319 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9322 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9323 "du hau bihurtzean."
9327 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9328 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9331 msgid "Backup failure"
9332 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9337 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9338 "Please check if the directory exists and is writeable."
9340 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9341 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9345 msgid "Encoding error"
9350 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9352 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9357 msgid "Error closing file"
9358 msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
9362 "The output file could not be closed properly.\n"
9363 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9364 "chosen encoding.\n"
9365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9368 #: src/buffer.C:1115
9369 msgid "Running chktex..."
9370 msgstr "chktex exekutatzen..."
9372 #: src/buffer.C:1128
9373 msgid "chktex failure"
9374 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9376 #: src/buffer.C:1129
9377 msgid "Could not run chktex successfully."
9378 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9380 #: src/buffer_funcs.C:78
9383 "The specified document\n"
9385 "could not be read."
9387 "Zehaztutako dokumentua\n"
9389 "ezin izan da irakurri."
9391 #: src/buffer_funcs.C:80
9392 msgid "Could not read document"
9393 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9395 #: src/buffer_funcs.C:92
9398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9400 "Recover emergency save?"
9402 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9404 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9406 #: src/buffer_funcs.C:95
9407 msgid "Load emergency save?"
9408 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9410 #: src/buffer_funcs.C:96
9412 msgstr "&Berreskuratu"
9414 #: src/buffer_funcs.C:96
9415 msgid "&Load Original"
9416 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9418 #: src/buffer_funcs.C:118
9421 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9423 "Load the backup instead?"
9425 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9427 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9429 #: src/buffer_funcs.C:121
9430 msgid "Load backup?"
9431 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9433 #: src/buffer_funcs.C:122
9434 msgid "&Load backup"
9435 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9437 #: src/buffer_funcs.C:122
9438 msgid "Load &original"
9439 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9441 #: src/buffer_funcs.C:161
9443 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9444 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9446 #: src/buffer_funcs.C:163
9447 msgid "Retrieve from version control?"
9448 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9450 #: src/buffer_funcs.C:164
9452 msgstr "&Berreskuratu"
9454 #: src/buffer_funcs.C:197
9457 "The specified document template\n"
9459 "could not be read."
9461 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9463 "ezin izan da irakurri."
9465 #: src/buffer_funcs.C:199
9466 msgid "Could not read template"
9467 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9469 #: src/buffer_funcs.C:449
9470 msgid "\\arabic{enumi}."
9471 msgstr "\\arabic{enumi}."
9473 #: src/buffer_funcs.C:455
9474 msgid "\\roman{enumiii}."
9475 msgstr "\\roman{enumiii}."
9477 #: src/buffer_funcs.C:458
9478 msgid "\\Alph{enumiv}."
9479 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9481 #: src/buffer_funcs.C:495
9486 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9491 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9493 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9495 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9497 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9498 msgid "Save changed document?"
9499 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9501 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9505 #: src/bufferlist.C:318
9507 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9508 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9510 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9511 msgid " Save seems successful. Phew."
9512 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9514 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9515 msgid " Save failed! Trying..."
9516 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9518 #: src/bufferlist.C:359
9519 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9520 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9522 #: src/bufferparams.C:433
9524 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9525 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9527 #: src/bufferparams.C:435
9528 msgid "Document class not available"
9529 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9531 #: src/bufferparams.C:436
9532 msgid "LyX will not be able to produce output."
9533 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9535 #: src/bufferview_funcs.C:308
9536 msgid "No more insets"
9537 msgstr "Barnekorik ez"
9539 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9540 msgid "No debugging message"
9541 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9543 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9544 msgid "General information"
9545 msgstr "Informazio orokorra"
9547 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9548 msgid "Developers' general debug messages"
9549 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9551 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9552 msgid "All debugging messages"
9553 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9555 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9558 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9560 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9561 #: src/converter.C:518
9562 msgid "Cannot convert file"
9563 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9565 #: src/converter.C:324
9568 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9569 "Define a converter in the preferences."
9571 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9572 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9574 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9575 msgid "Executing command: "
9576 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9578 #: src/converter.C:450
9579 msgid "Build errors"
9580 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9582 #: src/converter.C:451
9583 msgid "There were errors during the build process."
9584 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9586 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9588 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9589 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9591 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9593 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9594 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9596 #: src/converter.C:520
9598 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9601 #: src/converter.C:589
9602 msgid "Running LaTeX..."
9603 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9605 #: src/converter.C:607
9608 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9611 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9612 "egunkaria aurkitu."
9614 #: src/converter.C:610
9615 msgid "LaTeX failed"
9616 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9618 #: src/converter.C:612
9619 msgid "Output is empty"
9620 msgstr "Irteera hutsa dago"
9622 #: src/converter.C:613
9623 msgid "An empty output file was generated."
9624 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9627 msgid "Program initialisation"
9628 msgstr "Programaren hasieratzea"
9631 msgid "Keyboard events handling"
9632 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9635 msgid "GUI handling"
9636 msgstr "GUI erabilera"
9639 msgid "Lyxlex grammar parser"
9640 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9643 msgid "Configuration files reading"
9644 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9647 msgid "Custom keyboard definition"
9648 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9651 msgid "LaTeX generation/execution"
9652 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9656 msgstr "Mat. editorea"
9659 msgid "Font handling"
9660 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9663 msgid "Textclass files reading"
9664 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9667 msgid "Version control"
9668 msgstr "Bertsio-kontrola"
9671 msgid "External control interface"
9672 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9675 msgid "Keep *roff temporary files"
9676 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9679 msgid "User commands"
9680 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9683 msgid "The LyX Lexxer"
9684 msgstr "LyX Lexxer-a"
9687 msgid "Dependency information"
9688 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9692 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9695 msgid "Files used by LyX"
9696 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9699 msgid "Workarea events"
9700 msgstr "Lanareako gertaerak"
9703 msgid "Insettext/tabular messages"
9704 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9707 msgid "Graphics conversion and loading"
9708 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9711 msgid "Change tracking"
9712 msgstr "Aldaketen aztarna"
9715 msgid "External template/inset messages"
9716 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9719 msgid "RowPainter profiling"
9720 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9722 #: src/exporter.C:81
9725 "The file %1$s already exists.\n"
9727 "Do you want to over-write that file?"
9729 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9731 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9733 #: src/exporter.C:84
9734 msgid "Over-write file?"
9735 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9737 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9739 msgstr "&Gainidatzi"
9741 #: src/exporter.C:86
9742 msgid "Over-write &all"
9743 msgstr "Gainidatzi denak"
9745 #: src/exporter.C:87
9746 msgid "&Cancel export"
9747 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9749 #: src/exporter.C:136
9750 msgid "Couldn't copy file"
9751 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9753 #: src/exporter.C:137
9755 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9756 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9758 #: src/exporter.C:175
9759 msgid "Couldn't export file"
9760 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9762 #: src/exporter.C:176
9764 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9765 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9767 #: src/exporter.C:210
9768 msgid "File name error"
9769 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9771 #: src/exporter.C:211
9772 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9773 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9775 #: src/exporter.C:247
9776 msgid "Document export cancelled."
9777 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9779 #: src/exporter.C:253
9781 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9782 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9784 #: src/exporter.C:259
9786 msgid "Document exported as %1$s"
9787 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9789 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9790 msgid "Cannot view file"
9791 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9793 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9795 msgid "File does not exist: %1$s"
9796 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9800 msgid "No information for viewing %1$s"
9801 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9805 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9806 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9808 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9809 msgid "Cannot edit file"
9810 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9814 msgid "No information for editing %1$s"
9815 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9819 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9820 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9822 #: src/frontends/LyXView.C:387
9824 msgstr " (aldatuta)"
9826 #: src/frontends/LyXView.C:391
9827 msgid " (read only)"
9828 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9830 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9831 msgid "Formatting document..."
9832 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9835 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9836 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9839 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9840 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9843 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9845 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9849 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9850 "1995-2001 LyX Team"
9852 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2001 LyX Taldea"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9857 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9858 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9859 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9860 "any later version."
9862 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9863 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9864 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9865 "hurrengo edozein bertsio."
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9869 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9872 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9873 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9874 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9875 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9877 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9878 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9879 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9880 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9881 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9882 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9883 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9886 msgid "LyX Version "
9887 msgstr "LyX bertsioa "
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9890 msgid "Library directory: "
9891 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9894 msgid "User directory: "
9895 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9898 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9899 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9902 msgid "Select a BibTeX database to add"
9903 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9906 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9907 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9910 msgid "Select a BibTeX style"
9911 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9914 msgid "No frame drawn"
9915 msgstr "Markorik gabe"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9918 msgid "Rectangular box"
9919 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9922 msgid "Oval box, thin"
9923 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9926 msgid "Oval box, thick"
9927 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9931 msgstr "Markoa itzalarekin"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9935 msgstr "Marko bikoitza"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9943 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9944 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9945 msgid "Total Height"
9946 msgstr "Guztirako altuera"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9951 msgstr "Erromatarra"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9963 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9965 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9966 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9969 msgid "Select external file"
9970 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgstr "Ezker-goian"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9980 msgstr "Ezker-behean"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgid "Baseline left"
9985 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9994 msgid "Bottom center"
9995 msgstr "Erdi-behean"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Baseline center"
10000 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10005 msgstr "Eskuin-goian"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10009 msgid "Bottom right"
10010 msgstr "Eskuin-behean"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10014 msgid "Baseline right"
10015 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10018 msgid "Select graphics file"
10019 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10022 msgid "Clipart|#C#c"
10023 msgstr "Galeria|#G#g"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10026 msgid "Select document to include"
10027 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10030 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10031 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10035 msgstr "LaTeX egunkaria"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10038 msgid "Literate Programming Build Log"
10039 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10042 msgid "lyx2lyx Error Log"
10043 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10046 msgid "Version Control Log"
10047 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10050 msgid "No LaTeX log file found."
10051 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10054 msgid "No literate programming build log file found."
10055 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10058 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10059 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10062 msgid "No version control log file found."
10063 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10066 msgid "Choose bind file"
10067 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10071 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10074 msgid "Choose UI file"
10075 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10078 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10079 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10082 msgid "Choose keyboard map"
10083 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10086 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10087 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10090 msgid "Choose personal dictionary"
10091 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10098 msgid "Print to file"
10099 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10102 msgid "PostScript files (*.ps)"
10103 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10106 msgid "Spellchecker error"
10107 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10110 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10111 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10115 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10116 "Maybe it has been killed."
10118 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10119 "Agian akatu egin dute."
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10122 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10123 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10126 msgid "The spellchecker has failed"
10127 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10131 msgid "%1$d words checked."
10132 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10135 msgid "One word checked."
10136 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10139 msgid "Spelling check completed"
10140 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10142 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10143 msgid "Table of Contents"
10144 msgstr "Gaien aurkibidea"
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10148 msgid "%1$s and %2$s"
10149 msgstr "%1$s eta %2$s"
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10153 msgid "%1$s et al."
10154 msgstr "%1$s et al."
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10158 msgstr "Urterik ez"
10160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10170 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10172 msgstr "Aldaketarik gabe"
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10180 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10182 msgstr "Berrezarri"
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10202 msgstr "Inklinatua"
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10206 msgstr "Maiuskula txikiak"
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10222 msgstr "Azpimarratua"
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10230 msgstr "Kolore gabea"
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10264 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10265 msgid "System files|#S#s"
10266 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10268 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10269 msgid "User files|#U#u"
10270 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10272 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10273 msgid "Could not update TeX information"
10274 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10276 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10278 msgid "The script `%s' failed."
10279 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10282 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10291 msgstr "&Matematikak"
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10314 msgid "Index Entry"
10315 msgstr "Indize-sarrera"
10317 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10321 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10322 msgid "Directories"
10323 msgstr "Direktorioak"
10325 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10329 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10330 msgid "Bibliography Entry Settings"
10331 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "BibTex bibliografia"
10337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10338 msgid "Box Settings"
10339 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10341 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10342 msgid "Branch Settings"
10343 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10354 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10359 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10363 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10364 msgid "Merge Changes"
10365 msgstr "Batu aldaketak"
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10373 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10378 msgid "Change made at %1$s\n"
10379 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10381 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10383 msgstr "Testu-estiloa"
10385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10386 msgid "Previous command"
10387 msgstr "Aurreko komandoa"
10389 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10390 msgid "Next command"
10391 msgstr "Hurrengo komandoa"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 msgid "big[[delimiter size]]"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10398 msgid "Big[[delimiter size]]"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10410 msgid "LyX: Delimiters"
10411 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10417 msgstr "Bat ere ez"
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10421 msgid "Variable size"
10422 msgstr "taula-marra"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10425 msgid "Document Settings"
10426 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10434 msgstr "Bat eta erdi"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10439 msgid " (not installed)"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10446 msgstr "lehenetsia"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10470 msgstr "izenburuak"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10474 msgstr "sofistikatua"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10486 msgstr "``testua''"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10490 msgstr "''testua''"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10494 msgstr ",,testua``"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10498 msgstr ",,testua''"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10502 msgstr "<<testua>>"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10506 msgstr ">>testua<<"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10513 msgid "Appears in TOC"
10514 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10517 msgid "Author-year"
10518 msgstr "Egile-urtea"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10526 msgid "Unavailable: %1$s"
10527 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10531 msgid "Document Class"
10532 msgstr "Dokumentu-klasea"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10537 msgstr "&Letra-tipoa:"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10540 msgid "Text Layout"
10541 msgstr "Testu-diseinua"
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10544 msgid "Page Layout"
10545 msgstr "Orri-diseinua"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10548 msgid "Page Margins"
10549 msgstr "Orri-marjinak"
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10552 msgid "Numbering & TOC"
10553 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10556 msgid "Math Options"
10557 msgstr "Matematika aukerak"
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10560 msgid "Float Placement"
10561 msgstr "Mugikor-kokapena"
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10573 msgid "LaTeX Preamble"
10574 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10576 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10577 msgid "TeX Code Settings"
10578 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10580 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10581 msgid "External Material"
10582 msgstr "Kanpo-materiala"
10584 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10588 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10589 msgid "Float Settings"
10590 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10592 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10596 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10597 msgid "Child Document"
10598 msgstr "Ume-dokumentua"
10600 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10602 msgstr "Matematikako panela"
10604 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10605 msgid "Math Matrix"
10606 msgstr "Matematika matrizea"
10608 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10609 msgid "Math Delimiter"
10610 msgstr "Matematika mugatzailea"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10613 msgid "LyX: Math Spacing"
10614 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10617 msgid "Thin space\t\\,"
10618 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10621 msgid "Medium space\t\\:"
10622 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10625 msgid "Thick space\t\\;"
10626 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10629 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10630 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10634 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10637 msgid "Negative space\t\\!"
10638 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10641 msgid "LyX: Math Roots"
10642 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10645 msgid "Square root\t\\sqrt"
10646 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10649 msgid "Cube root\t\\root"
10650 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10653 msgid "Other root\t\\root"
10654 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10657 msgid "LyX: Math Styles"
10658 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10661 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10662 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10665 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10666 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10669 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10670 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10673 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10674 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10678 msgid "LyX: Fractions"
10679 msgstr "LyX: mat. panela"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10683 msgid "Standard\t\\frac"
10684 msgstr "Estandarra"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10688 msgid "No hor. line\t\\atop"
10689 msgstr "Barnekorik ez"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10692 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10696 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10700 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10704 msgid "Binomial\t\\choose"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10708 msgid "LyX: Math Fonts"
10709 msgstr "LyX: mat. panela"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10712 msgid "Roman\t\\mathrm"
10713 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10716 msgid "Bold\t\\mathbf"
10717 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10720 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10721 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10724 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10725 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10728 msgid "Italic\t\\mathit"
10729 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10732 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10733 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10736 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10737 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10740 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10741 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10744 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10745 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10748 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10749 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10752 msgid "LyX: Insert Matrix"
10753 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10755 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10756 msgid "Note Settings"
10757 msgstr "Oharren ezarpenak"
10759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10760 msgid "Paragraph Settings"
10761 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10763 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10764 msgid "Senseless with this layout!"
10765 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10768 msgid "Preferences"
10769 msgstr "Hobespenak"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10773 msgstr "Testu soila"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10776 msgid "Date format"
10777 msgstr "Data-formatua"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10784 msgid "Screen fonts"
10785 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10793 msgstr "Bide-izenak"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10796 msgid "Select a document templates directory"
10797 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10800 msgid "Select a temporary directory"
10801 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10804 msgid "Select a backups directory"
10805 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10808 msgid "Select a document directory"
10809 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10812 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10813 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10816 msgid "Spellchecker"
10817 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10832 msgid "pspell (library)"
10833 msgstr "pspell (liburutegia)"
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10836 msgid "aspell (library)"
10837 msgstr "aspell (liburutegia)"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10841 msgstr "Bihurtzaileak"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10845 msgstr "Kopiatzaileak"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10848 msgid "File formats"
10849 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10852 msgid "Format in use"
10853 msgstr "Darabilen formatua"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10856 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10858 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10859 "bihurtzailea lehendabizi."
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10863 msgstr "Inprimagailua"
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10866 msgid "User interface"
10867 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10871 msgstr "Identitatea"
10873 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10874 msgid "Print Document"
10875 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10878 msgid "Cross-reference"
10879 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10881 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10883 msgstr "&Joan atzerantz"
10885 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10887 msgstr "Joan atzera"
10889 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10890 msgid "Jump to label"
10891 msgstr "Joan etiketara"
10893 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10894 msgid "Find and Replace"
10895 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10897 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10898 msgid "Send Document to Command"
10899 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10901 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10903 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10905 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10906 msgid "Table Settings"
10907 msgstr "Taularen ezarpenak"
10909 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10910 msgid "Insert Table"
10911 msgstr "Txertatu taula"
10913 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10914 msgid "TeX Information"
10915 msgstr "TeX informazioa"
10917 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10922 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10923 msgid "Vertical Space Settings"
10924 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10926 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10927 msgid "Text Wrap Settings"
10928 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10930 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10934 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10935 msgid "Invalid filename"
10936 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10938 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10940 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10943 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10944 "izenik onartzeko.\n"
10946 #: src/importer.C:46
10948 msgid "Importing %1$s..."
10949 msgstr "%1$s inportatzen..."
10951 #: src/importer.C:64
10952 msgid "Couldn't import file"
10953 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10955 #: src/importer.C:65
10957 msgid "No information for importing the format %1$s."
10958 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10960 #: src/importer.C:91
10962 msgstr "inportatua."
10964 #: src/insets/insetbase.C:249
10965 msgid "Opened inset"
10966 msgstr "Irekitako barnekoa"
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10969 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10970 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10972 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10973 msgid "Export Warning!"
10974 msgstr "Esportatze-abisua!"
10976 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10978 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10979 "BibTeX will be unable to find them."
10981 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10982 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10987 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10988 "BibTeX will be unable to find it."
10990 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10991 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10993 #: src/insets/insetbox.C:63
10997 #: src/insets/insetbox.C:64
10999 msgstr "Marko gabe"
11001 #: src/insets/insetbox.C:65
11003 msgstr "Marko obalatua"
11005 #: src/insets/insetbox.C:66
11007 msgstr "Marko Obalatua"
11009 #: src/insets/insetbox.C:67
11011 msgstr "Marko-itzala"
11013 #: src/insets/insetbox.C:68
11015 msgstr "Marko bikoitza"
11017 #: src/insets/insetbox.C:124
11018 msgid "Opened Box Inset"
11019 msgstr "Barneko markoa irekita"
11021 #: src/insets/insetbranch.C:75
11022 msgid "Opened Branch Inset"
11023 msgstr "Barneko adarra irekita"
11025 #: src/insets/insetbranch.C:100
11029 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11030 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11034 #: src/insets/insetcaption.C:81
11035 msgid "Opened Caption Inset"
11036 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11038 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11039 msgid "Opened CharStyle Inset"
11040 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11042 #: src/insets/insetenv.C:65
11043 msgid "Opened Environment Inset: "
11044 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11046 #: src/insets/insetert.C:143
11047 msgid "Opened ERT Inset"
11048 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11050 #: src/insets/insetert.C:388
11054 #: src/insets/insetexternal.C:574
11056 msgid "External template %1$s is not installed"
11057 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11059 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11060 #: src/insets/insetfloat.C:374
11062 msgstr "mugikorra: "
11064 #: src/insets/insetfloat.C:280
11065 msgid "Opened Float Inset"
11066 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11068 #: src/insets/insetfloat.C:376
11069 msgid " (sideways)"
11072 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11074 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11078 msgid "List of %1$s"
11079 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11081 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11085 #: src/insets/insetfoot.C:58
11086 msgid "Opened Footnote Inset"
11087 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11089 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11092 "Could not copy the file\n"
11094 "into the temporary directory."
11096 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11098 "aldi-baterako direktorioan."
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11102 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11103 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11105 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11107 msgid "Graphics file: %1$s"
11108 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11110 #: src/insets/insethfill.C:46
11112 msgid "Horizontal Fill"
11113 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11115 #: src/insets/insetinclude.C:289
11116 msgid "Verbatim Input"
11117 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11119 #: src/insets/insetinclude.C:292
11120 msgid "Verbatim Input*"
11121 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11123 #: src/insets/insetinclude.C:394
11126 "Included file `%1$s'\n"
11127 "has textclass `%2$s'\n"
11128 "while parent file has textclass `%3$s'."
11130 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11131 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11132 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11134 #: src/insets/insetinclude.C:400
11135 msgid "Different textclasses"
11136 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11138 #: src/insets/insetindex.C:42
11142 #: src/insets/insetindex.C:75
11146 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11150 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11152 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11154 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11159 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11163 #: src/insets/insetnote.C:66
11167 #: src/insets/insetnote.C:67
11171 #: src/insets/insetnote.C:68
11174 msgstr "Marko gabe"
11176 #: src/insets/insetnote.C:69
11181 #: src/insets/insetnote.C:149
11182 msgid "Opened Note Inset"
11183 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11185 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11189 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11190 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11191 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11193 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11197 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11201 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11205 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11206 msgid "Page Number"
11207 msgstr "Orri-zenbakia"
11209 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11211 msgstr "Orrialdea: "
11213 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11214 msgid "Textual Page Number"
11215 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11217 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11219 msgstr "Testu-orria: "
11221 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11222 msgid "Standard+Textual Page"
11223 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11225 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11227 msgstr "Erref+Testua: "
11229 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11231 msgstr "ErrefGisakoa"
11233 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11234 msgid "PrettyRef: "
11235 msgstr "ErrefGisakoa: "
11237 #: src/insets/insettabular.C:453
11238 msgid "Opened table"
11239 msgstr "Irekitako taula"
11241 #: src/insets/insettabular.C:1567
11242 msgid "Error setting multicolumn"
11243 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11245 #: src/insets/insettabular.C:1568
11246 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11247 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11249 #: src/insets/insettext.C:225
11250 msgid "Opened Text Inset"
11251 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11253 #: src/insets/insettheorem.C:41
11257 #: src/insets/insettheorem.C:89
11258 msgid "Opened Theorem Inset"
11259 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11261 #: src/insets/insettoc.C:45
11262 msgid "Unknown toc list"
11263 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11265 #: src/insets/inseturl.C:42
11269 #: src/insets/inseturl.C:42
11271 msgstr "HtmlUrla: "
11273 #: src/insets/insetvspace.C:110
11274 msgid "Vertical Space"
11275 msgstr "Tarte bertikala"
11277 #: src/insets/insetwrap.C:49
11281 #: src/insets/insetwrap.C:178
11282 msgid "Opened Wrap Inset"
11283 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11285 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11287 msgstr "Ez erakutsia."
11289 #: src/insets/render_graphic.C:99
11291 msgstr "Kargatzen..."
11293 #: src/insets/render_graphic.C:102
11294 msgid "Converting to loadable format..."
11295 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11297 #: src/insets/render_graphic.C:105
11298 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11299 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11301 #: src/insets/render_graphic.C:108
11302 msgid "Scaling etc..."
11303 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11305 #: src/insets/render_graphic.C:111
11306 msgid "Ready to display"
11307 msgstr "Erakusteko prest"
11309 #: src/insets/render_graphic.C:114
11310 msgid "No file found!"
11311 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11313 #: src/insets/render_graphic.C:117
11314 msgid "Error converting to loadable format"
11315 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11317 #: src/insets/render_graphic.C:120
11318 msgid "Error loading file into memory"
11319 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11321 #: src/insets/render_graphic.C:123
11322 msgid "Error generating the pixmap"
11323 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11325 #: src/insets/render_graphic.C:126
11327 msgstr "Irudirik ez"
11329 #: src/insets/render_preview.C:89
11330 msgid "Preview loading"
11331 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11333 #: src/insets/render_preview.C:92
11334 msgid "Preview ready"
11335 msgstr "Aurrebista prest"
11337 #: src/insets/render_preview.C:95
11338 msgid "Preview failed"
11339 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11341 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11342 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11343 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11345 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11346 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11347 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11349 #: src/ispell.C:249
11351 "Could not create an ispell process.\n"
11352 "You may not have the right languages installed."
11354 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11355 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11357 #: src/ispell.C:271
11359 "The ispell process returned an error.\n"
11360 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11362 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11363 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11365 #: src/ispell.C:380
11366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11367 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11369 #: src/kbsequence.C:163
11371 msgstr " aukerak: "
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11409 #: src/lengthcommon.C:38
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11417 #: src/lengthcommon.C:39
11419 msgid "Text Width %"
11420 msgstr "Zabalera finkoa"
11422 #: src/lengthcommon.C:39
11424 msgid "Column Width %"
11425 msgstr "Zutabe zabalera"
11427 #: src/lengthcommon.C:39
11429 msgid "Page Width %"
11430 msgstr "Etiketa-zabalera"
11432 #: src/lengthcommon.C:39
11434 msgid "Line Width %"
11435 msgstr "Etiketa-zabalera"
11437 #: src/lengthcommon.C:40
11439 msgid "Text Height %"
11440 msgstr "Guztirako altuera"
11442 #: src/lengthcommon.C:40
11444 msgid "Page Height %"
11445 msgstr "Guztirako altuera"
11447 #: src/lyx_cb.C:113
11450 "The document %1$s could not be saved.\n"
11452 "Do you want to rename the document and try again?"
11454 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11456 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11458 #: src/lyx_cb.C:115
11459 msgid "Rename and save?"
11460 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11462 #: src/lyx_cb.C:116
11464 msgstr "&aldatu izenez"
11466 #: src/lyx_cb.C:133
11467 msgid "Choose a filename to save document as"
11468 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11470 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11471 msgid "Templates|#T#t"
11472 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11474 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11477 "The document %1$s already exists.\n"
11479 "Do you want to over-write that document?"
11481 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11483 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11485 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11486 msgid "Over-write document?"
11487 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11489 #: src/lyx_cb.C:216
11491 msgid "Auto-saving %1$s"
11492 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11494 #: src/lyx_cb.C:256
11495 msgid "Autosave failed!"
11496 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11498 #: src/lyx_cb.C:283
11499 msgid "Autosaving current document..."
11500 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11502 #: src/lyx_cb.C:350
11503 msgid "Select file to insert"
11504 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11506 #: src/lyx_cb.C:369
11509 "Could not read the specified document\n"
11511 "due to the error: %2$s"
11513 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11515 "honako erroreagatik: %2$s"
11517 #: src/lyx_cb.C:371
11518 msgid "Could not read file"
11519 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11521 #: src/lyx_cb.C:379
11524 "Could not open the specified document\n"
11526 "due to the error: %2$s"
11528 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11530 "honako erroreagatik: %2$s"
11532 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11533 msgid "Could not open file"
11534 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11536 #: src/lyx_cb.C:411
11537 msgid "Running configure..."
11538 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11540 #: src/lyx_cb.C:420
11541 msgid "Reloading configuration..."
11542 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11544 #: src/lyx_cb.C:425
11545 msgid "System reconfigured"
11546 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11548 #: src/lyx_cb.C:426
11550 "The system has been reconfigured.\n"
11551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11552 "updated document class specifications."
11554 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11555 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11556 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11558 #: src/lyx_main.C:119
11559 msgid "Could not read configuration file"
11560 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11562 #: src/lyx_main.C:120
11565 "Error while reading the configuration file\n"
11567 "Please check your installation."
11569 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11571 "Egiaztatu instalazioa."
11573 #: src/lyx_main.C:129
11574 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11575 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11577 #: src/lyx_main.C:133
11581 #: src/lyx_main.C:379
11583 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11584 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11586 #: src/lyx_main.C:381
11587 msgid "Unable to remove temporary directory"
11588 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11590 #: src/lyx_main.C:419
11592 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11593 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11595 #: src/lyx_main.C:658
11599 #: src/lyx_main.C:780
11600 msgid "Could not create temporary directory"
11601 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11603 #: src/lyx_main.C:781
11606 "Could not create a temporary directory in\n"
11607 "%1$s. Make sure that this\n"
11608 "path exists and is writable and try again."
11610 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11611 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11612 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11614 #: src/lyx_main.C:933
11615 msgid "Missing user LyX directory"
11616 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11618 #: src/lyx_main.C:934
11621 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11622 "It is needed to keep your own configuration."
11624 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11625 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11627 #: src/lyx_main.C:939
11628 msgid "&Create directory"
11629 msgstr "&Sortu direktorioa"
11631 #: src/lyx_main.C:940
11633 msgstr "&Irten LyX-etik"
11635 #: src/lyx_main.C:941
11636 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11637 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11639 #: src/lyx_main.C:945
11641 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11642 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11644 #: src/lyx_main.C:951
11645 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11646 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11648 #: src/lyx_main.C:1106
11649 msgid "List of supported debug flags:"
11650 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11652 #: src/lyx_main.C:1110
11654 msgid "Setting debug level to %1$s"
11655 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11657 #: src/lyx_main.C:1121
11659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11660 "Command line switches (case sensitive):\n"
11661 "\t-help summarize LyX usage\n"
11662 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11663 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11664 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11666 " select the features to debug.\n"
11667 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11668 "\t-x [--execute] command\n"
11669 " where command is a lyx command.\n"
11670 "\t-e [--export] fmt\n"
11671 " where fmt is the export format of choice.\n"
11672 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11673 " where fmt is the import format of choice\n"
11674 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11675 "\t-version summarize version and build info\n"
11676 "Check the LyX man page for more details."
11678 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11679 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11680 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11681 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11682 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11683 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11684 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11685 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11686 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11687 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11688 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11689 "\t-e [--export] formatua\n"
11690 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11691 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11692 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11693 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11695 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11696 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11698 #: src/lyx_main.C:1157
11699 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11700 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11702 #: src/lyx_main.C:1167
11703 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11704 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11706 #: src/lyx_main.C:1177
11707 msgid "Missing command string after --execute switch"
11708 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11710 #: src/lyx_main.C:1187
11711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11713 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11715 #: src/lyx_main.C:1199
11716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11718 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11720 #: src/lyx_main.C:1204
11721 msgid "Missing filename for --import"
11722 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11724 #: src/lyxfind.C:138
11725 msgid "Search error"
11726 msgstr "Bilaketako errorea"
11728 #: src/lyxfind.C:139
11729 msgid "Search string is empty"
11730 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11732 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11733 msgid "String not found!"
11734 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11736 #: src/lyxfind.C:325
11737 msgid "String has been replaced."
11738 msgstr "Katea ordeztu da."
11740 #: src/lyxfind.C:328
11741 msgid " strings have been replaced."
11742 msgstr " kate ordeztu dira."
11744 #: src/lyxfont.C:53
11748 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11749 #: src/lyxfont.C:70
11753 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11754 #: src/lyxfont.C:70
11756 msgstr "Ez ikusi egin"
11758 #: src/lyxfont.C:61
11760 msgstr "Maiuskula txikiak"
11762 #: src/lyxfont.C:70
11764 msgstr "Txandakatu"
11766 #: src/lyxfont.C:511
11768 msgid "Emphasis %1$s, "
11769 msgstr "Enfasia %1$s, "
11771 #: src/lyxfont.C:514
11773 msgid "Underline %1$s, "
11774 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11776 #: src/lyxfont.C:517
11778 msgid "Noun %1$s, "
11779 msgstr "Izena %1$s, "
11781 #: src/lyxfont.C:522
11783 msgid "Language: %1$s, "
11784 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11786 #: src/lyxfont.C:525
11788 msgid " Number %1$s"
11789 msgstr " Zenbakia %1$s"
11791 #: src/lyxfunc.C:327
11792 msgid "Unknown function."
11793 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11795 #: src/lyxfunc.C:352
11800 #: src/lyxfunc.C:386
11801 msgid "Nothing to do"
11802 msgstr "Ezin ezer egin"
11804 #: src/lyxfunc.C:405
11805 msgid "Unknown action"
11806 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11808 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11809 msgid "Command disabled"
11810 msgstr "Komandoa desgaitua"
11812 #: src/lyxfunc.C:418
11813 msgid "Command not allowed without any document open"
11814 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11816 #: src/lyxfunc.C:658
11817 msgid "Document is read-only"
11818 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11820 #: src/lyxfunc.C:666
11821 msgid "This portion of the document is deleted."
11822 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11824 #: src/lyxfunc.C:685
11827 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11829 "Do you want to save the document?"
11831 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11833 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11835 #: src/lyxfunc.C:703
11838 "Could not print the document %1$s.\n"
11839 "Check that your printer is set up correctly."
11841 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11842 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11844 #: src/lyxfunc.C:706
11845 msgid "Print document failed"
11846 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11848 #: src/lyxfunc.C:725
11851 "The document could not be converted\n"
11852 "into the document class %1$s."
11854 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11855 "%1$s dokumentu-klasera."
11857 #: src/lyxfunc.C:728
11858 msgid "Could not change class"
11859 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11861 #: src/lyxfunc.C:840
11863 msgid "Saving document %1$s..."
11864 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11866 #: src/lyxfunc.C:844
11870 #: src/lyxfunc.C:859
11873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11874 "version of the document %1$s?"
11876 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11877 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11879 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11880 msgid "Missing argument"
11881 msgstr "Argumentua falta da"
11883 #: src/lyxfunc.C:1086
11885 msgid "Opening help file %1$s..."
11886 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11888 #: src/lyxfunc.C:1356
11889 msgid "Opening child document "
11890 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11892 #: src/lyxfunc.C:1441
11893 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11894 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11896 #: src/lyxfunc.C:1452
11898 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11900 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11901 "ezin da berriz definitu"
11903 #: src/lyxfunc.C:1568
11904 msgid "Document defaults saved in "
11905 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11907 #: src/lyxfunc.C:1571
11908 msgid "Unable to save document defaults"
11909 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11911 #: src/lyxfunc.C:1627
11912 msgid "Converting document to new document class..."
11913 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11915 #: src/lyxfunc.C:1831
11916 msgid "Select template file"
11917 msgstr "Hautatu txantiloia"
11919 #: src/lyxfunc.C:1868
11920 msgid "Select document to open"
11921 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11923 #: src/lyxfunc.C:1909
11925 msgid "Opening document %1$s..."
11926 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11928 #: src/lyxfunc.C:1913
11930 msgid "Document %1$s opened."
11931 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11933 #: src/lyxfunc.C:1915
11935 msgid "Could not open document %1$s"
11936 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11938 #: src/lyxfunc.C:1940
11940 msgid "Select %1$s file to import"
11941 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11943 #: src/lyxfunc.C:2057
11944 msgid "Welcome to LyX!"
11945 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11947 #: src/lyxrc.C:2136
11949 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11952 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11953 "drive\" hitzen ordez."
11955 #: src/lyxrc.C:2141
11957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11960 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11963 #: src/lyxrc.C:2145
11965 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11966 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11967 "specified, an internal routine is used."
11969 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11970 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11971 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11974 #: src/lyxrc.C:2149
11976 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11979 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11982 #: src/lyxrc.C:2153
11984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11985 "automatically by what you type."
11987 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11990 #: src/lyxrc.C:2157
11992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11995 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11996 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11998 #: src/lyxrc.C:2161
12000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12002 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12003 "automatikoki gordeko."
12005 #: src/lyxrc.C:2168
12007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12008 "the backup file in the same directory as the original file."
12010 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12011 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12013 #: src/lyxrc.C:2172
12015 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12016 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12018 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12019 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12021 #: src/lyxrc.C:2176
12023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12024 "its global and local bind/ directories."
12026 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12027 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12029 #: src/lyxrc.C:2180
12030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12031 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12033 #: src/lyxrc.C:2184
12035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12038 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12039 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12041 #: src/lyxrc.C:2194
12043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12046 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12047 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12049 #: src/lyxrc.C:2205
12052 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12053 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12055 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12056 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12058 #: src/lyxrc.C:2209
12059 msgid "New documents will be assigned this language."
12060 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12062 #: src/lyxrc.C:2213
12063 msgid "Specify the default paper size."
12064 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12066 #: src/lyxrc.C:2217
12068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12069 "shown after the change has been made.)"
12071 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12072 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12074 #: src/lyxrc.C:2221
12075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12076 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12078 #: src/lyxrc.C:2225
12080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12081 "LyX was started from."
12083 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12086 #: src/lyxrc.C:2230
12087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12088 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12090 #: src/lyxrc.C:2234
12092 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12093 "recommended for non-English languages."
12095 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12096 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12098 #: src/lyxrc.C:2241
12100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12104 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12105 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12106 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12108 #: src/lyxrc.C:2250
12110 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12111 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12113 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12114 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12116 #: src/lyxrc.C:2254
12117 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12118 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12120 #: src/lyxrc.C:2258
12122 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12125 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12127 #: src/lyxrc.C:2262
12129 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12131 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12133 #: src/lyxrc.C:2266
12135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12137 "name of the second language."
12139 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12140 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12141 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12143 #: src/lyxrc.C:2270
12144 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12145 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12147 #: src/lyxrc.C:2274
12148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12149 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12151 #: src/lyxrc.C:2278
12153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12156 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12157 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12159 #: src/lyxrc.C:2282
12161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12164 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12165 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12167 #: src/lyxrc.C:2286
12169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12170 "document is the default language."
12172 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12175 #: src/lyxrc.C:2290
12177 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12178 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12180 #: src/lyxrc.C:2294
12181 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12184 #: src/lyxrc.C:2298
12185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12186 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12188 #: src/lyxrc.C:2302
12190 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12193 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12194 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12196 #: src/lyxrc.C:2306
12198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12200 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12201 "$derakus daiteke."
12203 #: src/lyxrc.C:2311
12205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12206 "variable. Use the OS native format."
12208 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12209 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12211 #: src/lyxrc.C:2318
12213 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12215 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12218 #: src/lyxrc.C:2322
12219 msgid "The bold font in the dialogs."
12220 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12222 #: src/lyxrc.C:2326
12223 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12224 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12226 #: src/lyxrc.C:2330
12227 msgid "The normal font in the dialogs."
12228 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12230 #: src/lyxrc.C:2334
12231 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12233 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12235 #: src/lyxrc.C:2338
12236 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12238 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12240 #: src/lyxrc.C:2342
12241 msgid "Scale the preview size to suit."
12242 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12244 #: src/lyxrc.C:2346
12245 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12246 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12248 #: src/lyxrc.C:2350
12249 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12250 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12252 #: src/lyxrc.C:2354
12254 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12255 "environment variable PRINTER."
12257 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12258 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12260 #: src/lyxrc.C:2358
12261 msgid "The option to print only even pages."
12262 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12264 #: src/lyxrc.C:2362
12266 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12267 "the filename of the DVI file to be printed."
12269 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12270 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12272 #: src/lyxrc.C:2366
12273 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12275 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12277 #: src/lyxrc.C:2370
12278 msgid "The option to print out in landscape."
12279 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12281 #: src/lyxrc.C:2374
12282 msgid "The option to print only odd pages."
12283 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12285 #: src/lyxrc.C:2378
12286 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12287 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12289 #: src/lyxrc.C:2382
12290 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12291 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12293 #: src/lyxrc.C:2386
12294 msgid "The option to specify paper type."
12295 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12297 #: src/lyxrc.C:2390
12298 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12299 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12301 #: src/lyxrc.C:2394
12303 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12304 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12307 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12308 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12310 #: src/lyxrc.C:2398
12312 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12313 "prepended along with the printer name after the spool command."
12315 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12316 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12318 #: src/lyxrc.C:2402
12319 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12321 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12324 #: src/lyxrc.C:2406
12325 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12327 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12328 "pasatzeko aukera."
12330 #: src/lyxrc.C:2410
12332 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12334 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12336 #: src/lyxrc.C:2414
12337 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12339 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12341 #: src/lyxrc.C:2418
12343 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12345 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12346 "euskarria gaitzeko."
12348 #: src/lyxrc.C:2422
12350 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12351 "wrong, override the setting here."
12353 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12354 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12356 #: src/lyxrc.C:2426
12357 msgid "The encoding for the screen fonts."
12358 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12360 #: src/lyxrc.C:2432
12361 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12362 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12364 #: src/lyxrc.C:2441
12366 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12367 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12368 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12370 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12371 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12372 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12373 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12375 #: src/lyxrc.C:2445
12376 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12377 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12379 #: src/lyxrc.C:2450
12382 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12383 "roughly the same size as on paper."
12385 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12386 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12388 #: src/lyxrc.C:2455
12390 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12391 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12394 #: src/lyxrc.C:2459
12395 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12398 #: src/lyxrc.C:2463
12400 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12401 "\".out\". Only for advanced users."
12403 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12404 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12406 #: src/lyxrc.C:2470
12407 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12408 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12410 #: src/lyxrc.C:2474
12411 msgid "What command runs the spellchecker?"
12412 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12414 #: src/lyxrc.C:2478
12416 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12417 "when you quit LyX."
12419 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12420 "irtetzean ezabatuko dira."
12422 #: src/lyxrc.C:2482
12424 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12425 "value selects the directory LyX was started from."
12427 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12430 #: src/lyxrc.C:2492
12432 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12433 "will look in its global and local ui/ directories."
12435 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12436 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12438 #: src/lyxrc.C:2505
12440 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12441 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12442 "may not work with all dictionaries."
12444 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12445 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12446 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12448 #: src/lyxrc.C:2512
12449 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12451 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12455 msgid "Document not saved"
12456 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12459 msgid "You must save the document before it can be registered."
12460 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12463 msgid "LyX VC: Initial description"
12464 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12467 msgid "(no initial description)"
12468 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12471 msgid "LyX VC: Log Message"
12472 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12475 msgid "(no log message)"
12476 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12484 "Do you want to revert to the saved version?"
12486 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12487 "galdu eraziko ditu.\n"
12489 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12492 msgid "Revert to stored version of document?"
12493 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12495 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12497 msgid " Macro: %1$s: "
12498 msgstr " Makroa: %1$s: "
12500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12501 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12506 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12508 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12509 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12511 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12512 msgid "Only one row"
12513 msgstr "Errenkada bat soilik"
12515 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12516 msgid "Only one column"
12517 msgstr "Zutabe bat soilik"
12519 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12520 msgid "No hline to delete"
12521 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12523 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12524 msgid "No vline to delete"
12525 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12529 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12530 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12534 msgstr "Zenbakirik ez"
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12543 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12545 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12548 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12553 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12556 msgid "Math editor mode"
12557 msgstr "Mat. editore-modua"
12559 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12560 msgid "create new math text environment ($...$)"
12561 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12563 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12564 msgid "entered math text mode (textrm)"
12565 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12570 "Could not open the specified document\n"
12573 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12576 #: src/output_plaintext.C:156
12578 msgstr "Laburpena: "
12580 #: src/output_plaintext.C:168
12581 msgid "References: "
12582 msgstr "Erreferentziak: "
12584 #: src/support/filefilterlist.C:109
12585 msgid "All files (*)"
12586 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12588 #: src/support/package.C.in:440
12591 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12592 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12594 #: src/support/package.C.in:562
12597 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12599 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12600 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12602 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12604 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12605 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12606 "fitxategia duena)."
12608 #: src/support/package.C.in:648
12611 "Invalid %1$s switch.\n"
12612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12614 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12615 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12617 #: src/support/package.C.in:676
12620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12623 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12624 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12626 #: src/support/package.C.in:700
12629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12630 "%2$s is not a directory."
12632 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12633 "%2$s ez da direktorioa."
12635 #: src/support/userinfo.C:44
12636 msgid "Unknown user"
12637 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12639 #: src/tex-strings.C:68
12640 msgid "Computer Modern Roman"
12643 #: src/tex-strings.C:68
12644 msgid "Latin Modern Roman"
12647 #: src/tex-strings.C:69
12648 msgid "AE (Almost European)"
12651 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "Times Roman"
12654 msgstr "Erromatarra"
12656 #: src/tex-strings.C:69
12661 #: src/tex-strings.C:69
12662 msgid "Bitstream Charter"
12665 #: src/tex-strings.C:70
12666 msgid "New Century Schoolbook"
12669 #: src/tex-strings.C:70
12672 msgstr "Erromatarra"
12674 #: src/tex-strings.C:70
12678 #: src/tex-strings.C:70
12681 msgstr "Sans Serif"
12683 #: src/tex-strings.C:71
12684 msgid "Concrete Roman"
12687 #: src/tex-strings.C:71
12688 msgid "Zapf Chancery"
12691 #: src/tex-strings.C:79
12692 msgid "Computer Modern Sans"
12695 #: src/tex-strings.C:79
12696 msgid "Latin Modern Sans"
12699 #: src/tex-strings.C:80
12703 #: src/tex-strings.C:80
12704 msgid "Avant Garde"
12707 #: src/tex-strings.C:80
12711 #: src/tex-strings.C:80
12714 msgstr "Eskuin-goian"
12716 #: src/tex-strings.C:89
12717 msgid "Computer Modern Typewriter"
12720 #: src/tex-strings.C:90
12722 msgid "Latin Modern Typewriter"
12723 msgstr "Idazmakina"
12725 #: src/tex-strings.C:90
12728 msgstr "Kopiatzaileak"
12730 #: src/tex-strings.C:90
12734 #: src/tex-strings.C:90
12738 #: src/tex-strings.C:91
12740 msgid "CM Typewriter Light"
12741 msgstr "Idazmakina"
12744 msgid "Unknown layout"
12745 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12750 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12751 "Trying to use the default instead.\n"
12753 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12754 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12757 msgid "Unknown Inset"
12758 msgstr "Barneko ezezaguna"
12760 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12761 msgid "Change tracking error"
12762 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12766 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12767 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12771 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12772 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12775 msgid "Unknown token"
12776 msgstr "Token ezezaguna"
12780 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12783 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12786 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12787 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12791 msgstr "Aldaketa: "
12800 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12804 msgid ", Depth: %1$d"
12805 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12808 msgid ", Spacing: "
12809 msgstr ", Tartea: "
12817 msgstr ", Barnekoa: "
12820 msgid ", Paragraph: "
12821 msgstr ", Paragrafoa: "
12828 msgid ", Position: "
12829 msgstr ", Posizioa: "
12832 msgid ", Boundary: "
12837 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12840 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12841 "elementua eraibli."
12844 msgid "Nothing to index!"
12845 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12848 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12849 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12852 msgid "Unknown spacing argument: "
12853 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12856 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12857 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12865 msgstr " ezezaguna"
12867 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12868 msgid "Character set"
12869 msgstr "Karaktere-mota"
12871 #: src/text3.C:1465
12872 msgid "Paragraph layout set"
12873 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12875 #: src/vspace.C:490
12876 msgid "Default skip"
12877 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12879 #: src/vspace.C:493
12883 #: src/vspace.C:496
12884 msgid "Medium skip"
12887 #: src/vspace.C:499
12891 #: src/vspace.C:502
12892 msgid "Vertical fill"
12893 msgstr "Betegarri bertikala"
12895 #: src/vspace.C:509