]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
cmake merge: declare before instantiate
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
87 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
88 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
89 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
90 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
91 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Utzi"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Bibliografia gakoa"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Etiketa:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Gakoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib &estiloa:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Gehitu"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
166 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Utzi"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Arakatu..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "&Edukia:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Ezabatu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Gehitu..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses"
236 msgstr "Datu-ba&seak"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX estiloa"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "Est&iloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
248 msgid "Alignment"
249 msgstr "Lerrokatu"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
252 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
253 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
258 msgid "Left"
259 msgstr "Ezkerrean"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
264 msgid "Center"
265 msgstr "Erdian"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
270 msgid "Right"
271 msgstr "Eskuinean"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
274 msgid "Stretch"
275 msgstr "Tiratu"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
278 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
284 msgid "Top"
285 msgstr "Goian"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
290 msgid "Middle"
291 msgstr "Erdian"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
296 msgid "Bottom"
297 msgstr "Behean"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
301 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
304 msgid "&Box:"
305 msgstr "&Kutxa:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
308 msgid "Co&ntent:"
309 msgstr "&Edukia:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
312 msgid "Vertical"
313 msgstr "Bertikala"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
316 msgid "Horizontal"
317 msgstr "Horizontala"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
320 msgid "Supported box types"
321 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
324 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
325 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
332 msgid "None"
333 msgstr "Bat ere ez"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
337 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 msgid "Parbox"
339 msgstr "Parbox"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 msgid "Minipage"
344 msgstr "Orritxoa"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
347 msgid "Width value"
348 msgstr "Zabaleraren balioa"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
351 msgid "Height value"
352 msgstr "Altueraren balioa"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
355 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
357 msgid "&Width:"
358 msgstr "&Zabalera:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
361 msgid "&Decoration:"
362 msgstr "&Apainketa:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
365 msgid "Inner Bo&x:"
366 msgstr "&Barneko kutxa:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 msgid "&Restore"
374 msgstr "&Berrezarri"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Aplikatu"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Altuera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Hautatu adarra"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 msgid "&New:"
410 msgstr "&Berria:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Kendu"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "(&Des)aktibatu"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "Aldatu &kolorea..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Letra-tipoa:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Ta&maina:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
460 msgid "Default"
461 msgstr "Lehenetsia"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Ttipi-ttipia"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
470 msgid "Smallest"
471 msgstr "Txikiena"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
475 msgid "Smaller"
476 msgstr "Txikiagoa"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
480 msgid "Small"
481 msgstr "Txikia"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normala"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
490 msgid "Large"
491 msgstr "Handia"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 msgid "Larger"
497 msgstr "Handiagoa"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
501 msgid "Largest"
502 msgstr "Handiena"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
506 msgid "Huge"
507 msgstr "Eskerga"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
511 msgid "Huger"
512 msgstr "Eskergena"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
515 #, fuzzy
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
521 msgid "&Level:"
522 msgstr "&Maila:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
525 msgid "Change:"
526 msgstr "Aldatu:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgid "&Next change"
534 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Onartu aldaketa"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
541 msgid "&Accept"
542 msgstr "&Onartu"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Baztertu aldaketa"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
549 msgid "&Reject"
550 msgstr "&Baztertu"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
554 msgid "Font family"
555 msgstr "Letra-familia"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
558 msgid "&Family:"
559 msgstr "&Familia:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
563 msgid "Font shape"
564 msgstr "Letra-forma"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
567 msgid "S&hape:"
568 msgstr "F&orma:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
572 msgid "Font series"
573 msgstr "Letra-multzoak"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
580 msgid "Language"
581 msgstr "Hizkuntza"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
585 msgid "Font color"
586 msgstr "Letra-kolorea"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "&Hizkuntza:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "&Serieak:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "&Kolorea:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Letra-tamaina"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Beti txandakatuta"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "&Hainbat:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Txandakatu &guztiak"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
645 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
646 msgid "Close"
647 msgstr "Itxi"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Gora"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
662 msgid "&Down"
663 msgstr "&Behera"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
666 msgid "D&elete"
667 msgstr "E&zabatu"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
670 #, fuzzy
671 msgid "&Selected Citations:"
672 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
675 #, fuzzy
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
680 #, fuzzy
681 msgid "Search Citation"
682 msgstr "Zitazioa"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
685 #, fuzzy
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Bilatu:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
690 #, fuzzy
691 msgid "<- C&lear"
692 msgstr "G&arbitu"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
695 #, fuzzy
696 msgid "Search Field:"
697 msgstr "Bilaketako errorea"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
701 #, fuzzy
702 msgid "All Fields"
703 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
706 msgid "Regular E&xpression"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
710 #, fuzzy
711 msgid "Entry Types:"
712 msgstr "Sarrera"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
716 msgid "All Entry Types"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
720 #, fuzzy
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
725 msgid "Formatting"
726 msgstr "Formatua ematea"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
729 msgid "Natbib citation style to use"
730 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
733 #, fuzzy
734 msgid "Citation st&yle:"
735 msgstr "Zitazio &estiloa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
742 #, fuzzy
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "&Egileen zerrenda"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
751 #, fuzzy
752 msgid "&Force upper case"
753 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
756 msgid "&Text after:"
757 msgstr "Testuaren &ondoren:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
760 msgid "Text to place after citation"
761 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Testu &aurretik:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
772 msgid "A&pply"
773 msgstr "&Aplikatu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 msgid "Insert the delimiters"
777 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
780 msgid "&Insert"
781 msgstr "&Txertatu"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
784 msgid "&Size:"
785 msgstr "&Tamaina:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
789 #, fuzzy
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "TeX kodea|X"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr "&Mantendu berdinak"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "Bistaratu"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 msgid "&Collapsed"
827 msgstr "&Tolestuta"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
834 msgid "O&pen"
835 msgstr "&Ireki"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
838 msgid "File"
839 msgstr "Fitxategia"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
842 msgid "&Draft"
843 msgstr "&Zirriborroa"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
846 msgid "Edit the file externally"
847 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
850 msgid "&Edit File..."
851 msgstr "&Editatu fitxategia..."
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
854 msgid "Select a file"
855 msgstr "Hautatu fitxategia"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
860 msgid "Filename"
861 msgstr "Fitxategia"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
866 msgid "&File:"
867 msgstr "&Fitxategia:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
870 msgid "Template"
871 msgstr "Txantiloia"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Dauden txantiloiak"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
878 msgid "LyX View"
879 msgstr "LyX ikuspegia"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Pantailan bistaratu"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
891 msgid "Monochrome"
892 msgstr "Monokromoa"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
897 msgid "Grayscale"
898 msgstr "Gris-eskala"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
904 msgid "Color"
905 msgstr "Kolorea"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
908 msgid "Preview"
909 msgstr "Aurrebista"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
915 msgid "Percentage to scale by in LyX"
916 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
919 msgid "%"
920 msgstr "%"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
924 msgid "&Display:"
925 msgstr "&Pantaila:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
928 msgid "Sca&le:"
929 msgstr "E&skala:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
936 msgid "&Show in LyX"
937 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
940 msgid "Rotate"
941 msgstr "Biratu"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
947 msgid "Angle to rotate image by"
948 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
954 msgid "The origin of the rotation"
955 msgstr "Biraketaren jatorria"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
958 msgid "&Origin:"
959 msgstr "&Jatorria:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
962 msgid "A&ngle:"
963 msgstr "A&ngelua:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
966 msgid "Scale"
967 msgstr "Eskalatu"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
971 msgid "Height of image in output"
972 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
975 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
976 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
980 msgid "&Maintain aspect ratio"
981 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
985 msgid "Width of image in output"
986 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
989 msgid "Crop"
990 msgstr "Moztu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
994 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
995 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
999 msgid "&Get from File"
1000 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1004 msgid "Clip to bounding box values"
1005 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1009 msgid "Clip to &bounding box"
1010 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1014 msgid "&Left bottom:"
1015 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1019 msgid "Right &top:"
1020 msgstr "Goian &eskuinean:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1027 msgid "y"
1028 msgstr "y"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1031 msgid "Options"
1032 msgstr "Aukerak"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1035 msgid "O&ption:"
1036 msgstr "Au&kerak:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1039 msgid "Forma&t:"
1040 msgstr "Forma&tua:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1044 msgid "Form"
1045 msgstr "Inprimakia"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1053 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1057 msgstr "&Orriaren goia"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Hemen &behin betiko"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Mugikorren orria"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Orriaren behean"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1085 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1088 msgid "FontUi"
1089 msgstr "Letra-tipoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Sc&ale (%):"
1094 msgstr "Eskala%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1097 msgid "&Typewriter:"
1098 msgstr "I&dazmakina:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1102 msgid "&Roman:"
1103 msgstr "&Erromatarra:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1106 #, fuzzy
1107 msgid "S&cale (%):"
1108 msgstr "Eskala%"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1111 msgid "&Sans Serif:"
1112 msgstr "Sa&ns Serif:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1115 msgid "Use &Old Style Figures"
1116 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1123 msgid "&Default Family:"
1124 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1127 msgid "&Base Size:"
1128 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1131 msgid "&Graphics"
1132 msgstr "&Irudiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1135 #, fuzzy
1136 msgid "E&mbed"
1137 msgstr "Zenbatuta"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1140 msgid "&Edit"
1141 msgstr "&Editatu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1144 msgid "Select an image file"
1145 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Output Size"
1150 msgstr "Irteera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Goiburu &altuera:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Scale Graphics (%):"
1164 msgstr "&Irudiak"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1167 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Set &width:"
1173 msgstr "&Zabalera:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Rotate Graphics"
1182 msgstr "Irudiak"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1185 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Ro&tate after scaling"
1191 msgstr "Biratu taula"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1194 msgid "Or&igin:"
1195 msgstr "&Jatorria:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1198 msgid "A&ngle (Degrees):"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1203 msgid "File name of image"
1204 msgstr "Irudien fitxategia"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1207 msgid "&Clipping"
1208 msgstr "&Moztea"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1212 #, fuzzy
1213 msgid "y:"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1218 #, fuzzy
1219 msgid "x:"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1235 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1238 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1239 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1242 msgid "Don't un&zip on export"
1243 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1247 msgid "Additional LaTeX options"
1248 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1251 msgid "LaTeX &options:"
1252 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1255 msgid "Draft mode"
1256 msgstr "Zirriborro-era"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1259 msgid "&Draft mode"
1260 msgstr "&Zirriborro-era"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1263 #, fuzzy
1264 msgid "S&ubfigure"
1265 msgstr "Azp&irudia"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1269 msgid "The caption for the sub-figure"
1270 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1273 msgid "Ca&ption:"
1274 msgstr "&Epigrafea:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1279 msgid "URL"
1280 msgstr "URLa"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1283 msgid "&URL:"
1284 msgstr "&URLa:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1288 msgid "Name associated with the URL"
1289 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1293 msgid "&Name:"
1294 msgstr "&Izena:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Argumentua falta da"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1308 msgid "&Bypass validation"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1312 #, fuzzy
1313 msgid "C&aption:"
1314 msgstr "&Epigrafea:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1317 #, fuzzy
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Etiketa:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Txertatze-mota:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Txertatu"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Sarrera"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Hitzez hitz"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Program Listing"
1364 msgstr "Programaren hasieratzea"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Edit the file"
1369 msgstr "Kargatu fitxategia"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Modules"
1374 msgstr "Erdian"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1377 #, fuzzy
1378 msgid "S&elected:"
1379 msgstr "&Ezabatu"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1382 #, fuzzy
1383 msgid "A&vailable:"
1384 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Postscript driver:"
1389 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1392 msgid "Document &class:"
1393 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1396 msgid "&Options:"
1397 msgstr "&Aukerak:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Encoding"
1402 msgstr "&Kodeketa:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Other:"
1407 msgstr "Kan&poan:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Language &Default"
1412 msgstr "Ezker-goiburua:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1415 msgid "&Quote Style:"
1416 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1419 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Listing"
1422 msgstr "Zerrenda"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Main Settings"
1427 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1430 msgid "Style"
1431 msgstr "Estiloa"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1434 msgid "The content's base font size"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1438 #, fuzzy
1439 msgid "F&ont size:"
1440 msgstr "Letra-tamaina"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1443 msgid "The content's base font style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Font Famil&y:"
1449 msgstr "Letra-familia"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Use extended character table"
1454 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Extended character table"
1459 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1462 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1466 msgid "Space i&n string as symbol"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1470 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1474 #, fuzzy
1475 msgid "S&pace as symbol"
1476 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1479 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Break long lines"
1485 msgstr "&Erabili taula luzea"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Placement"
1490 msgstr "&Kokapena:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1493 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Check for floating listings"
1499 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Float"
1504 msgstr "Mugikorra|M"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1507 msgid "Check for inline listings"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1511 #, fuzzy
1512 msgid "&Inline listing"
1513 msgstr "&Barnean"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1516 msgid "&Placement:"
1517 msgstr "&Kokapena:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Line numbering"
1522 msgstr "&Zenbatzea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1525 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Choose the font size for line numbers"
1531 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Font si&ze:"
1536 msgstr "Letra-tamaina"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1539 #, fuzzy
1540 msgid "S&tep:"
1541 msgstr "Urratsa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1544 msgid "Difference between two numbered lines"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Side:"
1550 msgstr "Gardenkia"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1553 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Dialect:"
1559 msgstr "&Fitxategia:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Lan&guage:"
1564 msgstr "&Hizkuntza:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1567 msgid "Select the programming language"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Range"
1573 msgstr "Bakuna"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Last line:"
1578 msgstr "mat. lerroa"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1581 msgid "The last line to be printed"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1585 msgid "The first line to be printed"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Fi&rst line:"
1591 msgstr "Izena"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Ad&vanced"
1596 msgstr "&Utzi"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1599 #, fuzzy
1600 msgid "More Parameters"
1601 msgstr "Argumentua falta da"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1604 msgid "Feedback window"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1608 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1612 msgid "Copy to Clip&board"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1616 msgid "Update the display"
1617 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1621 msgid "&Update"
1622 msgstr "&Eguneratu"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1625 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1626 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1629 msgid "&Default Margins"
1630 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1633 msgid "&Top:"
1634 msgstr "&Goian:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1637 msgid "&Bottom:"
1638 msgstr "&Behean:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1641 msgid "&Inner:"
1642 msgstr "&Barnean:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1645 msgid "O&uter:"
1646 msgstr "Kan&poan:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1649 msgid "Head &sep:"
1650 msgstr "Goiburu &tartea:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1653 msgid "Head &height:"
1654 msgstr "Goiburu &altuera:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1657 msgid "&Foot skip:"
1658 msgstr "&Oin-jauzia:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1664 msgid "Number of rows"
1665 msgstr "Errenkada kopurua"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1669 msgid "&Rows:"
1670 msgstr "&Errenkadak:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1676 msgid "Number of columns"
1677 msgstr "Zutabe kopurua"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1681 msgid "&Columns:"
1682 msgstr "&Zutabeak:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1685 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1686 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1689 msgid "Vertical alignment"
1690 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1693 msgid "&Vertical:"
1694 msgstr "&Bertikala:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1697 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1698 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1701 msgid "&Horizontal:"
1702 msgstr "&Horizontala:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1705 msgid "&Use AMS math package automatically"
1706 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1709 msgid "Use AMS &math package"
1710 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Use esint package &automatically"
1715 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Use &esint package"
1720 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Sort &as:"
1725 msgstr "Kalea:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Description:"
1730 msgstr "Azalpena"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Symbol:"
1735 msgstr "Ikurra"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1738 msgid "Type"
1739 msgstr "Mota"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1742 msgid "LyX internal only"
1743 msgstr "LyX barnerako soilik"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1746 msgid "LyX &Note"
1747 msgstr "LyX &oharra"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1751 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1754 msgid "&Comment"
1755 msgstr "&Iruzkina"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1758 msgid "Print as grey text"
1759 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1762 msgid "&Greyed out"
1763 msgstr "&Grisa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1766 msgid "Framed in box"
1767 msgstr "Markoa kutxan"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1770 msgid "&Framed"
1771 msgstr "&Markoan"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1774 msgid "Box with shaded background"
1775 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1778 msgid "&Shaded"
1779 msgstr "&Itzaldurarekin"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1782 msgid "&List in Table of Contents"
1783 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1786 msgid "&Numbering"
1787 msgstr "&Zenbatzea"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1791 msgid "Page Layout"
1792 msgstr "Orri-diseinua"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Paper Format"
1797 msgstr "Data-formatua"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1800 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1801 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1804 msgid "Style used for the page header and footer"
1805 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Headings &style:"
1810 msgstr "Orri-&estiloa:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1813 msgid "&Landscape"
1814 msgstr "&Horizontala"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1817 msgid "&Portrait"
1818 msgstr "&Bertikala"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1823 msgid "&Format:"
1824 msgstr "&Formatua:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Orientation:"
1829 msgstr "Orientazioa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1832 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1833 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1836 msgid "&Two-sided document"
1837 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Indent Paragraph"
1842 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1845 msgid "Label Width"
1846 msgstr "Etiketa-zabalera"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1851 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Lo&ngest label"
1856 msgstr "Eti&keta luzeena"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1859 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Paragraph's &Default"
1865 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Justified"
1870 msgstr "Justifikatua"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Left"
1875 msgstr "Ezkerrean"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Center"
1880 msgstr "Erdian"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Ri&ght"
1885 msgstr "Eskuinean"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Line &spacing"
1890 msgstr "L&erro-tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1894 msgid "Single"
1895 msgstr "Bakuna"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1898 msgid "1.5"
1899 msgstr "1.5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1903 msgid "Double"
1904 msgstr "Bikoitza"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1910 msgid "Custom"
1911 msgstr "Pertsonalizatua"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1914 msgid "I&mmediate Apply"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1918 msgid "&Use hyperref support"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1922 msgid ""
1923 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1927 msgid "Automatically fill header"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1931 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1935 msgid "Load in &fullscreen mode"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Generate Bookmarks"
1941 msgstr "Laster-markak|L"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Open bookmarks"
1946 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Number of levels"
1951 msgstr "Kopia-kopurua"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Numbered bookmarks"
1956 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "TeX informazioa"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Title:"
1966 msgstr "Titulua:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Author:"
1971 msgstr "Egilea:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Subject:"
1976 msgstr "Gaia:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Keywords:"
1981 msgstr "&Gako-hitza:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Additional o&ptions"
1986 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Links"
1995 msgstr "Zerrenda"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1998 msgid "Allows link text to break across lines."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Break links over lines"
2004 msgstr "&Erabili taula luzea"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2007 #, fuzzy
2008 msgid "No frames around links"
2009 msgstr "Markorik gabe"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Color links"
2014 msgstr "Koloreak"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2018 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2022 msgid "&Bibliographical backreferences"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Backreference by pa&ge number"
2028 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2031 msgid "&Alter..."
2032 msgstr "&Aldatu..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2035 msgid "C&onverter:"
2036 msgstr "B&ihurtzailea:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2039 msgid "E&xtra flag:"
2040 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&From format:"
2045 msgstr "&Formatua:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&To format:"
2050 msgstr "&Data-formatua:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2054 msgid "A&dd"
2055 msgstr "Ge&hitu"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2058 msgid "&Modify"
2059 msgstr "&Aldatu"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Remo&ve"
2064 msgstr "&Kendu"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Converter Defi&nitions"
2069 msgstr "Definizioak"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Converter File Cache"
2074 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Enabled"
2079 msgstr "&Taula luzea"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Maximum Age (in days):"
2084 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2087 msgid "&Date format:"
2088 msgstr "&Data-formatua:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2091 msgid "Date format for strftime output"
2092 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2095 msgid "Off"
2096 msgstr "Desaktibatua"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2099 msgid "No math"
2100 msgstr "Matematikarik ez"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2103 msgid "On"
2104 msgstr "Aktibatuta"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2107 msgid "Do not display"
2108 msgstr "Ez bistaratu"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2111 msgid "Display &Graphics:"
2112 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2115 msgid "Instant &Preview:"
2116 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&New..."
2121 msgstr "&Berria:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2124 #, fuzzy
2125 msgid "S&hort Name:"
2126 msgstr "Kalea:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2129 msgid "Vector graphi&cs format"
2130 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2133 msgid "&Document format"
2134 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2137 msgid "&Viewer:"
2138 msgstr "&Ikustailea:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2141 msgid "Ed&itor:"
2142 msgstr "Ed&itorea:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2145 msgid "S&hortcut:"
2146 msgstr "L&asterbidea:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2149 msgid "E&xtension:"
2150 msgstr "L&uzapena:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Co&pier:"
2155 msgstr "&Kopiatzailea:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2158 msgid "&E-mail:"
2159 msgstr "&Helb. el.:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2162 msgid "Your name"
2163 msgstr "Izena"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2166 msgid "Your E-mail address"
2167 msgstr "Helbide elektronikoa"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2171 msgid "Bro&wse..."
2172 msgstr "Ara&katu..."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2175 msgid "S&econd:"
2176 msgstr "B&igarrena:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2179 msgid "&First:"
2180 msgstr "&Lehenena:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2184 msgid "Br&owse..."
2185 msgstr "Ar&akatu..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2192 msgid "Use b&abel"
2193 msgstr "Erabili &babel"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2196 msgid "Mark &foreign languages"
2197 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2200 msgid "Auto &end"
2201 msgstr "Auto&amaitu"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2204 msgid "&Right-to-left language support"
2205 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2208 msgid "&Global"
2209 msgstr "&Globala"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2212 msgid "Auto &begin"
2213 msgstr "Automatikoki &hasi"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2216 msgid "Language pac&kage:"
2217 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2220 msgid "Command e&nd:"
2221 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2224 msgid "&Default language:"
2225 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2228 msgid "Command s&tart:"
2229 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2232 msgid "Set class options to default on class change"
2233 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2240 msgid ""
2241 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2242 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2243 "rather than the Cygwin teTeX."
2244 msgstr ""
2245 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2246 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2247 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2250 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2251 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2254 msgid "Default paper si&ze:"
2255 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2258 msgid "Te&X encoding:"
2259 msgstr "Te&X kodeketa:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2262 msgid "CheckTeX start options and flags"
2263 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Index command:"
2268 msgstr "Indize-komandoa:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2271 msgid "&BibTeX command:"
2272 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2277 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2280 msgid "Chec&kTeX command:"
2281 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2284 msgid "BibTeX command and options"
2285 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2288 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2289 msgstr ""
2290 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2293 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2294 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2298 msgid "US letter"
2299 msgstr "US gutuna"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2303 msgid "US legal"
2304 msgstr "US legala"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2308 msgid "US executive"
2309 msgstr "US exekutiboa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2313 msgid "A3"
2314 msgstr "A3"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2318 msgid "A4"
2319 msgstr "A4"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2323 msgid "A5"
2324 msgstr "A5"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2328 msgid "B5"
2329 msgstr "B5"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2332 msgid "Ly&XServer pipe:"
2333 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2340 msgid "Browse..."
2341 msgstr "Arakatu..."
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2344 msgid "&PATH prefix:"
2345 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2348 msgid "&Temporary directory:"
2349 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2352 msgid "&Backup directory:"
2353 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2356 msgid "&Working directory:"
2357 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2360 msgid "&Document templates:"
2361 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2364 msgid ""
2365 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2366 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2367 "paragraphs are separated by a blank line."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2371 msgid "Output &line length:"
2372 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2375 msgid "&roff command:"
2376 msgstr "&roff komandoa:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2379 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2380 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Printer Command Options"
2385 msgstr "Komando-aukerak"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2388 msgid "Extension to be used when printing to file."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2392 msgid "File ex&tension:"
2393 msgstr "Lu&zapena:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Option used to print to a file."
2398 msgstr ""
2399 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2400 "aukera."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Print to &file:"
2405 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Option used to print to non-default printer."
2410 msgstr ""
2411 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2412 "pasatzeko aukera."
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Set p&rinter:"
2417 msgstr "Inpri&magailura:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2420 msgid "Option used with spool command to set printer."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Spool pr&inter:"
2426 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2429 msgid ""
2430 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2431 "to print."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2435 msgid "Spool &command:"
2436 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Option used to reverse page order."
2441 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Re&verse pages:"
2446 msgstr "Al&derantziz:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2449 msgid "Lan&dscape:"
2450 msgstr "&Horizontala:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Number of Co&pies:"
2455 msgstr "Kopia-kopurua"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Option used to set number of copies."
2460 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Option used to print a range of pages."
2465 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2468 msgid "Co&llated:"
2469 msgstr "Tar&tekatua:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2472 msgid "Pa&ge range:"
2473 msgstr "&Orri-barrutia:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2476 msgid "Option used to collate multiple copies."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2480 msgid "&Odd pages:"
2481 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2484 msgid "&Even pages:"
2485 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2488 msgid "Paper t&ype:"
2489 msgstr "Paper-m&ota:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2492 msgid "Paper si&ze:"
2493 msgstr "Paper-&tamaina:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2496 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2500 msgid "E&xtra options:"
2501 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2506 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2509 msgid ""
2510 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2511 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2512 "printers."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Adapt output to printer"
2518 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2521 msgid "Name of the default printer"
2522 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Default &printer:"
2527 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2530 msgid "Printer co&mmand:"
2531 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "I&dazmakina:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&Pantailako DPI:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2546 msgid "&Zoom %:"
2547 msgstr "&Zooma %:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2550 msgid "Font Sizes"
2551 msgstr "Letra-tamaina"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2554 msgid "Larger:"
2555 msgstr "Handiagoa:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2558 msgid "Largest:"
2559 msgstr "Handiena:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2562 msgid "Huge:"
2563 msgstr "Eskerga:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2566 msgid "Hugest:"
2567 msgstr "Eskerga:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2570 msgid "Smallest:"
2571 msgstr "Ttipitxoa:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2574 msgid "Smaller:"
2575 msgstr "Txikiagoa:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2578 msgid "Small:"
2579 msgstr "Txikia:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2582 msgid "Normal:"
2583 msgstr "Normala:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2586 msgid "Tiny:"
2587 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2590 msgid "Large:"
2591 msgstr "Handia:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Remove"
2596 msgstr "&Kendu"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2599 #, fuzzy
2600 msgid "New"
2601 msgstr "&Berria:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2604 msgid "B&rowse..."
2605 msgstr "A&rakatu..."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2608 msgid "&Bind file:"
2609 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Shortcuts:"
2614 msgstr "L&asterbidea:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Search"
2619 msgstr "Bilaketako errorea"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2622 msgid "Al&ternative language:"
2623 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2626 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2627 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2630 msgid "Personal &dictionary:"
2631 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2634 msgid "Escape cha&racters:"
2635 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2638 msgid "Spellchec&ker executable:"
2639 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2642 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2643 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2646 msgid "Use input encod&ing"
2647 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2650 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2651 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2654 msgid "Accept compound &words"
2655 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2658 msgid "Scrolling"
2659 msgstr "Korritzea"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2662 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2663 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2666 msgid "Documents"
2667 msgstr "Dokumentuak"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2670 #, fuzzy
2671 msgid "B&ackup documents, every"
2672 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2675 msgid "minutes"
2676 msgstr "minuturo"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2679 msgid "&Maximum last files:"
2680 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2683 msgid "&User interface file:"
2684 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2687 msgid "Session"
2688 msgstr "Saioa"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2693 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2696 msgid "Load opened files from last session"
2697 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2700 msgid "Restore cursor positions"
2701 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2704 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2705 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2708 msgid "Save/restore window position"
2709 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2713 msgid "Width"
2714 msgstr "Zabalera"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2718 msgid "Height"
2719 msgstr "Altuera"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2722 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2723 msgid "&Save"
2724 msgstr "&Gorde"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2727 msgid "Pages"
2728 msgstr "Orriak"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2731 msgid "Page number to print from"
2732 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2735 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2736 msgstr "No&ra:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2739 msgid "Page number to print to"
2740 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2743 msgid "Print all pages"
2744 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2747 msgid "Fro&m"
2748 msgstr "Nondi&k"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2751 msgid "&All"
2752 msgstr "&Guztia"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2755 msgid "Print &odd-numbered pages"
2756 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2759 msgid "Print &even-numbered pages"
2760 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2763 msgid "Print in reverse order"
2764 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2767 msgid "Re&verse order"
2768 msgstr "&Alderantziz"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2771 msgid "Copies"
2772 msgstr "Kopiak"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2775 msgid "Number of copies"
2776 msgstr "Kopia-kopurua"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2779 msgid "Collate copies"
2780 msgstr "Tartekatu kopiak"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2783 msgid "&Collate"
2784 msgstr "&Tartekatu"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2787 msgid "&Print"
2788 msgstr "&Inprimatu"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2791 msgid "Print Destination"
2792 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2795 msgid "Send output to the printer"
2796 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2799 msgid "P&rinter:"
2800 msgstr "I&nprimagailua:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2803 msgid "Send output to the given printer"
2804 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2807 msgid "Send output to a file"
2808 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2811 msgid "La&bels in:"
2812 msgstr "E&tiketak hemen:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2815 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2816 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2819 msgid "<reference>"
2820 msgstr "<erreferentzia>"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2823 msgid "(<reference>)"
2824 msgstr "(<erreferentzia>)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2827 msgid "<page>"
2828 msgstr "<orrialdea>"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2831 msgid "on page <page>"
2832 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2835 msgid "<reference> on page <page>"
2836 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2839 msgid "Formatted reference"
2840 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2843 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2844 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2847 msgid "&Sort"
2848 msgstr "&Ordenatu"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2851 msgid "Update the label list"
2852 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2855 msgid "Jump to the label"
2856 msgstr "Joan etiketara"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2859 msgid "&Go to Label"
2860 msgstr "&Joan etiketara"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2863 msgid "&Find:"
2864 msgstr "&Bilatu:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2867 msgid "Replace &with:"
2868 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2871 msgid "Case &sensitive"
2872 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2875 msgid "Match whole words onl&y"
2876 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2879 msgid "Find &Next"
2880 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2885 msgid "&Replace"
2886 msgstr "&Ordeztu"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2889 msgid "Replace &All"
2890 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2893 msgid "Search &backwards"
2894 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2897 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2898 msgstr ""
2899 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2902 msgid "&Export formats:"
2903 msgstr "&Esportatu formatua:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2906 msgid "&Command:"
2907 msgstr "&Komandoa:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Edit shortcut"
2912 msgstr "L&asterbidea:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Clear"
2917 msgstr "G&arbitu"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Shortcut"
2922 msgstr "L&asterbidea:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Function:"
2927 msgstr "&Funtzioak"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2930 msgid "Suggestions:"
2931 msgstr "Iradokizunak:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2934 msgid "Replace word with current choice"
2935 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2938 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2939 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2942 msgid "Ignore this word"
2943 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2946 msgid "&Ignore"
2947 msgstr "&Ez ikusi egin"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2950 msgid "Ignore this word throughout this session"
2951 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2954 msgid "I&gnore All"
2955 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2958 msgid "Replacement:"
2959 msgstr "Ordezketa:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2962 msgid "Current word"
2963 msgstr "Uneko hitza"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2966 msgid "Unknown word:"
2967 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2970 msgid "Replace with selected word"
2971 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2974 msgid "&Table Settings"
2975 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2978 msgid "Column Width"
2979 msgstr "Zutabe zabalera"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2982 msgid "Fixed width of the column"
2983 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2986 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2987 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2990 msgid "&Vertical alignment:"
2991 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2994 msgid "&Horizontal alignment:"
2995 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2998 msgid "Horizontal alignment in column"
2999 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
3002 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3003 msgid "Justified"
3004 msgstr "Justifikatua"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3007 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3008 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3011 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3012 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3015 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3016 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3019 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3020 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3023 msgid "Merge cells"
3024 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3027 msgid "&Multicolumn"
3028 msgstr "&Zutabe anitza"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3031 msgid "LaTe&X argument:"
3032 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3035 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3036 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3039 msgid "&Borders"
3040 msgstr "&Ertzak"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3043 msgid "All Borders"
3044 msgstr "Ertz guztiak"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3047 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3048 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3051 msgid "&Set"
3052 msgstr "&Ezarri"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3055 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3056 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3059 msgid "C&lear"
3060 msgstr "G&arbitu"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3063 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3064 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3067 msgid "Fo&rmal"
3068 msgstr "&Formala"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3071 msgid "Use default (grid-like) border style"
3072 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3075 msgid "De&fault"
3076 msgstr "&Lehenetsia"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3079 msgid "Set Borders"
3080 msgstr "Ezarri ertzak"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3083 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3084 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3087 msgid "Additional Space"
3088 msgstr "Tarte gehigarria"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3091 msgid "T&op of row:"
3092 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3095 msgid "Botto&m of row:"
3096 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3099 msgid "Bet&ween rows:"
3100 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3103 msgid "&Longtable"
3104 msgstr "&Taula luzea"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3107 msgid "Set a page break on the current row"
3108 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3111 msgid "Page &break on current row"
3112 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3115 msgid "Settings"
3116 msgstr "Ezarpenak"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3119 msgid "Status"
3120 msgstr "Egoera"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3123 msgid "Header:"
3124 msgstr "Goiburua:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3127 msgid "Footer:"
3128 msgstr "Orri-oina:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3131 msgid "First header:"
3132 msgstr "Lehen goiburua:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3135 msgid "Last footer:"
3136 msgstr "Azken orri-oina:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3139 msgid "Contents"
3140 msgstr "Edukiak"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3143 msgid "Border above"
3144 msgstr "Goiko ertzak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3147 msgid "Border below"
3148 msgstr "Azpiko ertzak"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3151 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3152 msgstr ""
3153 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3157 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3158 msgid "on"
3159 msgstr "aktibatuta"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3162 msgid "This row is the header of the first page"
3163 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3166 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3167 msgstr ""
3168 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3171 msgid "This row is the footer of the last page"
3172 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3178 msgid "double"
3179 msgstr "bikoitza"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3182 msgid "Don't output the last footer"
3183 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3187 msgid "is empty"
3188 msgstr "hutsa dago"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3191 msgid "Don't output the first header"
3192 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3195 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3196 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3199 msgid "&Use long table"
3200 msgstr "&Erabili taula luzea"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3203 msgid "Current cell:"
3204 msgstr "Uneko gelaxka:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3207 msgid "Current row position"
3208 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3211 msgid "Current column position"
3212 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3215 msgid "Close this dialog"
3216 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3219 msgid "Rebuild the file lists"
3220 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3223 msgid "&Rescan"
3224 msgstr "&Berreskaneatu"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3227 msgid ""
3228 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3229 msgstr ""
3230 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3231 "bada soilik."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3234 msgid "&View"
3235 msgstr "&Ikusi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3238 msgid "Selected classes or styles"
3239 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3242 msgid "LaTeX classes"
3243 msgstr "LaTeX klaseak"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3246 msgid "LaTeX styles"
3247 msgstr "LaTeX estiloak"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3250 msgid "BibTeX styles"
3251 msgstr "BibTeX estiloak"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3254 msgid "Toggles view of the file list"
3255 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3258 msgid "Show &path"
3259 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Spacing"
3264 msgstr "&Tartea:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Separate paragraphs with"
3269 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Listing settings"
3274 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3277 msgid "Format text into two columns"
3278 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3281 msgid "Two-&column document"
3282 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3285 msgid "&Vertical space"
3286 msgstr "Tarte &bertikala"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3289 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3290 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3293 msgid "&Indentation"
3294 msgstr "&Koska"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3297 msgid "&Line spacing:"
3298 msgstr "&Lerro-tartea:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3301 msgid "Index entry"
3302 msgstr "Indize-sarrera"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3305 msgid "&Keyword:"
3306 msgstr "&Gako-hitza:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3309 msgid "Entry"
3310 msgstr "Sarrera"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3314 msgid "The selected entry"
3315 msgstr "Hautatutako sarrera"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3318 msgid "&Selection:"
3319 msgstr "&Hautapena:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3322 msgid "Replace the entry with the selection"
3323 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3326 msgid "Update navigation tree"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3332 msgid "..."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3336 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3340 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Move selected item down by one"
3346 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Move selected item up by one"
3351 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3354 msgid ""
3355 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3356 "available"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3360 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3364 msgid "&Spacing:"
3365 msgstr "&Tartea:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3368 msgid "&Value:"
3369 msgstr "&Balioa:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3372 msgid "&Protect:"
3373 msgstr "&Babestu:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3376 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3377 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3381 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3384 msgid "Supported spacing types"
3385 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3388 msgid "DefSkip"
3389 msgstr "JauziLehenetsia"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3392 msgid "SmallSkip"
3393 msgstr "JauziTtipia"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3396 msgid "MedSkip"
3397 msgstr "JauziNormala"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3400 msgid "BigSkip"
3401 msgstr "JauziHandia"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3404 msgid "VFill"
3405 msgstr "BBete."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Complete source"
3410 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3413 msgid "Automatic update"
3414 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3417 #, fuzzy
3418 msgid "number of needed lines"
3419 msgstr "Kopia-kopurua"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3422 #, fuzzy
3423 msgid "use number of lines"
3424 msgstr "Kopia-kopurua"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Line span:"
3429 msgstr "&Lerro-tartea:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Unit of width value"
3434 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Outer (default)"
3439 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Inner"
3444 msgstr "&Barnean:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3447 msgid "use overhang"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3451 msgid "Over&hang:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Overhang value"
3457 msgstr "Altueraren balioa"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Unit of overhang value"
3462 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3466 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3467 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3470 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3471 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3473 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3474 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3475 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3476 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3477 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3480 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3483 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3485 msgid "Standard"
3486 msgstr "Estandarra"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3489 msgid "TheoremTemplate"
3490 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3498 msgid "Proof"
3499 msgstr "Frogapena"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3502 msgid "Proof:"
3503 msgstr "Frogapena:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3507 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3513 msgid "Theorem"
3514 msgstr "Teorema"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3517 msgid "Theorem #:"
3518 msgstr "Teorema #:"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3521 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3526 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3527 msgid "Lemma"
3528 msgstr "Lema"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3531 msgid "Lemma #:"
3532 msgstr "Lema #:"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3536 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3539 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3542 msgid "Corollary"
3543 msgstr "Korolarioa"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3546 msgid "Corollary #:"
3547 msgstr "Korolarioa #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3550 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3556 msgid "Proposition"
3557 msgstr "Proposizioa"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3560 msgid "Proposition #:"
3561 msgstr "Proposizioa #:"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3566 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3569 msgid "Conjecture"
3570 msgstr "Aierua"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3573 msgid "Conjecture #:"
3574 msgstr "Aierua #:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3579 msgid "Criterion"
3580 msgstr "Irizpidea"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3583 msgid "Criterion #:"
3584 msgstr "Irizpidea #:"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3590 msgid "Fact"
3591 msgstr "Egitatea"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3594 msgid "Fact #:"
3595 msgstr "Egitatea #:"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3598 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3600 msgid "Axiom"
3601 msgstr "Axioma"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3604 msgid "Axiom #:"
3605 msgstr "Axioma #:"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3608 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3609 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3615 msgid "Definition"
3616 msgstr "Definizioa"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3619 msgid "Definition #:"
3620 msgstr "Definizioa #:"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3627 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3629 msgid "Example"
3630 msgstr "Adibidea"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3633 msgid "Example #:"
3634 msgstr "Adibidea #:"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3639 msgid "Condition"
3640 msgstr "Baldintza"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3643 msgid "Condition #:"
3644 msgstr "Baldintza #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3650 msgid "Problem"
3651 msgstr "Buruketa"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3654 msgid "Problem #:"
3655 msgstr "Buruketa #:"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3660 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3661 msgid "Exercise"
3662 msgstr "Ariketa"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3665 msgid "Exercise #:"
3666 msgstr "Ariketa #:"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3674 msgid "Remark"
3675 msgstr "Oharra"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3678 msgid "Remark #:"
3679 msgstr "Oharra #:"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3682 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3686 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3687 msgid "Claim"
3688 msgstr "Aldarrikapena"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3691 msgid "Claim #:"
3692 msgstr "Aldarrikapena #:"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3697 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3700 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3701 msgid "Note"
3702 msgstr "Ohar"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3705 msgid "Note #:"
3706 msgstr "Ohar #:"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3712 msgid "Notation"
3713 msgstr "Notazioa"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3716 msgid "Notation #:"
3717 msgstr "Notazioa #:"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3722 msgid "Case"
3723 msgstr "Kasua"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3726 msgid "Case #:"
3727 msgstr "Kasua #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3730 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3733 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3734 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3735 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3739 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3740 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3741 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3742 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3743 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3746 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3748 msgid "Section"
3749 msgstr "Atala"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3752 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3755 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3756 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3758 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3761 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3763 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3764 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3766 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3767 msgid "Subsection"
3768 msgstr "Azpiatala"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3771 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3774 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3778 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3782 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3783 msgid "Subsubsection"
3784 msgstr "Azpiazpiatala"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3787 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3792 msgid "Section*"
3793 msgstr "Atala*"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3796 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3799 msgid "Subsection*"
3800 msgstr "Azpiatala*"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3805 msgid "Subsubsection*"
3806 msgstr "Azpiazpiatala*"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3809 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3812 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3815 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3817 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3818 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3819 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3821 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3823 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3824 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3828 #: src/output_plaintext.cpp:146
3829 msgid "Abstract"
3830 msgstr "Laburpena"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3833 msgid "Abstract---"
3834 msgstr "Laburpena---"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3840 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3841 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3842 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3844 msgid "Keywords"
3845 msgstr "Gako-hitzak"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3848 msgid "Index Terms---"
3849 msgstr "Indize-sarrera --"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3852 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3854 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3856 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3859 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3860 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3861 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3863 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3864 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3865 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3866 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3870 msgid "Bibliography"
3871 msgstr "Bibliografia"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3876 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3877 #: src/rowpainter.cpp:474
3878 msgid "Appendix"
3879 msgstr "Eranskina"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3882 msgid "Appendices"
3883 msgstr "Eranskinak"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3886 msgid "Biography"
3887 msgstr "Bibliografia"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3890 msgid "BiographyNoPhoto"
3891 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3894 msgid "Footernote"
3895 msgstr "Oin-oharra"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3898 msgid "MarkBoth"
3899 msgstr "MarkatuBiak"
3900
3901 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3903 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3906 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3907 msgid "Itemize"
3908 msgstr "Elementuak"
3909
3910 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3912 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3913 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3914 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3915 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3916 msgid "Enumerate"
3917 msgstr "Zenbatua"
3918
3919 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3921 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3922 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3924 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3925 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3927 msgid "Description"
3928 msgstr "Azalpena"
3929
3930 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3933 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3935 msgid "List"
3936 msgstr "Zerrenda"
3937
3938 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3941 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3942 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3943 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3944 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3946 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3948 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3949 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3950 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3951 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3955 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3957 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3959 msgid "Title"
3960 msgstr "Titulua"
3961
3962 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3964 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3965 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3967 msgid "Subtitle"
3968 msgstr "Azpititulua"
3969
3970 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3973 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3975 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3976 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3977 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3979 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3981 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3982 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3986 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3987 msgid "Author"
3988 msgstr "Egilea"
3989
3990 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3992 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3995 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3996 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3998 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4000 msgid "Address"
4001 msgstr "Helbidea"
4002
4003 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4005 msgid "Offprint"
4006 msgstr "Separata"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4010 msgid "Mail"
4011 msgstr "Posta"
4012
4013 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4017 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4019 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4020 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4024 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4025 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4026 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4027 msgid "Date"
4028 msgstr "Data"
4029
4030 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4036 msgid "Acknowledgement"
4037 msgstr "Aitorpena"
4038
4039 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4040 msgid "Offprint Requests to:"
4041 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4042
4043 #: lib/layouts/aa.layout:175
4044 msgid "Correspondence to:"
4045 msgstr "Korrespondentzia:"
4046
4047 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4049 msgid "Acknowledgements."
4050 msgstr "Aitorpenak."
4051
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4054 msgid "LaTeX"
4055 msgstr "LaTeX"
4056
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4059 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4060 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4062 msgid "Email"
4063 msgstr "Helb. el."
4064
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4067 msgid "Thesaurus"
4068 msgstr "Sinonimoak"
4069
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4071 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4073 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4074 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4076 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4079 msgid "Paragraph"
4080 msgstr "Paragrafoa"
4081
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4083 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4085 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4086 msgid "Affiliation"
4087 msgstr "Afiliazioa"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4090 msgid "And"
4091 msgstr "Eta"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4094 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4097 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4098 msgid "Acknowledgements"
4099 msgstr "Aitorpenak"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4104 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4105 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4108 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4109 #: src/output_plaintext.cpp:158
4110 msgid "References"
4111 msgstr "Erreferentziak"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4114 msgid "PlaceFigure"
4115 msgstr "JarriIrudia"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4118 msgid "PlaceTable"
4119 msgstr "JarriTaula"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4122 msgid "TableComments"
4123 msgstr "IruzkinTaula"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4126 msgid "TableRefs"
4127 msgstr "ErrefTaula"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4130 msgid "MathLetters"
4131 msgstr "MatGutunak"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4134 msgid "NoteToEditor"
4135 msgstr "OharraEditoreari"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4138 msgid "Facility"
4139 msgstr "Erraztasuna"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4142 msgid "Objectname"
4143 msgstr "Objektu-izena"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4146 msgid "Dataset"
4147 msgstr "Datu-multzoa"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4150 msgid "Subject headings:"
4151 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4154 msgid "[Acknowledgements]"
4155 msgstr "[Aitorpenak]"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4158 msgid "and"
4159 msgstr "eta"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4162 msgid "Place Figure here:"
4163 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4166 msgid "Place Table here:"
4167 msgstr "Jarri taula hemen:"
4168
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4170 msgid "[Appendix]"
4171 msgstr "[Eranskina]"
4172
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4174 msgid "Note to Editor:"
4175 msgstr "Oharra editoreari:"
4176
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4178 msgid "References. ---"
4179 msgstr "Erreferentziak. ---"
4180
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4182 msgid "Note. ---"
4183 msgstr "Oharra. ---"
4184
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4186 msgid "FigCaption"
4187 msgstr "IrudiEpigrafea"
4188
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4190 msgid "Fig. ---"
4191 msgstr "Irudi. ---"
4192
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4194 msgid "Facility:"
4195 msgstr "Erraztasuna:"
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4198 msgid "Obj:"
4199 msgstr "Obj:"
4200
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4202 msgid "Dataset:"
4203 msgstr "Datu-multzoa:"
4204
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4206 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4207 msgid "\\arabic{section}"
4208 msgstr "\\arabic{section}"
4209
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4211 msgid "Chapter Exercises"
4212 msgstr "Kapitulu ariketak"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:50
4215 msgid "RightHeader"
4216 msgstr "EskuinGoiburua"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:59
4219 msgid "Right header:"
4220 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:82
4223 msgid "Abstract:"
4224 msgstr "Laburpena:"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:91
4227 msgid "ShortTitle"
4228 msgstr "TituluLabur"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:99
4231 msgid "Short title:"
4232 msgstr "Titulu laburtua:"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:128
4235 msgid "TwoAuthors"
4236 msgstr "BiEgile"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:135
4239 msgid "ThreeAuthors"
4240 msgstr "HiruEgile"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:142
4243 msgid "FourAuthors"
4244 msgstr "LauEgile"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4248 msgid "Affiliation:"
4249 msgstr "Afiliazioa:"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:170
4252 msgid "TwoAffiliations"
4253 msgstr "BiAfiliazio"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:177
4256 msgid "ThreeAffiliations"
4257 msgstr "HiruAfiliazio"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:184
4260 msgid "FourAffiliations"
4261 msgstr "LauAfiliazio"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4264 msgid "Journal"
4265 msgstr "Aldizkaria"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:205
4268 msgid "CopNum"
4269 msgstr "KopiaKop"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:233
4272 msgid "Acknowledgements:"
4273 msgstr "Aitorpenak:"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4277 #: lib/layouts/spie.layout:88
4278 msgid "Acknowledgments"
4279 msgstr "Aitorpernak"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:247
4282 msgid "ThickLine"
4283 msgstr "LerroLodia"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:257
4286 msgid "CenteredCaption"
4287 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4291 msgid "Senseless!"
4292 msgstr "Zentzugabea."
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:277
4295 msgid "FitFigure"
4296 msgstr "DoituIrudia"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:283
4299 msgid "FitBitmap"
4300 msgstr "DoituBit-mapa"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4303 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4305 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4306 msgid "*"
4307 msgstr "*"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:342
4310 msgid "Seriate"
4311 msgstr "Seriea"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4314 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4315 msgid "(\\alph{enumii})"
4316 msgstr "(\\alph{enumii})"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4319 #, fuzzy
4320 msgid "LatinOn"
4321 msgstr "Letoniera"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Latin on"
4326 msgstr "Kokapena"
4327
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4329 #, fuzzy
4330 msgid "LatinOff"
4331 msgstr "Letoniera"
4332
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Latin off"
4336 msgstr "Letoniera"
4337
4338 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4340 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4341 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4344 msgid "Part"
4345 msgstr "Zatia"
4346
4347 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4350 msgid "Part*"
4351 msgstr "Zatia*"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4355 msgid "MM"
4356 msgstr "MM"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4359 msgid "Section \\arabic{section}"
4360 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4363 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4364 msgid "\\Alph{section}"
4365 msgstr "\\Alph{section}"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4368 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4372 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4376 msgid "BeginFrame"
4377 msgstr "Hasierako markoa"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Frame"
4382 msgstr "Markoa   "
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4385 msgid "BeginPlainFrame"
4386 msgstr "Hasierako marko soila"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4391 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4394 msgid "AgainFrame"
4395 msgstr "Markoa berriro"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Again frame with label"
4400 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4403 msgid "EndFrame"
4404 msgstr "Amaierako markoa"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4407 #, fuzzy
4408 msgid "________________________________"
4409 msgstr "________________________________ "
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4412 msgid "FrameSubtitle"
4413 msgstr "Markoaren azpititulua"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4416 msgid "Column"
4417 msgstr "Zutabea"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4422 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4425 msgid "Columns"
4426 msgstr "Zutabeak"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4429 msgid "ColumnsCenterAligned"
4430 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Columns (center aligned)"
4435 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4438 msgid "ColumnsTopAligned"
4439 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Columns (top aligned)"
4444 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4447 msgid "Pause"
4448 msgstr "Pausatu"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4451 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4452 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4455 msgid "Overprint"
4456 msgstr "Gaininprimatu"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4459 msgid "OverlayArea"
4460 msgstr "Gainjarpen area"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Overlayarea"
4465 msgstr "Gainjarpen area"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4468 msgid "Uncover"
4469 msgstr "Kendu estalkia"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Uncovered on slides"
4474 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4477 msgid "Only"
4478 msgstr "Bakarrik"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Only on slides"
4483 msgstr "gardenkietan soilik "
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4486 msgid "Block"
4487 msgstr "Blokea"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4492 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4495 msgid "ExampleBlock"
4496 msgstr "Adibide-blokea"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4501 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4504 msgid "AlertBlock"
4505 msgstr "Abisu-blokea"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4510 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Title (Plain Frame)"
4515 msgstr "Hasierako marko soila"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4519 msgid "Institute"
4520 msgstr "Erakundea"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4523 msgid "TitleGraphic"
4524 msgstr "Grafikoaren titulua"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4529 msgid "Corollary."
4530 msgstr "Korolarioa."
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4535 msgid "Definition."
4536 msgstr "Definizioa."
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4539 msgid "Definitions"
4540 msgstr "Definizioak"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Definitions."
4545 msgstr "Definizioak.  "
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4549 msgid "Example."
4550 msgstr "Adibidea."
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4553 msgid "Examples"
4554 msgstr "Adibideak"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Examples."
4559 msgstr "Adibideak.  "
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4563 msgid "Fact."
4564 msgstr "Egitatea."
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4571 msgid "Proof."
4572 msgstr "Frogap."
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4577 msgid "Theorem."
4578 msgstr "Teorema."
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4581 msgid "Separator"
4582 msgstr "Bereizlea"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4585 msgid "___"
4586 msgstr "___"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4589 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4590 msgid "LyX-Code"
4591 msgstr "Lyx-kodea"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4594 msgid "NoteItem"
4595 msgstr "Ohar elementua"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Note:"
4600 msgstr "Ohar"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Alert"
4605 msgstr "Abisu-blokea"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4608 msgid "Structure"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4613 msgid "Table"
4614 msgstr "Taula"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4618 msgid "List of Tables"
4619 msgstr "Taulen zerrenda"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4623 msgid "Figure"
4624 msgstr "Irudia"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4628 msgid "List of Figures"
4629 msgstr "Irudien zerrenda"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4632 msgid "Dialogue"
4633 msgstr "Elkarrizketa"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4636 msgid "Narrative"
4637 msgstr "Kontakizuna"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4640 msgid "ACT"
4641 msgstr "AKTOA"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4644 msgid "ACT \\arabic{act}"
4645 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4648 msgid "SCENE"
4649 msgstr "ESZENA"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4652 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4653 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4656 msgid "SCENE*"
4657 msgstr "ESZENA*"
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4660 msgid "AT RISE:"
4661 msgstr "IGOTZEAN:"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4664 msgid "Speaker"
4665 msgstr "Hizlaria"
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4668 msgid "Parenthetical"
4669 msgstr "Parentesikoa"
4670
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4672 msgid "("
4673 msgstr "("
4674
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4676 msgid ")"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4680 msgid "CURTAIN"
4681 msgstr "OIHALA"
4682
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4684 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4685 msgid "Right Address"
4686 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:33
4689 msgid "Mainline"
4690 msgstr "Hari nagusia"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:40
4693 msgid "Mainline:"
4694 msgstr "Hari nagusia:"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:58
4697 msgid "Variation"
4698 msgstr "Aldaera"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:62
4701 msgid "Variation:"
4702 msgstr "Aldaera:"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:68
4705 msgid "SubVariation"
4706 msgstr "Azpialdaera"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:71
4709 msgid "Subvariation:"
4710 msgstr "Azpialdaera:"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:77
4713 msgid "SubVariation2"
4714 msgstr "2. azpialdaera"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:80
4717 msgid "Subvariation(2):"
4718 msgstr "2. azpialdaera:"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:86
4721 msgid "SubVariation3"
4722 msgstr "3. azpialdaera"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:89
4725 msgid "Subvariation(3):"
4726 msgstr "3. azpialdaera:"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:95
4729 msgid "SubVariation4"
4730 msgstr "4. azpialdaera"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:98
4733 msgid "Subvariation(4):"
4734 msgstr "4. azpialdaera:"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:104
4737 msgid "SubVariation5"
4738 msgstr "5. azpialdaera"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:107
4741 msgid "Subvariation(5):"
4742 msgstr "5. azpialdaera:"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:114
4745 msgid "HideMoves"
4746 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:119
4749 msgid "HideMoves:"
4750 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:124
4753 msgid "ChessBoard"
4754 msgstr "Xake-taula"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:128
4757 msgid "[chessboard]"
4758 msgstr "[xake-taula]"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:137
4761 msgid "BoardCentered"
4762 msgstr "TaulaErdiratua"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:142
4765 msgid "[centered board]"
4766 msgstr "[taula erdiratua]"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:152
4769 msgid "HighLight"
4770 msgstr "Nabarmendu"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:157
4773 msgid "Highlights:"
4774 msgstr "Nabarmendu:"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:172
4777 msgid "Arrow"
4778 msgstr "Gezia"
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:177
4781 msgid "Arrow:"
4782 msgstr "Gezia:"
4783
4784 #: lib/layouts/chess.layout:183
4785 msgid "KnightMove"
4786 msgstr "ZaldiaMugitu"
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:188
4789 msgid "KnightMove:"
4790 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4793 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4794 msgid "My Address"
4795 msgstr "Nire helbidea"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4798 msgid "Briefkopf:"
4799 msgstr "Goiburua:"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4802 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4803 msgid "Send To Address"
4804 msgstr "Bidali helbidera"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4807 msgid "Adresse:"
4808 msgstr "Helbidea:"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4813 msgid "Opening"
4814 msgstr "Ireki-unea"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4817 msgid "Anrede:"
4818 msgstr "Tratamendua:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4823 msgid "Signature"
4824 msgstr "Sinadura"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4827 msgid "Unterschrift:"
4828 msgstr "Sinadura:"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4833 msgid "Closing"
4834 msgstr "Itxi-unea"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4837 msgid "Gruss:"
4838 msgstr "Agurra:"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4841 msgid "encl"
4842 msgstr "eransk."
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4845 msgid "Anlagen:"
4846 msgstr "Inbertsioa:"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4849 msgid "ps"
4850 msgstr "ps"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4853 msgid "PS:"
4854 msgstr "PS:"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4858 #: src/lengthcommon.cpp:38
4859 msgid "cc"
4860 msgstr "cc"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4863 msgid "Verteiler:"
4864 msgstr "Banatzailea:"
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4867 msgid "Betreff"
4868 msgstr "Betreff"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4871 msgid "Betreff:"
4872 msgstr "Gaia:"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4875 msgid "Stadt"
4876 msgstr "Herria"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4879 msgid "Stadt:"
4880 msgstr "Stadt:"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4883 msgid "Datum"
4884 msgstr "Data"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4887 msgid "Datum:"
4888 msgstr "Data:"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4892 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4894 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4895 msgid "Subparagraph"
4896 msgstr "Azpiparagrafoa"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4899 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4900 msgid "Quotation"
4901 msgstr "Zitatzea"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4904 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4905 msgid "Quote"
4906 msgstr "Zita"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4909 msgid "00.00.0000"
4910 msgstr "00.00.0000"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4914 msgid "Verse"
4915 msgstr "Bertsoa"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:268
4918 msgid "LaTeX Title"
4919 msgstr "LaTeX titulua"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:301
4922 msgid "Author:"
4923 msgstr "Egilea:"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:310
4926 msgid "Affil"
4927 msgstr "Afil."
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:323
4930 msgid "Affilation:"
4931 msgstr "Afiliazioa:"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:345
4934 msgid "Journal:"
4935 msgstr "Aldizkaria:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:354
4938 msgid "msnumber"
4939 msgstr "mszenbakia"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:368
4942 msgid "MS_number:"
4943 msgstr "MSzenbakia:"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:378
4946 msgid "FirstAuthor"
4947 msgstr "LehenEgilea"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:391
4950 msgid "1st_author_surname:"
4951 msgstr "1. egilearen abizena:"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4955 msgid "Received"
4956 msgstr "Jasoa"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4960 msgid "Received:"
4961 msgstr "Jasoa:"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4965 msgid "Accepted"
4966 msgstr "Onartua"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4970 msgid "Accepted:"
4971 msgstr "Onartua:"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:444
4974 msgid "Offsets"
4975 msgstr "Desplazamendua"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:457
4978 msgid "reprint_reqs_to:"
4979 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4983 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4985 msgid "Abstract."
4986 msgstr "Laburpena."
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4991 msgid "Acknowledgement."
4992 msgstr "Aitorpena."
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4995 msgid "Author Address"
4996 msgstr "Egile-helbidea"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5002 msgid "Address:"
5003 msgstr "Helbidea:"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5006 msgid "Author Email"
5007 msgstr "Egilearen helb.elek."
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5010 msgid "Email:"
5011 msgstr "Helb. el.:"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5014 msgid "Author URL"
5015 msgstr "Egilearen URLa"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5019 msgid "URL:"
5020 msgstr "URLa:"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5024 msgid "Thanks"
5025 msgstr "Esker ona"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5032 msgid "PROOF."
5033 msgstr "FROGAP."
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5036 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5040 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5044 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5045 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5048 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5049 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5055 msgid "Algorithm"
5056 msgstr "Algoritmoa"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5059 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5063 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5067 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5071 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5075 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5079 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5083 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5087 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5093 msgid "Summary"
5094 msgstr "Laburpena"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5097 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5098 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5101 msgid "Case \\arabic{case}"
5102 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5103
5104 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5105 msgid "FrontMatter"
5106 msgstr "Aldez aurretikoa"
5107
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5109 msgid "Keyword"
5110 msgstr "Gako-hitza"
5111
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5113 msgid "Key words:"
5114 msgstr "Gako-hitzak:"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Item"
5119 msgstr "Elementuak"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Item:"
5124 msgstr "Elementuak"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5127 #, fuzzy
5128 msgid "BulletedItem"
5129 msgstr "Buletak"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Bulleted Item:"
5134 msgstr "Ezabatutako testua"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Begin"
5139 msgstr "Hasierako markoa"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5142 msgid "Begin of CV"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5146 msgid "PersonalInfo"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5150 msgid "Personal Info"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5154 msgid "MotherTongue"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5158 msgid "Mother Tongue:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5162 #, fuzzy
5163 msgid "LangHeader"
5164 msgstr "Goiburua"
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Language Header:"
5169 msgstr "Ezker-goiburua:"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Language:"
5174 msgstr "&Hizkuntza:"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5177 #, fuzzy
5178 msgid "LastLanguage"
5179 msgstr "Hizkuntza"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Last Language:"
5184 msgstr "&Hizkuntza:"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5187 #, fuzzy
5188 msgid "LangFooter"
5189 msgstr "Orri-oina:"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Language Footer:"
5194 msgstr "&Hizkuntza:"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5197 #, fuzzy
5198 msgid "End"
5199 msgstr "\tAmaiera)"
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5202 msgid "End of CV"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:42
5206 msgid "Foilhead"
5207 msgstr "Orriburua"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:61
5210 msgid "ShortFoilhead"
5211 msgstr "OrriburuLaburra"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:67
5214 msgid "Rotatefoilhead"
5215 msgstr "BiratuOrriburua"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:73
5218 msgid "ShortRotatefoilhead"
5219 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:82
5222 msgid "TickList"
5223 msgstr "ZerrendaMarka"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:97
5226 msgid "_/"
5227 msgstr "_/"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:103
5230 msgid "CrossList"
5231 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:118
5234 msgid "><"
5235 msgstr "><"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:164
5238 msgid "My Logo"
5239 msgstr "Nere logoa"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:172
5242 msgid "My Logo:"
5243 msgstr "Nere logoa:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:181
5246 msgid "Restriction"
5247 msgstr "Murrizketa"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:185
5250 msgid "Restriction:"
5251 msgstr "Murrizketa:"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5254 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5255 msgid "Left Header"
5256 msgstr "Ezker-goiburua"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5259 msgid "Left Header:"
5260 msgstr "Ezker-goiburua:"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5263 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5264 msgid "Right Header"
5265 msgstr "Eskuin-goiburua"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5268 msgid "Right Header:"
5269 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:205
5272 msgid "Right Footer"
5273 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:209
5276 msgid "Right Footer:"
5277 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5282 msgid "Theorem #."
5283 msgstr "Teorema #."
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5288 msgid "Lemma #."
5289 msgstr "Lema #."
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5293 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5294 msgid "Corollary #."
5295 msgstr "Korolarioa #."
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5299 msgid "Proposition #."
5300 msgstr "Proposizioa #."
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5305 msgid "Definition #."
5306 msgstr "Definizioa #."
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5310 msgid "Theorem*"
5311 msgstr "Teorema*"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5315 msgid "Lemma*"
5316 msgstr "Lema*"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5321 msgid "Lemma."
5322 msgstr "Lema."
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5326 msgid "Corollary*"
5327 msgstr "Korolarioa*"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5331 msgid "Proposition*"
5332 msgstr "Proposizioa*"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5337 msgid "Proposition."
5338 msgstr "Proposizioa."
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5342 msgid "Definition*"
5343 msgstr "Definizioa*"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5346 msgid "Brieftext"
5347 msgstr "Testu laburra"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5350 msgid "Text:"
5351 msgstr "Testua:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5356 msgid "Name"
5357 msgstr "Izena"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5362 msgid "Name:"
5363 msgstr "Izena:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5366 msgid "Unterschrift"
5367 msgstr "Sinadura"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5370 msgid "Strasse"
5371 msgstr "Kalea"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5374 msgid "Strasse:"
5375 msgstr "Kalea:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5378 msgid "Zusatz"
5379 msgstr "Erantsia"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5382 msgid "Zusatz:"
5383 msgstr "Erantsia:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5386 msgid "Ort"
5387 msgstr "Tokia"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5390 msgid "Ort:"
5391 msgstr "Tokia:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5394 msgid "Land"
5395 msgstr "Herrialdea"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5398 msgid "Land:"
5399 msgstr "Herrialdea:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5402 msgid "RetourAdresse"
5403 msgstr "ItzulHelbidea"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5406 msgid "RetourAdresse:"
5407 msgstr "ItzulHelbidea:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5410 msgid "MeinZeichen"
5411 msgstr "NireOharra"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5414 msgid "MeinZeichen:"
5415 msgstr "NireSinadura:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5418 msgid "IhrZeichen"
5419 msgstr "BereSinadura"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5422 msgid "IhrZeichen:"
5423 msgstr "BereSinadura:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5426 msgid "IhrSchreiben"
5427 msgstr "IdatziHari"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5430 msgid "IhrSchreiben:"
5431 msgstr "IdatziHari:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5434 msgid "Telefon"
5435 msgstr "Telefonoa"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5438 msgid "Telefon:"
5439 msgstr "Telefonoa:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5442 msgid "Telefax"
5443 msgstr "Telefaxa"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5446 msgid "Telefax:"
5447 msgstr "Telefaxa:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5450 msgid "Telex"
5451 msgstr "Telexa"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5454 msgid "Telex:"
5455 msgstr "Telexa:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5458 msgid "EMail"
5459 msgstr "Helb. el."
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5462 msgid "EMail:"
5463 msgstr "Helb. el.:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5466 msgid "HTTP"
5467 msgstr "HTTP"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5470 msgid "HTTP:"
5471 msgstr "HTTP:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5475 msgid "Bank"
5476 msgstr "Bankua"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5480 msgid "Bank:"
5481 msgstr "Bankua:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5484 msgid "BLZ"
5485 msgstr "BLZ"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5488 msgid "BLZ:"
5489 msgstr "BLZ:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5492 msgid "Konto"
5493 msgstr "Kontua"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5496 msgid "Konto:"
5497 msgstr "Kontua:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5500 msgid "Postvermerk"
5501 msgstr "Posta-kodea"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5504 msgid "Postvermerk:"
5505 msgstr "Posta-kodea:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5508 msgid "Adresse"
5509 msgstr "Helbidea"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5512 msgid "Anrede"
5513 msgstr "Tratamendua"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5516 msgid "Anlagen"
5517 msgstr "Inbertsioa"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5520 msgid "Verteiler"
5521 msgstr "Banatzailea"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5524 msgid "Gruss"
5525 msgstr "Agurra"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5529 msgid "Letter"
5530 msgstr "Gutuna"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5533 msgid "Letter:"
5534 msgstr "Gutuna:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5538 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5539 msgid "Signature:"
5540 msgstr "Sinadura:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5543 msgid "Street"
5544 msgstr "Kalea"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5547 msgid "Street:"
5548 msgstr "Kalea:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5551 msgid "Addition"
5552 msgstr "Gehikuntza"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5555 msgid "Addition:"
5556 msgstr "Gehikuntza:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5559 msgid "Town"
5560 msgstr "Herria"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5563 msgid "Town:"
5564 msgstr "Herria:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5567 msgid "State"
5568 msgstr "Estatua"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5571 msgid "State:"
5572 msgstr "Estatua:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5575 msgid "ReturnAddress"
5576 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5579 msgid "ReturnAddress:"
5580 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5583 msgid "MyRef"
5584 msgstr "Nire erref"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5587 msgid "MyRef:"
5588 msgstr "Nire erref:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5591 msgid "YourRef"
5592 msgstr "Zure erref"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5595 msgid "YourRef:"
5596 msgstr "Zure erref:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5599 msgid "YourMail"
5600 msgstr "Zure gutuna"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5603 msgid "YourMail:"
5604 msgstr "Zure gutuna:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5607 msgid "Phone"
5608 msgstr "Telefonoa"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5611 msgid "Phone:"
5612 msgstr "Telefonoa:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5615 msgid "BankCode"
5616 msgstr "Banku-kodea"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5619 msgid "BankCode:"
5620 msgstr "Banku-kodea:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5623 msgid "BankAccount"
5624 msgstr "BankuKontua"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5627 msgid "BankAccount:"
5628 msgstr "BankuKontua:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5631 msgid "PostalComment"
5632 msgstr "GutunIruzkina"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5635 msgid "PostalComment:"
5636 msgstr "GutunIruzkina:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5642 msgid "Date:"
5643 msgstr "Data:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5646 msgid "Reference"
5647 msgstr "Erreferentzia"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5650 msgid "Reference:"
5651 msgstr "Erreferentzia:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5655 msgid "Opening:"
5656 msgstr "Ireki-unea:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5659 msgid "Encl."
5660 msgstr "Eransk."
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5663 msgid "Encl.:"
5664 msgstr "Eransk.:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5668 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5669 msgid "cc:"
5670 msgstr "cc:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5674 msgid "Closing:"
5675 msgstr "Itxi-unea:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5678 msgid "NameRowA"
5679 msgstr "A-ErrenkIzena"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5682 msgid "NameRowA:"
5683 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5686 msgid "NameRowB"
5687 msgstr "B-ErrenkIzena"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5690 msgid "NameRowB:"
5691 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5694 msgid "NameRowC"
5695 msgstr "C-ErrenkIzena"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5698 msgid "NameRowC:"
5699 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5702 msgid "NameRowD"
5703 msgstr "D-ErrenkIzena"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5706 msgid "NameRowD:"
5707 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5710 msgid "NameRowE"
5711 msgstr "E-ErrenkIzena"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5714 msgid "NameRowE:"
5715 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5718 msgid "NameRowF"
5719 msgstr "F-ErrenkIzena"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5722 msgid "NameRowF:"
5723 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5726 msgid "NameRowG"
5727 msgstr "G-ErrenkIzena"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5730 msgid "NameRowG:"
5731 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AddressRowA"
5736 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5739 #, fuzzy
5740 msgid "AddressRowA:"
5741 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5744 #, fuzzy
5745 msgid "AddressRowB"
5746 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AddressRowB:"
5751 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5754 #, fuzzy
5755 msgid "AddressRowC"
5756 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5759 #, fuzzy
5760 msgid "AddressRowC:"
5761 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AddressRowD"
5766 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5769 #, fuzzy
5770 msgid "AddressRowD:"
5771 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5774 #, fuzzy
5775 msgid "AddressRowE"
5776 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AddressRowE:"
5781 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5784 #, fuzzy
5785 msgid "AddressRowF"
5786 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AddressRowF:"
5791 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5794 msgid "TelephoneRowA"
5795 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5798 msgid "TelephoneRowA:"
5799 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5802 msgid "TelephoneRowB"
5803 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5806 msgid "TelephoneRowB:"
5807 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5810 msgid "TelephoneRowC"
5811 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5814 msgid "TelephoneRowC:"
5815 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5818 msgid "TelephoneRowD"
5819 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5822 msgid "TelephoneRowD:"
5823 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5826 msgid "TelephoneRowE"
5827 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5830 msgid "TelephoneRowE:"
5831 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5834 msgid "TelephoneRowF"
5835 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5838 msgid "TelephoneRowF:"
5839 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5842 msgid "InternetRowA"
5843 msgstr "A-ErrenkInternet"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5846 msgid "InternetRowA:"
5847 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5850 msgid "InternetRowB"
5851 msgstr "B-ErrenkInternet"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5854 msgid "InternetRowB:"
5855 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5858 msgid "InternetRowC"
5859 msgstr "C-ErrenkInternet"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5862 msgid "InternetRowC:"
5863 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5866 msgid "InternetRowD"
5867 msgstr "D-ErrenkInternet"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5870 msgid "InternetRowD:"
5871 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5874 msgid "InternetRowE"
5875 msgstr "E-ErrenkInternet"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5878 msgid "InternetRowE:"
5879 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5882 msgid "InternetRowF"
5883 msgstr "F-ErrenkInternet"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5886 msgid "InternetRowF:"
5887 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5890 msgid "BankRowA"
5891 msgstr "A-ErrenkBankua"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5894 msgid "BankRowA:"
5895 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5898 msgid "BankRowB"
5899 msgstr "B-ErrenkBankua"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5902 msgid "BankRowB:"
5903 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5906 msgid "BankRowC"
5907 msgstr "C-ErrenkBankua"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5910 msgid "BankRowC:"
5911 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5914 msgid "BankRowD"
5915 msgstr "D-ErrenkBankua"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5918 msgid "BankRowD:"
5919 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5922 msgid "BankRowE"
5923 msgstr "E-ErrenkBankua"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5926 msgid "BankRowE:"
5927 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5930 msgid "BankRowF"
5931 msgstr "F-ErrenkBankua"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5934 msgid "BankRowF:"
5935 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5936
5937 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5938 msgid "Claim #."
5939 msgstr "Aldarrikapena #."
5940
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5942 msgid "Remarks"
5943 msgstr "Oharrak"
5944
5945 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5946 msgid "Remarks #."
5947 msgstr "Oharrak #."
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5950 msgid "More"
5951 msgstr "Gehiago"
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5954 msgid "(MORE)"
5955 msgstr "(gehiago)"
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5958 msgid "FADE IN:"
5959 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5962 msgid "INT."
5963 msgstr "BARNE."
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5966 msgid "EXT."
5967 msgstr "KANPO."
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5970 msgid "Continuing"
5971 msgstr "Jarraitzen"
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5974 msgid "(continuing)"
5975 msgstr "(jarraitzen)"
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5978 msgid "Transition"
5979 msgstr "Iragapena"
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5982 msgid "TITLE OVER:"
5983 msgstr "TITULU GAINA:"
5984
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5986 msgid "INTERCUT"
5987 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5990 msgid "INTERCUT WITH:"
5991 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5994 msgid "FADE OUT"
5995 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5998 msgid "General"
5999 msgstr "Orokorra"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6002 msgid "Scene"
6003 msgstr "Eszena"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6007 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6008 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6009 msgid "Keywords:"
6010 msgstr "Gako-hitzak:"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6013 msgid "Classification Codes"
6014 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Definition \\thedefinition."
6019 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6022 msgid "Step"
6023 msgstr "Urratsa"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Step \\thestep."
6028 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Example \\theexample."
6033 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Remark \\theremark."
6038 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Notation \\thenotation."
6043 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Theorem \\thetheorem."
6049 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Corollary \\thecorollary."
6054 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Lemma \\thelemma."
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Proposition \\theproposition."
6064 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6067 msgid "Prop"
6068 msgstr "Gehigarria"
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Prop \\theprop."
6073 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6077 msgid "Question"
6078 msgstr "Galdera"
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Question \\thequestion."
6083 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Claim \\theclaim."
6088 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6093 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6096 msgid "Appendices Section"
6097 msgstr "Eranskinen atalak"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6100 msgid "--- Appendices ---"
6101 msgstr "--- Eranskinak ---"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6104 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6105 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Review"
6110 msgstr "berraztertu"
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Topical"
6115 msgstr "Gaia"
6116
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6118 msgid "Comment"
6119 msgstr "Iruzkina"
6120
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Paper"
6124 msgstr "Id papera"
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Prelim"
6129 msgstr "Aldarrikapena"
6130
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6132 msgid "Rapid"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6136 msgid "PACS"
6137 msgstr "PACS"
6138
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6140 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6144 #, fuzzy
6145 msgid "MSC"
6146 msgstr "AMS"
6147
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6151 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6152
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6154 msgid "submitto"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6158 msgid "submit to paper:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Bibliography (plain)"
6164 msgstr "Bibliografia"
6165
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Bibliography heading"
6169 msgstr "Bibliografia"
6170
6171 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6172 msgid "ABSTRACT:"
6173 msgstr "LABURPENA:"
6174
6175 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6176 msgid "KEY WORDS:"
6177 msgstr "GAKOAK:"
6178
6179 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6180 msgid "Commission"
6181 msgstr "Komisioa"
6182
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6184 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6185 msgstr "AITORPENAK"
6186
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6188 msgid "AddressForOffprints"
6189 msgstr "SeparataHelbidea"
6190
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6192 msgid "Address for Offprints:"
6193 msgstr "Separaten helbidea:"
6194
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6196 msgid "RunningTitle"
6197 msgstr "TituluArrunta"
6198
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6201 msgid "Running title:"
6202 msgstr "Titulu arrunta:"
6203
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6205 msgid "RunningAuthor"
6206 msgstr "EgileArrunta"
6207
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6209 msgid "Running author:"
6210 msgstr "Egile arrunta:"
6211
6212 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6213 msgid "E-mail:"
6214 msgstr "Helb.El.:"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6217 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6219 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6220 msgid "Chapter"
6221 msgstr "Kapitulua"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6224 msgid "Running LaTeX Title"
6225 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6228 msgid "TOC Title"
6229 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6232 msgid "TOC title:"
6233 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6236 msgid "Author Running"
6237 msgstr "Egile arrunta"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6240 msgid "Author Running:"
6241 msgstr "Egile_Laburtua"
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6244 msgid "TOC Author"
6245 msgstr "Aurk-egilea"
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6248 msgid "TOC Author:"
6249 msgstr "Aurk. egilea:"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6252 msgid "Case #."
6253 msgstr "Kasua #."
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6258 msgid "Claim."
6259 msgstr "Aldarrikapena."
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6262 msgid "Conjecture #."
6263 msgstr "Aierua #."
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6266 msgid "Example #."
6267 msgstr "Adibidea #."
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6270 msgid "Exercise #."
6271 msgstr "Ariketa #."
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6274 msgid "Note #."
6275 msgstr "Ohar #."
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6278 msgid "Problem #."
6279 msgstr "Buruketa #."
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6282 msgid "Property"
6283 msgstr "Jabegotza"
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6286 msgid "Property #."
6287 msgstr "Jabegotza #."
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6290 msgid "Question #."
6291 msgstr "Galdera #."
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6294 msgid "Remark #."
6295 msgstr "Oharra #."
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6298 msgid "Solution"
6299 msgstr "Emaitza"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6302 msgid "Solution #."
6303 msgstr "Emaitza #."
6304
6305 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6306 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6307 msgid "Code"
6308 msgstr "Kodea"
6309
6310 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6311 msgid "SGML"
6312 msgstr "SGML"
6313
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6315 msgid "Chapterprecis"
6316 msgstr "KapituluZehaztua"
6317
6318 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6319 msgid "Epigraph"
6320 msgstr "Epigrafea"
6321
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6323 msgid "Poemtitle"
6324 msgstr "Olerki-titulua"
6325
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6327 msgid "Poemtitle*"
6328 msgstr "Olerki-titulua*"
6329
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6331 msgid "Legend"
6332 msgstr "Legenda"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Entry:"
6337 msgstr "Sarrera"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6340 #, fuzzy
6341 msgid "ListItem"
6342 msgstr "Zerrenda"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6345 #, fuzzy
6346 msgid "List Item:"
6347 msgstr "Azken orri-oina:"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6350 #, fuzzy
6351 msgid "DoubleItem"
6352 msgstr "Bikoitza"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Double Item:"
6357 msgstr "Bikoitza"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Space"
6362 msgstr "tartea"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Space:"
6367 msgstr "tartea"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Computer"
6372 msgstr "Courier"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Computer:"
6377 msgstr "&Kopiatzailea:"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6380 #, fuzzy
6381 msgid "EmptySection"
6382 msgstr "Atala"
6383
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Empty Section"
6387 msgstr "Atala"
6388
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6390 #, fuzzy
6391 msgid "CloseSection"
6392 msgstr "hautapena"
6393
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Close Section"
6397 msgstr "hautapena"
6398
6399 #: lib/layouts/paper.layout:149
6400 msgid "SubTitle"
6401 msgstr "Azpititulua"
6402
6403 #: lib/layouts/paper.layout:160
6404 msgid "Institution"
6405 msgstr "Erakundea"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6408 #: lib/layouts/slides.layout:89
6409 msgid "Slide"
6410 msgstr "Gardenkia"
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6413 msgid "    "
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6417 #, fuzzy
6418 msgid "EndSlide"
6419 msgstr "Gardenkia"
6420
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6422 msgid "~=~"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6426 #, fuzzy
6427 msgid "WideSlide"
6428 msgstr "Gardenkia"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6431 #, fuzzy
6432 msgid "EmptySlide"
6433 msgstr "Gardenkia"
6434
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Empty slide:"
6438 msgstr "hutsik"
6439
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6441 #, fuzzy
6442 msgid "ItemizeType1"
6443 msgstr "Elementuak"
6444
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6446 #, fuzzy
6447 msgid "EnumerateType1"
6448 msgstr "Zenbatua"
6449
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6451 msgid "List of Algorithms"
6452 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6453
6454 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6455 msgid "Preprint"
6456 msgstr "Aurreinprimaketa"
6457
6458 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6459 #, fuzzy
6460 msgid "AltAffiliation"
6461 msgstr "Afiliazioa"
6462
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6464 msgid "Thanks:"
6465 msgstr "Esker ona:"
6466
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6468 msgid "Electronic Address:"
6469 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6472 msgid "acknowledgments"
6473 msgstr "aitorpernak"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6476 msgid "PACS number:"
6477 msgstr "PACS zenbakia:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6480 #, fuzzy
6481 msgid "\\thechapter"
6482 msgstr "\\Alph{chapter}"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6486 msgid "Labeling"
6487 msgstr "Etiketatua"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6490 msgid "L"
6491 msgstr "L"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6494 msgid "O"
6495 msgstr "O"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6498 msgid "PS"
6499 msgstr "PS"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6502 msgid "CC"
6503 msgstr "CC"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6506 msgid "Encl"
6507 msgstr "Eransk"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6511 msgid "encl:"
6512 msgstr "eransk:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6515 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6516 msgid "Telephone"
6517 msgstr "Telefonoa"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6520 msgid "Telephone:"
6521 msgstr "Telefonoa:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6524 msgid "Place"
6525 msgstr "Tokia"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6528 msgid "Place:"
6529 msgstr "Tokia:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6532 msgid "Backaddress"
6533 msgstr "Itzulerako helbidea"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6536 msgid "Backaddress:"
6537 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6540 msgid "Specialmail"
6541 msgstr "Gutun berezia"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6544 msgid "Specialmail:"
6545 msgstr "Gutun berezia:"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6549 msgid "Location"
6550 msgstr "Kokapena"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6554 msgid "Location:"
6555 msgstr "Kokapena:"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6558 msgid "Title:"
6559 msgstr "Titulua:"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6563 msgid "Subject"
6564 msgstr "Gaia"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6567 msgid "Subject:"
6568 msgstr "Gaia:"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6571 msgid "Yourref"
6572 msgstr "Zure erref"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6575 msgid "Your ref.:"
6576 msgstr "Zure erref.:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6579 msgid "Yourmail"
6580 msgstr "Zure gutuna"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6583 msgid "Your letter of:"
6584 msgstr "Zure gutuna:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6587 msgid "Myref"
6588 msgstr "Nire erref"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6591 msgid "Our ref.:"
6592 msgstr "Gure erref.:"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6595 msgid "Customer"
6596 msgstr "Bezeroa"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6599 msgid "Customer no.:"
6600 msgstr "Bezero zbkia.:"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6603 msgid "Invoice"
6604 msgstr "Faktura"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6607 msgid "Invoice no.:"
6608 msgstr "Faktura zbkia.:"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6611 msgid "NextAddress"
6612 msgstr "Hurrengo helbidea"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6615 msgid "Next Address:"
6616 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6619 msgid "Post Scriptum:"
6620 msgstr "Post Scriptum:"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6623 msgid "Sender Name:"
6624 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6627 msgid "SenderAddress"
6628 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6631 msgid "Sender Address:"
6632 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6635 msgid "Sender Phone:"
6636 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6639 msgid "Fax"
6640 msgstr "Faxa"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6643 msgid "Sender Fax:"
6644 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6647 msgid "E-Mail"
6648 msgstr "Helb.elek."
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6651 msgid "Sender E-Mail:"
6652 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6655 msgid "Sender URL:"
6656 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6659 msgid "Logo"
6660 msgstr "Logoa"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6663 msgid "Logo:"
6664 msgstr "Logoa:"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6667 msgid "LandscapeSlide"
6668 msgstr "GardenkiHorizontala"
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6671 msgid "Landscape Slide"
6672 msgstr "Gardenki horizontala"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6675 msgid "PortraitSlide"
6676 msgstr "GardenkiBertikala"
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6679 msgid "Portrait Slide"
6680 msgstr "Gardenki bertikala"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6683 msgid "Slide*"
6684 msgstr "Gardenkia*"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6687 msgid "SlideHeading"
6688 msgstr "GardenkiGoiburua"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6691 msgid "SlideSubHeading"
6692 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6695 msgid "ListOfSlides"
6696 msgstr "GardenkiZerrenda"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6699 msgid "List Of Slides"
6700 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6703 msgid "SlideContents"
6704 msgstr "GardenkiEdukiak"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6707 msgid "Slidecontents"
6708 msgstr "Gardenkien edukiak"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6711 msgid "ProgressContents"
6712 msgstr "ProzesuenEdukia"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6715 msgid "Progress Contents"
6716 msgstr "Prozesuen edukia"
6717
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6719 msgid "."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6724 msgid "Paragraph*"
6725 msgstr "Paragrafoa*"
6726
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6728 msgid "Key words."
6729 msgstr "Gako-hitzak."
6730
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6732 msgid "AMS"
6733 msgstr "AMS"
6734
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6736 msgid "AMS subject classifications."
6737 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6738
6739 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6740 msgid "Topic"
6741 msgstr "Gaia"
6742
6743 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6744 msgid "MMMMM"
6745 msgstr "MMMMM"
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:105
6748 msgid "New Slide:"
6749 msgstr "Gardenki berria:"
6750
6751 #: lib/layouts/slides.layout:127
6752 msgid "Overlay"
6753 msgstr "Gainjarria"
6754
6755 #: lib/layouts/slides.layout:142
6756 msgid "New Overlay:"
6757 msgstr "Gainjarri berria:"
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:182
6760 msgid "New Note:"
6761 msgstr "Ohar berria:"
6762
6763 #: lib/layouts/slides.layout:207
6764 msgid "InvisibleText"
6765 msgstr "Testu ikuskaitza"
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:214
6768 msgid "<Invisible Text Follows>"
6769 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:231
6772 msgid "VisibleText"
6773 msgstr "Testu ikuskorra"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:238
6776 msgid "<Visible Text Follows>"
6777 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6778
6779 #: lib/layouts/spie.layout:53
6780 msgid "Authorinfo"
6781 msgstr "EgileInfo"
6782
6783 #: lib/layouts/spie.layout:65
6784 msgid "Authorinfo:"
6785 msgstr "EgileInfo:"
6786
6787 #: lib/layouts/spie.layout:78
6788 msgid "ABSTRACT"
6789 msgstr "LABURPENA"
6790
6791 #: lib/layouts/spie.layout:93
6792 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6793 msgstr "AITORPENAK"
6794
6795 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6796 msgid "email:"
6797 msgstr "helb. el.:"
6798
6799 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6800 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6801 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Firstname"
6806 msgstr "Izena"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Fname"
6811 msgstr "Markoa   "
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6815 msgid "Surname"
6816 msgstr "Abizena"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6820 msgid "Literal"
6821 msgstr "Hitzez hitz"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6824 msgid "Emph"
6825 msgstr "Enfasia"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Abbrev"
6830 msgstr "Aurrebista"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6833 msgid "Citation-number"
6834 msgstr "Zitazio zenbakia"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Volume"
6839 msgstr "Zutabea"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Day"
6844 msgstr "Bistaratu"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Month"
6849 msgstr "Matematikak"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Year"
6854 msgstr "G&arbitu"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Issue-number"
6859 msgstr "mszenbakia"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6862 msgid "Issue-day"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6866 msgid "Issue-months"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6870 msgid "Subsubparagraph"
6871 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6874 msgid "Header"
6875 msgstr "Goiburua"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6878 msgid "-- Header --"
6879 msgstr "-- Goiburua --"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6882 msgid "Special-section"
6883 msgstr "Hautapen berezia"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6886 msgid "Special-section:"
6887 msgstr "Hautapen berezia:"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6890 msgid "AGU-journal"
6891 msgstr "AGU aldizkaria"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6894 msgid "AGU-journal:"
6895 msgstr "AGU aldizkaria:"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6898 msgid "Citation-number:"
6899 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6902 msgid "AGU-volume"
6903 msgstr "AGU bolumena"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6906 msgid "AGU-volume:"
6907 msgstr "AGU bolumena:"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6910 msgid "AGU-issue"
6911 msgstr "AGU zenbakia"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6914 msgid "AGU-issue:"
6915 msgstr "AGU zenbakia:"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6918 msgid "Copyright:"
6919 msgstr "Copyright-a:"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6922 msgid "Index-terms"
6923 msgstr "Indize-terminoak"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6926 msgid "Index-terms..."
6927 msgstr "Indize-terminoak..."
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6930 msgid "Index-term"
6931 msgstr "Indize-terminoa"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6934 msgid "Index-term:"
6935 msgstr "Indize-terminoa:"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6938 msgid "Cross-term"
6939 msgstr "Termino-gurutzatua"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6942 msgid "Cross-term:"
6943 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6946 msgid "Supplementary"
6947 msgstr "Osagarria"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6950 msgid "Supplementary..."
6951 msgstr "Osagarria..."
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6954 msgid "Supp-note"
6955 msgstr "Ohar-osagarria"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6958 msgid "Sup-mat-note:"
6959 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6962 msgid "Cite-other"
6963 msgstr "Aipua-bestea"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6966 msgid "Cite-other:"
6967 msgstr "Aipua-bestea:"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6970 msgid "Revised"
6971 msgstr "Berraztertua"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6974 msgid "Revised:"
6975 msgstr "Berraztertua:"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6978 msgid "Ident-line"
6979 msgstr "Ident-lerroa"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6982 msgid "Ident-line:"
6983 msgstr "Ident-lerroa:"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6986 msgid "Runhead"
6987 msgstr "GoiburuArrunta"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6990 msgid "Runhead:"
6991 msgstr "GoiburuArrunta:"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6994 msgid "Published-online:"
6995 msgstr "Linean argitaratuta:"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6998 msgid "Citation"
6999 msgstr "Zitazioa"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7002 msgid "Citation:"
7003 msgstr "Zitazioa:"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7006 msgid "Posting-order"
7007 msgstr "Bidaltze-ordena"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7010 msgid "Posting-order:"
7011 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7014 msgid "AGU-pages"
7015 msgstr "AGU-orriak"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7018 msgid "AGU-pages:"
7019 msgstr "AGU-orriak:"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7022 msgid "Words"
7023 msgstr "Hitzak"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7026 msgid "Words:"
7027 msgstr "Hitzak:"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7030 msgid "Figures"
7031 msgstr "Irudiak"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7034 msgid "Figures:"
7035 msgstr "Irudiak:"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7038 msgid "Tables"
7039 msgstr "Taulak"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7042 msgid "Tables:"
7043 msgstr "Taulak:"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7046 msgid "Datasets"
7047 msgstr "Datu-multzoa"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7050 msgid "Datasets:"
7051 msgstr "Datu-multzoa:"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7054 msgid "ISSN"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7058 #, fuzzy
7059 msgid "CODEN"
7060 msgstr "ESZENA"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7063 #, fuzzy
7064 msgid "SS-Code"
7065 msgstr "Kodea"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7068 #, fuzzy
7069 msgid "SS-Title"
7070 msgstr "Titulua"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7073 #, fuzzy
7074 msgid "CCC-Code"
7075 msgstr "CCC kodea:"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Dscr"
7080 msgstr "&Baztertu"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7083 msgid "Orgdiv"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Orgname"
7089 msgstr "Abizena"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7092 #, fuzzy
7093 msgid "City"
7094 msgstr "Ttipi-ttipia"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Postcode"
7099 msgstr "Bidaltze-ordena"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Country"
7104 msgstr "Sarrera"
7105
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7107 msgid "CCC"
7108 msgstr "CCC"
7109
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7111 msgid "CCC code:"
7112 msgstr "CCC kodea:"
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7115 msgid "PaperId"
7116 msgstr "Id papera"
7117
7118 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7119 msgid "Paper Id:"
7120 msgstr "Id papera:"
7121
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7123 msgid "AuthorAddr"
7124 msgstr "Egile-helbidea"
7125
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7127 msgid "Author Address:"
7128 msgstr "Egile-helbidea:"
7129
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7131 msgid "SlugComment"
7132 msgstr "SlugIruzkina"
7133
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7135 msgid "Slug Comment:"
7136 msgstr "Slug iruzkina:"
7137
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7139 msgid "Plate"
7140 msgstr "Plate"
7141
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7143 msgid "Planotable"
7144 msgstr "Taula-planoa"
7145
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7147 msgid "Table Caption"
7148 msgstr "Taula epigrafea"
7149
7150 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7151 msgid "TableCaption"
7152 msgstr "Taula-epigrafea"
7153
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7155 msgid "Current Address"
7156 msgstr "Uneko helbidea"
7157
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7159 msgid "Current address:"
7160 msgstr "Uneko helbidea:"
7161
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7163 msgid "E-mail address:"
7164 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7165
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7167 msgid "Key words and phrases:"
7168 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7169
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7171 msgid "Dedicatory"
7172 msgstr "Eskaintza"
7173
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7175 msgid "Dedication:"
7176 msgstr "Eskaintza:"
7177
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7179 msgid "Translator"
7180 msgstr "Itzultzailea"
7181
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7183 msgid "Translator:"
7184 msgstr "Itzultzailea:"
7185
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7187 msgid "Subjectclass"
7188 msgstr "Gai-sailkapena"
7189
7190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7191 #, fuzzy
7192 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7193 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7197 msgid "Conjecture."
7198 msgstr "Aierua."
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7201 msgid "Criterion."
7202 msgstr "Irizpidea."
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7205 msgid "Algorithm."
7206 msgstr "Algoritmoa."
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7209 msgid "Axiom."
7210 msgstr "Axioma."
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7214 msgid "Condition."
7215 msgstr "Baldintza."
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7219 msgid "Problem."
7220 msgstr "Buruketa."
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7224 msgid "Exercise."
7225 msgstr "Ariketa."
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7229 msgid "Remark."
7230 msgstr "Oharra."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7234 msgid "Note."
7235 msgstr "Ohar."
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7239 msgid "Notation."
7240 msgstr "Notazioa."
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7243 msgid "Summary."
7244 msgstr "Laburpena."
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7249 msgid "Conclusion"
7250 msgstr "Ondorioa"
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7254 msgid "Conclusion."
7255 msgstr "Ondorioa."
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7259 msgid "Assumption"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Assumption."
7265 msgstr "Epigrafea."
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7270 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7273 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7274 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7277 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7278 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7281 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7282 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7285 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7286 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7289 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7290 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7293 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7294 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7297 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7298 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7301 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7302 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7305 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7306 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7309 msgid "Example \\arabic{example}."
7310 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7313 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7314 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7317 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7318 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7321 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7322 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7325 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7326 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7329 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7330 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7333 msgid "Note \\arabic{note}."
7334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7337 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7338 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7339
7340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7341 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7342 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7345 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7346 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7349 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7350 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7355 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Corollary \\thetheorem."
7361 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Lemma \\thetheorem."
7367 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7368
7369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Proposition \\thetheorem."
7373 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7379 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7380
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7382 msgid "Conjecture*"
7383 msgstr "Hipotesia*"
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Criterion \\thetheorem."
7388 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Criterion*"
7393 msgstr "Irizpidea"
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7398 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Algorithm*"
7403 msgstr "Algoritmoa"
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7407 msgid "Fact \\thetheorem."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7411 msgid "Fact*"
7412 msgstr "Egitatea*"
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7415 msgid "Axiom \\thetheorem."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Axiom*"
7421 msgstr "Axioma"
7422
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Definition \\thetheorem."
7427 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7428
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Example \\thetheorem."
7433 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7434
7435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7436 msgid "Example*"
7437 msgstr "Adibidea*"
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Condition \\thetheorem."
7442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7443
7444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7445 msgid "Condition*"
7446 msgstr "Baldintza*"
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Problem \\thetheorem."
7451 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7452
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7454 msgid "Problem*"
7455 msgstr "Buruketa*"
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Exercise \\thetheorem."
7461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7462
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7464 msgid "Exercise*"
7465 msgstr "Ariketa*"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Remark \\thetheorem."
7471 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7472
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7474 msgid "Remark*"
7475 msgstr "Oharra*"
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Claim \\thetheorem."
7481 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7482
7483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7484 msgid "Claim*"
7485 msgstr "Aldarrikapena*"
7486
7487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Note \\thetheorem."
7490 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7491
7492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7493 msgid "Note*"
7494 msgstr "Ohar*"
7495
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Notation \\thetheorem."
7499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7500
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7502 msgid "Notation*"
7503 msgstr "Notazioa*"
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Summary \\thetheorem."
7508 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7509
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Summary*"
7513 msgstr "Laburpena"
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7518 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7519
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7521 msgid "Acknowledgement*"
7522 msgstr "Aitorpena*"
7523
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7529
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7531 msgid "Conclusion*"
7532 msgstr "Ondorioa*"
7533
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Assumption \\thetheorem."
7537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7538
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7540 msgid "Assumption*"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Directory"
7546 msgstr "Direktorioak"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7549 #, fuzzy
7550 msgid "KeyCombo"
7551 msgstr "Teklatua"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7554 #, fuzzy
7555 msgid "KeyCap"
7556 msgstr "Epigrafea"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7559 msgid "GuiMenu"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7563 msgid "GuiMenuItem"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7567 msgid "GuiButton"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7571 msgid "MenuChoice"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7575 msgid "Chapter*"
7576 msgstr "Kapitulua*"
7577
7578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7579 msgid "Subparagraph*"
7580 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7581
7582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7583 msgid "Authorgroup"
7584 msgstr "Egile-taldea"
7585
7586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7587 msgid "RevisionHistory"
7588 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7591 msgid "Revision History"
7592 msgstr "Historia berraztertzeea"
7593
7594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7595 msgid "Revision"
7596 msgstr "Berraztertzea"
7597
7598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7599 msgid "RevisionRemark"
7600 msgstr "OharraBerraztertzea"
7601
7602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7603 msgid "FirstName"
7604 msgstr "Izena"
7605
7606 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7607 msgid "Scrap"
7608 msgstr "Ebakina"
7609
7610 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7611 msgid "\\arabic{chapter}"
7612 msgstr "\\arabic{chapter}"
7613
7614 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7615 msgid "\\Alph{chapter}"
7616 msgstr "\\Alph{chapter}"
7617
7618 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7619 #, fuzzy
7620 msgid "\\arabic{footnote}"
7621 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7622
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7624 msgid "\\Roman{section}."
7625 msgstr "\\Roman{section}."
7626
7627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7628 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7629 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7630
7631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7632 msgid "\\Alph{subsection}."
7633 msgstr "\\Alph{subsection}."
7634
7635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7636 msgid "\\arabic{subsection}."
7637 msgstr "\\arabic{subsection}."
7638
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7640 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7641 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7642
7643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7644 msgid "\\alph{subsubsection}."
7645 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7646
7647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7648 msgid "\\alph{paragraph}."
7649 msgstr "\\alph{paragraph}."
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7652 msgid "Addpart"
7653 msgstr "GehituZati"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7656 msgid "Addchap"
7657 msgstr "GehituKapi"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7660 msgid "Addsec"
7661 msgstr "GehituAtal"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7664 msgid "Addchap*"
7665 msgstr "GehituKapi*"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7668 msgid "Addsec*"
7669 msgstr "GehituAtal*"
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7672 msgid "Minisec"
7673 msgstr "Ataltxoa"
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7676 msgid "Publishers"
7677 msgstr "Argitaratzaileak"
7678
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7680 msgid "Dedication"
7681 msgstr "Eskaintza"
7682
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7684 msgid "Titlehead"
7685 msgstr "Tituluburua"
7686
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7688 msgid "Uppertitleback"
7689 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7690
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7692 msgid "Lowertitleback"
7693 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7694
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7696 msgid "Extratitle"
7697 msgstr "TituluOsagarria"
7698
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7700 msgid "Captionabove"
7701 msgstr "Epigrafea gainean"
7702
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7704 msgid "Captionbelow"
7705 msgstr "Epigrafea azpian"
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7708 msgid "Dictum"
7709 msgstr "Esaera"
7710
7711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7712 #, fuzzy
7713 msgid "\\Roman{part}"
7714 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7715
7716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7717 msgid "margin"
7718 msgstr "albo"
7719
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7721 msgid "foot"
7722 msgstr "oina"
7723
7724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7725 msgid "comment"
7726 msgstr "iruzkina"
7727
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7729 msgid "note"
7730 msgstr "oharra"
7731
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7733 #, fuzzy
7734 msgid "greyedout"
7735 msgstr "Grisa"
7736
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7738 #, fuzzy
7739 msgid "framed"
7740 msgstr "Markoan"
7741
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7743 #, fuzzy
7744 msgid "shaded"
7745 msgstr "Itzaldura"
7746
7747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7748 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7749 msgid "ERT"
7750 msgstr "ERT"
7751
7752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7753 msgid "Idx"
7754 msgstr "Ind."
7755
7756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7757 #, fuzzy
7758 msgid "--Separator--"
7759 msgstr "Bereizlea"
7760
7761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7762 #, fuzzy
7763 msgid "--- Separate Environment ---"
7764 msgstr "Gather ingurunea"
7765
7766 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Part \\thepart"
7769 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7770
7771 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Chapter \\thechapter"
7774 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7775
7776 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Appendix \\thechapter"
7779 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7782 msgid "Headnote"
7783 msgstr "Goi-oharra"
7784
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7786 msgid "Headnote (optional):"
7787 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7788
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7790 msgid "Corr Author:"
7791 msgstr "Dagokion egilea:"
7792
7793 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7794 msgid "Offprints"
7795 msgstr "Separatak"
7796
7797 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7798 msgid "Offprints:"
7799 msgstr "Separatak:"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7803 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7804
7805 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7806 msgid "Case \\thetheorem."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7810 #, fuzzy
7811 msgid "endnote"
7812 msgstr "Goi-oharra"
7813
7814 #: lib/layouts/hanging.module:11
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Hanging"
7817 msgstr "albo"
7818
7819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7820 #, fuzzy
7821 msgid "noun"
7822 msgstr "bat ere ez"
7823
7824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7825 #, fuzzy
7826 msgid "emph"
7827 msgstr "Enfasia"
7828
7829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7830 #, fuzzy
7831 msgid "strong"
7832 msgstr "Zerrenda"
7833
7834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7835 #, fuzzy
7836 msgid "code"
7837 msgstr "Kodea"
7838
7839 #: lib/languages:2
7840 msgid "Afrikaans"
7841 msgstr "Afrikera"
7842
7843 #: lib/languages:3
7844 msgid "American"
7845 msgstr "Amerikera"
7846
7847 #: lib/languages:5
7848 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/languages:6
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Arabic (Arabi)"
7854 msgstr "Arabiera"
7855
7856 #: lib/languages:7
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Armenian"
7859 msgstr "Amerikera"
7860
7861 #: lib/languages:8
7862 msgid "Austrian"
7863 msgstr "Austriera"
7864
7865 #: lib/languages:9
7866 msgid "Austrian (new spelling)"
7867 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7868
7869 #: lib/languages:10
7870 msgid "Bahasa"
7871 msgstr "Bahasa"
7872
7873 #: lib/languages:11
7874 msgid "Belarusian"
7875 msgstr "Bielorrusiera"
7876
7877 #: lib/languages:12
7878 msgid "Basque"
7879 msgstr "Euskara"
7880
7881 #: lib/languages:13
7882 msgid "Portuguese (Brazil)"
7883 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7884
7885 #: lib/languages:14
7886 msgid "Breton"
7887 msgstr "Bretoiera"
7888
7889 #: lib/languages:15
7890 msgid "British"
7891 msgstr "Britainiera"
7892
7893 #: lib/languages:16
7894 msgid "Bulgarian"
7895 msgstr "Bulgariera"
7896
7897 #: lib/languages:17
7898 msgid "Canadian"
7899 msgstr "Kanadiera"
7900
7901 #: lib/languages:18
7902 msgid "French Canadian"
7903 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7904
7905 #: lib/languages:19
7906 msgid "Catalan"
7907 msgstr "Katalana"
7908
7909 #: lib/languages:20
7910 msgid "Chinese (simplified)"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/languages:21
7914 msgid "Chinese (traditional)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/languages:22
7918 msgid "Croatian"
7919 msgstr "Kroaziera"
7920
7921 #: lib/languages:23
7922 msgid "Czech"
7923 msgstr "Txekiera"
7924
7925 #: lib/languages:24
7926 msgid "Danish"
7927 msgstr "Daniera"
7928
7929 #: lib/languages:25
7930 msgid "Dutch"
7931 msgstr "Alemana"
7932
7933 #: lib/languages:26
7934 msgid "English"
7935 msgstr "Ingelesa"
7936
7937 #: lib/languages:28
7938 msgid "Esperanto"
7939 msgstr "Esperantoa"
7940
7941 #: lib/languages:29
7942 msgid "Estonian"
7943 msgstr "Estoniera"
7944
7945 #: lib/languages:31
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Farsi"
7948 msgstr "albo"
7949
7950 #: lib/languages:32
7951 msgid "Finnish"
7952 msgstr "Finlandiera"
7953
7954 #: lib/languages:34
7955 msgid "French"
7956 msgstr "Frantsesa"
7957
7958 #: lib/languages:35
7959 msgid "Galician"
7960 msgstr "Galiziera"
7961
7962 #: lib/languages:36
7963 msgid "German"
7964 msgstr "Alemana"
7965
7966 #: lib/languages:37
7967 msgid "German (new spelling)"
7968 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7969
7970 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7971 msgid "Greek"
7972 msgstr "Grekoa"
7973
7974 #: lib/languages:39
7975 msgid "Hebrew"
7976 msgstr "Hebreera"
7977
7978 #: lib/languages:43
7979 msgid "Irish"
7980 msgstr "Irlandera"
7981
7982 #: lib/languages:44
7983 msgid "Italian"
7984 msgstr "Italiera"
7985
7986 #: lib/languages:45
7987 msgid "Japanese"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/languages:46
7991 msgid "Japanese (non-CJK)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/languages:47
7995 msgid "Kazakh"
7996 msgstr "Kazakhera"
7997
7998 #: lib/languages:49
7999 msgid "Korean"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/languages:52
8003 msgid "Lithuanian"
8004 msgstr "Lituaniera"
8005
8006 #: lib/languages:53
8007 msgid "Latvian"
8008 msgstr "Letoniera"
8009
8010 #: lib/languages:54
8011 msgid "Icelandic"
8012 msgstr "Islandiera"
8013
8014 #: lib/languages:55
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Hungarian"
8017 msgstr "Bulgariera"
8018
8019 #: lib/languages:56
8020 msgid "Norsk"
8021 msgstr "Norskera"
8022
8023 #: lib/languages:57
8024 msgid "Nynorsk"
8025 msgstr "Norskera"
8026
8027 #: lib/languages:58
8028 msgid "Polish"
8029 msgstr "Poloniera"
8030
8031 #: lib/languages:59
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Portuguese"
8034 msgstr "Portugesa"
8035
8036 #: lib/languages:60
8037 msgid "Romanian"
8038 msgstr "Errumaniera"
8039
8040 #: lib/languages:61
8041 msgid "Russian"
8042 msgstr "Errusiera"
8043
8044 #: lib/languages:62
8045 msgid "Scottish"
8046 msgstr "Eskoziera"
8047
8048 #: lib/languages:63
8049 msgid "Serbian"
8050 msgstr "Serbiera"
8051
8052 #: lib/languages:64
8053 msgid "Serbo-Croatian"
8054 msgstr "Serbokroaziera"
8055
8056 #: lib/languages:65
8057 msgid "Spanish"
8058 msgstr "Gaztelera"
8059
8060 #: lib/languages:66
8061 msgid "Slovak"
8062 msgstr "Eslovakiera"
8063
8064 #: lib/languages:67
8065 msgid "Slovene"
8066 msgstr "Esloveniera"
8067
8068 #: lib/languages:68
8069 msgid "Swedish"
8070 msgstr "Suediera"
8071
8072 #: lib/languages:69
8073 msgid "Thai"
8074 msgstr "Thailandiera"
8075
8076 #: lib/languages:70
8077 msgid "Turkish"
8078 msgstr "Turkiera"
8079
8080 #: lib/languages:71
8081 msgid "Ukrainian"
8082 msgstr "Ukrainera"
8083
8084 #: lib/languages:74
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Vietnamese"
8087 msgstr "Fitxategia"
8088
8089 #: lib/languages:75
8090 msgid "Welsh"
8091 msgstr "Galesa"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8094 msgid "File|F"
8095 msgstr "Fitxategia|F"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8098 msgid "Edit|E"
8099 msgstr "Editatu|E"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8102 msgid "Insert|I"
8103 msgstr "Txertatu|T"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:35
8106 msgid "Layout|L"
8107 msgstr "Diseinua|D"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8110 msgid "View|V"
8111 msgstr "Ikusi|I"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8114 msgid "Navigate|N"
8115 msgstr "Arakatu|A"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:38
8118 msgid "Documents|D"
8119 msgstr "Dokumentuak|d"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8122 msgid "Help|H"
8123 msgstr "Laguntza|L"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8126 msgid "New|N"
8127 msgstr "Berria|B"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:48
8130 msgid "New from Template...|T"
8131 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8134 msgid "Open...|O"
8135 msgstr "Ireki...|I"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8138 msgid "Close|C"
8139 msgstr "Itxi|x"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8142 msgid "Save|S"
8143 msgstr "Gorde|G"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8146 msgid "Save As...|A"
8147 msgstr "Gorde honela...|h"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:54
8150 msgid "Revert|R"
8151 msgstr "Itzuli|z"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8154 msgid "Version Control|V"
8155 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8158 msgid "Import|I"
8159 msgstr "Inportatu|I"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8162 msgid "Export|E"
8163 msgstr "Esportatu|E"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8166 msgid "Print...|P"
8167 msgstr "Inprimatu...|n"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8170 msgid "Fax...|F"
8171 msgstr "Faxa...|F"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8174 msgid "Exit|x"
8175 msgstr "Irten|r"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8178 msgid "Register...|R"
8179 msgstr "Erregistratu...|E"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8182 msgid "Check In Changes...|I"
8183 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8186 msgid "Check Out for Edit|O"
8187 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8190 msgid "Revert to Last Version|L"
8191 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8194 msgid "Undo Last Check In|U"
8195 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8198 msgid "Show History|H"
8199 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8202 msgid "Custom...|C"
8203 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8206 msgid "Undo|U"
8207 msgstr "Desegin|D"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:91
8210 msgid "Redo|d"
8211 msgstr "Berregin|B"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:93
8214 msgid "Cut|C"
8215 msgstr "Ebaki|E"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:94
8218 msgid "Copy|o"
8219 msgstr "Kopiatu|K"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:95
8222 msgid "Paste|a"
8223 msgstr "Itsatsi|I"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:96
8226 msgid "Paste External Selection|x"
8227 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8230 msgid "Find & Replace...|F"
8231 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:100
8234 msgid "Tabular|T"
8235 msgstr "Taula|T"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8238 msgid "Math|M"
8239 msgstr "Matematika|M"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8242 msgid "Spellchecker...|S"
8243 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:105
8246 msgid "Thesaurus..."
8247 msgstr "Sinonimoak..."
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8250 msgid "Count Words|W"
8251 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8254 msgid "Check TeX|h"
8255 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:108
8258 msgid "Change Tracking|g"
8259 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8262 msgid "Preferences...|P"
8263 msgstr "Hobespenak...|H"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8266 msgid "Reconfigure|R"
8267 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:115
8270 msgid "Selection as Lines|L"
8271 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:116
8274 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8275 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8278 msgid "Multicolumn|M"
8279 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:122
8282 msgid "Line Top|T"
8283 msgstr "Marra goian|o"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:123
8286 msgid "Line Bottom|B"
8287 msgstr "Marra behean|b"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:124
8290 msgid "Line Left|L"
8291 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:125
8294 msgid "Line Right|R"
8295 msgstr "Marra eskuinean|s"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:127
8298 msgid "Alignment|i"
8299 msgstr "Lerrokatzea|L"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8302 msgid "Add Row|A"
8303 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:130
8306 msgid "Delete Row|w"
8307 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8310 msgid "Copy Row"
8311 msgstr "Kopiatu errenkada"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8314 msgid "Swap Rows"
8315 msgstr "Trukatu errenkadak"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8318 msgid "Add Column|u"
8319 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:135
8322 msgid "Delete Column|D"
8323 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8326 msgid "Copy Column"
8327 msgstr "Kopiatu zutabea"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8330 msgid "Swap Columns"
8331 msgstr "Trukatu zutabeak"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8334 msgid "Left|L"
8335 msgstr "Ezkerrean|z"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8338 msgid "Center|C"
8339 msgstr "Erdian|E"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8342 msgid "Right|R"
8343 msgstr "Eskuina|s"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8346 msgid "Top|T"
8347 msgstr "Goian|G"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8350 msgid "Middle|M"
8351 msgstr "Erdian|Erdian"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8354 msgid "Bottom|B"
8355 msgstr "Behean|B"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8358 msgid "Toggle Numbering|N"
8359 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8362 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8363 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8366 msgid "Change Limits Type|L"
8367 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8370 msgid "Change Formula Type|F"
8371 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8374 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8375 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:168
8378 msgid "Alignment|A"
8379 msgstr "Lerrokatzea|L"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:170
8382 msgid "Add Row|R"
8383 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8386 msgid "Delete Row|D"
8387 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:175
8390 msgid "Add Column|C"
8391 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8394 msgid "Delete Column|e"
8395 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8398 msgid "Default|t"
8399 msgstr "Lehenetsia|L"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8402 msgid "Display|D"
8403 msgstr "Bistaratu|B"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8406 msgid "Inline|I"
8407 msgstr "Barnean|B"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:188
8410 msgid "Octave"
8411 msgstr "Octave"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:189
8414 msgid "Maxima"
8415 msgstr "Maxima"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:190
8418 msgid "Mathematica"
8419 msgstr "Matematika"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:192
8422 msgid "Maple, simplify"
8423 msgstr "Maple, sinplea"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:193
8426 msgid "Maple, factor"
8427 msgstr "Maple, faktorea"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:194
8430 msgid "Maple, evalm"
8431 msgstr "Maple, evalm"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:195
8434 msgid "Maple, evalf"
8435 msgstr "Maple, evalf"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8439 msgid "Inline Formula|I"
8440 msgstr "Barneko formula|B"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8443 msgid "Displayed Formula|D"
8444 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:201
8447 msgid "Eqnarray Environment|q"
8448 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:202
8451 msgid "Align Environment|A"
8452 msgstr "Align ingurunea|A"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:203
8455 msgid "AlignAt Environment"
8456 msgstr "AlignAt inguruena"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:204
8459 msgid "Flalign Environment|F"
8460 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:207
8463 msgid "Gather Environment"
8464 msgstr "Gather ingurunea"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:208
8467 msgid "Multline Environment"
8468 msgstr "Multline ingurunea"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8471 msgid "Math|h"
8472 msgstr "Matematika|M"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:216
8475 msgid "Special Character|S"
8476 msgstr "Hizki berezia|b"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8479 msgid "Citation...|C"
8480 msgstr "Zitazioa...|Z"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:218
8483 msgid "Cross-reference...|r"
8484 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8487 msgid "Label...|L"
8488 msgstr "Etiketa...|E"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8491 msgid "Footnote|F"
8492 msgstr "Oin-oharra|n"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8495 msgid "Marginal Note|M"
8496 msgstr "Albo-oharra|l"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:222
8499 msgid "Short Title"
8500 msgstr "Titulu laburtua"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:223
8503 msgid "Index Entry|I"
8504 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:224
8507 msgid "Nomenclature Entry"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:225
8511 msgid "URL...|U"
8512 msgstr "URLa...|U"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8515 msgid "Note|N"
8516 msgstr "Oharra|O"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:227
8519 msgid "Lists & TOC|O"
8520 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:229
8523 msgid "TeX Code|T"
8524 msgstr "TeX kodea|T"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:230
8527 msgid "Minipage|p"
8528 msgstr "Orritxoa|O"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8531 msgid "Graphics...|G"
8532 msgstr "Irudia...|I"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:232
8535 msgid "Tabular Material...|b"
8536 msgstr "Taula...|T"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:233
8539 msgid "Floats|a"
8540 msgstr "Mugikorrak|M"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:235
8543 msgid "Include File...|d"
8544 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:236
8547 msgid "Insert File|e"
8548 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:237
8551 msgid "External Material...|x"
8552 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8555 msgid "Superscript|S"
8556 msgstr "Goi-indizea|G"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8559 msgid "Subscript|u"
8560 msgstr "Azpindizea|A"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:243
8563 msgid "Horizontal Fill|H"
8564 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:244
8567 msgid "Hyphenation Point|P"
8568 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8571 msgid "Ligature Break|k"
8572 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:246
8575 msgid "Protected Space|r"
8576 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8579 msgid "Inter-word Space|w"
8580 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8583 msgid "Thin Space|T"
8584 msgstr "Zuriune txikia|t"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:249
8587 msgid "Vertical Space..."
8588 msgstr "Tarte bertikala..."
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:250
8591 msgid "Line Break|L"
8592 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8595 msgid "Ellipsis|i"
8596 msgstr "Elipsia|E"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8599 msgid "End of Sentence|E"
8600 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:253
8603 msgid "Single Quote|Q"
8604 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:254
8607 msgid "Ordinary Quote|O"
8608 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8611 msgid "Menu Separator|M"
8612 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:256
8615 msgid "Horizontal Line"
8616 msgstr "Marra horizontala"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8619 msgid "Page Break"
8620 msgstr "Orri-jauzia"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8623 msgid "Display Formula|D"
8624 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8627 msgid "Eqnarray Environment|E"
8628 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8631 msgid "AMS align Environment|a"
8632 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8635 msgid "AMS alignat Environment|t"
8636 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8639 msgid "AMS flalign Environment|f"
8640 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8643 msgid "AMS gather Environment|g"
8644 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8647 msgid "AMS multline Environment|m"
8648 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8651 msgid "Array Environment|y"
8652 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8655 msgid "Cases Environment|C"
8656 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8659 msgid "Split Environment|S"
8660 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:276
8663 msgid "Font Change|o"
8664 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:280
8667 msgid "Math Normal Font"
8668 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:282
8671 msgid "Math Calligraphic Family"
8672 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:283
8675 msgid "Math Fraktur Family"
8676 msgstr "Mat. zatiki familia"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:284
8679 msgid "Math Roman Family"
8680 msgstr "Mat. erromatar familia"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:285
8683 msgid "Math Sans Serif Family"
8684 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:287
8687 msgid "Math Bold Series"
8688 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:289
8691 msgid "Text Normal Font"
8692 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8695 msgid "Text Roman Family"
8696 msgstr "Testua, erromatar familia"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8699 msgid "Text Sans Serif Family"
8700 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8703 msgid "Text Typewriter Family"
8704 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8707 msgid "Text Bold Series"
8708 msgstr "Testua, serie lodiak"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8711 msgid "Text Medium Series"
8712 msgstr "Testua, serie ertainak"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8715 msgid "Text Italic Shape"
8716 msgstr "Testua forma etzana"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8719 msgid "Text Small Caps Shape"
8720 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8723 msgid "Text Slanted Shape"
8724 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8727 msgid "Text Upright Shape"
8728 msgstr "Testua, zutikako forma"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:306
8731 msgid "Floatflt Figure"
8732 msgstr "Floatflt irudia"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8735 msgid "Table of Contents|C"
8736 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8739 msgid "Index List|I"
8740 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Nomenclature|N"
8745 msgstr "Oharra|O"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8748 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8749 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8752 msgid "LyX Document...|X"
8753 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Plain Text...|T"
8758 msgstr "Testu soila"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8763 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8766 msgid "Track Changes|T"
8767 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8770 msgid "Merge Changes...|M"
8771 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:326
8774 msgid "Accept All Changes|A"
8775 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:327
8778 msgid "Reject All Changes|R"
8779 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8782 msgid "Show Changes in Output|S"
8783 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:335
8786 msgid "Character...|C"
8787 msgstr "Karakterea...|K"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:336
8790 msgid "Paragraph...|P"
8791 msgstr "Paragrafoa...|P"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:337
8794 msgid "Document...|D"
8795 msgstr "Dokumentua...|D"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:338
8798 msgid "Tabular...|T"
8799 msgstr "Taula...|T"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:340
8802 msgid "Emphasize Style|E"
8803 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:341
8806 msgid "Noun Style|N"
8807 msgstr "Izen-estiloa|I"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:342
8810 msgid "Bold Style|B"
8811 msgstr "Lodia estiloa|L"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:345
8814 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8815 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:346
8818 msgid "Increase Environment Depth|i"
8819 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:347
8822 msgid "Start Appendix Here|S"
8823 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8826 msgid "Build Program|B"
8827 msgstr "Eraiki programa|E"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8830 msgid "Update|U"
8831 msgstr "Eguneratu|E"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8834 msgid "LaTeX Log|L"
8835 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8838 msgid "Outline|O"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:361
8842 msgid "TeX Information|X"
8843 msgstr "TeX informazioa|X"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8846 msgid "Next Note|N"
8847 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8850 msgid "Go to Label|L"
8851 msgstr "Joan etiketara|t"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8854 msgid "Bookmarks|B"
8855 msgstr "Laster-markak|L"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8858 msgid "Save Bookmark 1|S"
8859 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8862 msgid "Save Bookmark 2"
8863 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8866 msgid "Save Bookmark 3"
8867 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8870 msgid "Save Bookmark 4"
8871 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8874 msgid "Save Bookmark 5"
8875 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:386
8878 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8879 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:387
8882 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8883 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:388
8886 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8887 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:389
8890 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8891 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:390
8894 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8895 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8898 msgid "Introduction|I"
8899 msgstr "Sarrera|S"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8902 msgid "Tutorial|T"
8903 msgstr "Tutoretza|T"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8906 msgid "User's Guide|U"
8907 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8910 msgid "Extended Features|E"
8911 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8914 msgid "Embedded Objects|m"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8918 msgid "Customization|C"
8919 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8922 msgid "FAQ|F"
8923 msgstr "MEG|M"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8926 msgid "Table of Contents|a"
8927 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8930 msgid "LaTeX Configuration|L"
8931 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8934 msgid "About LyX|X"
8935 msgstr "LyX-i buruz|L"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8938 msgid "About LyX"
8939 msgstr "LyX-i buruz"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:425
8942 msgid "Preferences..."
8943 msgstr "Hobespenak..."
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:426
8946 msgid "Quit LyX"
8947 msgstr "Irten LyX-etik"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8950 msgid "Document|D"
8951 msgstr "Dokumentua|D"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8954 msgid "Tools|T"
8955 msgstr "Tresnak|r"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8958 msgid "New from Template...|m"
8959 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Open Recent|t"
8964 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Save All|l"
8969 msgstr "Gorde honela...|h"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Revert to Saved|R"
8974 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8977 msgid "New Window|W"
8978 msgstr "Leiho berria|B"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8981 msgid "Close Window|d"
8982 msgstr "Itxi leihoa|x"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8985 msgid "Redo|R"
8986 msgstr "Berregin|B"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8990 msgid "Cut"
8991 msgstr "Ebaki"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8995 msgid "Copy"
8996 msgstr "Kopiatu"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9000 msgid "Paste"
9001 msgstr "Itsatsi"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Paste Recent|e"
9006 msgstr "Itsatsi azkena"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Paste Special"
9011 msgstr "Itsatsi|I"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Select All"
9016 msgstr "Hautatu fitxategia"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9019 msgid "Move Paragraph Up|o"
9020 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9023 msgid "Move Paragraph Down|v"
9024 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9027 msgid "Text Style|S"
9028 msgstr "Testu-estiloa|s"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9031 msgid "Paragraph Settings...|P"
9032 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9035 msgid "Table|T"
9036 msgstr "Taula|T"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9039 msgid "Rows & Columns|C"
9040 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9043 msgid "Increase List Depth|I"
9044 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9047 msgid "Decrease List Depth|D"
9048 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Dissolve Inset|l"
9053 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9056 msgid "TeX Code Settings...|C"
9057 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9060 msgid "Float Settings...|a"
9061 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9064 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9065 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9068 msgid "Note Settings...|N"
9069 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9072 msgid "Branch Settings...|B"
9073 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9076 msgid "Box Settings...|x"
9077 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9080 msgid "Table Settings...|a"
9081 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Plain Text|T"
9086 msgstr "Testu soila"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9091 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Selection|S"
9096 msgstr "&Hautapena:"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Selection, Join Lines|i"
9101 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Dissolve CharStyle"
9106 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9109 msgid "Customized...|C"
9110 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9113 msgid "Capitalize|a"
9114 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9117 msgid "Uppercase|U"
9118 msgstr "Maiuskulak|i"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9121 msgid "Lowercase|L"
9122 msgstr "Minuskulak|n"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9125 msgid "Top Line|T"
9126 msgstr "Goiko marra|G"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9129 msgid "Bottom Line|B"
9130 msgstr "Beheko marra|B"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9133 msgid "Left Line|L"
9134 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9137 msgid "Right Line|R"
9138 msgstr "Eskuineko marra|s"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Copy Row|o"
9143 msgstr "Kopiatu errenkada"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Swap Rows|S"
9148 msgstr "Trukatu errenkadak"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Copy Column|p"
9153 msgstr "Kopiatu zutabea"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Swap Columns|w"
9158 msgstr "Trukatu zutabeak"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9161 msgid "Text Style|T"
9162 msgstr "Testu-estiloa|T"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9165 msgid "Split Cell|C"
9166 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Add Line Above|A"
9171 msgstr "Gehitu marra gainean"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Add Line Below|B"
9176 msgstr "Gehitu marra azpian"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Delete Line Above|D"
9181 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Delete Line Below|e"
9186 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9189 msgid "Add Line to Left"
9190 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9193 msgid "Add Line to Right"
9194 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9197 msgid "Delete Line to Left"
9198 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9201 msgid "Delete Line to Right"
9202 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Math Normal Font|N"
9207 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9212 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Math Fraktur Family|F"
9217 msgstr "Mat. zatiki familia"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Math Roman Family|R"
9222 msgstr "Mat. erromatar familia"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9227 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Math Bold Series|B"
9232 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Text Normal Font|T"
9237 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Octave|O"
9242 msgstr "Octave"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Maxima|M"
9247 msgstr "Maxima"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Mathematica|a"
9252 msgstr "Matematika"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Maple, simplify|s"
9257 msgstr "Maple, sinplea"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Maple, factor|f"
9262 msgstr "Maple, faktorea"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Maple, evalm|e"
9267 msgstr "Maple, evalm"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Maple, evalf|v"
9272 msgstr "Maple, evalf"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9275 msgid "Open All Insets|O"
9276 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9279 msgid "Close All Insets|C"
9280 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9283 #, fuzzy
9284 msgid "View Source|S"
9285 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Toolbars|b"
9290 msgstr "Tresna-barrak"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Special Character|p"
9295 msgstr "Hizki berezia|b"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Formatting|o"
9300 msgstr "Formatua ematea"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9303 msgid "List / TOC|i"
9304 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9307 msgid "Float|a"
9308 msgstr "Mugikorra|M"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9311 msgid "Branch|B"
9312 msgstr "Adarra|A"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Custom insets"
9317 msgstr "Bezeroa"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9320 msgid "File|e"
9321 msgstr "Fitxategia|F"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9324 msgid "Box[[Menu]]"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Cross-Reference...|R"
9330 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9333 msgid "Caption"
9334 msgstr "Epigrafea"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9337 msgid "Index Entry|d"
9338 msgstr "Indize-sarrera|d"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9343 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9346 msgid "Table...|T"
9347 msgstr "Taula...|T"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9350 msgid "Hyperlink|k"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Short Title|S"
9356 msgstr "Titulu laburtua"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9359 msgid "TeX Code|X"
9360 msgstr "TeX kodea|X"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9365 msgstr "Programaren hasieratzea"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9368 msgid "Ordinary Quote|Q"
9369 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9372 msgid "Single Quote|S"
9373 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9376 msgid "Phonetic Symbols|y"
9377 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Protected Space|P"
9382 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Horizontal Fill|F"
9387 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Horizontal Line|L"
9392 msgstr "Marra horizontala"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Vertical Space...|V"
9397 msgstr "Tarte bertikala..."
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Hyphenation Point|H"
9402 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Line Break|B"
9407 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Page Break|a"
9412 msgstr "Orri-jauzia"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Clear Page|C"
9417 msgstr "Laster-markak|L"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9420 msgid "Clear Double Page|D"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9424 msgid "Numbered Formula|N"
9425 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Aligned Environment|l"
9430 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9433 #, fuzzy
9434 msgid "AlignedAt Environment|v"
9435 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Gathered Environment|h"
9440 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Delimiters|r"
9445 msgstr "Matematika mugatzailea"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Matrix|x"
9450 msgstr "Matematika matrizea"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Toggle Math Panels"
9455 msgstr "Matematikako panela"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Figure Wrap Float|F"
9460 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Table Wrap Float|T"
9465 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9468 msgid "External Material...|M"
9469 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9472 msgid "Child Document...|d"
9473 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9476 msgid "LyX Note|N"
9477 msgstr "LyX oharra|o"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9480 msgid "Comment|C"
9481 msgstr "Iruzkina|I"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Framed|F"
9486 msgstr "Markoan"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9489 msgid "Greyed Out|G"
9490 msgstr "Grisa|G"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Shaded|S"
9495 msgstr "Itzaldura"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9498 msgid "Change Tracking|C"
9499 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9502 msgid "Start Appendix Here|A"
9503 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9506 msgid "Save in Bundled Format|F"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Compressed|m"
9512 msgstr "Konprimituak|K"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9515 msgid "Settings...|S"
9516 msgstr "Ezarpenak...|E"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9519 msgid "Accept Change|A"
9520 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9523 msgid "Reject Change|R"
9524 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9527 msgid "Accept All Changes|c"
9528 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9531 msgid "Reject All Changes|e"
9532 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9535 msgid "Next Change|C"
9536 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Next Cross-Reference|R"
9541 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Clear Bookmarks|C"
9546 msgstr "Laster-markak|L"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9549 msgid "Thesaurus...|T"
9550 msgstr "Sinonimoak...|S"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9553 msgid "TeX Information|I"
9554 msgstr "TeX informazioa|X"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Shortcuts|S"
9559 msgstr "L&asterbidea:"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9562 msgid "New document"
9563 msgstr "Dokumentu berria"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9566 msgid "Open document"
9567 msgstr "Ireki dokumentua"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9570 msgid "Save document"
9571 msgstr "Gorde dokumentua"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9574 msgid "Print document"
9575 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9578 msgid "Check spelling"
9579 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9582 msgid "Undo"
9583 msgstr "Desegin"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9586 msgid "Redo"
9587 msgstr "Berregin"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9590 msgid "Find and replace"
9591 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9594 msgid "Toggle emphasis"
9595 msgstr "Txandakatu enfasia"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9598 msgid "Toggle noun"
9599 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9602 msgid "Apply last"
9603 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9606 msgid "Insert math"
9607 msgstr "Txertatu matematika"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9610 msgid "Insert graphics"
9611 msgstr "Txertatu irudiak"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9614 msgid "Insert table"
9615 msgstr "Txertatu taula"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Toggle Outline"
9620 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Toggle Math Toolbar"
9625 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Toggle Table Toolbar"
9630 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Extra"
9635 msgstr "gehigarria"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9638 msgid "Numbered list"
9639 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9642 msgid "Itemized list"
9643 msgstr "Elementuen zerrenda"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9646 msgid "Increase depth"
9647 msgstr "Handitu sakonera"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9650 msgid "Decrease depth"
9651 msgstr "Txikitu sakonera"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9654 msgid "Insert figure float"
9655 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9658 msgid "Insert table float"
9659 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9662 msgid "Insert label"
9663 msgstr "Txertatu etiketa"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9666 msgid "Insert cross-reference"
9667 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9670 msgid "Insert citation"
9671 msgstr "Txertatu zitazioa"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9674 msgid "Insert index entry"
9675 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Insert nomenclature entry"
9680 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9683 msgid "Insert footnote"
9684 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9687 msgid "Insert margin note"
9688 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9691 msgid "Insert note"
9692 msgstr "Txertatu oharra"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Insert Hyperlink"
9697 msgstr "&Sortu hiperesteka"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Insert TeX code"
9702 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9705 msgid "Include file"
9706 msgstr "Txertatu fitxategia"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9709 msgid "Text style"
9710 msgstr "TeX estiloa"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9713 msgid "Paragraph settings"
9714 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9717 msgid "Add row"
9718 msgstr "Gehitu errenkada"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9721 msgid "Add column"
9722 msgstr "Gehitu zutabea"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9725 msgid "Delete row"
9726 msgstr "Ezabatu errenkada"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9729 msgid "Delete column"
9730 msgstr "Ezabatu zutabea"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9733 msgid "Set top line"
9734 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9737 msgid "Set bottom line"
9738 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9741 msgid "Set left line"
9742 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9745 msgid "Set right line"
9746 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9749 msgid "Set all lines"
9750 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9753 msgid "Unset all lines"
9754 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9757 msgid "Align left"
9758 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9761 msgid "Align center"
9762 msgstr "Lerrokatu erdian"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9765 msgid "Align right"
9766 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9769 msgid "Align top"
9770 msgstr "Lerrokatu goian"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9773 msgid "Align middle"
9774 msgstr "Lerrokatu erdian"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9777 msgid "Align bottom"
9778 msgstr "Lerrokatu behean"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9781 msgid "Rotate cell"
9782 msgstr "Biratu gelaxka"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9785 msgid "Rotate table"
9786 msgstr "Biratu taula"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9789 msgid "Set multi-column"
9790 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Math"
9795 msgstr "Matematikak"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9798 msgid "Set display mode"
9799 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9802 msgid "Subscript"
9803 msgstr "Azpindizea"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9806 msgid "Superscript"
9807 msgstr "Goi-indizea"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9810 msgid "Insert square root"
9811 msgstr "Txertatu erro karratua"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9814 msgid "Insert root"
9815 msgstr "Txertatu erroa"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Insert standard fraction"
9820 msgstr "Txertatu zatikia"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9823 msgid "Insert sum"
9824 msgstr "Txertatu batuketa"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9827 msgid "Insert integral"
9828 msgstr "Txertatu integrala"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9831 msgid "Insert product"
9832 msgstr "Txertatu biderketa"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9835 msgid "Insert ( )"
9836 msgstr "Txertatu ( )"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9839 msgid "Insert [ ]"
9840 msgstr "Txertatu [ ]"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9843 msgid "Insert { }"
9844 msgstr "Txertatu { }"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Insert delimiters"
9849 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9852 msgid "Insert matrix"
9853 msgstr "Txertatu matrizea"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9856 msgid "Insert cases environment"
9857 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Command Buffer"
9862 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9865 msgid "Track changes"
9866 msgstr "Aldaketen aztarna"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9869 msgid "Show changes in output"
9870 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9873 msgid "Next change"
9874 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9877 msgid "Accept change"
9878 msgstr "Onartu aldaketa"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9881 msgid "Reject change"
9882 msgstr "Baztertu aldaketa"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9885 msgid "Merge changes"
9886 msgstr "Batu aldaketak"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9889 msgid "Accept all changes"
9890 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9893 msgid "Reject all changes"
9894 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9897 msgid "Next note"
9898 msgstr "Hurrengo oharra"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9901 #, fuzzy
9902 msgid "View/Update"
9903 msgstr "Gorde dokumentua"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9906 #, fuzzy
9907 msgid "View DVI"
9908 msgstr "Ikusi|I"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Update DVI"
9913 msgstr "&Eguneratu"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9916 msgid "View PDF (pdflatex)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9920 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9924 #, fuzzy
9925 msgid "View PostScript"
9926 msgstr "Post Scriptum:"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Update PostScript"
9931 msgstr "Post Scriptum:"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Math Panels"
9936 msgstr "Matematikako panela"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Math Spacings"
9941 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Styles"
9946 msgstr "Estiloa"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Fractions"
9951 msgstr "LyX: frakzioak"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9955 msgid "Fonts"
9956 msgstr "Letra-tipoak"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Functions"
9961 msgstr "&Funtzioak"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9964 msgid "arccos"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9968 #, fuzzy
9969 msgid "arcsin"
9970 msgstr "albo"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9973 #, fuzzy
9974 msgid "arctan"
9975 msgstr "Katalana"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9978 #, fuzzy
9979 msgid "arg"
9980 msgstr "Handia"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9983 msgid "bmod"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9987 msgid "cos"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9991 #, fuzzy
9992 msgid "cosh"
9993 msgstr "Eskoziera"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9996 #, fuzzy
9997 msgid "cot"
9998 msgstr "auk."
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10001 #, fuzzy
10002 msgid "coth"
10003 msgstr "Eskoziera"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10006 #, fuzzy
10007 msgid "csc"
10008 msgstr "cc"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10011 msgid "deg"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10015 #, fuzzy
10016 msgid "det"
10017 msgstr "lehenetsia"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10020 #, fuzzy
10021 msgid "dim"
10022 msgstr "Ertaina"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10025 #, fuzzy
10026 msgid "exp"
10027 msgstr "ex"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10030 msgid "gcd"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10034 #, fuzzy
10035 msgid "hom"
10036 msgstr "teorema"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10039 #, fuzzy
10040 msgid "inf"
10041 msgstr "in"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10044 #, fuzzy
10045 msgid "ker"
10046 msgstr "Hizlaria"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10049 msgid "lg"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10053 #, fuzzy
10054 msgid "lim"
10055 msgstr "Aldarrikapena"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10058 msgid "liminf"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10062 msgid "limsup"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10066 msgid "ln"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10070 #, fuzzy
10071 msgid "log"
10072 msgstr "&Globala"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10075 #, fuzzy
10076 msgid "max"
10077 msgstr "Faxa"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10080 #, fuzzy
10081 msgid "min"
10082 msgstr "in"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10085 #, fuzzy
10086 msgid "sec"
10087 msgstr "GehituAtal"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10090 #, fuzzy
10091 msgid "sin"
10092 msgstr "in"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10095 #, fuzzy
10096 msgid "sinh"
10097 msgstr "in"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10100 #, fuzzy
10101 msgid "sup"
10102 msgstr "sp"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10105 #, fuzzy
10106 msgid "tan"
10107 msgstr "eta"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10110 #, fuzzy
10111 msgid "tanh"
10112 msgstr "Adarra"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Pr"
10117 msgstr "Gehigarria"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Spacings"
10122 msgstr "&Tartea:"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Thin space\t\\,"
10127 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Medium space\t\\:"
10132 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Thick space\t\\;"
10137 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10142 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10147 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Negative space\t\\!"
10152 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Roots"
10157 msgstr "oina"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Square root\t\\sqrt"
10162 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Other root\t\\root"
10167 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10172 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10177 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10182 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10187 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Standard\t\\frac"
10192 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10195 #, fuzzy
10196 msgid "No hor. line\t\\atop"
10197 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10202 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10205 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10209 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10215 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10220 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10225 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10230 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Binomial\t\\choose"
10235 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Roman\t\\mathrm"
10240 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Bold\t\\mathbf"
10245 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10250 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10255 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Italic\t\\mathit"
10260 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10265 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10270 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10275 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10280 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10285 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10288 msgid "Dots"
10289 msgstr "Puntuak"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10292 #, fuzzy
10293 msgid "ldots"
10294 msgstr "Puntuak"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10297 #, fuzzy
10298 msgid "cdots"
10299 msgstr "Puntuak"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10302 #, fuzzy
10303 msgid "vdots"
10304 msgstr "Puntuak"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10307 #, fuzzy
10308 msgid "ddots"
10309 msgstr "Puntuak"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Frame Decorations"
10314 msgstr "Marko-apaingarriak"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10317 #, fuzzy
10318 msgid "hat"
10319 msgstr "Kapitulua"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10322 #, fuzzy
10323 msgid "tilde"
10324 msgstr "Fitxategia"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10327 msgid "bar"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10331 #, fuzzy
10332 msgid "grave"
10333 msgstr "berdea"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10336 #, fuzzy
10337 msgid "dot"
10338 msgstr "auk."
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10341 msgid "check"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10345 msgid "widehat"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10349 msgid "widetilde"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10353 msgid "vec"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10357 #, fuzzy
10358 msgid "acute"
10359 msgstr "Data"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10362 #, fuzzy
10363 msgid "ddot"
10364 msgstr "dd"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10367 #, fuzzy
10368 msgid "breve"
10369 msgstr "Aurrebista"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10372 #, fuzzy
10373 msgid "overline"
10374 msgstr "Esloveniera"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10377 msgid "overbrace"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10381 #, fuzzy
10382 msgid "overleftarrow"
10383 msgstr "Ezabatu errenkada"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10386 msgid "overrightarrow"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10390 msgid "overleftrightarrow"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10394 #, fuzzy
10395 msgid "overset"
10396 msgstr "Berrezarri"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10399 #, fuzzy
10400 msgid "underline"
10401 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10404 #, fuzzy
10405 msgid "underbrace"
10406 msgstr "Azpimarratua"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10409 msgid "underleftarrow"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10413 msgid "underrightarrow"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10417 msgid "underleftrightarrow"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10421 #, fuzzy
10422 msgid "underset"
10423 msgstr "Bertsoa"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10426 msgid "Arrows"
10427 msgstr "Geziak"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10430 #, fuzzy
10431 msgid "leftarrow"
10432 msgstr "Ezabatu errenkada"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10435 msgid "rightarrow"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10439 msgid "downarrow"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10443 #, fuzzy
10444 msgid "uparrow"
10445 msgstr "Gezia"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10448 msgid "updownarrow"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10452 msgid "leftrightarrow"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Leftarrow"
10458 msgstr "Ezkerrean"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Rightarrow"
10463 msgstr "EskuinGoiburua"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10466 msgid "Downarrow"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Uparrow"
10472 msgstr "Gezia"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10475 msgid "Updownarrow"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10479 msgid "Leftrightarrow"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10483 msgid "Longleftrightarrow"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10487 msgid "Longleftarrow"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10491 msgid "Longrightarrow"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10495 msgid "longleftrightarrow"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10499 msgid "longleftarrow"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10503 msgid "longrightarrow"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10507 msgid "leftharpoondown"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10511 msgid "rightharpoondown"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10515 #, fuzzy
10516 msgid "mapsto"
10517 msgstr "Epigrafea"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10520 msgid "longmapsto"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10524 #, fuzzy
10525 msgid "nwarrow"
10526 msgstr "Gezia"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10529 #, fuzzy
10530 msgid "nearrow"
10531 msgstr "Gezia"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10534 msgid "leftharpoonup"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10538 msgid "rightharpoonup"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10542 msgid "hookleftarrow"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10546 msgid "hookrightarrow"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10550 #, fuzzy
10551 msgid "swarrow"
10552 msgstr "Gezia"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10555 #, fuzzy
10556 msgid "searrow"
10557 msgstr "Gezia"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10560 msgid "rightleftharpoons"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10564 msgid "Operators"
10565 msgstr "Eragileak"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10568 msgid "pm"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10572 #, fuzzy
10573 msgid "cap"
10574 msgstr "Ebakina"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10577 #, fuzzy
10578 msgid "diamond"
10579 msgstr "eta"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10582 #, fuzzy
10583 msgid "oplus"
10584 msgstr "Zutabeak"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10587 #, fuzzy
10588 msgid "mp"
10589 msgstr "Enfasia"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10592 msgid "cup"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10596 msgid "bigtriangleup"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10600 #, fuzzy
10601 msgid "ominus"
10602 msgstr "minuturo"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10605 msgid "times"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10609 #, fuzzy
10610 msgid "uplus"
10611 msgstr "Irteera"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10614 msgid "bigtriangledown"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10618 #, fuzzy
10619 msgid "otimes"
10620 msgstr "Kopiak"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10623 msgid "div"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10627 #, fuzzy
10628 msgid "sqcap"
10629 msgstr "Ebakina"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10632 #, fuzzy
10633 msgid "triangleright"
10634 msgstr "Guztirako altuera"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10637 #, fuzzy
10638 msgid "oslash"
10639 msgstr "Poloniera"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10642 msgid "cdot"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10646 msgid "sqcup"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10650 msgid "triangleleft"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10654 #, fuzzy
10655 msgid "odot"
10656 msgstr "oina"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10659 msgid "star"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10663 #, fuzzy
10664 msgid "vee"
10665 msgstr "Esloveniera"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10668 #, fuzzy
10669 msgid "amalg"
10670 msgstr "Helb. el."
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10673 msgid "bigcirc"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10677 #, fuzzy
10678 msgid "setminus"
10679 msgstr "minuturo"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10682 msgid "wedge"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10686 #, fuzzy
10687 msgid "dagger"
10688 msgstr "Handiagoa"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10691 #, fuzzy
10692 msgid "circ"
10693 msgstr "cc"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10696 #, fuzzy
10697 msgid "bullet"
10698 msgstr "Buletak"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10701 #, fuzzy
10702 msgid "wr"
10703 msgstr "doitu: "
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10706 #, fuzzy
10707 msgid "ddagger"
10708 msgstr "Handiagoa"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10711 msgid "Relations"
10712 msgstr "Erlazioak"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10715 msgid "leq"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10719 msgid "geq"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10723 msgid "equiv"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10727 #, fuzzy
10728 msgid "models"
10729 msgstr "Kodea"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10732 #, fuzzy
10733 msgid "prec"
10734 msgstr "pc"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10737 #, fuzzy
10738 msgid "succ"
10739 msgstr "cc"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10742 msgid "sim"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10746 msgid "perp"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10750 #, fuzzy
10751 msgid "preceq"
10752 msgstr "babestua"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10755 msgid "succeq"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10759 msgid "simeq"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10763 msgid "mid"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10767 #, fuzzy
10768 msgid "ll"
10769 msgstr "&Guztia"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10772 msgid "gg"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10776 msgid "asymp"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10780 #, fuzzy
10781 msgid "parallel"
10782 msgstr "Aldakorra"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10785 #, fuzzy
10786 msgid "subset"
10787 msgstr "Azpiazpiatala"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10790 msgid "supset"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10794 #, fuzzy
10795 msgid "approx"
10796 msgstr "Parbox"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10799 #, fuzzy
10800 msgid "smile"
10801 msgstr "Fitxategia"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10804 msgid "subseteq"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10808 msgid "supseteq"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10812 #, fuzzy
10813 msgid "cong"
10814 msgstr "aktibatuta"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10817 #, fuzzy
10818 msgid "frown"
10819 msgstr "Herria"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10822 msgid "sqsubseteq"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10826 msgid "sqsupseteq"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10830 #, fuzzy
10831 msgid "doteq"
10832 msgstr "oharra"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10835 msgid "neq"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10839 msgid "in"
10840 msgstr "in"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10843 msgid "ni"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10847 #, fuzzy
10848 msgid "propto"
10849 msgstr "auk."
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10852 #, fuzzy
10853 msgid "notin"
10854 msgstr "oharra"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10857 msgid "vdash"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10861 msgid "dashv"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10865 #, fuzzy
10866 msgid "bowtie"
10867 msgstr "oharra"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10870 msgid "alpha"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10874 msgid "beta"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10878 #, fuzzy
10879 msgid "gamma"
10880 msgstr "Lema"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10883 #, fuzzy
10884 msgid "delta"
10885 msgstr "lehenetsia"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10888 #, fuzzy
10889 msgid "epsilon"
10890 msgstr "Bertsioa"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10893 msgid "varepsilon"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10897 msgid "zeta"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10901 #, fuzzy
10902 msgid "eta"
10903 msgstr "Magenta"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10906 #, fuzzy
10907 msgid "theta"
10908 msgstr "testua"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10911 #, fuzzy
10912 msgid "vartheta"
10913 msgstr "Parentesikoa"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10916 #, fuzzy
10917 msgid "iota"
10918 msgstr "Biratu"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10921 msgid "kappa"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10925 msgid "lambda"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10929 msgid "mu"
10930 msgstr "mu"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10933 msgid "nu"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10937 #, fuzzy
10938 msgid "xi"
10939 msgstr "x"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10942 msgid "pi"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10946 msgid "varpi"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10950 msgid "rho"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10954 #, fuzzy
10955 msgid "varrho"
10956 msgstr "Gezia"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10959 msgid "sigma"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10963 msgid "varsigma"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10967 #, fuzzy
10968 msgid "tau"
10969 msgstr "Egoera"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10972 #, fuzzy
10973 msgid "upsilon"
10974 msgstr "Galdera"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10977 msgid "phi"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10981 msgid "varphi"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10985 msgid "chi"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10989 #, fuzzy
10990 msgid "psi"
10991 msgstr "ps"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10994 #, fuzzy
10995 msgid "omega"
10996 msgstr "Erromatarra"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Gamma"
11001 msgstr "Lema"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Delta"
11006 msgstr "E&zabatu"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Theta"
11011 msgstr "Thailandiera"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Lambda"
11016 msgstr "Herrialdea"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11019 msgid "Xi"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11023 msgid "Pi"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Sigma"
11029 msgstr "Txikia"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11032 msgid "Upsilon"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11036 msgid "Phi"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11040 msgid "Psi"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11044 msgid "Omega"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11048 msgid "Miscellaneous"
11049 msgstr "Hainbat"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11052 #, fuzzy
11053 msgid "nabla"
11054 msgstr "&Taula luzea"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11057 #, fuzzy
11058 msgid "partial"
11059 msgstr "Aldakorra"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11062 #, fuzzy
11063 msgid "infty"
11064 msgstr "Ttipi-ttipia"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11067 msgid "prime"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11071 #, fuzzy
11072 msgid "ell"
11073 msgstr "hspell"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11076 #, fuzzy
11077 msgid "emptyset"
11078 msgstr "hutsik"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11081 #, fuzzy
11082 msgid "exists"
11083 msgstr "Eskerrona"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11086 #, fuzzy
11087 msgid "forall"
11088 msgstr "Normala"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11091 #, fuzzy
11092 msgid "imath"
11093 msgstr "matematika"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11096 #, fuzzy
11097 msgid "jmath"
11098 msgstr "matematika"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Re"
11103 msgstr "Gorria"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Im"
11108 msgstr "Elementuak"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11111 #, fuzzy
11112 msgid "aleph"
11113 msgstr "Sakonera"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11116 #, fuzzy
11117 msgid "wp"
11118 msgstr "doitu: "
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11121 #, fuzzy
11122 msgid "hbar"
11123 msgstr "sakonera-barra"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11126 #, fuzzy
11127 msgid "angle"
11128 msgstr "Bakuna"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11131 #, fuzzy
11132 msgid "top"
11133 msgstr "Utopia"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11136 #, fuzzy
11137 msgid "bot"
11138 msgstr "auk."
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Vert"
11143 msgstr "Bertsoa"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11146 msgid "neg"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11150 #, fuzzy
11151 msgid "flat"
11152 msgstr "mugikorra: "
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11155 #, fuzzy
11156 msgid "natural"
11157 msgstr "Sinadura"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11160 msgid "sharp"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11164 msgid "surd"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11168 #, fuzzy
11169 msgid "triangle"
11170 msgstr "Bakuna"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11173 msgid "diamondsuit"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11177 #, fuzzy
11178 msgid "heartsuit"
11179 msgstr "heredatua"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11182 msgid "clubsuit"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11186 msgid "spadesuit"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11190 msgid "textrm \\AA"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11194 #, fuzzy
11195 msgid "textrm \\O"
11196 msgstr "testua"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11199 msgid "mathcircumflex"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11203 #, fuzzy
11204 msgid "_"
11205 msgstr "_/"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11208 #, fuzzy
11209 msgid "mathrm T"
11210 msgstr "mat. markoa"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11213 #, fuzzy
11214 msgid "mathbb N"
11215 msgstr "matematika"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11218 #, fuzzy
11219 msgid "mathbb Z"
11220 msgstr "matematika"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11223 #, fuzzy
11224 msgid "mathbb Q"
11225 msgstr "matematika"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11228 #, fuzzy
11229 msgid "mathbb R"
11230 msgstr "matematika"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11233 #, fuzzy
11234 msgid "mathbb C"
11235 msgstr "matematika"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11238 #, fuzzy
11239 msgid "mathbb H"
11240 msgstr "matematika"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11243 #, fuzzy
11244 msgid "mathcal F"
11245 msgstr "matematika"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11248 #, fuzzy
11249 msgid "mathcal L"
11250 msgstr "matematika"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11253 #, fuzzy
11254 msgid "mathcal H"
11255 msgstr "matematika"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11258 #, fuzzy
11259 msgid "mathcal O"
11260 msgstr "matematika"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11263 #, fuzzy
11264 msgid "phantom"
11265 msgstr "Esperantoa"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11268 msgid "vphantom"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11272 msgid "hphantom"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Big Operators"
11278 msgstr "Eragile handiak"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11281 #, fuzzy
11282 msgid "intop"
11283 msgstr "Lerrokatu goian"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11286 #, fuzzy
11287 msgid "int"
11288 msgstr "in"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11291 #, fuzzy
11292 msgid "iintop"
11293 msgstr "Lerrokatu goian"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11296 #, fuzzy
11297 msgid "iint"
11298 msgstr "in"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11301 #, fuzzy
11302 msgid "iiintop"
11303 msgstr "Lerrokatu goian"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11306 msgid "iiint"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11310 msgid "iiiintop"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11314 msgid "iiiint"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11318 msgid "dotsintop"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11322 msgid "dotsint"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11326 #, fuzzy
11327 msgid "ointop"
11328 msgstr "Kontua"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11331 #, fuzzy
11332 msgid "oint"
11333 msgstr "in"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11336 #, fuzzy
11337 msgid "oiintop"
11338 msgstr "Kontua"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11341 #, fuzzy
11342 msgid "oiint"
11343 msgstr "Letra-tipoak"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11346 msgid "ointctrclockwiseop"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11350 msgid "ointctrclockwise"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11354 msgid "ointclockwiseop"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11358 msgid "ointclockwise"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11362 #, fuzzy
11363 msgid "sqintop"
11364 msgstr "Lerrokatu goian"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11367 msgid "sqint"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11371 msgid "sqiintop"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11375 msgid "sqiint"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11379 msgid "sum"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11383 #, fuzzy
11384 msgid "prod"
11385 msgstr "babestua"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11388 msgid "coprod"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11392 msgid "bigsqcup"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11396 msgid "bigotimes"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11400 msgid "bigodot"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11404 msgid "bigoplus"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11408 msgid "bigcap"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11412 msgid "bigcup"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11416 msgid "biguplus"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11420 msgid "bigvee"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11424 msgid "bigwedge"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11428 msgid "AMS Miscellaneous"
11429 msgstr "AMS hainbat"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11432 msgid "digamma"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11436 msgid "varkappa"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11440 #, fuzzy
11441 msgid "beth"
11442 msgstr "Sakonera"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11445 #, fuzzy
11446 msgid "daleth"
11447 msgstr "lehenetsia"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11450 msgid "gimel"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11454 msgid "ulcorner"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11458 msgid "urcorner"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11462 #, fuzzy
11463 msgid "llcorner"
11464 msgstr "Ertz guztiak"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11467 msgid "lrcorner"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11471 msgid "hslash"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11475 #, fuzzy
11476 msgid "vartriangle"
11477 msgstr "Aldakorra"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11480 msgid "triangledown"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11484 #, fuzzy
11485 msgid "square"
11486 msgstr "Euskara"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11489 #, fuzzy
11490 msgid "lozenge"
11491 msgstr "Esloveniera"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11494 msgid "circledS"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11498 msgid "measuredangle"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11502 #, fuzzy
11503 msgid "nexists"
11504 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11507 msgid "mho"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Finv"
11513 msgstr "in"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Game"
11518 msgstr "Izena"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11521 msgid "Bbbk"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11525 msgid "backprime"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11529 msgid "varnothing"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11533 msgid "blacktriangle"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11537 msgid "blacktriangledown"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11541 #, fuzzy
11542 msgid "blacksquare"
11543 msgstr "beltza"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11546 msgid "blacklozenge"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11550 msgid "bigstar"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11554 msgid "sphericalangle"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11558 #, fuzzy
11559 msgid "complement"
11560 msgstr "iruzkina"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11563 #, fuzzy
11564 msgid "eth"
11565 msgstr "Sakonera"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11568 msgid "diagup"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11572 msgid "diagdown"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11576 #, fuzzy
11577 msgid "AMS Arrows"
11578 msgstr "AMS geziak"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11581 msgid "dashleftarrow"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11585 msgid "dashrightarrow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11589 msgid "leftleftarrows"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11593 msgid "leftrightarrows"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11597 msgid "rightrightarrows"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11601 msgid "rightleftarrows"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Lleftarrow"
11607 msgstr "Ezabatu errenkada"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Rrightarrow"
11612 msgstr "EskuinGoiburua"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11615 msgid "twoheadleftarrow"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11619 msgid "twoheadrightarrow"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11623 msgid "leftarrowtail"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11627 msgid "rightarrowtail"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11631 msgid "looparrowleft"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11635 #, fuzzy
11636 msgid "looparrowright"
11637 msgstr "Copyright"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11640 msgid "curvearrowleft"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11644 msgid "curvearrowright"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11648 msgid "circlearrowleft"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11652 msgid "circlearrowright"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11656 msgid "Lsh"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11660 msgid "Rsh"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11664 #, fuzzy
11665 msgid "upuparrows"
11666 msgstr "Geziak"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11669 msgid "downdownarrows"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11673 msgid "upharpoonleft"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11677 msgid "upharpoonright"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11681 msgid "downharpoonleft"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11685 msgid "downharpoonright"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11689 msgid "leftrightharpoons"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11693 msgid "rightsquigarrow"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11697 msgid "leftrightsquigarrow"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11701 #, fuzzy
11702 msgid "nleftarrow"
11703 msgstr "Ezabatu errenkada"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11706 msgid "nrightarrow"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11710 msgid "nleftrightarrow"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11714 msgid "nLeftarrow"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11718 #, fuzzy
11719 msgid "nRightarrow"
11720 msgstr "EskuinGoiburua"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11723 msgid "nLeftrightarrow"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11727 msgid "multimap"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11731 #, fuzzy
11732 msgid "AMS Relations"
11733 msgstr "AMS erlazioak"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11736 msgid "leqq"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11740 msgid "geqq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11744 msgid "leqslant"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11748 msgid "geqslant"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11752 msgid "eqslantless"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11756 msgid "eqslantgtr"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11760 msgid "lesssim"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11764 msgid "gtrsim"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11768 msgid "lessapprox"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11772 msgid "gtrapprox"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11776 msgid "approxeq"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11780 #, fuzzy
11781 msgid "triangleq"
11782 msgstr "Bakuna"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11785 msgid "lessdot"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11789 msgid "gtrdot"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11793 msgid "lll"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11797 msgid "ggg"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11801 msgid "lessgtr"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11805 #, fuzzy
11806 msgid "gtrless"
11807 msgstr "Marko gabe"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11810 msgid "lesseqgtr"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11814 #, fuzzy
11815 msgid "gtreqless"
11816 msgstr "Marko gabe"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11819 msgid "lesseqqgtr"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11823 #, fuzzy
11824 msgid "gtreqqless"
11825 msgstr "Marko gabe"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11828 msgid "eqcirc"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11832 msgid "circeq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11836 msgid "thicksim"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11840 msgid "thickapprox"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11844 #, fuzzy
11845 msgid "backsim"
11846 msgstr "beltza"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11849 msgid "backsimeq"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11853 msgid "subseteqq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11857 msgid "supseteqq"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Subset"
11863 msgstr "Gaia"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Supset"
11868 msgstr "Azpiatala"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11871 msgid "sqsubset"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11875 msgid "sqsupset"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11879 msgid "preccurlyeq"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11883 msgid "succcurlyeq"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11887 msgid "curlyeqprec"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11891 msgid "curlyeqsucc"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11895 msgid "precsim"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11899 msgid "succsim"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11903 msgid "precapprox"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11907 msgid "succapprox"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11911 msgid "vartriangleleft"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11915 #, fuzzy
11916 msgid "vartriangleright"
11917 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11920 msgid "trianglelefteq"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11924 msgid "trianglerighteq"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11928 #, fuzzy
11929 msgid "bumpeq"
11930 msgstr "urdina"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Bumpeq"
11935 msgstr "Urdina"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11938 msgid "doteqdot"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11942 msgid "risingdotseq"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11946 msgid "fallingdotseq"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11950 #, fuzzy
11951 msgid "vDash"
11952 msgstr "Daniera"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11955 msgid "Vvdash"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11959 msgid "Vdash"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11963 msgid "shortmid"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11967 msgid "shortparallel"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11971 #, fuzzy
11972 msgid "smallsmile"
11973 msgstr "Ttipia"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11976 msgid "smallfrown"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11980 msgid "blacktriangleleft"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11984 msgid "blacktriangleright"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11988 #, fuzzy
11989 msgid "because"
11990 msgstr "Txikitu"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11993 #, fuzzy
11994 msgid "therefore"
11995 msgstr "teorema"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11998 msgid "backepsilon"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12002 msgid "varpropto"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12006 msgid "between"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12010 msgid "pitchfork"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12014 #, fuzzy
12015 msgid "AMS Negative Relations"
12016 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12019 #, fuzzy
12020 msgid "nless"
12021 msgstr "Zentzugabea."
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12024 #, fuzzy
12025 msgid "ngtr"
12026 msgstr "Sarrera"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12029 #, fuzzy
12030 msgid "nleq"
12031 msgstr "Bakuna"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12034 #, fuzzy
12035 msgid "ngeq"
12036 msgstr "Bakuna"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12039 msgid "nleqslant"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12043 msgid "ngeqslant"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12047 msgid "nleqq"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12051 msgid "ngeqq"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12055 msgid "lneq"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12059 #, fuzzy
12060 msgid "gneq"
12061 msgstr "Ez ikusi egin"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12064 msgid "lneqq"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12068 msgid "gneqq"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12072 #, fuzzy
12073 msgid "lvertneqq"
12074 msgstr "Esloveniera"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12077 msgid "gvertneqq"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12081 #, fuzzy
12082 msgid "lnsim"
12083 msgstr "Aldarrikapena"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12086 msgid "gnsim"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12090 msgid "lnapprox"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12094 msgid "gnapprox"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12098 msgid "nprec"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12102 msgid "nsucc"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12106 #, fuzzy
12107 msgid "npreceq"
12108 msgstr "babestua"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12111 msgid "nsucceq"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12115 msgid "precnsim"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12119 msgid "succnsim"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12123 msgid "precnapprox"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12127 msgid "succnapprox"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12131 #, fuzzy
12132 msgid "subsetneq"
12133 msgstr "Azpiazpiatala"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12136 msgid "supsetneq"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12140 #, fuzzy
12141 msgid "subsetneqq"
12142 msgstr "Azpiazpiatala"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12145 msgid "supsetneqq"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12149 msgid "nsubseteq"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12153 msgid "nsupseteq"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12157 msgid "nsupseteqq"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12161 msgid "nvdash"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12165 #, fuzzy
12166 msgid "nvDash"
12167 msgstr "Daniera"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12170 #, fuzzy
12171 msgid "nVDash"
12172 msgstr "Daniera"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12175 msgid "varsubsetneq"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12179 msgid "varsupsetneq"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12183 msgid "varsubsetneqq"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12187 msgid "varsupsetneqq"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12191 msgid "ntriangleleft"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12195 #, fuzzy
12196 msgid "ntriangleright"
12197 msgstr "Guztirako altuera"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12200 msgid "ntrianglelefteq"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12204 msgid "ntrianglerighteq"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12208 #, fuzzy
12209 msgid "ncong"
12210 msgstr "bat ere ez"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12213 msgid "nsim"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12217 msgid "nmid"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12221 msgid "nshortmid"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12225 msgid "nparallel"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12229 msgid "nshortparallel"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12233 #, fuzzy
12234 msgid "AMS Operators"
12235 msgstr "AMS eragileak"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12238 msgid "dotplus"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12242 msgid "smallsetminus"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Cap"
12248 msgstr "Epigrafea"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Cup"
12253 msgstr "Ebaki"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12256 #, fuzzy
12257 msgid "barwedge"
12258 msgstr "Handia"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12261 msgid "veebar"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12265 #, fuzzy
12266 msgid "doublebarwedge"
12267 msgstr "bikoitza"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12270 #, fuzzy
12271 msgid "boxminus"
12272 msgstr "minuturo"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12275 msgid "boxtimes"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12279 #, fuzzy
12280 msgid "boxdot"
12281 msgstr "oina"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12284 msgid "boxplus"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12288 #, fuzzy
12289 msgid "divideontimes"
12290 msgstr "GardenkiEdukiak"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12293 msgid "ltimes"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12297 #, fuzzy
12298 msgid "rtimes"
12299 msgstr "Britainiera"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12302 msgid "leftthreetimes"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12306 msgid "rightthreetimes"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12310 msgid "curlywedge"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12314 msgid "curlyvee"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12318 msgid "circleddash"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12322 msgid "circledast"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12326 msgid "circledcirc"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12330 #, fuzzy
12331 msgid "centerdot"
12332 msgstr "Erdian"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12335 #, fuzzy
12336 msgid "intercal"
12337 msgstr "Hitzez hitz"
12338
12339 #: lib/external_templates:37
12340 msgid "RasterImage"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12344 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/external_templates:45
12348 msgid "A bitmap file.\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/external_templates:102
12352 #, fuzzy
12353 msgid "XFig"
12354 msgstr "Irudia"
12355
12356 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12357 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/external_templates:105
12361 #, fuzzy
12362 msgid "An Xfig figure.\n"
12363 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12364
12365 #: lib/external_templates:154
12366 #, fuzzy
12367 msgid "ChessDiagram"
12368 msgstr "Xake-taula"
12369
12370 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12371 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/external_templates:157
12375 msgid ""
12376 "A chess position diagram.\n"
12377 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12378 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12379 "the position that you want to display.\n"
12380 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12381 "and remember to type in a relative path\n"
12382 "to the LyX document location.\n"
12383 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12384 "to enable general editing of the board.\n"
12385 "You might also check out the\n"
12386 "'Options->Test legality' option, and\n"
12387 "remember to middle and right click to\n"
12388 "insert new material in the board.\n"
12389 "In order for this to work, you have to\n"
12390 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12391 "that TeX will find it, and you will need\n"
12392 "to install the skak package from CTAN.\n"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/external_templates:199
12396 msgid "LilyPond"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12400 msgid "Lilypond typeset music"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/external_templates:202
12404 msgid ""
12405 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12406 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12407 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12408 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/external_templates:251
12412 msgid ""
12413 "Today's date.\n"
12414 "Read 'info date' for more information.\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12418 #, c-format
12419 msgid "%1$s and %2$s"
12420 msgstr "%1$s eta %2$s"
12421
12422 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12423 #, c-format
12424 msgid "%1$s et al."
12425 msgstr "%1$s et al."
12426
12427 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12428 msgid "No year"
12429 msgstr "Urterik ez"
12430
12431 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12432 msgid "before"
12433 msgstr "aurretik"
12434
12435 #: src/Buffer.cpp:268
12436 msgid "Could not remove temporary directory"
12437 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12438
12439 #: src/Buffer.cpp:269
12440 #, c-format
12441 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12442 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12443
12444 #: src/Buffer.cpp:501
12445 msgid "Unknown document class"
12446 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12447
12448 #: src/Buffer.cpp:502
12449 #, c-format
12450 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12451 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12452
12453 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12454 #, c-format
12455 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12456 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12457
12458 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12459 msgid "Document header error"
12460 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12461
12462 #: src/Buffer.cpp:516
12463 msgid "\\begin_header is missing"
12464 msgstr "\\begin_header falta da"
12465
12466 #: src/Buffer.cpp:536
12467 msgid "\\begin_document is missing"
12468 msgstr "\\begin_document falta da"
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:548
12471 msgid "Can't load document class"
12472 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
12473
12474 #: src/Buffer.cpp:549
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid ""
12477 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12478 msgstr ""
12479 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
12480
12481 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12482 #: src/BufferView.cpp:1163
12483 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12487 msgid ""
12488 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12489 "xcolor/soul are installed.\n"
12490 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12491 "LaTeX preamble."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12495 msgid ""
12496 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12497 "xcolor and soul are not installed.\n"
12498 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12499 "LaTeX preamble."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12503 msgid "Document could not be read"
12504 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12505
12506 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12507 #, c-format
12508 msgid "%1$s could not be read."
12509 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12510
12511 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12512 msgid "Document format failure"
12513 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12514
12515 #: src/Buffer.cpp:736
12516 #, c-format
12517 msgid "%1$s is not a LyX document."
12518 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12519
12520 #: src/Buffer.cpp:773
12521 msgid "Conversion failed"
12522 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12523
12524 #: src/Buffer.cpp:774
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid ""
12527 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12528 "it could not be created."
12529 msgstr ""
12530 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12531 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12532
12533 #: src/Buffer.cpp:783
12534 msgid "Conversion script not found"
12535 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12536
12537 #: src/Buffer.cpp:784
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid ""
12540 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12541 "could not be found."
12542 msgstr ""
12543 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12544 "aurkitu."
12545
12546 #: src/Buffer.cpp:805
12547 msgid "Conversion script failed"
12548 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12549
12550 #: src/Buffer.cpp:806
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid ""
12553 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12554 "convert it."
12555 msgstr ""
12556 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12557 "du hau bihurtzean."
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:821
12560 #, c-format
12561 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12562 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12563
12564 #: src/Buffer.cpp:860
12565 msgid "Backup failure"
12566 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12567
12568 #: src/Buffer.cpp:861
12569 #, fuzzy, c-format
12570 msgid ""
12571 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12572 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12573 msgstr ""
12574 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12575 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12576
12577 #: src/Buffer.cpp:871
12578 #, fuzzy, c-format
12579 msgid ""
12580 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12581 "overwrite this file?"
12582 msgstr ""
12583 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12584 "\n"
12585 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12586
12587 #: src/Buffer.cpp:873
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Overwrite modified file?"
12590 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12591
12592 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12594 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12595 #, fuzzy
12596 msgid "&Overwrite"
12597 msgstr "&Gainidatzi"
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:1034
12600 msgid "Encoding error"
12601 msgstr "Kodeketako errorea"
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:1035
12604 #, fuzzy
12605 msgid ""
12606 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12607 "chosen encoding.\n"
12608 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12609 msgstr ""
12610 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12611 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12612
12613 #: src/Buffer.cpp:1316
12614 msgid "Running chktex..."
12615 msgstr "chktex exekutatzen..."
12616
12617 #: src/Buffer.cpp:1329
12618 msgid "chktex failure"
12619 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12620
12621 #: src/Buffer.cpp:1330
12622 msgid "Could not run chktex successfully."
12623 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12624
12625 #: src/Buffer.cpp:1851
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Preview source code"
12628 msgstr "Aurrebista prest"
12629
12630 #: src/Buffer.cpp:1864
12631 #, fuzzy, c-format
12632 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12633 msgstr "Aurrebista prest"
12634
12635 #: src/Buffer.cpp:1868
12636 #, c-format
12637 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/Buffer.cpp:1973
12641 #, c-format
12642 msgid "Auto-saving %1$s"
12643 msgstr "Autogordetzea %1$s"
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:2025
12646 msgid "Autosave failed!"
12647 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
12648
12649 #: src/Buffer.cpp:2048
12650 msgid "Autosaving current document..."
12651 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
12652
12653 #: src/Buffer.cpp:2086
12654 msgid "Choose a filename to save document as"
12655 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
12656
12657 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12658 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12662 msgid "Documents|#o#O"
12663 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12664
12665 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12666 msgid "Templates|#T#t"
12667 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12668
12669 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12671 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12672 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12673
12674 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid ""
12677 "The document %1$s already exists.\n"
12678 "\n"
12679 "Do you want to overwrite that document?"
12680 msgstr ""
12681 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12682 "\n"
12683 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12684
12685 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Overwrite document?"
12688 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12689
12690 #: src/Buffer.cpp:2162
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "The document %1$s could not be saved.\n"
12694 "\n"
12695 "Do you want to rename the document and try again?"
12696 msgstr ""
12697 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
12698 "\n"
12699 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:2165
12702 msgid "Rename and save?"
12703 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:2166
12706 msgid "&Rename"
12707 msgstr "&aldatu izenez"
12708
12709 #: src/Buffer.cpp:2228
12710 msgid "Couldn't export file"
12711 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12712
12713 #: src/Buffer.cpp:2229
12714 #, c-format
12715 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12716 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:2263
12719 msgid "File name error"
12720 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12721
12722 #: src/Buffer.cpp:2264
12723 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12724 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12725
12726 #: src/Buffer.cpp:2304
12727 msgid "Document export cancelled."
12728 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:2310
12731 #, c-format
12732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12733 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12734
12735 #: src/Buffer.cpp:2316
12736 #, c-format
12737 msgid "Document exported as %1$s"
12738 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12739
12740 #: src/Buffer.cpp:2387
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "The specified document\n"
12744 "%1$s\n"
12745 "could not be read."
12746 msgstr ""
12747 "Zehaztutako dokumentua\n"
12748 "%1$s\n"
12749 "ezin izan da irakurri."
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:2389
12752 msgid "Could not read document"
12753 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12754
12755 #: src/Buffer.cpp:2399
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12759 "\n"
12760 "Recover emergency save?"
12761 msgstr ""
12762 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
12763 "\n"
12764 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:2402
12767 msgid "Load emergency save?"
12768 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:2403
12771 msgid "&Recover"
12772 msgstr "&Berreskuratu"
12773
12774 #: src/Buffer.cpp:2403
12775 msgid "&Load Original"
12776 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
12777
12778 #: src/Buffer.cpp:2423
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12782 "\n"
12783 "Load the backup instead?"
12784 msgstr ""
12785 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
12786 "\n"
12787 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:2426
12790 msgid "Load backup?"
12791 msgstr "Kargatu babeskopia?"
12792
12793 #: src/Buffer.cpp:2427
12794 msgid "&Load backup"
12795 msgstr "&Kargatu babeskopia"
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:2427
12798 msgid "Load &original"
12799 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
12800
12801 #: src/Buffer.cpp:2460
12802 #, c-format
12803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12804 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
12805
12806 #: src/Buffer.cpp:2462
12807 msgid "Retrieve from version control?"
12808 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
12809
12810 #: src/Buffer.cpp:2463
12811 msgid "&Retrieve"
12812 msgstr "&Berreskuratu"
12813
12814 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12818 "\n"
12819 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12820 msgstr ""
12821 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12822 "\n"
12823 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12824
12825 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12826 msgid "Save changed document?"
12827 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12828
12829 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12830 msgid "&Discard"
12831 msgstr "&Baztertu"
12832
12833 #: src/BufferList.cpp:344
12834 #, c-format
12835 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12836 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12837
12838 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12839 msgid "  Save seems successful. Phew."
12840 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12841
12842 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12843 msgid "  Save failed! Trying..."
12844 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12845
12846 #: src/BufferList.cpp:385
12847 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12848 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12849
12850 #: src/BufferParams.cpp:489
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "The layout file requested by this document,\n"
12854 "%1$s.layout,\n"
12855 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12856 "class or style file required by it is not\n"
12857 "available. See the Customization documentation\n"
12858 "for more information.\n"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/BufferParams.cpp:495
12862 msgid "Document class not available"
12863 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12864
12865 #: src/BufferParams.cpp:496
12866 msgid "LyX will not be able to produce output."
12867 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12868
12869 #: src/BufferParams.cpp:1303
12870 #, fuzzy, c-format
12871 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12872 msgstr ""
12873 "Zehaztutako dokumentua\n"
12874 "%1$s\n"
12875 "ezin izan da irakurri."
12876
12877 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Could not load class"
12880 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12881
12882 #: src/BufferParams.cpp:1337
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "The module %1$s has been requested by\n"
12886 "this document but has not been found in the list of\n"
12887 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12888 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/BufferParams.cpp:1341
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Module not available"
12894 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12895
12896 #: src/BufferParams.cpp:1342
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Some layouts may not be available."
12899 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12900
12901 #: src/BufferView.cpp:199
12902 msgid "No more insets"
12903 msgstr "Barnekorik ez"
12904
12905 #: src/BufferView.cpp:734
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Save bookmark"
12908 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12909
12910 #: src/BufferView.cpp:1025
12911 msgid "No further undo information"
12912 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12913
12914 #: src/BufferView.cpp:1034
12915 msgid "No further redo information"
12916 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12917
12918 #: src/BufferView.cpp:1223
12919 msgid "Mark off"
12920 msgstr "Marka desaktibatua"
12921
12922 #: src/BufferView.cpp:1230
12923 msgid "Mark on"
12924 msgstr "Marka aktibatua"
12925
12926 #: src/BufferView.cpp:1237
12927 msgid "Mark removed"
12928 msgstr "Marka ezabatuta"
12929
12930 #: src/BufferView.cpp:1240
12931 msgid "Mark set"
12932 msgstr "Marka ezarrita"
12933
12934 #: src/BufferView.cpp:1286
12935 #, c-format
12936 msgid "%1$d words in selection."
12937 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12938
12939 #: src/BufferView.cpp:1289
12940 #, c-format
12941 msgid "%1$d words in document."
12942 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12943
12944 #: src/BufferView.cpp:1294
12945 msgid "One word in selection."
12946 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12947
12948 #: src/BufferView.cpp:1296
12949 msgid "One word in document."
12950 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12951
12952 #: src/BufferView.cpp:1299
12953 msgid "Count words"
12954 msgstr "Zenbatu hitzak"
12955
12956 #: src/BufferView.cpp:1944
12957 msgid "Select LyX document to insert"
12958 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12959
12960 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12961 msgid "Examples|#E#e"
12962 msgstr "Adibideak|#A#a"
12963
12964 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12965 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12966 msgid "Canceled."
12967 msgstr "Bertan behera utzita."
12968
12969 #: src/BufferView.cpp:1976
12970 #, c-format
12971 msgid "Inserting document %1$s..."
12972 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12973
12974 #: src/BufferView.cpp:1987
12975 #, c-format
12976 msgid "Document %1$s inserted."
12977 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12978
12979 #: src/BufferView.cpp:1989
12980 #, c-format
12981 msgid "Could not insert document %1$s"
12982 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12983
12984 #: src/BufferView.cpp:2192
12985 msgid "Select file to insert"
12986 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
12987
12988 #: src/BufferView.cpp:2214
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "Could not read the specified document\n"
12992 "%1$s\n"
12993 "due to the error: %2$s"
12994 msgstr ""
12995 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
12996 "%1$s\n"
12997 "honako erroreagatik: %2$s"
12998
12999 #: src/BufferView.cpp:2216
13000 msgid "Could not read file"
13001 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13002
13003 #: src/BufferView.cpp:2225
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "Could not open the specified document\n"
13007 "%1$s\n"
13008 "due to the error: %2$s"
13009 msgstr ""
13010 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13011 "%1$s\n"
13012 "honako erroreagatik: %2$s"
13013
13014 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13015 msgid "Could not open file"
13016 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13017
13018 #: src/BufferView.cpp:2251
13019 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/BufferView.cpp:2252
13023 msgid ""
13024 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13025 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13026 "If this does not give the correct result\n"
13027 "then please change the encoding of the file\n"
13028 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/Chktex.cpp:71
13032 #, c-format
13033 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13034 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13035
13036 #: src/Chktex.cpp:73
13037 msgid "ChkTeX warning id # "
13038 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13039
13040 #: src/Color.cpp:157
13041 msgid "none"
13042 msgstr "bat ere ez"
13043
13044 #: src/Color.cpp:158
13045 msgid "black"
13046 msgstr "beltza"
13047
13048 #: src/Color.cpp:159
13049 msgid "white"
13050 msgstr "zuria"
13051
13052 #: src/Color.cpp:160
13053 msgid "red"
13054 msgstr "gorria"
13055
13056 #: src/Color.cpp:161
13057 msgid "green"
13058 msgstr "berdea"
13059
13060 #: src/Color.cpp:162
13061 msgid "blue"
13062 msgstr "urdina"
13063
13064 #: src/Color.cpp:163
13065 msgid "cyan"
13066 msgstr "cyana"
13067
13068 #: src/Color.cpp:164
13069 msgid "magenta"
13070 msgstr "magenta"
13071
13072 #: src/Color.cpp:165
13073 msgid "yellow"
13074 msgstr "horia"
13075
13076 #: src/Color.cpp:166
13077 msgid "cursor"
13078 msgstr "kurtsorea"
13079
13080 #: src/Color.cpp:167
13081 msgid "background"
13082 msgstr "atzeko planoa"
13083
13084 #: src/Color.cpp:168
13085 msgid "text"
13086 msgstr "testua"
13087
13088 #: src/Color.cpp:169
13089 msgid "selection"
13090 msgstr "hautapena"
13091
13092 #: src/Color.cpp:170
13093 msgid "LaTeX text"
13094 msgstr "LaTeX testua"
13095
13096 #: src/Color.cpp:171
13097 msgid "previewed snippet"
13098 msgstr "aurrebista zatia"
13099
13100 #: src/Color.cpp:173
13101 msgid "note background"
13102 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13103
13104 #: src/Color.cpp:175
13105 msgid "comment background"
13106 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13107
13108 #: src/Color.cpp:176
13109 msgid "greyedout inset"
13110 msgstr "barnekoa grisez"
13111
13112 #: src/Color.cpp:177
13113 msgid "greyedout inset background"
13114 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13115
13116 #: src/Color.cpp:178
13117 msgid "shaded box"
13118 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13119
13120 #: src/Color.cpp:179
13121 msgid "depth bar"
13122 msgstr "sakonera-barra"
13123
13124 #: src/Color.cpp:180
13125 msgid "language"
13126 msgstr "hizkuntza"
13127
13128 #: src/Color.cpp:181
13129 msgid "command inset"
13130 msgstr "barneko komandoa"
13131
13132 #: src/Color.cpp:182
13133 msgid "command inset background"
13134 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13135
13136 #: src/Color.cpp:183
13137 msgid "command inset frame"
13138 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13139
13140 #: src/Color.cpp:184
13141 msgid "special character"
13142 msgstr "karaktere berezia"
13143
13144 #: src/Color.cpp:185
13145 msgid "math"
13146 msgstr "matematika"
13147
13148 #: src/Color.cpp:186
13149 msgid "math background"
13150 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13151
13152 #: src/Color.cpp:187
13153 msgid "graphics background"
13154 msgstr "irudien atzeko planoa"
13155
13156 #: src/Color.cpp:188
13157 msgid "Math macro background"
13158 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13159
13160 #: src/Color.cpp:189
13161 msgid "math frame"
13162 msgstr "mat. markoa"
13163
13164 #: src/Color.cpp:190
13165 #, fuzzy
13166 msgid "math corners"
13167 msgstr "mat. lerroa"
13168
13169 #: src/Color.cpp:191
13170 msgid "math line"
13171 msgstr "mat. lerroa"
13172
13173 #: src/Color.cpp:192
13174 msgid "caption frame"
13175 msgstr "epigrafe-markoa"
13176
13177 #: src/Color.cpp:193
13178 msgid "collapsable inset text"
13179 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13180
13181 #: src/Color.cpp:194
13182 msgid "collapsable inset frame"
13183 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13184
13185 #: src/Color.cpp:195
13186 msgid "inset background"
13187 msgstr "barneko atzeko planoa"
13188
13189 #: src/Color.cpp:196
13190 msgid "inset frame"
13191 msgstr "barneko markoa"
13192
13193 #: src/Color.cpp:197
13194 msgid "LaTeX error"
13195 msgstr "LaTeX errorea"
13196
13197 #: src/Color.cpp:198
13198 msgid "end-of-line marker"
13199 msgstr "lerro-amaierako marka"
13200
13201 #: src/Color.cpp:199
13202 msgid "appendix marker"
13203 msgstr "eranskin-marka"
13204
13205 #: src/Color.cpp:200
13206 msgid "change bar"
13207 msgstr "aldaketa-barra"
13208
13209 #: src/Color.cpp:201
13210 msgid "Deleted text"
13211 msgstr "Ezabatutako testua"
13212
13213 #: src/Color.cpp:202
13214 msgid "Added text"
13215 msgstr "Gehitutako testua"
13216
13217 #: src/Color.cpp:203
13218 msgid "added space markers"
13219 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13220
13221 #: src/Color.cpp:204
13222 msgid "top/bottom line"
13223 msgstr "goiko/beheko marra"
13224
13225 #: src/Color.cpp:205
13226 msgid "table line"
13227 msgstr "taula-marra"
13228
13229 #: src/Color.cpp:206
13230 msgid "table on/off line"
13231 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13232
13233 #: src/Color.cpp:208
13234 msgid "bottom area"
13235 msgstr "beheko area"
13236
13237 #: src/Color.cpp:209
13238 msgid "page break"
13239 msgstr "orri-jauzia"
13240
13241 #: src/Color.cpp:210
13242 #, fuzzy
13243 msgid "frame of button"
13244 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13245
13246 #: src/Color.cpp:211
13247 msgid "button background"
13248 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13249
13250 #: src/Color.cpp:212
13251 #, fuzzy
13252 msgid "button background under focus"
13253 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13254
13255 #: src/Color.cpp:213
13256 msgid "inherit"
13257 msgstr "heredatua"
13258
13259 #: src/Color.cpp:214
13260 msgid "ignore"
13261 msgstr "ez ikusi egin"
13262
13263 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13264 #: src/Converter.cpp:546
13265 msgid "Cannot convert file"
13266 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13267
13268 #: src/Converter.cpp:333
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13272 "Define a converter in the preferences."
13273 msgstr ""
13274 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13275 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13276
13277 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13278 msgid "Executing command: "
13279 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13280
13281 #: src/Converter.cpp:473
13282 msgid "Build errors"
13283 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13284
13285 #: src/Converter.cpp:474
13286 msgid "There were errors during the build process."
13287 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13288
13289 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13290 #, c-format
13291 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13292 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13293
13294 #: src/Converter.cpp:502
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13297 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13298
13299 #: src/Converter.cpp:548
13300 #, c-format
13301 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13302 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13303
13304 #: src/Converter.cpp:549
13305 #, c-format
13306 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13307 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13308
13309 #: src/Converter.cpp:605
13310 msgid "Running LaTeX..."
13311 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13312
13313 #: src/Converter.cpp:623
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13317 "log %1$s."
13318 msgstr ""
13319 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13320 "egunkaria aurkitu."
13321
13322 #: src/Converter.cpp:626
13323 msgid "LaTeX failed"
13324 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13325
13326 #: src/Converter.cpp:628
13327 msgid "Output is empty"
13328 msgstr "Irteera hutsa dago"
13329
13330 #: src/Converter.cpp:629
13331 msgid "An empty output file was generated."
13332 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13333
13334 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Layout had to be changed from\n"
13338 "%1$s to %2$s\n"
13339 "because of class conversion from\n"
13340 "%3$s to %4$s"
13341 msgstr ""
13342 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13343 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13344 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13345 "%3$s-tik %4$s-ra"
13346
13347 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13348 msgid "Changed Layout"
13349 msgstr "Aldatutako diseinua"
13350
13351 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13352 #, fuzzy, c-format
13353 msgid ""
13354 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13355 "%2$s to %3$s"
13356 msgstr ""
13357 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
13358 "%2$s-tik %3$s-ra"
13359
13360 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Undefined flex inset"
13363 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13364
13365 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Overwrite external file?"
13368 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13369
13370 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13371 #, fuzzy, c-format
13372 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13373 msgstr ""
13374 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13375 "\n"
13376 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13377
13378 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Copy file failure"
13381 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13382
13383 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid ""
13386 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13387 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13388 msgstr ""
13389 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13390 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13391
13392 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Update embedded file?"
13395 msgstr "Taulen zerrenda"
13396
13397 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13400 msgstr ""
13401 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13402 "\n"
13403 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13404
13405 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Save failure"
13408 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13409
13410 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13411 #, fuzzy, c-format
13412 msgid ""
13413 "Cannot create file %1$s.\n"
13414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13415 msgstr ""
13416 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13417 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13418
13419 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid ""
13422 "The file %1$s already exists.\n"
13423 "\n"
13424 "Do you want to overwrite that file?"
13425 msgstr ""
13426 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13427 "\n"
13428 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13429
13430 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Overwrite file?"
13433 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13434
13435 #: src/Exporter.cpp:58
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Overwrite &all"
13438 msgstr "Gainidatzi denak"
13439
13440 #: src/Exporter.cpp:59
13441 msgid "&Cancel export"
13442 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
13443
13444 #: src/Exporter.cpp:99
13445 msgid "Couldn't copy file"
13446 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
13447
13448 #: src/Exporter.cpp:100
13449 #, c-format
13450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13451 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
13452
13453 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13456 msgid "Roman"
13457 msgstr "Erromatarra"
13458
13459 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13462 msgid "Sans Serif"
13463 msgstr "Sans Serif"
13464
13465 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13468 msgid "Typewriter"
13469 msgstr "Idazmakina"
13470
13471 #: src/Font.cpp:60
13472 msgid "Symbol"
13473 msgstr "Ikurra"
13474
13475 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13476 #: src/Font.cpp:77
13477 msgid "Inherit"
13478 msgstr "Heredatua"
13479
13480 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13481 #: src/Font.cpp:77
13482 msgid "Ignore"
13483 msgstr "Ez ikusi egin"
13484
13485 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13486 msgid "Medium"
13487 msgstr "Ertaina"
13488
13489 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13490 msgid "Bold"
13491 msgstr "Lodia"
13492
13493 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13494 msgid "Upright"
13495 msgstr "Zutik"
13496
13497 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13498 msgid "Italic"
13499 msgstr "Etzana"
13500
13501 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13502 msgid "Slanted"
13503 msgstr "Inklinatua"
13504
13505 #: src/Font.cpp:68
13506 msgid "Smallcaps"
13507 msgstr "Maiuskula txikiak"
13508
13509 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13510 msgid "Increase"
13511 msgstr "Handitu"
13512
13513 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13514 msgid "Decrease"
13515 msgstr "Txikitu"
13516
13517 #: src/Font.cpp:77
13518 msgid "Toggle"
13519 msgstr "Txandakatu"
13520
13521 #: src/Font.cpp:517
13522 #, c-format
13523 msgid "Emphasis %1$s, "
13524 msgstr "Enfasia %1$s, "
13525
13526 #: src/Font.cpp:520
13527 #, c-format
13528 msgid "Underline %1$s, "
13529 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13530
13531 #: src/Font.cpp:523
13532 #, c-format
13533 msgid "Noun %1$s, "
13534 msgstr "Izena %1$s, "
13535
13536 #: src/Font.cpp:528
13537 #, c-format
13538 msgid "Language: %1$s, "
13539 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13540
13541 #: src/Font.cpp:531
13542 #, c-format
13543 msgid "  Number %1$s"
13544 msgstr "  Zenbakia %1$s"
13545
13546 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13547 msgid "Cannot view file"
13548 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13549
13550 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13551 #, c-format
13552 msgid "File does not exist: %1$s"
13553 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13554
13555 #: src/Format.cpp:279
13556 #, c-format
13557 msgid "No information for viewing %1$s"
13558 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13559
13560 #: src/Format.cpp:289
13561 #, c-format
13562 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13563 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13564
13565 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13566 msgid "Cannot edit file"
13567 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
13568
13569 #: src/Format.cpp:349
13570 #, c-format
13571 msgid "No information for editing %1$s"
13572 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
13573
13574 #: src/Format.cpp:359
13575 #, c-format
13576 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13577 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
13578
13579 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13580 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13581 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13582
13583 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13584 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13585 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13586
13587 #: src/ISpell.cpp:277
13588 msgid ""
13589 "Could not create an ispell process.\n"
13590 "You may not have the right languages installed."
13591 msgstr ""
13592 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13593 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13594
13595 #: src/ISpell.cpp:300
13596 msgid ""
13597 "The ispell process returned an error.\n"
13598 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13599 msgstr ""
13600 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13601 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13602
13603 #: src/ISpell.cpp:405
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13607 "$s'."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/ISpell.cpp:416
13611 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13612 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13613
13614 #: src/ISpell.cpp:476
13615 #, c-format
13616 msgid ""
13617 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13618 "2$s'."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/ISpell.cpp:491
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13625 "2$s'."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/Importer.cpp:47
13629 #, c-format
13630 msgid "Importing %1$s..."
13631 msgstr "%1$s inportatzen..."
13632
13633 #: src/Importer.cpp:68
13634 msgid "Couldn't import file"
13635 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13636
13637 #: src/Importer.cpp:69
13638 #, c-format
13639 msgid "No information for importing the format %1$s."
13640 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13641
13642 #: src/Importer.cpp:82
13643 #, fuzzy
13644 msgid "file not imported!"
13645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13646
13647 #: src/Importer.cpp:103
13648 msgid "imported."
13649 msgstr "inportatua."
13650
13651 #: src/KeySequence.cpp:171
13652 msgid "   options: "
13653 msgstr "   aukerak: "
13654
13655 #: src/LaTeX.cpp:94
13656 #, c-format
13657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13658 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
13659
13660 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13661 msgid "Running MakeIndex."
13662 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13663
13664 #: src/LaTeX.cpp:320
13665 msgid "Running BibTeX."
13666 msgstr "BibTeX exekutatzen."
13667
13668 #: src/LaTeX.cpp:460
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13671 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13672
13673 #: src/LyX.cpp:131
13674 msgid "Could not read configuration file"
13675 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
13676
13677 #: src/LyX.cpp:132
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Error while reading the configuration file\n"
13681 "%1$s.\n"
13682 "Please check your installation."
13683 msgstr ""
13684 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
13685 "%1$s.\n"
13686 "Egiaztatu instalazioa."
13687
13688 #: src/LyX.cpp:141
13689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13690 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
13691
13692 #: src/LyX.cpp:145
13693 msgid "Done!"
13694 msgstr "Eginda!"
13695
13696 #: src/LyX.cpp:518
13697 #, c-format
13698 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13699 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
13700
13701 #: src/LyX.cpp:520
13702 msgid "Unable to remove temporary directory"
13703 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
13704
13705 #: src/LyX.cpp:556
13706 #, c-format
13707 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13708 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
13709
13710 #: src/LyX.cpp:627
13711 msgid "No textclass is found"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/LyX.cpp:628
13715 msgid ""
13716 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13717 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/LyX.cpp:632
13721 #, fuzzy
13722 msgid "&Reconfigure"
13723 msgstr "Birkonfiguratu|B"
13724
13725 #: src/LyX.cpp:633
13726 #, fuzzy
13727 msgid "&Use Default"
13728 msgstr "Lehenetsia"
13729
13730 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13731 msgid "&Exit LyX"
13732 msgstr "&Irten LyX-etik"
13733
13734 #: src/LyX.cpp:866
13735 msgid "LyX: "
13736 msgstr "LyX: "
13737
13738 #: src/LyX.cpp:1004
13739 msgid "Could not create temporary directory"
13740 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
13741
13742 #: src/LyX.cpp:1005
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "Could not create a temporary directory in\n"
13746 "%1$s. Make sure that this\n"
13747 "path exists and is writable and try again."
13748 msgstr ""
13749 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
13750 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
13751 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
13752
13753 #: src/LyX.cpp:1167
13754 msgid "Missing user LyX directory"
13755 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
13756
13757 #: src/LyX.cpp:1168
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13761 "It is needed to keep your own configuration."
13762 msgstr ""
13763 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
13764 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
13765
13766 #: src/LyX.cpp:1173
13767 msgid "&Create directory"
13768 msgstr "&Sortu direktorioa"
13769
13770 #: src/LyX.cpp:1175
13771 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13772 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
13773
13774 #: src/LyX.cpp:1179
13775 #, c-format
13776 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13777 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
13778
13779 #: src/LyX.cpp:1184
13780 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13781 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
13782
13783 #: src/LyX.cpp:1357
13784 msgid "List of supported debug flags:"
13785 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
13786
13787 #: src/LyX.cpp:1361
13788 #, c-format
13789 msgid "Setting debug level to %1$s"
13790 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
13791
13792 #: src/LyX.cpp:1372
13793 msgid ""
13794 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13795 "Command line switches (case sensitive):\n"
13796 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13797 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13798 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13799 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13800 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13801 "                  select the features to debug.\n"
13802 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13803 "\t-x [--execute] command\n"
13804 "                  where command is a lyx command.\n"
13805 "\t-e [--export] fmt\n"
13806 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13807 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13808 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13809 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13810 "\t-version        summarize version and build info\n"
13811 "Check the LyX man page for more details."
13812 msgstr ""
13813 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
13814 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
13815 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
13816 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
13817 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
13818 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
13819 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
13820 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
13821 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
13822 "\t-x [--execute] komandoa\n"
13823 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
13824 "\t-e [--export] formatua\n"
13825 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
13826 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
13827 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
13828 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
13829 "berriz.\n"
13830 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
13831 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
13832
13833 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No system directory"
13836 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13837
13838 #: src/LyX.cpp:1409
13839 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13840 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
13841
13842 #: src/LyX.cpp:1419
13843 #, fuzzy
13844 msgid "No user directory"
13845 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13846
13847 #: src/LyX.cpp:1420
13848 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13849 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
13850
13851 #: src/LyX.cpp:1430
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Incomplete command"
13854 msgstr "Indize-komandoa:"
13855
13856 #: src/LyX.cpp:1431
13857 msgid "Missing command string after --execute switch"
13858 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
13859
13860 #: src/LyX.cpp:1441
13861 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13862 msgstr ""
13863 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13864
13865 #: src/LyX.cpp:1453
13866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13867 msgstr ""
13868 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13869
13870 #: src/LyX.cpp:1458
13871 msgid "Missing filename for --import"
13872 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
13873
13874 #: src/LyXFunc.cpp:150
13875 msgid "Running configure..."
13876 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13877
13878 #: src/LyXFunc.cpp:160
13879 msgid "Reloading configuration..."
13880 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13881
13882 #: src/LyXFunc.cpp:166
13883 #, fuzzy
13884 msgid "System reconfiguration failed"
13885 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13886
13887 #: src/LyXFunc.cpp:167
13888 msgid ""
13889 "The system reconfiguration has failed.\n"
13890 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13891 "Please reconfigure again if needed."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/LyXFunc.cpp:173
13895 msgid "System reconfigured"
13896 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13897
13898 #: src/LyXFunc.cpp:174
13899 msgid ""
13900 "The system has been reconfigured.\n"
13901 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13902 "updated document class specifications."
13903 msgstr ""
13904 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13905 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13906 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13907
13908 #: src/LyXFunc.cpp:415
13909 msgid "Unknown function."
13910 msgstr "Funtzio ezezaguna."
13911
13912 #: src/LyXFunc.cpp:455
13913 msgid "Nothing to do"
13914 msgstr "Ezin ezer egin"
13915
13916 #: src/LyXFunc.cpp:474
13917 msgid "Unknown action"
13918 msgstr "Ekintza ezezaguna"
13919
13920 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13921 msgid "Command disabled"
13922 msgstr "Komandoa desgaitua"
13923
13924 #: src/LyXFunc.cpp:487
13925 msgid "Command not allowed without any document open"
13926 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
13927
13928 #: src/LyXFunc.cpp:762
13929 msgid "Document is read-only"
13930 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
13931
13932 #: src/LyXFunc.cpp:771
13933 msgid "This portion of the document is deleted."
13934 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
13935
13936 #: src/LyXFunc.cpp:790
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13940 "\n"
13941 "Do you want to save the document?"
13942 msgstr ""
13943 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13944 "\n"
13945 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13946
13947 #: src/LyXFunc.cpp:808
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "Could not print the document %1$s.\n"
13951 "Check that your printer is set up correctly."
13952 msgstr ""
13953 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13954 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13955
13956 #: src/LyXFunc.cpp:811
13957 msgid "Print document failed"
13958 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13959
13960 #: src/LyXFunc.cpp:830
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13963 msgstr ""
13964 "Zehaztutako dokumentua\n"
13965 "%1$s\n"
13966 "ezin izan da irakurri."
13967
13968 #: src/LyXFunc.cpp:947
13969 #, c-format
13970 msgid "Saving document %1$s..."
13971 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13972
13973 #: src/LyXFunc.cpp:951
13974 msgid " done."
13975 msgstr " eginda."
13976
13977 #: src/LyXFunc.cpp:968
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Saving all documents..."
13980 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13981
13982 #: src/LyXFunc.cpp:981
13983 #, fuzzy
13984 msgid "All documents saved."
13985 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13986
13987 #: src/LyXFunc.cpp:991
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13991 "version of the document %1$s?"
13992 msgstr ""
13993 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13994 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13995
13996 #: src/LyXFunc.cpp:993
13997 msgid "Revert to saved document?"
13998 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13999
14000 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14001 msgid "&Revert"
14002 msgstr "&Berreskuratu"
14003
14004 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Exiting."
14007 msgstr "Irtetzen"
14008
14009 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14010 msgid "Missing argument"
14011 msgstr "Argumentua falta da"
14012
14013 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14014 #, c-format
14015 msgid "Opening help file %1$s..."
14016 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14017
14018 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14019 #, fuzzy, c-format
14020 msgid "Opening child document %1$s..."
14021 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14022
14023 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14024 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14025 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14026
14027 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14028 #, c-format
14029 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14030 msgstr ""
14031 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14032 "ezin da berriz definitu"
14033
14034 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14037 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14038
14039 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14040 msgid "Unable to save document defaults"
14041 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14042
14043 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14046 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
14047
14048 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14049 #, fuzzy
14050 msgid "off"
14051 msgstr "Desaktibatua"
14052
14053 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14054 #, fuzzy
14055 msgid "auto"
14056 msgstr "Data"
14057
14058 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14059 #, c-format
14060 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14064 msgid "Select template file"
14065 msgstr "Hautatu txantiloia"
14066
14067 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14068 msgid "Select document to open"
14069 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14070
14071 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14072 #, c-format
14073 msgid "Opening document %1$s..."
14074 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14075
14076 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14077 #, c-format
14078 msgid "Document %1$s opened."
14079 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14080
14081 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14082 #, c-format
14083 msgid "Could not open document %1$s"
14084 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14085
14086 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14087 #, c-format
14088 msgid "Select %1$s file to import"
14089 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14090
14091 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "Document %1$s reloaded."
14094 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14095
14096 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14097 #, fuzzy, c-format
14098 msgid "Could not reload document %1$s"
14099 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14100
14101 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14102 msgid "Welcome to LyX!"
14103 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14104
14105 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14106 msgid "Converting document to new document class..."
14107 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14108
14109 #: src/LyXRC.cpp:2315
14110 msgid ""
14111 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14112 "legal words?"
14113 msgstr ""
14114 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14115 "drive\" hitzen ordez."
14116
14117 #: src/LyXRC.cpp:2320
14118 msgid ""
14119 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14120 "document."
14121 msgstr ""
14122 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14123 "lehenetsi gisa."
14124
14125 #: src/LyXRC.cpp:2324
14126 msgid ""
14127 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14128 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14129 "specified, an internal routine is used."
14130 msgstr ""
14131 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14132 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14133 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14134 "da."
14135
14136 #: src/LyXRC.cpp:2332
14137 msgid ""
14138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14139 "automatically by what you type."
14140 msgstr ""
14141 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14142 "nahi."
14143
14144 #: src/LyXRC.cpp:2336
14145 msgid ""
14146 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14147 "class change."
14148 msgstr ""
14149 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14150 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14151
14152 #: src/LyXRC.cpp:2340
14153 msgid ""
14154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14155 msgstr ""
14156 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14157 "automatikoki gordeko."
14158
14159 #: src/LyXRC.cpp:2347
14160 msgid ""
14161 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14162 "the backup file in the same directory as the original file."
14163 msgstr ""
14164 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14165 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14166
14167 #: src/LyXRC.cpp:2351
14168 msgid ""
14169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14171 msgstr ""
14172 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14173 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14174
14175 #: src/LyXRC.cpp:2355
14176 msgid ""
14177 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14178 "its global and local bind/ directories."
14179 msgstr ""
14180 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14181 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14182
14183 #: src/LyXRC.cpp:2359
14184 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14185 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14186
14187 #: src/LyXRC.cpp:2363
14188 msgid ""
14189 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14190 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14191 msgstr ""
14192 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14193 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14194
14195 #: src/LyXRC.cpp:2373
14196 msgid ""
14197 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14198 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14199 msgstr ""
14200 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14201 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14202
14203 #: src/LyXRC.cpp:2384
14204 #, no-c-format
14205 msgid ""
14206 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14207 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14208 msgstr ""
14209 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14210 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14211
14212 #: src/LyXRC.cpp:2388
14213 msgid "New documents will be assigned this language."
14214 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14215
14216 #: src/LyXRC.cpp:2392
14217 msgid "Specify the default paper size."
14218 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14219
14220 #: src/LyXRC.cpp:2396
14221 msgid ""
14222 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14223 "shown after the change has been made.)"
14224 msgstr ""
14225 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14226 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14227
14228 #: src/LyXRC.cpp:2400
14229 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14230 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14231
14232 #: src/LyXRC.cpp:2404
14233 msgid ""
14234 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14235 "LyX was started from."
14236 msgstr ""
14237 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14238 "erabiliko du."
14239
14240 #: src/LyXRC.cpp:2409
14241 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14242 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14243
14244 #: src/LyXRC.cpp:2413
14245 msgid ""
14246 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14247 "recommended for non-English languages."
14248 msgstr ""
14249 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14250 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14251
14252 #: src/LyXRC.cpp:2420
14253 msgid ""
14254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14255 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14256 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14257 msgstr ""
14258 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14259 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14260 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2429
14263 msgid ""
14264 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14265 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14266 msgstr ""
14267 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14268 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14269
14270 #: src/LyXRC.cpp:2433
14271 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14272 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14273
14274 #: src/LyXRC.cpp:2437
14275 msgid ""
14276 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14277 "document."
14278 msgstr ""
14279 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14280
14281 #: src/LyXRC.cpp:2441
14282 msgid ""
14283 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14284 msgstr ""
14285 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14286
14287 #: src/LyXRC.cpp:2445
14288 msgid ""
14289 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14290 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14291 "name of the second language."
14292 msgstr ""
14293 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14294 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14295 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14296
14297 #: src/LyXRC.cpp:2449
14298 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14299 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14300
14301 #: src/LyXRC.cpp:2453
14302 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14303 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14304
14305 #: src/LyXRC.cpp:2457
14306 msgid ""
14307 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14308 "\\documentclass."
14309 msgstr ""
14310 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14311 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14312
14313 #: src/LyXRC.cpp:2461
14314 msgid ""
14315 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14316 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14317 msgstr ""
14318 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14319 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14320
14321 #: src/LyXRC.cpp:2465
14322 msgid ""
14323 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14324 "document is the default language."
14325 msgstr ""
14326 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14327 "baduzu nahi."
14328
14329 #: src/LyXRC.cpp:2469
14330 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14331 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2473
14334 #, fuzzy
14335 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14336 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14337
14338 #: src/LyXRC.cpp:2477
14339 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14340 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14341
14342 #: src/LyXRC.cpp:2481
14343 msgid ""
14344 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14345 "of the document."
14346 msgstr ""
14347 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14348 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14349
14350 #: src/LyXRC.cpp:2485
14351 #, c-format
14352 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14353 msgstr ""
14354 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14355 "$derakus daiteke."
14356
14357 #: src/LyXRC.cpp:2490
14358 msgid ""
14359 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14360 "variable. Use the OS native format."
14361 msgstr ""
14362 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14363 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14364
14365 #: src/LyXRC.cpp:2497
14366 msgid ""
14367 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14368 msgstr ""
14369 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14370 "\"."
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2501
14373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14374 msgstr ""
14375 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14376
14377 #: src/LyXRC.cpp:2505
14378 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14379 msgstr ""
14380 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14381
14382 #: src/LyXRC.cpp:2509
14383 msgid "Scale the preview size to suit."
14384 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2513
14387 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14388 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14389
14390 #: src/LyXRC.cpp:2517
14391 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14392 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14393
14394 #: src/LyXRC.cpp:2521
14395 msgid ""
14396 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14397 "environment variable PRINTER."
14398 msgstr ""
14399 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14400 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14401
14402 #: src/LyXRC.cpp:2525
14403 msgid "The option to print only even pages."
14404 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14405
14406 #: src/LyXRC.cpp:2529
14407 msgid ""
14408 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14409 "the filename of the DVI file to be printed."
14410 msgstr ""
14411 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14412 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14413
14414 #: src/LyXRC.cpp:2533
14415 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14416 msgstr ""
14417 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2537
14420 msgid "The option to print out in landscape."
14421 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2541
14424 msgid "The option to print only odd pages."
14425 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14426
14427 #: src/LyXRC.cpp:2545
14428 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14429 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14430
14431 #: src/LyXRC.cpp:2549
14432 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14433 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14434
14435 #: src/LyXRC.cpp:2553
14436 msgid "The option to specify paper type."
14437 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14438
14439 #: src/LyXRC.cpp:2557
14440 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14441 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14442
14443 #: src/LyXRC.cpp:2561
14444 msgid ""
14445 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14446 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14447 "arguments."
14448 msgstr ""
14449 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14450 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14451
14452 #: src/LyXRC.cpp:2565
14453 msgid ""
14454 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14455 "prepended along with the printer name after the spool command."
14456 msgstr ""
14457 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14458 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14459
14460 #: src/LyXRC.cpp:2569
14461 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14462 msgstr ""
14463 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14464 "aukera."
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2573
14467 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14468 msgstr ""
14469 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14470 "pasatzeko aukera."
14471
14472 #: src/LyXRC.cpp:2577
14473 msgid ""
14474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14475 "command."
14476 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2581
14479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14480 msgstr ""
14481 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14482
14483 #: src/LyXRC.cpp:2585
14484 msgid ""
14485 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14486 msgstr ""
14487 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14488 "euskarria gaitzeko."
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2589
14491 msgid ""
14492 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14493 "wrong, override the setting here."
14494 msgstr ""
14495 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14496 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2595
14499 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14500 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14501
14502 #: src/LyXRC.cpp:2604
14503 msgid ""
14504 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14505 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14506 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14507 msgstr ""
14508 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14509 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14510 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14511 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14512
14513 #: src/LyXRC.cpp:2608
14514 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14515 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2613
14518 #, no-c-format
14519 msgid ""
14520 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14521 "roughly the same size as on paper."
14522 msgstr ""
14523 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14524 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14525
14526 #: src/LyXRC.cpp:2618
14527 msgid ""
14528 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14529 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14530 msgstr ""
14531 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14532 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14533
14534 #: src/LyXRC.cpp:2622
14535 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14536 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14537
14538 #: src/LyXRC.cpp:2626
14539 msgid ""
14540 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14541 "\".out\". Only for advanced users."
14542 msgstr ""
14543 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14544 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14545
14546 #: src/LyXRC.cpp:2633
14547 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14548 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14549
14550 #: src/LyXRC.cpp:2637
14551 msgid "What command runs the spellchecker?"
14552 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14553
14554 #: src/LyXRC.cpp:2641
14555 msgid ""
14556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14557 "when you quit LyX."
14558 msgstr ""
14559 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14560 "irtetzean ezabatuko dira."
14561
14562 #: src/LyXRC.cpp:2645
14563 msgid ""
14564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14565 "value selects the directory LyX was started from."
14566 msgstr ""
14567 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14568 "erabiliko du."
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2655
14571 msgid ""
14572 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14573 "will look in its global and local ui/ directories."
14574 msgstr ""
14575 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14576 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14577
14578 #: src/LyXRC.cpp:2668
14579 msgid ""
14580 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14581 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14582 "may not work with all dictionaries."
14583 msgstr ""
14584 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14585 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14586 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2675
14589 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14590 msgstr ""
14591 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14592 "erabili)"
14593
14594 #: src/LyXVC.cpp:99
14595 msgid "Document not saved"
14596 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14597
14598 #: src/LyXVC.cpp:100
14599 msgid "You must save the document before it can be registered."
14600 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14601
14602 #: src/LyXVC.cpp:129
14603 msgid "LyX VC: Initial description"
14604 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14605
14606 #: src/LyXVC.cpp:130
14607 msgid "(no initial description)"
14608 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14609
14610 #: src/LyXVC.cpp:145
14611 msgid "LyX VC: Log Message"
14612 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14613
14614 #: src/LyXVC.cpp:148
14615 msgid "(no log message)"
14616 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14617
14618 #: src/LyXVC.cpp:170
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14622 "changes.\n"
14623 "\n"
14624 "Do you want to revert to the saved version?"
14625 msgstr ""
14626 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14627 "galdu eraziko ditu.\n"
14628 "\n"
14629 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14630
14631 #: src/LyXVC.cpp:173
14632 msgid "Revert to stored version of document?"
14633 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14634
14635 #: src/MenuBackend.cpp:509
14636 #, fuzzy
14637 msgid "No Documents Open!"
14638 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14639
14640 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14641 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14642 #, fuzzy
14643 msgid "No Document Open!"
14644 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14645
14646 #: src/MenuBackend.cpp:576
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Plain Text"
14649 msgstr "Testu soila"
14650
14651 #: src/MenuBackend.cpp:578
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Plain Text, Join Lines"
14654 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14655
14656 #: src/MenuBackend.cpp:755
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Master Document"
14659 msgstr "Gorde dokumentua"
14660
14661 #: src/MenuBackend.cpp:784
14662 #, fuzzy
14663 msgid "List of listings"
14664 msgstr "Irudien zerrenda"
14665
14666 #: src/MenuBackend.cpp:788
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Other floats"
14669 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14670
14671 #: src/MenuBackend.cpp:798
14672 msgid "No Table of contents"
14673 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
14674
14675 #: src/MenuBackend.cpp:844
14676 msgid " (auto)"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/MenuBackend.cpp:863
14680 #, fuzzy
14681 msgid "No Branch in Document!"
14682 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14683
14684 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14685 msgid "Senseless with this layout!"
14686 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
14687
14688 #: src/Paragraph.cpp:1577
14689 msgid "Alignment not permitted"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/Paragraph.cpp:1578
14693 msgid ""
14694 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14695 "Setting to default."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/SpellBase.cpp:51
14699 msgid "Native OS API not yet supported."
14700 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
14701
14702 #: src/Text.cpp:122
14703 msgid "Unknown layout"
14704 msgstr "Diseinu ezezaguna"
14705
14706 #: src/Text.cpp:123
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14710 "Trying to use the default instead.\n"
14711 msgstr ""
14712 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
14713 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
14714
14715 #: src/Text.cpp:154
14716 msgid "Unknown Inset"
14717 msgstr "Barneko ezezaguna"
14718
14719 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14720 msgid "Change tracking error"
14721 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
14722
14723 #: src/Text.cpp:261
14724 #, c-format
14725 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14726 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
14727
14728 #: src/Text.cpp:274
14729 #, c-format
14730 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14731 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
14732
14733 #: src/Text.cpp:281
14734 msgid "Unknown token"
14735 msgstr "Token ezezaguna"
14736
14737 #: src/Text.cpp:534
14738 msgid ""
14739 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14740 "Tutorial."
14741 msgstr ""
14742 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
14743
14744 #: src/Text.cpp:545
14745 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14746 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
14747
14748 #: src/Text.cpp:1198
14749 #, fuzzy
14750 msgid "[Change Tracking] "
14751 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
14752
14753 #: src/Text.cpp:1204
14754 msgid "Change: "
14755 msgstr "Aldaketa: "
14756
14757 #: src/Text.cpp:1208
14758 msgid " at "
14759 msgstr " hemen "
14760
14761 #: src/Text.cpp:1218
14762 #, c-format
14763 msgid "Font: %1$s"
14764 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
14765
14766 #: src/Text.cpp:1223
14767 #, c-format
14768 msgid ", Depth: %1$d"
14769 msgstr ", Sakonera: %1$d"
14770
14771 #: src/Text.cpp:1229
14772 msgid ", Spacing: "
14773 msgstr ", Tartea: "
14774
14775 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14776 msgid "OneHalf"
14777 msgstr "Bat eta erdi"
14778
14779 #: src/Text.cpp:1241
14780 msgid "Other ("
14781 msgstr "Bestea ("
14782
14783 #: src/Text.cpp:1250
14784 msgid ", Inset: "
14785 msgstr ", Barnekoa: "
14786
14787 #: src/Text.cpp:1251
14788 msgid ", Paragraph: "
14789 msgstr ", Paragrafoa: "
14790
14791 #: src/Text.cpp:1252
14792 msgid ", Id: "
14793 msgstr ", Id: "
14794
14795 #: src/Text.cpp:1253
14796 msgid ", Position: "
14797 msgstr ", Posizioa: "
14798
14799 #: src/Text.cpp:1259
14800 msgid ", Char: 0x"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/Text.cpp:1261
14804 msgid ", Boundary: "
14805 msgstr ", Muga: "
14806
14807 #: src/Text2.cpp:401
14808 #, fuzzy
14809 msgid "No font change defined."
14810 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
14811
14812 #: src/Text2.cpp:442
14813 msgid "Nothing to index!"
14814 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
14815
14816 #: src/Text2.cpp:444
14817 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14818 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
14819
14820 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14821 msgid "Math editor mode"
14822 msgstr "Mat. editore-modua"
14823
14824 #: src/Text3.cpp:655
14825 msgid "Unknown spacing argument: "
14826 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14827
14828 #: src/Text3.cpp:831
14829 msgid "Layout "
14830 msgstr "Diseinua "
14831
14832 #: src/Text3.cpp:832
14833 msgid " not known"
14834 msgstr " ezezaguna"
14835
14836 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14837 msgid "Character set"
14838 msgstr "Karaktere-mota"
14839
14840 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14841 msgid "Paragraph layout set"
14842 msgstr "Paragrafo-estiloa"
14843
14844 #: src/Thesaurus.cpp:62
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Thesaurus failure"
14847 msgstr "Sinonimoak"
14848
14849 #: src/Thesaurus.cpp:63
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14853 "\n"
14854 "%1$s."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/VSpace.cpp:470
14858 msgid "Default skip"
14859 msgstr "Jauzi lehenetsia"
14860
14861 #: src/VSpace.cpp:473
14862 msgid "Small skip"
14863 msgstr "Ttipia"
14864
14865 #: src/VSpace.cpp:476
14866 msgid "Medium skip"
14867 msgstr "Ertaina"
14868
14869 #: src/VSpace.cpp:479
14870 msgid "Big skip"
14871 msgstr "Handia"
14872
14873 #: src/VSpace.cpp:482
14874 msgid "Vertical fill"
14875 msgstr "Betegarri bertikala"
14876
14877 #: src/VSpace.cpp:489
14878 msgid "protected"
14879 msgstr "babestua"
14880
14881 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid ""
14884 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14885 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14886 msgstr ""
14887 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14888 "\n"
14889 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14890
14891 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Reload saved document?"
14894 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14895
14896 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14897 #, fuzzy
14898 msgid "&Reload"
14899 msgstr "&Kargatu"
14900
14901 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14902 #, fuzzy
14903 msgid "&Keep Changes"
14904 msgstr "Batu aldaketak"
14905
14906 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14910 "\n"
14911 "Do you want to create a new document?"
14912 msgstr ""
14913 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14914 "\n"
14915 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14916
14917 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14918 msgid "Create new document?"
14919 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14920
14921 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14922 msgid "&Create"
14923 msgstr "&Sortu"
14924
14925 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "The specified document template\n"
14929 "%1$s\n"
14930 "could not be read."
14931 msgstr ""
14932 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14933 "%1$s\n"
14934 "ezin izan da irakurri."
14935
14936 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14937 msgid "Could not read template"
14938 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14939
14940 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14941 msgid "\\arabic{enumi}."
14942 msgstr "\\arabic{enumi}."
14943
14944 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14945 msgid "\\roman{enumiii}."
14946 msgstr "\\roman{enumiii}."
14947
14948 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14949 msgid "\\Alph{enumiv}."
14950 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14951
14952 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Senseless!!! "
14955 msgstr "Zentzugabea."
14956
14957 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14958 msgid "No debugging message"
14959 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14960
14961 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14962 msgid "General information"
14963 msgstr "Informazio orokorra"
14964
14965 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14966 msgid "Developers' general debug messages"
14967 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14968
14969 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14970 msgid "All debugging messages"
14971 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14972
14973 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14974 #, c-format
14975 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14976 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14977
14978 #: src/debug.cpp:46
14979 msgid "Program initialisation"
14980 msgstr "Programaren hasieratzea"
14981
14982 #: src/debug.cpp:47
14983 msgid "Keyboard events handling"
14984 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14985
14986 #: src/debug.cpp:48
14987 msgid "GUI handling"
14988 msgstr "GUI erabilera"
14989
14990 #: src/debug.cpp:49
14991 msgid "Lyxlex grammar parser"
14992 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14993
14994 #: src/debug.cpp:50
14995 msgid "Configuration files reading"
14996 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14997
14998 #: src/debug.cpp:51
14999 msgid "Custom keyboard definition"
15000 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
15001
15002 #: src/debug.cpp:52
15003 msgid "LaTeX generation/execution"
15004 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
15005
15006 #: src/debug.cpp:53
15007 msgid "Math editor"
15008 msgstr "Mat. editorea"
15009
15010 #: src/debug.cpp:54
15011 msgid "Font handling"
15012 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
15013
15014 #: src/debug.cpp:55
15015 msgid "Textclass files reading"
15016 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
15017
15018 #: src/debug.cpp:56
15019 msgid "Version control"
15020 msgstr "Bertsio-kontrola"
15021
15022 #: src/debug.cpp:57
15023 msgid "External control interface"
15024 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
15025
15026 #: src/debug.cpp:58
15027 msgid "Keep *roff temporary files"
15028 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
15029
15030 #: src/debug.cpp:59
15031 msgid "User commands"
15032 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
15033
15034 #: src/debug.cpp:60
15035 msgid "The LyX Lexxer"
15036 msgstr "LyX Lexxer-a"
15037
15038 #: src/debug.cpp:61
15039 msgid "Dependency information"
15040 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
15041
15042 #: src/debug.cpp:62
15043 msgid "LyX Insets"
15044 msgstr "LyX-eko barnekoak"
15045
15046 #: src/debug.cpp:63
15047 msgid "Files used by LyX"
15048 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
15049
15050 #: src/debug.cpp:64
15051 msgid "Workarea events"
15052 msgstr "Lanareako gertaerak"
15053
15054 #: src/debug.cpp:65
15055 msgid "Insettext/tabular messages"
15056 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
15057
15058 #: src/debug.cpp:66
15059 msgid "Graphics conversion and loading"
15060 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
15061
15062 #: src/debug.cpp:67
15063 msgid "Change tracking"
15064 msgstr "Aldaketen aztarna"
15065
15066 #: src/debug.cpp:68
15067 msgid "External template/inset messages"
15068 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
15069
15070 #: src/debug.cpp:69
15071 msgid "RowPainter profiling"
15072 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
15073
15074 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Document not loaded."
15077 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15078
15079 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15080 msgid " (changed)"
15081 msgstr " (aldatuta)"
15082
15083 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15084 msgid " (read only)"
15085 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
15086
15087 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15093 msgid "No change"
15094 msgstr "Aldaketarik gabe"
15095
15096 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15102 msgid "Reset"
15103 msgstr "Berrezarri"
15104
15105 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15106 msgid "System files|#S#s"
15107 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
15108
15109 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15110 msgid "User files|#U#u"
15111 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
15112
15113 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15114 msgid "Could not update TeX information"
15115 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
15116
15117 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15118 #, c-format
15119 msgid "The script `%s' failed."
15120 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
15121
15122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15123 msgid "Standard[[Bullets]]"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15127 msgid "Maths"
15128 msgstr "Matematikak"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15131 msgid "Dings 1"
15132 msgstr "1. ding"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15135 msgid "Dings 2"
15136 msgstr "2. ding"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15139 msgid "Dings 3"
15140 msgstr "3. ding"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15143 msgid "Dings 4"
15144 msgstr "4. ding"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15147 msgid "Directories"
15148 msgstr "Direktorioak"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15151 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15152 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15155 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15156 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15159 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15160 msgstr ""
15161 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15162
15163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15164 #, fuzzy
15165 msgid ""
15166 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15167 "1995-2006 LyX Team"
15168 msgstr ""
15169 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15170 "1995-2001 LyX Taldea"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15173 msgid ""
15174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15175 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15176 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15177 "any later version."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15181 #, fuzzy
15182 msgid ""
15183 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15184 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15185 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15186 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15187 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15188 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15189 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15190 msgstr ""
15191 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15192 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15193 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15194 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15195 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15196 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15197 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15200 msgid "LyX Version "
15201 msgstr "LyX bertsioa "
15202
15203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15204 msgid "Library directory: "
15205 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15206
15207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15208 msgid "User directory: "
15209 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15210
15211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15212 #, fuzzy
15213 msgid "About %1"
15214 msgstr "LyX-i buruz"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15218 msgid "Preferences"
15219 msgstr "Hobespenak"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Reconfigure"
15224 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Quit %1"
15229 msgstr "Irten LyX-etik"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15232 msgid ""
15233 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15234 "documents and exit.\n"
15235 "\n"
15236 "Exception: "
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15241 msgid "Software exception Detected"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15245 msgid ""
15246 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15247 "unsaved documents and exit."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15251 msgid "Bibliography Entry Settings"
15252 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15255 msgid "BibTeX Bibliography"
15256 msgstr "BibTex bibliografia"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15260 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15263 msgid "Select a BibTeX database to add"
15264 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15268 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15271 msgid "Select a BibTeX style"
15272 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15275 msgid "No frame drawn"
15276 msgstr "Markorik gabe"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15279 msgid "Rectangular box"
15280 msgstr "Kutxa laukizuzena"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15283 msgid "Oval box, thin"
15284 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15287 msgid "Oval box, thick"
15288 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15291 msgid "Shadow box"
15292 msgstr "Markoa itzalarekin"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15295 msgid "Double box"
15296 msgstr "Marko bikoitza"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15300 msgid "Depth"
15301 msgstr "Sakonera"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15306 msgid "Total Height"
15307 msgstr "Guztirako altuera"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15310 msgid "Box Settings"
15311 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15314 msgid "Branch Settings"
15315 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15318 msgid "Branch"
15319 msgstr "Adarra"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15322 msgid "Activated"
15323 msgstr "Aktibatua"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15327 msgid "Yes"
15328 msgstr "Bai"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15331 msgid "No"
15332 msgstr "Ez"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15335 msgid "Merge Changes"
15336 msgstr "Batu aldaketak"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15339 #, c-format
15340 msgid ""
15341 "Change by %1$s\n"
15342 "\n"
15343 msgstr ""
15344 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15345 "\n"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15348 #, c-format
15349 msgid "Change made at %1$s\n"
15350 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15353 msgid "Small Caps"
15354 msgstr "Maiuskula txikiak"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15357 msgid "Underbar"
15358 msgstr "Azpimarratua"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15361 msgid "Noun"
15362 msgstr "Izena"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15365 msgid "No color"
15366 msgstr "Kolore gabea"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15369 msgid "Black"
15370 msgstr "Beltza"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15373 msgid "White"
15374 msgstr "Zuria"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15377 msgid "Red"
15378 msgstr "Gorria"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15381 msgid "Green"
15382 msgstr "Berdea"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15385 msgid "Blue"
15386 msgstr "Urdina"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15389 msgid "Cyan"
15390 msgstr "Cyana"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15393 msgid "Magenta"
15394 msgstr "Magenta"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15397 msgid "Yellow"
15398 msgstr "Horia"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15401 msgid "Text Style"
15402 msgstr "Testu-estiloa"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Keys"
15407 msgstr "&Gakoa:"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15410 msgid "Next command"
15411 msgstr "Hurrengo komandoa"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15414 msgid "big[[delimiter size]]"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15418 msgid "Big[[delimiter size]]"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15422 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15426 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15430 msgid "Math Delimiter"
15431 msgstr "Matematika mugatzailea"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15435 msgid "(None)"
15436 msgstr "(Bat ere ez)"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Variable"
15441 msgstr "Aldakorra"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15444 msgid "Computer Modern Roman"
15445 msgstr "Computer Modern Roman"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15448 msgid "Latin Modern Roman"
15449 msgstr "Latin Modern Roman"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15452 msgid "AE (Almost European)"
15453 msgstr "AE (Almost European)"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15456 msgid "Times Roman"
15457 msgstr "Times Roman"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15460 msgid "Palatino"
15461 msgstr "Palatino"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15464 msgid "Bitstream Charter"
15465 msgstr "Bitstream Charter"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15468 msgid "New Century Schoolbook"
15469 msgstr "New Century Schoolbook"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15472 msgid "Bookman"
15473 msgstr "Bookman"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15476 msgid "Utopia"
15477 msgstr "Utopia"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15480 msgid "Bera Serif"
15481 msgstr "Bera Serif"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15484 msgid "Concrete Roman"
15485 msgstr "Concrete Roman"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15488 msgid "Zapf Chancery"
15489 msgstr "Zapf Chancery"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15492 msgid "Computer Modern Sans"
15493 msgstr "Computer Modern Sans"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15496 msgid "Latin Modern Sans"
15497 msgstr "Latin Modern Sans"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15500 msgid "Helvetica"
15501 msgstr "Helvetica"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15504 msgid "Avant Garde"
15505 msgstr "Avant Garde"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15508 msgid "Bera Sans"
15509 msgstr "Bera Sans"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15512 msgid "CM Bright"
15513 msgstr "CM Bright"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15516 msgid "Computer Modern Typewriter"
15517 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15520 msgid "Latin Modern Typewriter"
15521 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15524 msgid "Courier"
15525 msgstr "Courier"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15528 msgid "Bera Mono"
15529 msgstr "Bera Mono"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15532 msgid "LuxiMono"
15533 msgstr "LuxiMono"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15536 msgid "CM Typewriter Light"
15537 msgstr "CM Typewriter Light"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15540 msgid "Document Settings"
15541 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15544 msgid ""
15545 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15549 msgid "Length"
15550 msgstr "Luzera"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15554 msgid " (not installed)"
15555 msgstr " (instalatu gabe)"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15558 msgid "10"
15559 msgstr "10"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15562 msgid "11"
15563 msgstr "11"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15566 msgid "12"
15567 msgstr "12"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15570 msgid "empty"
15571 msgstr "hutsik"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15574 msgid "plain"
15575 msgstr "laua"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15578 msgid "headings"
15579 msgstr "izenburuak"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15582 msgid "fancy"
15583 msgstr "sofistikatua"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15586 msgid "B3"
15587 msgstr "B3"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15590 msgid "B4"
15591 msgstr "B4"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15594 #, fuzzy
15595 msgid "LaTeX default"
15596 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15599 msgid "``text''"
15600 msgstr "``testua''"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15603 msgid "''text''"
15604 msgstr "''testua''"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15607 msgid ",,text``"
15608 msgstr ",,testua``"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15611 msgid ",,text''"
15612 msgstr ",,testua''"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15615 msgid "<<text>>"
15616 msgstr "<<testua>>"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15619 msgid ">>text<<"
15620 msgstr ">>testua<<"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15623 msgid "Numbered"
15624 msgstr "Zenbatuta"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15627 msgid "Appears in TOC"
15628 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15631 msgid "Author-year"
15632 msgstr "Egile-urtea"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15635 msgid "Numerical"
15636 msgstr "Numerikoa"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15639 #, c-format
15640 msgid "Unavailable: %1$s"
15641 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15644 msgid "Document Class"
15645 msgstr "Dokumentu-klasea"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15648 msgid "Text Layout"
15649 msgstr "Testu-diseinua"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15652 msgid "Page Margins"
15653 msgstr "Orri-marjinak"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15656 msgid "Numbering & TOC"
15657 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15660 #, fuzzy
15661 msgid "PDF Properties"
15662 msgstr "Jabegotza"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15665 msgid "Math Options"
15666 msgstr "Matematika aukerak"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15669 msgid "Float Placement"
15670 msgstr "Mugikor-kokapena"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15673 msgid "Bullets"
15674 msgstr "Buletak"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15677 msgid "Branches"
15678 msgstr "Adarrak"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15681 msgid "LaTeX Preamble"
15682 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15685 msgid "TeX Code Settings"
15686 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15689 #, c-format
15690 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15691 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15694 msgid "Top left"
15695 msgstr "Ezker-goian"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15698 msgid "Bottom left"
15699 msgstr "Ezker-behean"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15702 msgid "Baseline left"
15703 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15706 msgid "Top center"
15707 msgstr "Erdi-goian"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15710 msgid "Bottom center"
15711 msgstr "Erdi-behean"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15714 msgid "Baseline center"
15715 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15718 msgid "Top right"
15719 msgstr "Eskuin-goian"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15722 msgid "Bottom right"
15723 msgstr "Eskuin-behean"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15726 msgid "Baseline right"
15727 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15730 msgid "External Material"
15731 msgstr "Kanpo-materiala"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15734 msgid "Scale%"
15735 msgstr "Eskala%"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15738 msgid "Select external file"
15739 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15742 msgid "Float Settings"
15743 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15746 msgid "Graphics"
15747 msgstr "Irudiak"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15750 msgid "Select graphics file"
15751 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15754 msgid "Clipart|#C#c"
15755 msgstr "Galeria|#G#g"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15758 msgid "Hyperlink"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15762 msgid "Child Document"
15763 msgstr "Ume-dokumentua"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15768 msgid ""
15769 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15773 msgid "Select document to include"
15774 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15777 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15778 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15781 msgid ""
15782 "The format of the entry in the index.\n"
15783 "\n"
15784 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15785 "another with \"!\":\n"
15786 "\n"
15787 "cars!mileage\n"
15788 "\n"
15789 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15790 "\n"
15791 "cars!mileage|see{economy}\n"
15792 "\n"
15793 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15794 "documentation.\n"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15798 msgid "Index Entry"
15799 msgstr "Indize-sarrera"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15802 msgid "Label"
15803 msgstr "Etiketa"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15806 #, fuzzy
15807 msgid "No language"
15808 msgstr "hizkuntza"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Program Listing Settings"
15813 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15816 #, fuzzy
15817 msgid "No dialect"
15818 msgstr "Irudirik ez"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15821 msgid "LaTeX Log"
15822 msgstr "LaTeX egunkaria"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15825 msgid "Literate Programming Build Log"
15826 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15829 msgid "lyx2lyx Error Log"
15830 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15833 msgid "Version Control Log"
15834 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15837 msgid "No LaTeX log file found."
15838 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15841 msgid "No literate programming build log file found."
15842 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15845 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15846 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15849 msgid "No version control log file found."
15850 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15853 msgid "Math Matrix"
15854 msgstr "Matematika matrizea"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15857 msgid "Note Settings"
15858 msgstr "Oharren ezarpenak"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15861 msgid "Paragraph Settings"
15862 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15865 msgid ""
15866 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15867 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15868 "\n"
15869 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15870 "the items is used."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15874 msgid "Plain text"
15875 msgstr "Testu soila"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15878 msgid "Date format"
15879 msgstr "Data-formatua"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15882 msgid "Keyboard"
15883 msgstr "Teklatua"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15886 msgid "Screen fonts"
15887 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15890 msgid "Colors"
15891 msgstr "Koloreak"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15894 msgid "Paths"
15895 msgstr "Bide-izenak"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15898 msgid "Select a document templates directory"
15899 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15902 msgid "Select a temporary directory"
15903 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15906 msgid "Select a backups directory"
15907 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15910 msgid "Select a document directory"
15911 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15914 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15915 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15918 msgid "Spellchecker"
15919 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15922 msgid "ispell"
15923 msgstr "ispell"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15926 msgid "aspell"
15927 msgstr "aspell"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15930 msgid "hspell"
15931 msgstr "hspell"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15934 msgid "pspell (library)"
15935 msgstr "pspell (liburutegia)"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15938 msgid "aspell (library)"
15939 msgstr "aspell (liburutegia)"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15942 msgid "Converters"
15943 msgstr "Bihurtzaileak"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15946 msgid "File formats"
15947 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15950 msgid "Format in use"
15951 msgstr "Darabilen formatua"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15954 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15955 msgstr ""
15956 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15957 "bihurtzailea lehendabizi."
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15960 msgid "Printer"
15961 msgstr "Inprimagailua"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15964 msgid "User interface"
15965 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Shortcuts"
15970 msgstr "L&asterbidea:"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Function"
15975 msgstr "&Funtzioak"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Failed to create shortcut"
15981 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15986 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Invalid key sequence"
15991 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15994 msgid "Shortcut is alreay defined"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16000 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16003 msgid "Identity"
16004 msgstr "Identitatea"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16007 msgid "Choose bind file"
16008 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16011 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16012 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16015 msgid "Choose UI file"
16016 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16020 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16023 msgid "Choose keyboard map"
16024 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16027 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16028 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16031 msgid "Choose personal dictionary"
16032 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16035 msgid "*.pws"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16039 msgid "*.ispell"
16040 msgstr "*.ispell"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16043 msgid "Print Document"
16044 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16047 msgid "Print to file"
16048 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16051 msgid "PostScript files (*.ps)"
16052 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16055 msgid "Cross-reference"
16056 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16059 msgid "&Go Back"
16060 msgstr "&Joan atzerantz"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16063 msgid "Jump back"
16064 msgstr "Joan atzera"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16067 msgid "Jump to label"
16068 msgstr "Joan etiketara"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16071 msgid "Find and Replace"
16072 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16075 msgid "Send Document to Command"
16076 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16079 msgid "Show File"
16080 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16083 msgid "Spellchecker error"
16084 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16088 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16091 msgid ""
16092 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16093 "Maybe it has been killed."
16094 msgstr ""
16095 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16096 "Agian akatu egin dute."
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16099 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16100 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16103 msgid "The spellchecker has failed"
16104 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16107 #, c-format
16108 msgid "%1$d words checked."
16109 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16112 msgid "One word checked."
16113 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16116 msgid "Spelling check completed"
16117 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16120 msgid "Table Settings"
16121 msgstr "Taularen ezarpenak"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16124 msgid "Insert Table"
16125 msgstr "Txertatu taula"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16128 msgid "TeX Information"
16129 msgstr "TeX informazioa"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16132 msgid "Table of Contents"
16133 msgstr "Gaien aurkibidea"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16136 msgid "Vertical Space Settings"
16137 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16140 msgid "Small-sized icons"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16144 msgid "Normal-sized icons"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16148 msgid "Big-sized icons"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16152 #, fuzzy
16153 msgid "unknown version"
16154 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16157 msgid "LyX"
16158 msgstr "LyX"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16162 #, fuzzy
16163 msgid "LaTeX Source"
16164 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16167 msgid "DocBook Source"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Literate Source"
16173 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Wrap Float Settings"
16178 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16181 msgid "Click to detach"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Outline"
16187 msgstr "Kanpokoa"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16190 msgid "space"
16191 msgstr "tartea"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16196 msgid "Invalid filename"
16197 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16200 #, fuzzy
16201 msgid ""
16202 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16203 "characters:\n"
16204 msgstr ""
16205 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
16206 "izenik onartzeko.\n"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16209 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16210 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16211 #, c-format
16212 msgid "LyX: %1$s"
16213 msgstr "LyX: %1$s"
16214
16215 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16217 msgid ""
16218 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16219 "file through LaTeX: "
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/insets/Inset.cpp:270
16223 msgid "Opened inset"
16224 msgstr "Irekitako barnekoa"
16225
16226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16228 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
16229
16230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16231 msgid "Export Warning!"
16232 msgstr "Esportatze-abisua!"
16233
16234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16235 msgid ""
16236 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16237 "BibTeX will be unable to find them."
16238 msgstr ""
16239 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16240 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16241
16242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16243 msgid ""
16244 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16245 "BibTeX will be unable to find it."
16246 msgstr ""
16247 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16248 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16249
16250 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16251 msgid "Boxed"
16252 msgstr "Markoa"
16253
16254 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16255 msgid "Frameless"
16256 msgstr "Marko gabe"
16257
16258 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16259 msgid "ovalbox"
16260 msgstr "Marko obalatua"
16261
16262 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16263 msgid "Ovalbox"
16264 msgstr "Marko Obalatua"
16265
16266 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16267 msgid "Shadowbox"
16268 msgstr "Marko-itzala"
16269
16270 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16271 msgid "Doublebox"
16272 msgstr "Marko bikoitza"
16273
16274 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16275 msgid "Opened Box Inset"
16276 msgstr "Barneko markoa irekita"
16277
16278 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16279 msgid "Box"
16280 msgstr "Kutxa"
16281
16282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16283 msgid "Opened Branch Inset"
16284 msgstr "Barneko adarra irekita"
16285
16286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16287 msgid "Branch: "
16288 msgstr "Adarra: "
16289
16290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16291 msgid "Undef: "
16292 msgstr "DefGabe: "
16293
16294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16295 #, fuzzy
16296 msgid "branch"
16297 msgstr "Adarra"
16298
16299 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16300 msgid "Opened Caption Inset"
16301 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16302
16303 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16304 #, fuzzy
16305 msgid "LaTeX Command: "
16306 msgstr "&BibTeX komandoa:"
16307
16308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16309 #, fuzzy
16310 msgid "InsetCommand Error: "
16311 msgstr "Indize-komandoa:"
16312
16313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16314 #, fuzzy
16315 msgid "InsetCommand error:"
16316 msgstr "Indize-komandoa:"
16317
16318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Unknown inset name: "
16321 msgstr "Barneko ezezaguna"
16322
16323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Inset Command: "
16326 msgstr "Indize-komandoa:"
16327
16328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Unknown parameter name: "
16331 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16332
16333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16334 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16338 msgid "Opened ERT Inset"
16339 msgstr "ERT barnekoa irekita"
16340
16341 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16342 msgid "Opened Environment Inset: "
16343 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
16344
16345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16346 #, c-format
16347 msgid "External template %1$s is not installed"
16348 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
16349
16350 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Opened Flex Inset"
16353 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16354
16355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16357 msgid "float: "
16358 msgstr "mugikorra: "
16359
16360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16361 msgid "Opened Float Inset"
16362 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
16363
16364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16365 #, fuzzy
16366 msgid "float"
16367 msgstr "mugikorra: "
16368
16369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16370 msgid " (sideways)"
16371 msgstr " (alboak)"
16372
16373 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16374 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16375 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16376
16377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16378 #, c-format
16379 msgid "List of %1$s"
16380 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16381
16382 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16383 msgid "Opened Footnote Inset"
16384 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16385
16386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16387 #, fuzzy
16388 msgid "footnote"
16389 msgstr "Oin-oharra"
16390
16391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "Could not copy the file\n"
16395 "%1$s\n"
16396 "into the temporary directory."
16397 msgstr ""
16398 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
16399 "%1$s\n"
16400 "aldi-baterako direktorioan."
16401
16402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16403 #, c-format
16404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16405 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
16406
16407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16408 #, c-format
16409 msgid "Graphics file: %1$s"
16410 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
16411
16412 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16413 msgid "Horizontal Fill"
16414 msgstr "Betegarri horizontala"
16415
16416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16417 msgid "Verbatim Input"
16418 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
16419
16420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16421 msgid "Verbatim Input*"
16422 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
16423
16424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16425 msgid "Recursive input"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16429 #, c-format
16430 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "Included file `%1$s'\n"
16437 "has textclass `%2$s'\n"
16438 "while parent file has textclass `%3$s'."
16439 msgstr ""
16440 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16441 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16442 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16443
16444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16445 msgid "Different textclasses"
16446 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
16447
16448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid ""
16451 "Included file `%1$s'\n"
16452 "uses module `%2$s'\n"
16453 "which is not used in parent file."
16454 msgstr ""
16455 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16456 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16457 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16458
16459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Module not found"
16462 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16463
16464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Program Listing "
16467 msgstr "Programaren hasieratzea"
16468
16469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16470 msgid "Index"
16471 msgstr "Indizea"
16472
16473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Information regarding "
16476 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16477
16478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16479 msgid " "
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Unknown Info: "
16485 msgstr "Hitz ezezaguna:"
16486
16487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16488 #, fuzzy
16489 msgid "yes"
16490 msgstr "Estiloa"
16491
16492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16493 #, fuzzy
16494 msgid "no"
16495 msgstr "bat ere ez"
16496
16497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16498 msgid "No menu entry for "
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Opened Listing Inset"
16504 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16505
16506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16507 msgid "A value is expected."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16516 msgid "Unbalanced braces!"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16520 msgid "Please specify true or false."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16524 msgid "Only true or false is allowed."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16528 msgid "Please specify an integer value."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16532 msgid "An integer is expected."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16536 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16540 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16544 #, c-format
16545 msgid "Please specify one of %1$s."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16549 #, c-format
16550 msgid "Try one of %1$s."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16554 #, c-format
16555 msgid "I guess you mean %1$s."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16559 #, c-format
16560 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16564 #, c-format
16565 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16569 msgid ""
16570 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16574 msgid ""
16575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16576 "trblTRBL"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16580 msgid ""
16581 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16582 "right, bottom left and top left corner."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16586 msgid "Enter something like \\color{white}"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16590 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16594 msgid "auto, last or a number"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16598 msgid ""
16599 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16600 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16601 "defining a listing inset)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16605 msgid ""
16606 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16608 "a listing inset)"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16616 #, fuzzy, c-format
16617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16618 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16619
16620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16623 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16624
16625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16626 #, fuzzy, c-format
16627 msgid "Parameter %1$s: "
16628 msgstr " Makroa: %1$s: "
16629
16630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16633 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16634
16635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16636 #, c-format
16637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16641 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16642 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
16643
16644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Nom"
16647 msgstr "Ez"
16648
16649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Nomenclature"
16652 msgstr "Aierua"
16653
16654 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16655 msgid "Greyed out"
16656 msgstr "Grisa"
16657
16658 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16659 msgid "Framed"
16660 msgstr "Markoan"
16661
16662 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16663 msgid "Shaded"
16664 msgstr "Itzaldura"
16665
16666 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16667 msgid "Opened Note Inset"
16668 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
16669
16670 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16671 msgid "opt"
16672 msgstr "auk."
16673
16674 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16675 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16676 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
16677
16678 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Clear Page"
16681 msgstr "G&arbitu"
16682
16683 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16684 msgid "Clear Double Page"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16688 msgid "Ref: "
16689 msgstr "Erref: "
16690
16691 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16692 msgid "Equation"
16693 msgstr "Ekuazioa"
16694
16695 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16696 msgid "EqRef: "
16697 msgstr "EkErref: "
16698
16699 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16700 msgid "Page Number"
16701 msgstr "Orri-zenbakia"
16702
16703 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16704 msgid "Page: "
16705 msgstr "Orrialdea: "
16706
16707 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16708 msgid "Textual Page Number"
16709 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
16710
16711 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16712 msgid "TextPage: "
16713 msgstr "Testu-orria: "
16714
16715 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16716 msgid "Standard+Textual Page"
16717 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
16718
16719 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16720 msgid "Ref+Text: "
16721 msgstr "Erref+Testua: "
16722
16723 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16724 msgid "PrettyRef"
16725 msgstr "ErrefGisakoa"
16726
16727 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16728 #, fuzzy
16729 msgid "FormatRef: "
16730 msgstr "F&ormatua:"
16731
16732 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Unknown TOC type"
16735 msgstr "Token ezezaguna"
16736
16737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16738 msgid "Opened table"
16739 msgstr "Irekitako taula"
16740
16741 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16742 msgid "Error setting multicolumn"
16743 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
16744
16745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16746 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16747 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
16748
16749 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16750 msgid "Opened Text Inset"
16751 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16752
16753 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16754 msgid "Vertical Space"
16755 msgstr "Tarte bertikala"
16756
16757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16758 msgid "wrap: "
16759 msgstr "doitu: "
16760
16761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16762 msgid "Opened Wrap Inset"
16763 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
16764
16765 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16766 #, fuzzy
16767 msgid "wrap"
16768 msgstr "doitu: "
16769
16770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16771 msgid "Not shown."
16772 msgstr "Ez erakutsia."
16773
16774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16775 msgid "Loading..."
16776 msgstr "Kargatzen..."
16777
16778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16779 msgid "Converting to loadable format..."
16780 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
16781
16782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16784 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
16785
16786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16787 msgid "Scaling etc..."
16788 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16789
16790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16791 msgid "Ready to display"
16792 msgstr "Erakusteko prest"
16793
16794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16795 msgid "No file found!"
16796 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16797
16798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16799 msgid "Error converting to loadable format"
16800 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16801
16802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16803 msgid "Error loading file into memory"
16804 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16805
16806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16807 msgid "Error generating the pixmap"
16808 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16809
16810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16811 msgid "No image"
16812 msgstr "Irudirik ez"
16813
16814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16815 msgid "Preview loading"
16816 msgstr "Aurrebista kargatzen"
16817
16818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16819 msgid "Preview ready"
16820 msgstr "Aurrebista prest"
16821
16822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16823 msgid "Preview failed"
16824 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
16825
16826 #: src/lengthcommon.cpp:37
16827 msgid "sp"
16828 msgstr "sp"
16829
16830 #: src/lengthcommon.cpp:37
16831 msgid "pt"
16832 msgstr "pt"
16833
16834 #: src/lengthcommon.cpp:37
16835 msgid "bp"
16836 msgstr "bp"
16837
16838 #: src/lengthcommon.cpp:37
16839 msgid "dd"
16840 msgstr "dd"
16841
16842 #: src/lengthcommon.cpp:37
16843 msgid "mm"
16844 msgstr "mm"
16845
16846 #: src/lengthcommon.cpp:37
16847 msgid "pc"
16848 msgstr "pc"
16849
16850 #: src/lengthcommon.cpp:38
16851 msgid "cm"
16852 msgstr "cm"
16853
16854 #: src/lengthcommon.cpp:38
16855 msgid "ex"
16856 msgstr "ex"
16857
16858 #: src/lengthcommon.cpp:38
16859 msgid "em"
16860 msgstr "em"
16861
16862 #: src/lengthcommon.cpp:39
16863 msgid "Text Width %"
16864 msgstr "Testuaren zabalera %"
16865
16866 #: src/lengthcommon.cpp:39
16867 msgid "Column Width %"
16868 msgstr "Zutabe zabalera %"
16869
16870 #: src/lengthcommon.cpp:39
16871 msgid "Page Width %"
16872 msgstr "Orriaren zabalera %"
16873
16874 #: src/lengthcommon.cpp:39
16875 msgid "Line Width %"
16876 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16877
16878 #: src/lengthcommon.cpp:40
16879 msgid "Text Height %"
16880 msgstr "Testuaren altuera %"
16881
16882 #: src/lengthcommon.cpp:40
16883 msgid "Page Height %"
16884 msgstr "Orriaren altuera %"
16885
16886 #: src/lyxfind.cpp:118
16887 msgid "Search error"
16888 msgstr "Bilaketako errorea"
16889
16890 #: src/lyxfind.cpp:119
16891 msgid "Search string is empty"
16892 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16893
16894 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16895 msgid "String not found!"
16896 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16897
16898 #: src/lyxfind.cpp:307
16899 msgid "String has been replaced."
16900 msgstr "Katea ordeztu da."
16901
16902 #: src/lyxfind.cpp:310
16903 msgid " strings have been replaced."
16904 msgstr " kate ordeztu dira."
16905
16906 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16907 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16908 #, c-format
16909 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16910 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16911
16912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16915 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16916
16917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16918 msgid "Only one row"
16919 msgstr "Errenkada bat soilik"
16920
16921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16922 msgid "Only one column"
16923 msgstr "Zutabe bat soilik"
16924
16925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16926 msgid "No hline to delete"
16927 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16928
16929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16930 msgid "No vline to delete"
16931 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16932
16933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16934 #, c-format
16935 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16936 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16937
16938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16939 msgid "No number"
16940 msgstr "Zenbakirik ez"
16941
16942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16943 msgid "Number"
16944 msgstr "Zenbakia"
16945
16946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16947 #, c-format
16948 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16949 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16950
16951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16952 #, c-format
16953 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16954 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16955
16956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16957 #, c-format
16958 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16959 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16960
16961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16962 msgid "create new math text environment ($...$)"
16963 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16964
16965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16966 msgid "entered math text mode (textrm)"
16967 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16968
16969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16970 msgid "Standard[[mathref]]"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16974 #, c-format
16975 msgid " Macro: %1$s: "
16976 msgstr " Makroa: %1$s: "
16977
16978 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16979 #, fuzzy
16980 msgid "math macro"
16981 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16982
16983 #: src/output.cpp:39
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Could not open the specified document\n"
16987 "%1$s."
16988 msgstr ""
16989 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16990 "%1$s"
16991
16992 #: src/output_plaintext.cpp:149
16993 msgid "Abstract: "
16994 msgstr "Laburpena: "
16995
16996 #: src/output_plaintext.cpp:161
16997 msgid "References: "
16998 msgstr "Erreferentziak: "
16999
17000 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17001 msgid "All files (*)"
17002 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
17003
17004 #: src/support/Package.cpp:449
17005 #, fuzzy
17006 msgid "LyX binary not found"
17007 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17008
17009 #: src/support/Package.cpp:450
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17013 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
17014
17015 #: src/support/Package.cpp:570
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17019 "\t%1$s\n"
17020 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17021 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17022 msgstr ""
17023 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
17024 "\t%1$s\n"
17025 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
17026 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
17027 "fitxategia duena)."
17028
17029 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17030 #, fuzzy
17031 msgid "File not found"
17032 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17033
17034 #: src/support/Package.cpp:656
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "Invalid %1$s switch.\n"
17038 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17039 msgstr ""
17040 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
17041 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17042
17043 #: src/support/Package.cpp:683
17044 #, c-format
17045 msgid ""
17046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17048 msgstr ""
17049 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
17050 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17051
17052 #: src/support/Package.cpp:707
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17056 "%2$s is not a directory."
17057 msgstr ""
17058 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
17059 "%2$s ez da direktorioa."
17060
17061 #: src/support/Package.cpp:709
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Directory not found"
17064 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17065
17066 #: src/support/filetools.cpp:284
17067 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17068 msgstr "eu"
17069
17070 #: src/support/os_win32.cpp:326
17071 #, fuzzy
17072 msgid "System file not found"
17073 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17074
17075 #: src/support/os_win32.cpp:327
17076 msgid ""
17077 "Unable to load shfolder.dll\n"
17078 "Please install."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/support/os_win32.cpp:332
17082 #, fuzzy
17083 msgid "System function not found"
17084 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17085
17086 #: src/support/os_win32.cpp:333
17087 msgid ""
17088 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17089 "Don't know how to proceed. Sorry."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/support/userinfo.cpp:44
17093 msgid "Unknown user"
17094 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17095
17096 #, fuzzy
17097 #~ msgid "Enable embedding"
17098 #~ msgstr "&Zenbatzea"
17099
17100 #, fuzzy
17101 #~ msgid "External FIle Name:"
17102 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
17103
17104 #, fuzzy
17105 #~ msgid "Automatic inclusion"
17106 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17107
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "Automatic"
17110 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17111
17112 #, fuzzy
17113 #~ msgid "External"
17114 #~ msgstr "gehigarria"
17115
17116 #, fuzzy
17117 #~ msgid "Action!"
17118 #~ msgstr "Atala"
17119
17120 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17121 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
17122
17123 #~ msgid "Paper Size"
17124 #~ msgstr "Paper-tamaina"
17125
17126 #, fuzzy
17127 #~ msgid "&Right"
17128 #~ msgstr "Eskuinean"
17129
17130 #~ msgid "&Colors"
17131 #~ msgstr "&Koloreak"
17132
17133 #~ msgid "C&opiers"
17134 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
17135
17136 #~ msgid "&File formats"
17137 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
17138
17139 #~ msgid "F&ormat:"
17140 #~ msgstr "F&ormatua:"
17141
17142 #~ msgid "&GUI name:"
17143 #~ msgstr "&GUI izena:"
17144
17145 #~ msgid "External Applications"
17146 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
17147
17148 #~ msgid " every"
17149 #~ msgstr " maiztasuna"
17150
17151 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17152 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
17153
17154 #~ msgid "Default (outer)"
17155 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
17156
17157 #~ msgid "Outer"
17158 #~ msgstr "Kanpokoa"
17159
17160 #~ msgid "&Units:"
17161 #~ msgstr "&Unitateak:"
17162
17163 #~ msgid "Case."
17164 #~ msgstr "Kasua."
17165
17166 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17167 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
17168
17169 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17170 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
17171
17172 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17173 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
17174
17175 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
17177
17178 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17179 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
17180
17181 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
17183
17184 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
17186
17187 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
17189
17190 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
17192
17193 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
17195
17196 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
17198
17199 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
17201
17202 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
17204
17205 #~ msgid "Algorithm #."
17206 #~ msgstr "Algoritmoa #."
17207
17208 #~ msgid "Magyar"
17209 #~ msgstr "Magyarrera"
17210
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "Upper Sorbian"
17213 #~ msgstr "Serbiera"
17214
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "Embedded Files|E"
17217 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
17218
17219 #~ msgid "Insert URL"
17220 #~ msgstr "Txertatu URLa"
17221
17222 #~ msgid "Undefined character style"
17223 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
17224
17225 #~ msgid "Previous command"
17226 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
17227
17228 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17229 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
17230
17231 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17232 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
17233
17234 #~ msgid "Copiers"
17235 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
17236
17237 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17238 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
17239
17240 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17241 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
17242
17243 #~ msgid "theorem"
17244 #~ msgstr "teorema"
17245
17246 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17247 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
17248
17249 #~ msgid "Url: "
17250 #~ msgstr "URLa: "
17251
17252 #~ msgid "HtmlUrl: "
17253 #~ msgstr "HtmlUrla: "
17254
17255 #~ msgid "Show ERT inline"
17256 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
17257
17258 #~ msgid "&Inline"
17259 #~ msgstr "&Barnean"
17260
17261 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17262 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
17263
17264 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17265 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
17266
17267 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17268 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
17269
17270 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17271 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
17272
17273 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17274 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
17275
17276 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17277 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
17278
17279 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
17281
17282 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
17284
17285 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
17287
17288 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17289 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
17290
17291 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17292 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
17293
17294 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
17296
17297 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17298 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
17299
17300 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
17302
17303 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17304 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
17305
17306 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17307 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
17308
17309 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17310 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17311
17312 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17313 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17314
17315 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17316 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17317
17318 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17319 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17320
17321 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17322 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17323
17324 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17325 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17326
17327 #~ msgid ""
17328 #~ "The document could not be converted\n"
17329 #~ "into the document class %1$s."
17330 #~ msgstr ""
17331 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
17332 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
17333
17334 #~ msgid "Formatting document..."
17335 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
17336
17337 #, fuzzy
17338 #~ msgid "Language settings"
17339 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17340
17341 #, fuzzy
17342 #~ msgid "Outputs"
17343 #~ msgstr "Irteera"
17344
17345 #~ msgid "&Load"
17346 #~ msgstr "&Kargatu"
17347
17348 #~ msgid "&Switch to document"
17349 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
17350
17351 #~ msgid "To &file:"
17352 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
17353
17354 #~ msgid "Co&pies:"
17355 #~ msgstr "K&opiak:"
17356
17357 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17358 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
17359
17360 #~ msgid "Printer &name:"
17361 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
17362
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "Columns "
17365 #~ msgstr "Zutabeak"
17366
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "Overprint "
17369 #~ msgstr "Gaininprimatu"
17370
17371 #~ msgid "Conjecture "
17372 #~ msgstr "Aierua "
17373
17374 #, fuzzy
17375 #~ msgid "Font st&yle:"
17376 #~ msgstr "Letra-tamaina"
17377
17378 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17379 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
17380
17381 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17382 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
17383
17384 #~ msgid "&Type:"
17385 #~ msgstr "&Mota:"
17386
17387 #~ msgid "Part "
17388 #~ msgstr "Zatia "
17389
17390 #~ msgid "columns "
17391 #~ msgstr "zutabeak "
17392
17393 #~ msgid "overprint "
17394 #~ msgstr "gaininprimatu "
17395
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "overlayarea"
17398 #~ msgstr "gainjarpen area "
17399
17400 #, fuzzy
17401 #~ msgid "Corollary_"
17402 #~ msgstr "Korolarioa"
17403
17404 #, fuzzy
17405 #~ msgid "Definition. "
17406 #~ msgstr "Definizioa.  "
17407
17408 #, fuzzy
17409 #~ msgid "Example. "
17410 #~ msgstr "Adibidea.  "
17411
17412 #, fuzzy
17413 #~ msgid "Fact. "
17414 #~ msgstr "Egitatea.  "
17415
17416 #, fuzzy
17417 #~ msgid "Proof. "
17418 #~ msgstr "Frogap. "
17419
17420 #, fuzzy
17421 #~ msgid "Theorem. "
17422 #~ msgstr "Teorema.  "
17423
17424 #, fuzzy
17425 #~ msgid "note: "
17426 #~ msgstr "oharra:  "
17427
17428 #, fuzzy
17429 #~ msgid "&Extended Chars"
17430 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
17431
17432 #, fuzzy
17433 #~ msgid "Placement:"
17434 #~ msgstr "&Kokapena:"
17435
17436 #~ msgid "default"
17437 #~ msgstr "lehenetsia"
17438
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "common"
17441 #~ msgstr "iruzkina"
17442
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "Listings"
17445 #~ msgstr "Zerrenda"
17446
17447 #, fuzzy
17448 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17449 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17450
17451 #~ msgid "Toc"
17452 #~ msgstr "Gaia"
17453
17454 #~ msgid "Table of Contents|T"
17455 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
17456
17457 #, fuzzy
17458 #~ msgid "OK"
17459 #~ msgstr "&Ados"
17460
17461 #, fuzzy
17462 #~ msgid "Chinese"
17463 #~ msgstr "Kopiak"
17464
17465 #, fuzzy
17466 #~ msgid "Upper"
17467 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
17468
17469 #~ msgid "Table of contents"
17470 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17471
17472 #, fuzzy
17473 #~ msgid "Number style"
17474 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
17475
17476 #~ msgid "Error closing file"
17477 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
17478
17479 #~ msgid ""
17480 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17481 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17482 #~ "chosen encoding.\n"
17483 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17484 #~ msgstr ""
17485 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
17486 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
17487 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17488
17489 #~ msgid "block "
17490 #~ msgstr "blokea "
17491
17492 #~ msgid "Corollary.  "
17493 #~ msgstr "Korolarioa.  "
17494
17495 #~ msgid "block showing an example "
17496 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
17497
17498 #, fuzzy
17499 #~ msgid "Basic style"
17500 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
17501
17502 #, fuzzy
17503 #~ msgid "&Caption"
17504 #~ msgstr "Epigrafea"
17505
17506 #, fuzzy
17507 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17508 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
17509
17510 #, fuzzy
17511 #~ msgid "&Label"
17512 #~ msgstr "&Etiketa:"
17513
17514 #, fuzzy
17515 #~ msgid "A Label for the caption"
17516 #~ msgstr "Taula epigrafea"
17517
17518 #, fuzzy
17519 #~ msgid "<- P&romote"
17520 #~ msgstr "<- &Goratu"
17521
17522 #, fuzzy
17523 #~ msgid "D&own"
17524 #~ msgstr "&Behera"
17525
17526 #, fuzzy
17527 #~ msgid "De&mote ->"
17528 #~ msgstr "&Beheratu ->"
17529
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid "Upd&ate"
17532 #~ msgstr "&Eguneratu"
17533
17534 #, fuzzy
17535 #~ msgid "SubSection"
17536 #~ msgstr "Azpiatala"
17537
17538 #~ msgid ""
17539 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17540 #~ "font change."
17541 #~ msgstr ""
17542 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
17543 #~ "Karakterea elementua eraibli."
17544
17545 #~ msgid "Unknown toc list"
17546 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
17547
17548 #, fuzzy
17549 #~ msgid "Insert glossary entry"
17550 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
17551
17552 #, fuzzy
17553 #~ msgid "Glo"
17554 #~ msgstr "&Globala"
17555
17556 #, fuzzy
17557 #~ msgid "TeX Code:"
17558 #~ msgstr "TeX kodea|X"
17559
17560 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17561 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
17562
17563 #~ msgid "&Detach panel"
17564 #~ msgstr "&Askatu panela"
17565
17566 #~ msgid "Insert spacing"
17567 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
17568
17569 #~ msgid "Set limits style"
17570 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
17571
17572 #~ msgid "Set math font"
17573 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
17574
17575 #~ msgid "Insert fraction"
17576 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
17577
17578 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17579 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
17580
17581 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17582 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
17583
17584 #~ msgid "Math Panel|l"
17585 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
17586
17587 #~ msgid "Math Panel|P"
17588 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
17589
17590 #~ msgid "Show math panel"
17591 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
17592
17593 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17594 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
17595
17596 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17597 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
17598
17599 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17600 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
17601
17602 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17603 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
17604
17605 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17606 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
17607
17608 #, fuzzy
17609 #~ msgid "Insert math delimiters"
17610 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
17611
17612 #~ msgid "E&xtra options"
17613 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
17614
17615 #~ msgid "Alig&nment:"
17616 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
17617
17618 #~ msgid "&From:"
17619 #~ msgstr "No&ndik:"
17620
17621 #, fuzzy
17622 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17623 #~ msgstr "No&ra:"
17624
17625 #~ msgid "&Converters"
17626 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
17627
17628 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17629 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid ""
17633 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17634 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17635 #~ msgstr ""
17636 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
17637 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
17638
17639 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17640 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
17641
17642 #~ msgid "Class Settings"
17643 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
17644
17645 #, fuzzy
17646 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17647 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
17648
17649 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17650 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
17651
17652 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17653 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
17654
17655 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17656 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
17657
17658 #~ msgid "\tEnd."
17659 #~ msgstr "\tAmaiera."
17660
17661 #~ msgid "#*"
17662 #~ msgstr "#*"
17663
17664 #~ msgid "PrettyRef: "
17665 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
17666
17667 #~ msgid "Opening child document "
17668 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
17669
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "Special Insets|S"
17672 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
17673
17674 #, fuzzy
17675 #~ msgid "Insets|n"
17676 #~ msgstr "Txertatu|T"