1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
87 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
88 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
89 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
90 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
91 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Bibliografia gakoa"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Zitazio-estiloa:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib &estiloa:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
166 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "erreferentzia guztiak"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "Datu-ba&seak"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX estiloa"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
252 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
253 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
278 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
301 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
320 msgid "Supported box types"
321 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
324 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
325 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
337 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
348 msgstr "Zabaleraren balioa"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
352 msgstr "Altueraren balioa"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
355 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
366 msgstr "&Barneko kutxa:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Hautatu adarra"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "(&Des)aktibatu"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "Aldatu &kolorea..."
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgstr "&Letra-tipoa:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
466 msgstr "Ttipi-ttipia"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
534 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Onartu aldaketa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Baztertu aldaketa"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
555 msgstr "Letra-familia"
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
573 msgstr "Letra-multzoak"
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
586 msgstr "Letra-kolorea"
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
608 msgstr "Letra-tamaina"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Beti txandakatuta"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
629 msgstr "Txandakatu &guztiak"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
645 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
671 msgid "&Selected Citations:"
672 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
696 msgid "Search Field:"
697 msgstr "Bilaketako errorea"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
703 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
706 msgid "Regular E&xpression"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
716 msgid "All Entry Types"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
726 msgstr "Formatua ematea"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
729 msgid "Natbib citation style to use"
730 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
734 msgid "Citation st&yle:"
735 msgstr "Zitazio &estiloa:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "&Egileen zerrenda"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
752 msgid "&Force upper case"
753 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
757 msgstr "Testuaren &ondoren:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
760 msgid "Text to place after citation"
761 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Testu &aurretik:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 msgid "Insert the delimiters"
777 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr "&Mantendu berdinak"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
843 msgstr "&Zirriborroa"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
846 msgid "Edit the file externally"
847 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
850 msgid "&Edit File..."
851 msgstr "&Editatu fitxategia..."
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
854 msgid "Select a file"
855 msgstr "Hautatu fitxategia"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
867 msgstr "&Fitxategia:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Dauden txantiloiak"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
879 msgstr "LyX ikuspegia"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Pantailan bistaratu"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
915 msgid "Percentage to scale by in LyX"
916 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
937 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
947 msgid "Angle to rotate image by"
948 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
954 msgid "The origin of the rotation"
955 msgstr "Biraketaren jatorria"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
971 msgid "Height of image in output"
972 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
975 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
976 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
980 msgid "&Maintain aspect ratio"
981 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
985 msgid "Width of image in output"
986 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
994 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
995 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
999 msgid "&Get from File"
1000 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1004 msgid "Clip to bounding box values"
1005 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1009 msgid "Clip to &bounding box"
1010 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1014 msgid "&Left bottom:"
1015 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1020 msgstr "Goian &eskuinean:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1053 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1057 msgstr "&Orriaren goia"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Hemen &behin betiko"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Mugikorren orria"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Orriaren behean"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1085 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1089 msgstr "Letra-tipoa"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1097 msgid "&Typewriter:"
1098 msgstr "I&dazmakina:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1103 msgstr "&Erromatarra:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1111 msgid "&Sans Serif:"
1112 msgstr "Sa&ns Serif:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1115 msgid "Use &Old Style Figures"
1116 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1123 msgid "&Default Family:"
1124 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1128 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1144 msgid "Select an image file"
1145 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Goiburu &altuera:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1163 msgid "&Scale Graphics (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1167 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1181 msgid "Rotate Graphics"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1185 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1190 msgid "Ro&tate after scaling"
1191 msgstr "Biratu taula"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1198 msgid "A&ngle (Degrees):"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1203 msgid "File name of image"
1204 msgstr "Irudien fitxategia"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1234 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1235 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1238 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1239 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1242 msgid "Don't un&zip on export"
1243 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1247 msgid "Additional LaTeX options"
1248 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1251 msgid "LaTeX &options:"
1252 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1256 msgstr "Zirriborro-era"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1260 msgstr "&Zirriborro-era"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1269 msgid "The caption for the sub-figure"
1270 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1274 msgstr "&Epigrafea:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1288 msgid "Name associated with the URL"
1289 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Argumentua falta da"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1308 msgid "&Bypass validation"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1314 msgstr "&Epigrafea:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Txertatze-mota:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1359 msgstr "Hitzez hitz"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1363 msgid "Program Listing"
1364 msgstr "Programaren hasieratzea"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 msgid "Edit the file"
1369 msgstr "Kargatu fitxategia"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1384 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1388 msgid "&Postscript driver:"
1389 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1392 msgid "Document &class:"
1393 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1411 msgid "Language &Default"
1412 msgstr "Ezker-goiburua:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1415 msgid "&Quote Style:"
1416 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1419 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1426 msgid "&Main Settings"
1427 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1434 msgid "The content's base font size"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1440 msgstr "Letra-tamaina"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1443 msgid "The content's base font style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1448 msgid "Font Famil&y:"
1449 msgstr "Letra-familia"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1453 msgid "Use extended character table"
1454 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1458 msgid "&Extended character table"
1459 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1462 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1466 msgid "Space i&n string as symbol"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1470 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1475 msgid "S&pace as symbol"
1476 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1479 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1484 msgid "&Break long lines"
1485 msgstr "&Erabili taula luzea"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1493 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1498 msgid "Check for floating listings"
1499 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1504 msgstr "Mugikorra|M"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1507 msgid "Check for inline listings"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1512 msgid "&Inline listing"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1521 msgid "Line numbering"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1525 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1530 msgid "Choose the font size for line numbers"
1531 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1536 msgstr "Letra-tamaina"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1544 msgid "Difference between two numbered lines"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1553 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1559 msgstr "&Fitxategia:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1564 msgstr "&Hizkuntza:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1567 msgid "Select the programming language"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1578 msgstr "mat. lerroa"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1581 msgid "The last line to be printed"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1585 msgid "The first line to be printed"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1590 msgid "Fi&rst line:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1600 msgid "More Parameters"
1601 msgstr "Argumentua falta da"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1604 msgid "Feedback window"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1608 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1612 msgid "Copy to Clip&board"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1616 msgid "Update the display"
1617 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1625 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1626 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1629 msgid "&Default Margins"
1630 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1650 msgstr "Goiburu &tartea:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1653 msgid "Head &height:"
1654 msgstr "Goiburu &altuera:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1658 msgstr "&Oin-jauzia:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1664 msgid "Number of rows"
1665 msgstr "Errenkada kopurua"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1670 msgstr "&Errenkadak:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1676 msgid "Number of columns"
1677 msgstr "Zutabe kopurua"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1685 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1686 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1689 msgid "Vertical alignment"
1690 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1694 msgstr "&Bertikala:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1697 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1698 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1701 msgid "&Horizontal:"
1702 msgstr "&Horizontala:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1705 msgid "&Use AMS math package automatically"
1706 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1709 msgid "Use AMS &math package"
1710 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1714 msgid "Use esint package &automatically"
1715 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1719 msgid "Use &esint package"
1720 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1729 msgid "&Description:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1742 msgid "LyX internal only"
1743 msgstr "LyX barnerako soilik"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1747 msgstr "LyX &oharra"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1751 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1758 msgid "Print as grey text"
1759 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1766 msgid "Framed in box"
1767 msgstr "Markoa kutxan"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1774 msgid "Box with shaded background"
1775 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1779 msgstr "&Itzaldurarekin"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1782 msgid "&List in Table of Contents"
1783 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1792 msgstr "Orri-diseinua"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1796 msgid "Paper Format"
1797 msgstr "Data-formatua"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1800 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1801 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1804 msgid "Style used for the page header and footer"
1805 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1809 msgid "Headings &style:"
1810 msgstr "Orri-&estiloa:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1814 msgstr "&Horizontala"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1828 msgid "&Orientation:"
1829 msgstr "Orientazioa"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1832 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1833 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1836 msgid "&Two-sided document"
1837 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1841 msgid "&Indent Paragraph"
1842 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1846 msgstr "Etiketa-zabalera"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1851 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1855 msgid "Lo&ngest label"
1856 msgstr "Eti&keta luzeena"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1859 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1864 msgid "Paragraph's &Default"
1865 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1870 msgstr "Justifikatua"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1889 msgid "Line &spacing"
1890 msgstr "L&erro-tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1911 msgstr "Pertsonalizatua"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1914 msgid "I&mmediate Apply"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1918 msgid "&Use hyperref support"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1923 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1927 msgid "Automatically fill header"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1931 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1935 msgid "Load in &fullscreen mode"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1940 msgid "Generate Bookmarks"
1941 msgstr "Laster-markak|L"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1945 msgid "Open bookmarks"
1946 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1950 msgid "Number of levels"
1951 msgstr "Kopia-kopurua"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1955 msgid "Numbered bookmarks"
1956 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "TeX informazioa"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1981 msgstr "&Gako-hitza:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1985 msgid "Additional o&ptions"
1986 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1998 msgid "Allows link text to break across lines."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2003 msgid "Break links over lines"
2004 msgstr "&Erabili taula luzea"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2008 msgid "No frames around links"
2009 msgstr "Markorik gabe"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2018 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2022 msgid "&Bibliographical backreferences"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2027 msgid "Backreference by pa&ge number"
2028 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2036 msgstr "B&ihurtzailea:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2039 msgid "E&xtra flag:"
2040 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2044 msgid "&From format:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2050 msgstr "&Data-formatua:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2068 msgid "Converter Defi&nitions"
2069 msgstr "Definizioak"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2073 msgid "Converter File Cache"
2074 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2079 msgstr "&Taula luzea"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2083 msgid "&Maximum Age (in days):"
2084 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2087 msgid "&Date format:"
2088 msgstr "&Data-formatua:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2091 msgid "Date format for strftime output"
2092 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2096 msgstr "Desaktibatua"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2100 msgstr "Matematikarik ez"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2107 msgid "Do not display"
2108 msgstr "Ez bistaratu"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2111 msgid "Display &Graphics:"
2112 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2115 msgid "Instant &Preview:"
2116 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2125 msgid "S&hort Name:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2129 msgid "Vector graphi&cs format"
2130 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2133 msgid "&Document format"
2134 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2138 msgstr "&Ikustailea:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2146 msgstr "L&asterbidea:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2155 msgstr "&Kopiatzailea:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2159 msgstr "&Helb. el.:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2166 msgid "Your E-mail address"
2167 msgstr "Helbide elektronikoa"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2172 msgstr "Ara&katu..."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2176 msgstr "B&igarrena:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2185 msgstr "Ar&akatu..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2193 msgstr "Erabili &babel"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2196 msgid "Mark &foreign languages"
2197 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2201 msgstr "Auto&amaitu"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2204 msgid "&Right-to-left language support"
2205 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2213 msgstr "Automatikoki &hasi"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2216 msgid "Language pac&kage:"
2217 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2220 msgid "Command e&nd:"
2221 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2224 msgid "&Default language:"
2225 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2228 msgid "Command s&tart:"
2229 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2232 msgid "Set class options to default on class change"
2233 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2241 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2242 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2243 "rather than the Cygwin teTeX."
2245 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2246 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2247 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2250 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2251 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2254 msgid "Default paper si&ze:"
2255 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2258 msgid "Te&X encoding:"
2259 msgstr "Te&X kodeketa:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2262 msgid "CheckTeX start options and flags"
2263 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2267 msgid "&Index command:"
2268 msgstr "Indize-komandoa:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2271 msgid "&BibTeX command:"
2272 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2276 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2277 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2280 msgid "Chec&kTeX command:"
2281 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2284 msgid "BibTeX command and options"
2285 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2288 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2290 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2293 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2294 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2308 msgid "US executive"
2309 msgstr "US exekutiboa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2332 msgid "Ly&XServer pipe:"
2333 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2344 msgid "&PATH prefix:"
2345 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2348 msgid "&Temporary directory:"
2349 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2352 msgid "&Backup directory:"
2353 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2356 msgid "&Working directory:"
2357 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2360 msgid "&Document templates:"
2361 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2365 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2366 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2367 "paragraphs are separated by a blank line."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2371 msgid "Output &line length:"
2372 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2375 msgid "&roff command:"
2376 msgstr "&roff komandoa:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2379 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2380 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2384 msgid "Printer Command Options"
2385 msgstr "Komando-aukerak"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2388 msgid "Extension to be used when printing to file."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2392 msgid "File ex&tension:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2397 msgid "Option used to print to a file."
2399 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2404 msgid "Print to &file:"
2405 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2409 msgid "Option used to print to non-default printer."
2411 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2416 msgid "Set p&rinter:"
2417 msgstr "Inpri&magailura:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2420 msgid "Option used with spool command to set printer."
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2425 msgid "Spool pr&inter:"
2426 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2430 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2435 msgid "Spool &command:"
2436 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2440 msgid "Option used to reverse page order."
2441 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2445 msgid "Re&verse pages:"
2446 msgstr "Al&derantziz:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2450 msgstr "&Horizontala:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2454 msgid "Number of Co&pies:"
2455 msgstr "Kopia-kopurua"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2459 msgid "Option used to set number of copies."
2460 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2464 msgid "Option used to print a range of pages."
2465 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2469 msgstr "Tar&tekatua:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2472 msgid "Pa&ge range:"
2473 msgstr "&Orri-barrutia:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2476 msgid "Option used to collate multiple copies."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2481 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2484 msgid "&Even pages:"
2485 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2488 msgid "Paper t&ype:"
2489 msgstr "Paper-m&ota:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2492 msgid "Paper si&ze:"
2493 msgstr "Paper-&tamaina:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2496 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2500 msgid "E&xtra options:"
2501 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2505 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2506 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2510 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2511 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2517 msgid "Adapt output to printer"
2518 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2521 msgid "Name of the default printer"
2522 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2526 msgid "Default &printer:"
2527 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2530 msgid "Printer co&mmand:"
2531 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "I&dazmakina:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&Pantailako DPI:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2551 msgstr "Letra-tamaina"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2587 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2605 msgstr "A&rakatu..."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2609 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2614 msgstr "L&asterbidea:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2619 msgstr "Bilaketako errorea"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2622 msgid "Al&ternative language:"
2623 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2626 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2627 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2630 msgid "Personal &dictionary:"
2631 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2634 msgid "Escape cha&racters:"
2635 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2638 msgid "Spellchec&ker executable:"
2639 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2642 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2643 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2646 msgid "Use input encod&ing"
2647 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2650 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2651 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2654 msgid "Accept compound &words"
2655 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2662 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2663 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2667 msgstr "Dokumentuak"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2671 msgid "B&ackup documents, every"
2672 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2679 msgid "&Maximum last files:"
2680 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2683 msgid "&User interface file:"
2684 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2692 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2693 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2696 msgid "Load opened files from last session"
2697 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2700 msgid "Restore cursor positions"
2701 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2704 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2705 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2708 msgid "Save/restore window position"
2709 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2722 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2731 msgid "Page number to print from"
2732 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2735 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2739 msgid "Page number to print to"
2740 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2743 msgid "Print all pages"
2744 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2755 msgid "Print &odd-numbered pages"
2756 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2759 msgid "Print &even-numbered pages"
2760 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2763 msgid "Print in reverse order"
2764 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2767 msgid "Re&verse order"
2768 msgstr "&Alderantziz"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2775 msgid "Number of copies"
2776 msgstr "Kopia-kopurua"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2779 msgid "Collate copies"
2780 msgstr "Tartekatu kopiak"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2791 msgid "Print Destination"
2792 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2795 msgid "Send output to the printer"
2796 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2800 msgstr "I&nprimagailua:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2803 msgid "Send output to the given printer"
2804 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2807 msgid "Send output to a file"
2808 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2812 msgstr "E&tiketak hemen:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2815 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2816 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2820 msgstr "<erreferentzia>"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2823 msgid "(<reference>)"
2824 msgstr "(<erreferentzia>)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2828 msgstr "<orrialdea>"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2831 msgid "on page <page>"
2832 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2835 msgid "<reference> on page <page>"
2836 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2839 msgid "Formatted reference"
2840 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2843 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2844 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2851 msgid "Update the label list"
2852 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2855 msgid "Jump to the label"
2856 msgstr "Joan etiketara"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2859 msgid "&Go to Label"
2860 msgstr "&Joan etiketara"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2867 msgid "Replace &with:"
2868 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2871 msgid "Case &sensitive"
2872 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2875 msgid "Match whole words onl&y"
2876 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2880 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2889 msgid "Replace &All"
2890 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2893 msgid "Search &backwards"
2894 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2897 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2899 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2902 msgid "&Export formats:"
2903 msgstr "&Esportatu formatua:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2911 msgid "Edit shortcut"
2912 msgstr "L&asterbidea:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2922 msgstr "L&asterbidea:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2930 msgid "Suggestions:"
2931 msgstr "Iradokizunak:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2934 msgid "Replace word with current choice"
2935 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2938 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2939 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2942 msgid "Ignore this word"
2943 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2947 msgstr "&Ez ikusi egin"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2950 msgid "Ignore this word throughout this session"
2951 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2955 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2958 msgid "Replacement:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2962 msgid "Current word"
2963 msgstr "Uneko hitza"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2966 msgid "Unknown word:"
2967 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2970 msgid "Replace with selected word"
2971 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2974 msgid "&Table Settings"
2975 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2978 msgid "Column Width"
2979 msgstr "Zutabe zabalera"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2982 msgid "Fixed width of the column"
2983 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2986 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2987 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2990 msgid "&Vertical alignment:"
2991 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2994 msgid "&Horizontal alignment:"
2995 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2998 msgid "Horizontal alignment in column"
2999 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
3002 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3004 msgstr "Justifikatua"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3007 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3008 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3011 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3012 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3015 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3016 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3019 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3020 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3024 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3027 msgid "&Multicolumn"
3028 msgstr "&Zutabe anitza"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3031 msgid "LaTe&X argument:"
3032 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3035 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3036 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3044 msgstr "Ertz guztiak"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3047 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3048 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3055 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3056 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3063 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3064 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3071 msgid "Use default (grid-like) border style"
3072 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3076 msgstr "&Lehenetsia"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3080 msgstr "Ezarri ertzak"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3083 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3084 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3087 msgid "Additional Space"
3088 msgstr "Tarte gehigarria"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3091 msgid "T&op of row:"
3092 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3095 msgid "Botto&m of row:"
3096 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3099 msgid "Bet&ween rows:"
3100 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3104 msgstr "&Taula luzea"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3107 msgid "Set a page break on the current row"
3108 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3111 msgid "Page &break on current row"
3112 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3131 msgid "First header:"
3132 msgstr "Lehen goiburua:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3135 msgid "Last footer:"
3136 msgstr "Azken orri-oina:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3143 msgid "Border above"
3144 msgstr "Goiko ertzak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3147 msgid "Border below"
3148 msgstr "Azpiko ertzak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3151 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3153 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3157 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3162 msgid "This row is the header of the first page"
3163 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3166 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3168 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3171 msgid "This row is the footer of the last page"
3172 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3182 msgid "Don't output the last footer"
3183 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3191 msgid "Don't output the first header"
3192 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3195 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3196 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3199 msgid "&Use long table"
3200 msgstr "&Erabili taula luzea"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3203 msgid "Current cell:"
3204 msgstr "Uneko gelaxka:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3207 msgid "Current row position"
3208 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3211 msgid "Current column position"
3212 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3215 msgid "Close this dialog"
3216 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3219 msgid "Rebuild the file lists"
3220 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3224 msgstr "&Berreskaneatu"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3228 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3230 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3238 msgid "Selected classes or styles"
3239 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3242 msgid "LaTeX classes"
3243 msgstr "LaTeX klaseak"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3246 msgid "LaTeX styles"
3247 msgstr "LaTeX estiloak"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3250 msgid "BibTeX styles"
3251 msgstr "BibTeX estiloak"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3254 msgid "Toggles view of the file list"
3255 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3259 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3268 msgid "Separate paragraphs with"
3269 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3273 msgid "Listing settings"
3274 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3277 msgid "Format text into two columns"
3278 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3281 msgid "Two-&column document"
3282 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3285 msgid "&Vertical space"
3286 msgstr "Tarte &bertikala"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3289 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3290 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3293 msgid "&Indentation"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3297 msgid "&Line spacing:"
3298 msgstr "&Lerro-tartea:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3302 msgstr "Indize-sarrera"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3306 msgstr "&Gako-hitza:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3314 msgid "The selected entry"
3315 msgstr "Hautatutako sarrera"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3319 msgstr "&Hautapena:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3322 msgid "Replace the entry with the selection"
3323 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3326 msgid "Update navigation tree"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3336 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3340 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3345 msgid "Move selected item down by one"
3346 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3350 msgid "Move selected item up by one"
3351 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3355 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3360 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3376 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3377 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3381 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3384 msgid "Supported spacing types"
3385 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3389 msgstr "JauziLehenetsia"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3393 msgstr "JauziTtipia"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3397 msgstr "JauziNormala"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3401 msgstr "JauziHandia"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3409 msgid "Complete source"
3410 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3413 msgid "Automatic update"
3414 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3418 msgid "number of needed lines"
3419 msgstr "Kopia-kopurua"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3423 msgid "use number of lines"
3424 msgstr "Kopia-kopurua"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3429 msgstr "&Lerro-tartea:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3433 msgid "Unit of width value"
3434 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3438 msgid "Outer (default)"
3439 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3447 msgid "use overhang"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3456 msgid "Overhang value"
3457 msgstr "Altueraren balioa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3461 msgid "Unit of overhang value"
3462 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3466 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3467 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3470 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3471 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3473 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3474 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3475 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3476 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3477 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3480 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3483 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3489 msgid "TheoremTemplate"
3490 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3507 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3521 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3526 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3536 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3539 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3546 msgid "Corollary #:"
3547 msgstr "Korolarioa #:"
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3550 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3557 msgstr "Proposizioa"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3560 msgid "Proposition #:"
3561 msgstr "Proposizioa #:"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3566 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3573 msgid "Conjecture #:"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3583 msgid "Criterion #:"
3584 msgstr "Irizpidea #:"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3595 msgstr "Egitatea #:"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3598 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3608 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3609 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3619 msgid "Definition #:"
3620 msgstr "Definizioa #:"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3627 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3634 msgstr "Adibidea #:"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3643 msgid "Condition #:"
3644 msgstr "Baldintza #:"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3655 msgstr "Buruketa #:"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3660 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3682 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3686 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3688 msgstr "Aldarrikapena"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3692 msgstr "Aldarrikapena #:"
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3697 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3700 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3717 msgstr "Notazioa #:"
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3730 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3733 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3734 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3735 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3739 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3740 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3741 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3742 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3743 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3746 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3752 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3755 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3756 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3758 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3761 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3763 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3764 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3766 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3771 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3774 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3778 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3782 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3783 msgid "Subsubsection"
3784 msgstr "Azpiazpiatala"
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3787 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3796 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3805 msgid "Subsubsection*"
3806 msgstr "Azpiazpiatala*"
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3809 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3812 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3815 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3817 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3818 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3819 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3821 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3823 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3824 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3828 #: src/output_plaintext.cpp:146
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3834 msgstr "Laburpena---"
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3840 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3841 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3842 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3845 msgstr "Gako-hitzak"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3848 msgid "Index Terms---"
3849 msgstr "Indize-sarrera --"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3852 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3854 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3856 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3859 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3860 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3861 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3863 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3864 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3865 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3866 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3870 msgid "Bibliography"
3871 msgstr "Bibliografia"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3876 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3877 #: src/rowpainter.cpp:474
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3887 msgstr "Bibliografia"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3890 msgid "BiographyNoPhoto"
3891 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3899 msgstr "MarkatuBiak"
3901 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3903 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3906 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3910 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3912 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3913 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3914 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3915 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3919 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3921 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3922 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3924 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3925 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3930 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3933 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3938 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3941 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3942 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3943 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3944 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3946 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3948 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3949 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3950 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3951 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3955 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3957 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3962 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3964 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3965 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3968 msgstr "Azpititulua"
3970 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3973 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3975 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3976 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3977 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3979 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3981 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3982 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3986 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3990 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3992 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3995 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3996 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3998 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4003 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4008 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4013 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4017 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4019 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4020 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4024 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4025 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4026 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4030 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4036 msgid "Acknowledgement"
4039 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4040 msgid "Offprint Requests to:"
4041 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4043 #: lib/layouts/aa.layout:175
4044 msgid "Correspondence to:"
4045 msgstr "Korrespondentzia:"
4047 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4049 msgid "Acknowledgements."
4050 msgstr "Aitorpenak."
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4059 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4060 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4071 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4073 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4074 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4076 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4083 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4085 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4094 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4097 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4098 msgid "Acknowledgements"
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4104 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4105 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4108 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4109 #: src/output_plaintext.cpp:158
4111 msgstr "Erreferentziak"
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4115 msgstr "JarriIrudia"
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4122 msgid "TableComments"
4123 msgstr "IruzkinTaula"
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4134 msgid "NoteToEditor"
4135 msgstr "OharraEditoreari"
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4139 msgstr "Erraztasuna"
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4143 msgstr "Objektu-izena"
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4147 msgstr "Datu-multzoa"
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4150 msgid "Subject headings:"
4151 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4154 msgid "[Acknowledgements]"
4155 msgstr "[Aitorpenak]"
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4162 msgid "Place Figure here:"
4163 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4166 msgid "Place Table here:"
4167 msgstr "Jarri taula hemen:"
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4171 msgstr "[Eranskina]"
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4174 msgid "Note to Editor:"
4175 msgstr "Oharra editoreari:"
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4178 msgid "References. ---"
4179 msgstr "Erreferentziak. ---"
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4183 msgstr "Oharra. ---"
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4187 msgstr "IrudiEpigrafea"
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4195 msgstr "Erraztasuna:"
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4203 msgstr "Datu-multzoa:"
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4206 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4207 msgid "\\arabic{section}"
4208 msgstr "\\arabic{section}"
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4211 msgid "Chapter Exercises"
4212 msgstr "Kapitulu ariketak"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:50
4216 msgstr "EskuinGoiburua"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:59
4219 msgid "Right header:"
4220 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:82
4226 #: lib/layouts/apa.layout:91
4228 msgstr "TituluLabur"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:99
4231 msgid "Short title:"
4232 msgstr "Titulu laburtua:"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:128
4238 #: lib/layouts/apa.layout:135
4239 msgid "ThreeAuthors"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:142
4246 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4248 msgid "Affiliation:"
4249 msgstr "Afiliazioa:"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:170
4252 msgid "TwoAffiliations"
4253 msgstr "BiAfiliazio"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:177
4256 msgid "ThreeAffiliations"
4257 msgstr "HiruAfiliazio"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:184
4260 msgid "FourAffiliations"
4261 msgstr "LauAfiliazio"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4267 #: lib/layouts/apa.layout:205
4271 #: lib/layouts/apa.layout:233
4272 msgid "Acknowledgements:"
4273 msgstr "Aitorpenak:"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4277 #: lib/layouts/spie.layout:88
4278 msgid "Acknowledgments"
4279 msgstr "Aitorpernak"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:247
4285 #: lib/layouts/apa.layout:257
4286 msgid "CenteredCaption"
4287 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4292 msgstr "Zentzugabea."
4294 #: lib/layouts/apa.layout:277
4296 msgstr "DoituIrudia"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:283
4300 msgstr "DoituBit-mapa"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4303 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4305 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4309 #: lib/layouts/apa.layout:342
4313 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4314 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4315 msgid "(\\alph{enumii})"
4316 msgstr "(\\alph{enumii})"
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4338 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4340 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4341 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4347 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4359 msgid "Section \\arabic{section}"
4360 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4363 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4364 msgid "\\Alph{section}"
4365 msgstr "\\Alph{section}"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4368 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4372 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4377 msgstr "Hasierako markoa"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4385 msgid "BeginPlainFrame"
4386 msgstr "Hasierako marko soila"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4390 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4391 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4395 msgstr "Markoa berriro"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4399 msgid "Again frame with label"
4400 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4404 msgstr "Amaierako markoa"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4408 msgid "________________________________"
4409 msgstr "________________________________ "
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4412 msgid "FrameSubtitle"
4413 msgstr "Markoaren azpititulua"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4421 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4422 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4429 msgid "ColumnsCenterAligned"
4430 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4434 msgid "Columns (center aligned)"
4435 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4438 msgid "ColumnsTopAligned"
4439 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4443 msgid "Columns (top aligned)"
4444 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4451 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4452 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4456 msgstr "Gaininprimatu"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4460 msgstr "Gainjarpen area"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4465 msgstr "Gainjarpen area"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4469 msgstr "Kendu estalkia"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4473 msgid "Uncovered on slides"
4474 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4482 msgid "Only on slides"
4483 msgstr "gardenkietan soilik "
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4491 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4492 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4495 msgid "ExampleBlock"
4496 msgstr "Adibide-blokea"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4501 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4505 msgstr "Abisu-blokea"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4509 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4510 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4514 msgid "Title (Plain Frame)"
4515 msgstr "Hasierako marko soila"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4523 msgid "TitleGraphic"
4524 msgstr "Grafikoaren titulua"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4530 msgstr "Korolarioa."
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4536 msgstr "Definizioa."
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4540 msgstr "Definizioak"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4544 msgid "Definitions."
4545 msgstr "Definizioak. "
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4559 msgstr "Adibideak. "
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4589 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4595 msgstr "Ohar elementua"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4605 msgstr "Abisu-blokea"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4618 msgid "List of Tables"
4619 msgstr "Taulen zerrenda"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4628 msgid "List of Figures"
4629 msgstr "Irudien zerrenda"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4633 msgstr "Elkarrizketa"
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4637 msgstr "Kontakizuna"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4644 msgid "ACT \\arabic{act}"
4645 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4652 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4653 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4668 msgid "Parenthetical"
4669 msgstr "Parentesikoa"
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4679 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4684 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4685 msgid "Right Address"
4686 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:33
4690 msgstr "Hari nagusia"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:40
4694 msgstr "Hari nagusia:"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:58
4700 #: lib/layouts/chess.layout:62
4704 #: lib/layouts/chess.layout:68
4705 msgid "SubVariation"
4706 msgstr "Azpialdaera"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:71
4709 msgid "Subvariation:"
4710 msgstr "Azpialdaera:"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:77
4713 msgid "SubVariation2"
4714 msgstr "2. azpialdaera"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:80
4717 msgid "Subvariation(2):"
4718 msgstr "2. azpialdaera:"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:86
4721 msgid "SubVariation3"
4722 msgstr "3. azpialdaera"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:89
4725 msgid "Subvariation(3):"
4726 msgstr "3. azpialdaera:"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:95
4729 msgid "SubVariation4"
4730 msgstr "4. azpialdaera"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:98
4733 msgid "Subvariation(4):"
4734 msgstr "4. azpialdaera:"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:104
4737 msgid "SubVariation5"
4738 msgstr "5. azpialdaera"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:107
4741 msgid "Subvariation(5):"
4742 msgstr "5. azpialdaera:"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:114
4746 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:119
4750 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4752 #: lib/layouts/chess.layout:124
4756 #: lib/layouts/chess.layout:128
4757 msgid "[chessboard]"
4758 msgstr "[xake-taula]"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:137
4761 msgid "BoardCentered"
4762 msgstr "TaulaErdiratua"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:142
4765 msgid "[centered board]"
4766 msgstr "[taula erdiratua]"
4768 #: lib/layouts/chess.layout:152
4772 #: lib/layouts/chess.layout:157
4774 msgstr "Nabarmendu:"
4776 #: lib/layouts/chess.layout:172
4780 #: lib/layouts/chess.layout:177
4784 #: lib/layouts/chess.layout:183
4786 msgstr "ZaldiaMugitu"
4788 #: lib/layouts/chess.layout:188
4790 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4793 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4795 msgstr "Nire helbidea"
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4802 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4803 msgid "Send To Address"
4804 msgstr "Bidali helbidera"
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4818 msgstr "Tratamendua:"
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4827 msgid "Unterschrift:"
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4846 msgstr "Inbertsioa:"
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4858 #: src/lengthcommon.cpp:38
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4864 msgstr "Banatzailea:"
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4890 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4892 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4894 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4895 msgid "Subparagraph"
4896 msgstr "Azpiparagrafoa"
4898 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4899 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4903 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4904 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4908 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4912 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4917 #: lib/layouts/egs.layout:268
4919 msgstr "LaTeX titulua"
4921 #: lib/layouts/egs.layout:301
4925 #: lib/layouts/egs.layout:310
4929 #: lib/layouts/egs.layout:323
4931 msgstr "Afiliazioa:"
4933 #: lib/layouts/egs.layout:345
4935 msgstr "Aldizkaria:"
4937 #: lib/layouts/egs.layout:354
4941 #: lib/layouts/egs.layout:368
4943 msgstr "MSzenbakia:"
4945 #: lib/layouts/egs.layout:378
4947 msgstr "LehenEgilea"
4949 #: lib/layouts/egs.layout:391
4950 msgid "1st_author_surname:"
4951 msgstr "1. egilearen abizena:"
4953 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4958 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4963 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4968 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4973 #: lib/layouts/egs.layout:444
4975 msgstr "Desplazamendua"
4977 #: lib/layouts/egs.layout:457
4978 msgid "reprint_reqs_to:"
4979 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4981 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4983 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4988 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4991 msgid "Acknowledgement."
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4995 msgid "Author Address"
4996 msgstr "Egile-helbidea"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5006 msgid "Author Email"
5007 msgstr "Egilearen helb.elek."
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5015 msgstr "Egilearen URLa"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5036 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5040 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5044 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5045 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5048 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5049 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5059 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5063 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5067 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5071 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5075 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5079 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5083 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5087 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5097 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5098 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5101 msgid "Case \\arabic{case}"
5102 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5104 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5106 msgstr "Aldez aurretikoa"
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5114 msgstr "Gako-hitzak:"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5128 msgid "BulletedItem"
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5133 msgid "Bulleted Item:"
5134 msgstr "Ezabatutako testua"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5139 msgstr "Hasierako markoa"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5146 msgid "PersonalInfo"
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5150 msgid "Personal Info"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5154 msgid "MotherTongue"
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5158 msgid "Mother Tongue:"
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5168 msgid "Language Header:"
5169 msgstr "Ezker-goiburua:"
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5174 msgstr "&Hizkuntza:"
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5178 msgid "LastLanguage"
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5183 msgid "Last Language:"
5184 msgstr "&Hizkuntza:"
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5193 msgid "Language Footer:"
5194 msgstr "&Hizkuntza:"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5205 #: lib/layouts/foils.layout:42
5209 #: lib/layouts/foils.layout:61
5210 msgid "ShortFoilhead"
5211 msgstr "OrriburuLaburra"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:67
5214 msgid "Rotatefoilhead"
5215 msgstr "BiratuOrriburua"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:73
5218 msgid "ShortRotatefoilhead"
5219 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:82
5223 msgstr "ZerrendaMarka"
5225 #: lib/layouts/foils.layout:97
5229 #: lib/layouts/foils.layout:103
5231 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5233 #: lib/layouts/foils.layout:118
5237 #: lib/layouts/foils.layout:164
5241 #: lib/layouts/foils.layout:172
5243 msgstr "Nere logoa:"
5245 #: lib/layouts/foils.layout:181
5249 #: lib/layouts/foils.layout:185
5250 msgid "Restriction:"
5251 msgstr "Murrizketa:"
5253 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5254 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5256 msgstr "Ezker-goiburua"
5258 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5259 msgid "Left Header:"
5260 msgstr "Ezker-goiburua:"
5262 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5263 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5264 msgid "Right Header"
5265 msgstr "Eskuin-goiburua"
5267 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5268 msgid "Right Header:"
5269 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5271 #: lib/layouts/foils.layout:205
5272 msgid "Right Footer"
5273 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5275 #: lib/layouts/foils.layout:209
5276 msgid "Right Footer:"
5277 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5279 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5285 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5291 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5293 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5294 msgid "Corollary #."
5295 msgstr "Korolarioa #."
5297 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5299 msgid "Proposition #."
5300 msgstr "Proposizioa #."
5302 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5305 msgid "Definition #."
5306 msgstr "Definizioa #."
5308 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5313 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5318 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5324 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5327 msgstr "Korolarioa*"
5329 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5331 msgid "Proposition*"
5332 msgstr "Proposizioa*"
5334 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5337 msgid "Proposition."
5338 msgstr "Proposizioa."
5340 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5343 msgstr "Definizioa*"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5347 msgstr "Testu laburra"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5366 msgid "Unterschrift"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5399 msgstr "Herrialdea:"
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5402 msgid "RetourAdresse"
5403 msgstr "ItzulHelbidea"
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5406 msgid "RetourAdresse:"
5407 msgstr "ItzulHelbidea:"
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5414 msgid "MeinZeichen:"
5415 msgstr "NireSinadura:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5419 msgstr "BereSinadura"
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5423 msgstr "BereSinadura:"
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5426 msgid "IhrSchreiben"
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5430 msgid "IhrSchreiben:"
5431 msgstr "IdatziHari:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5501 msgstr "Posta-kodea"
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5504 msgid "Postvermerk:"
5505 msgstr "Posta-kodea:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5513 msgstr "Tratamendua"
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5521 msgstr "Banatzailea"
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5538 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5556 msgstr "Gehikuntza:"
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5575 msgid "ReturnAddress"
5576 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5579 msgid "ReturnAddress:"
5580 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5588 msgstr "Nire erref:"
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5596 msgstr "Zure erref:"
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5600 msgstr "Zure gutuna"
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5604 msgstr "Zure gutuna:"
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5616 msgstr "Banku-kodea"
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5620 msgstr "Banku-kodea:"
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5624 msgstr "BankuKontua"
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5627 msgid "BankAccount:"
5628 msgstr "BankuKontua:"
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5631 msgid "PostalComment"
5632 msgstr "GutunIruzkina"
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5635 msgid "PostalComment:"
5636 msgstr "GutunIruzkina:"
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5647 msgstr "Erreferentzia"
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5651 msgstr "Erreferentzia:"
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5656 msgstr "Ireki-unea:"
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5668 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5679 msgstr "A-ErrenkIzena"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5683 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5687 msgstr "B-ErrenkIzena"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5691 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5695 msgstr "C-ErrenkIzena"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5699 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5703 msgstr "D-ErrenkIzena"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5707 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5711 msgstr "E-ErrenkIzena"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5715 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5719 msgstr "F-ErrenkIzena"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5723 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5727 msgstr "G-ErrenkIzena"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5731 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5736 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5740 msgid "AddressRowA:"
5741 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5746 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5750 msgid "AddressRowB:"
5751 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5756 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5760 msgid "AddressRowC:"
5761 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5766 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5770 msgid "AddressRowD:"
5771 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5776 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5780 msgid "AddressRowE:"
5781 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5786 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5790 msgid "AddressRowF:"
5791 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5794 msgid "TelephoneRowA"
5795 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5798 msgid "TelephoneRowA:"
5799 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5802 msgid "TelephoneRowB"
5803 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5806 msgid "TelephoneRowB:"
5807 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5810 msgid "TelephoneRowC"
5811 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5814 msgid "TelephoneRowC:"
5815 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5818 msgid "TelephoneRowD"
5819 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5822 msgid "TelephoneRowD:"
5823 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5826 msgid "TelephoneRowE"
5827 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5830 msgid "TelephoneRowE:"
5831 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5834 msgid "TelephoneRowF"
5835 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5838 msgid "TelephoneRowF:"
5839 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5842 msgid "InternetRowA"
5843 msgstr "A-ErrenkInternet"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5846 msgid "InternetRowA:"
5847 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5850 msgid "InternetRowB"
5851 msgstr "B-ErrenkInternet"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5854 msgid "InternetRowB:"
5855 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5858 msgid "InternetRowC"
5859 msgstr "C-ErrenkInternet"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5862 msgid "InternetRowC:"
5863 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5866 msgid "InternetRowD"
5867 msgstr "D-ErrenkInternet"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5870 msgid "InternetRowD:"
5871 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5874 msgid "InternetRowE"
5875 msgstr "E-ErrenkInternet"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5878 msgid "InternetRowE:"
5879 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5882 msgid "InternetRowF"
5883 msgstr "F-ErrenkInternet"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5886 msgid "InternetRowF:"
5887 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5891 msgstr "A-ErrenkBankua"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5895 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5899 msgstr "B-ErrenkBankua"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5903 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5907 msgstr "C-ErrenkBankua"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5911 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5915 msgstr "D-ErrenkBankua"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5919 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5923 msgstr "E-ErrenkBankua"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5927 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5931 msgstr "F-ErrenkBankua"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5935 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5937 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5939 msgstr "Aldarrikapena #."
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5945 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5959 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5974 msgid "(continuing)"
5975 msgstr "(jarraitzen)"
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5983 msgstr "TITULU GAINA:"
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5987 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5990 msgid "INTERCUT WITH:"
5991 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5995 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6007 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6008 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6010 msgstr "Gako-hitzak:"
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6013 msgid "Classification Codes"
6014 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6018 msgid "Definition \\thedefinition."
6019 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6027 msgid "Step \\thestep."
6028 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6032 msgid "Example \\theexample."
6033 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6037 msgid "Remark \\theremark."
6038 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6042 msgid "Notation \\thenotation."
6043 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6048 msgid "Theorem \\thetheorem."
6049 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6053 msgid "Corollary \\thecorollary."
6054 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6058 msgid "Lemma \\thelemma."
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6063 msgid "Proposition \\theproposition."
6064 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6072 msgid "Prop \\theprop."
6073 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6082 msgid "Question \\thequestion."
6083 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6087 msgid "Claim \\theclaim."
6088 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6092 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6093 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6096 msgid "Appendices Section"
6097 msgstr "Eranskinen atalak"
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6100 msgid "--- Appendices ---"
6101 msgstr "--- Eranskinak ---"
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6104 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6105 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6110 msgstr "berraztertu"
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6129 msgstr "Aldarrikapena"
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6140 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6150 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6151 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6158 msgid "submit to paper:"
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6163 msgid "Bibliography (plain)"
6164 msgstr "Bibliografia"
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6168 msgid "Bibliography heading"
6169 msgstr "Bibliografia"
6171 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6175 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6179 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6184 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6188 msgid "AddressForOffprints"
6189 msgstr "SeparataHelbidea"
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6192 msgid "Address for Offprints:"
6193 msgstr "Separaten helbidea:"
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6196 msgid "RunningTitle"
6197 msgstr "TituluArrunta"
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6201 msgid "Running title:"
6202 msgstr "Titulu arrunta:"
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6205 msgid "RunningAuthor"
6206 msgstr "EgileArrunta"
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6209 msgid "Running author:"
6210 msgstr "Egile arrunta:"
6212 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6217 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6219 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6224 msgid "Running LaTeX Title"
6225 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6229 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6233 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6236 msgid "Author Running"
6237 msgstr "Egile arrunta"
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6240 msgid "Author Running:"
6241 msgstr "Egile_Laburtua"
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6245 msgstr "Aurk-egilea"
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6249 msgstr "Aurk. egilea:"
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6259 msgstr "Aldarrikapena."
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6262 msgid "Conjecture #."
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6267 msgstr "Adibidea #."
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6279 msgstr "Buruketa #."
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6287 msgstr "Jabegotza #."
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6305 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6306 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6310 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6315 msgid "Chapterprecis"
6316 msgstr "KapituluZehaztua"
6318 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6324 msgstr "Olerki-titulua"
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6328 msgstr "Olerki-titulua*"
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6347 msgstr "Azken orri-oina:"
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6356 msgid "Double Item:"
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6377 msgstr "&Kopiatzailea:"
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6381 msgid "EmptySection"
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6386 msgid "Empty Section"
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6391 msgid "CloseSection"
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6396 msgid "Close Section"
6399 #: lib/layouts/paper.layout:149
6401 msgstr "Azpititulua"
6403 #: lib/layouts/paper.layout:160
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6408 #: lib/layouts/slides.layout:89
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6437 msgid "Empty slide:"
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6442 msgid "ItemizeType1"
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6447 msgid "EnumerateType1"
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6451 msgid "List of Algorithms"
6452 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6454 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6456 msgstr "Aurreinprimaketa"
6458 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6460 msgid "AltAffiliation"
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6468 msgid "Electronic Address:"
6469 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6472 msgid "acknowledgments"
6473 msgstr "aitorpernak"
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6476 msgid "PACS number:"
6477 msgstr "PACS zenbakia:"
6479 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6481 msgid "\\thechapter"
6482 msgstr "\\Alph{chapter}"
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6515 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6533 msgstr "Itzulerako helbidea"
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6536 msgid "Backaddress:"
6537 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6541 msgstr "Gutun berezia"
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6544 msgid "Specialmail:"
6545 msgstr "Gutun berezia:"
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6576 msgstr "Zure erref.:"
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6580 msgstr "Zure gutuna"
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6583 msgid "Your letter of:"
6584 msgstr "Zure gutuna:"
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6592 msgstr "Gure erref.:"
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6599 msgid "Customer no.:"
6600 msgstr "Bezero zbkia.:"
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6607 msgid "Invoice no.:"
6608 msgstr "Faktura zbkia.:"
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6612 msgstr "Hurrengo helbidea"
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6615 msgid "Next Address:"
6616 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6619 msgid "Post Scriptum:"
6620 msgstr "Post Scriptum:"
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6623 msgid "Sender Name:"
6624 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6627 msgid "SenderAddress"
6628 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6631 msgid "Sender Address:"
6632 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6635 msgid "Sender Phone:"
6636 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6644 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6651 msgid "Sender E-Mail:"
6652 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6656 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6667 msgid "LandscapeSlide"
6668 msgstr "GardenkiHorizontala"
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6671 msgid "Landscape Slide"
6672 msgstr "Gardenki horizontala"
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6675 msgid "PortraitSlide"
6676 msgstr "GardenkiBertikala"
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6679 msgid "Portrait Slide"
6680 msgstr "Gardenki bertikala"
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6687 msgid "SlideHeading"
6688 msgstr "GardenkiGoiburua"
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6691 msgid "SlideSubHeading"
6692 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6695 msgid "ListOfSlides"
6696 msgstr "GardenkiZerrenda"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6699 msgid "List Of Slides"
6700 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6703 msgid "SlideContents"
6704 msgstr "GardenkiEdukiak"
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6707 msgid "Slidecontents"
6708 msgstr "Gardenkien edukiak"
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6711 msgid "ProgressContents"
6712 msgstr "ProzesuenEdukia"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6715 msgid "Progress Contents"
6716 msgstr "Prozesuen edukia"
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6725 msgstr "Paragrafoa*"
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6729 msgstr "Gako-hitzak."
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6736 msgid "AMS subject classifications."
6737 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6739 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6743 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6747 #: lib/layouts/slides.layout:105
6749 msgstr "Gardenki berria:"
6751 #: lib/layouts/slides.layout:127
6755 #: lib/layouts/slides.layout:142
6756 msgid "New Overlay:"
6757 msgstr "Gainjarri berria:"
6759 #: lib/layouts/slides.layout:182
6761 msgstr "Ohar berria:"
6763 #: lib/layouts/slides.layout:207
6764 msgid "InvisibleText"
6765 msgstr "Testu ikuskaitza"
6767 #: lib/layouts/slides.layout:214
6768 msgid "<Invisible Text Follows>"
6769 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6771 #: lib/layouts/slides.layout:231
6773 msgstr "Testu ikuskorra"
6775 #: lib/layouts/slides.layout:238
6776 msgid "<Visible Text Follows>"
6777 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6779 #: lib/layouts/spie.layout:53
6783 #: lib/layouts/spie.layout:65
6787 #: lib/layouts/spie.layout:78
6791 #: lib/layouts/spie.layout:93
6792 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6795 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6799 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6800 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6801 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6821 msgstr "Hitzez hitz"
6823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6833 msgid "Citation-number"
6834 msgstr "Zitazio zenbakia"
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6849 msgstr "Matematikak"
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6858 msgid "Issue-number"
6861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6866 msgid "Issue-months"
6869 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6870 msgid "Subsubparagraph"
6871 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6878 msgid "-- Header --"
6879 msgstr "-- Goiburua --"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6882 msgid "Special-section"
6883 msgstr "Hautapen berezia"
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6886 msgid "Special-section:"
6887 msgstr "Hautapen berezia:"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6891 msgstr "AGU aldizkaria"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6894 msgid "AGU-journal:"
6895 msgstr "AGU aldizkaria:"
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6898 msgid "Citation-number:"
6899 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6903 msgstr "AGU bolumena"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6907 msgstr "AGU bolumena:"
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6911 msgstr "AGU zenbakia"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6915 msgstr "AGU zenbakia:"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6919 msgstr "Copyright-a:"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6923 msgstr "Indize-terminoak"
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6926 msgid "Index-terms..."
6927 msgstr "Indize-terminoak..."
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6931 msgstr "Indize-terminoa"
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6935 msgstr "Indize-terminoa:"
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6939 msgstr "Termino-gurutzatua"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6943 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6946 msgid "Supplementary"
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6950 msgid "Supplementary..."
6951 msgstr "Osagarria..."
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6955 msgstr "Ohar-osagarria"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6958 msgid "Sup-mat-note:"
6959 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6963 msgstr "Aipua-bestea"
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6967 msgstr "Aipua-bestea:"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6971 msgstr "Berraztertua"
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6975 msgstr "Berraztertua:"
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6979 msgstr "Ident-lerroa"
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6983 msgstr "Ident-lerroa:"
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6987 msgstr "GoiburuArrunta"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6991 msgstr "GoiburuArrunta:"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6994 msgid "Published-online:"
6995 msgstr "Linean argitaratuta:"
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7006 msgid "Posting-order"
7007 msgstr "Bidaltze-ordena"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7010 msgid "Posting-order:"
7011 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7019 msgstr "AGU-orriak:"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7047 msgstr "Datu-multzoa"
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7051 msgstr "Datu-multzoa:"
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7094 msgstr "Ttipi-ttipia"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7099 msgstr "Bidaltze-ordena"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7118 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7124 msgstr "Egile-helbidea"
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7127 msgid "Author Address:"
7128 msgstr "Egile-helbidea:"
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7132 msgstr "SlugIruzkina"
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7135 msgid "Slug Comment:"
7136 msgstr "Slug iruzkina:"
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7144 msgstr "Taula-planoa"
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7147 msgid "Table Caption"
7148 msgstr "Taula epigrafea"
7150 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7151 msgid "TableCaption"
7152 msgstr "Taula-epigrafea"
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7155 msgid "Current Address"
7156 msgstr "Uneko helbidea"
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7159 msgid "Current address:"
7160 msgstr "Uneko helbidea:"
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7163 msgid "E-mail address:"
7164 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7167 msgid "Key words and phrases:"
7168 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7180 msgstr "Itzultzailea"
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7184 msgstr "Itzultzailea:"
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7187 msgid "Subjectclass"
7188 msgstr "Gai-sailkapena"
7190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7192 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7193 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7206 msgstr "Algoritmoa."
7208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7269 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7270 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7273 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7274 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7277 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7278 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7281 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7282 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7285 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7286 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7289 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7290 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
7292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7293 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7294 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
7296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7297 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7298 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
7300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7301 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7302 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
7304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7305 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7306 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7309 msgid "Example \\arabic{example}."
7310 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7313 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7314 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
7316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7317 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7318 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
7320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7321 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7322 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
7324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7325 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7326 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7329 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7330 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7333 msgid "Note \\arabic{note}."
7334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7337 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7338 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7341 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7342 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
7344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7345 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7346 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
7348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7349 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7350 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
7352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7354 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7355 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7360 msgid "Corollary \\thetheorem."
7361 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7366 msgid "Lemma \\thetheorem."
7367 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7372 msgid "Proposition \\thetheorem."
7373 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7378 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7379 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7387 msgid "Criterion \\thetheorem."
7388 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7397 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7398 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7407 msgid "Fact \\thetheorem."
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7415 msgid "Axiom \\thetheorem."
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7426 msgid "Definition \\thetheorem."
7427 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7432 msgid "Example \\thetheorem."
7433 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7441 msgid "Condition \\thetheorem."
7442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7450 msgid "Problem \\thetheorem."
7451 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7460 msgid "Exercise \\thetheorem."
7461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7470 msgid "Remark \\thetheorem."
7471 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7480 msgid "Claim \\thetheorem."
7481 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7485 msgstr "Aldarrikapena*"
7487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7489 msgid "Note \\thetheorem."
7490 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7498 msgid "Notation \\thetheorem."
7499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7507 msgid "Summary \\thetheorem."
7508 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7517 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7518 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7521 msgid "Acknowledgement*"
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7527 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7536 msgid "Assumption \\thetheorem."
7537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7546 msgstr "Direktorioak"
7548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7579 msgid "Subparagraph*"
7580 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7584 msgstr "Egile-taldea"
7586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7587 msgid "RevisionHistory"
7588 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7591 msgid "Revision History"
7592 msgstr "Historia berraztertzeea"
7594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7596 msgstr "Berraztertzea"
7598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7599 msgid "RevisionRemark"
7600 msgstr "OharraBerraztertzea"
7602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7606 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7610 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7611 msgid "\\arabic{chapter}"
7612 msgstr "\\arabic{chapter}"
7614 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7615 msgid "\\Alph{chapter}"
7616 msgstr "\\Alph{chapter}"
7618 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7620 msgid "\\arabic{footnote}"
7621 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7624 msgid "\\Roman{section}."
7625 msgstr "\\Roman{section}."
7627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7628 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7629 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7632 msgid "\\Alph{subsection}."
7633 msgstr "\\Alph{subsection}."
7635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7636 msgid "\\arabic{subsection}."
7637 msgstr "\\arabic{subsection}."
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7640 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7641 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7644 msgid "\\alph{subsubsection}."
7645 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7648 msgid "\\alph{paragraph}."
7649 msgstr "\\alph{paragraph}."
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7665 msgstr "GehituKapi*"
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7669 msgstr "GehituAtal*"
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7677 msgstr "Argitaratzaileak"
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7685 msgstr "Tituluburua"
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7688 msgid "Uppertitleback"
7689 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7692 msgid "Lowertitleback"
7693 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7697 msgstr "TituluOsagarria"
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7700 msgid "Captionabove"
7701 msgstr "Epigrafea gainean"
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7704 msgid "Captionbelow"
7705 msgstr "Epigrafea azpian"
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7713 msgid "\\Roman{part}"
7714 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7748 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7758 msgid "--Separator--"
7761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7763 msgid "--- Separate Environment ---"
7764 msgstr "Gather ingurunea"
7766 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7768 msgid "Part \\thepart"
7769 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7771 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7773 msgid "Chapter \\thechapter"
7774 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7776 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7778 msgid "Appendix \\thechapter"
7779 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7786 msgid "Headnote (optional):"
7787 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7790 msgid "Corr Author:"
7791 msgstr "Dagokion egilea:"
7793 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7797 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7803 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7805 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7806 msgid "Case \\thetheorem."
7809 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7814 #: lib/layouts/hanging.module:11
7819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7848 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7853 msgid "Arabic (Arabi)"
7866 msgid "Austrian (new spelling)"
7867 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7875 msgstr "Bielorrusiera"
7882 msgid "Portuguese (Brazil)"
7883 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7891 msgstr "Britainiera"
7902 msgid "French Canadian"
7903 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7910 msgid "Chinese (simplified)"
7914 msgid "Chinese (traditional)"
7952 msgstr "Finlandiera"
7967 msgid "German (new spelling)"
7968 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7970 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7991 msgid "Japanese (non-CJK)"
8038 msgstr "Errumaniera"
8053 msgid "Serbo-Croatian"
8054 msgstr "Serbokroaziera"
8062 msgstr "Eslovakiera"
8066 msgstr "Esloveniera"
8074 msgstr "Thailandiera"
8093 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8095 msgstr "Fitxategia|F"
8097 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8101 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8105 #: lib/ui/classic.ui:35
8109 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8113 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8117 #: lib/ui/classic.ui:38
8119 msgstr "Dokumentuak|d"
8121 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8125 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8129 #: lib/ui/classic.ui:48
8130 msgid "New from Template...|T"
8131 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8133 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8137 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8141 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8145 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8146 msgid "Save As...|A"
8147 msgstr "Gorde honela...|h"
8149 #: lib/ui/classic.ui:54
8153 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8154 msgid "Version Control|V"
8155 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8157 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8159 msgstr "Inportatu|I"
8161 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8163 msgstr "Esportatu|E"
8165 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8167 msgstr "Inprimatu...|n"
8169 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8173 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8177 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8178 msgid "Register...|R"
8179 msgstr "Erregistratu...|E"
8181 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8182 msgid "Check In Changes...|I"
8183 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8185 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8186 msgid "Check Out for Edit|O"
8187 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8189 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8190 msgid "Revert to Last Version|L"
8191 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8193 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8194 msgid "Undo Last Check In|U"
8195 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8197 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8198 msgid "Show History|H"
8199 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8201 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8203 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8205 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8209 #: lib/ui/classic.ui:91
8213 #: lib/ui/classic.ui:93
8217 #: lib/ui/classic.ui:94
8221 #: lib/ui/classic.ui:95
8225 #: lib/ui/classic.ui:96
8226 msgid "Paste External Selection|x"
8227 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8229 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8230 msgid "Find & Replace...|F"
8231 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8233 #: lib/ui/classic.ui:100
8237 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8239 msgstr "Matematika|M"
8241 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8242 msgid "Spellchecker...|S"
8243 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8245 #: lib/ui/classic.ui:105
8246 msgid "Thesaurus..."
8247 msgstr "Sinonimoak..."
8249 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8250 msgid "Count Words|W"
8251 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
8253 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8255 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8257 #: lib/ui/classic.ui:108
8258 msgid "Change Tracking|g"
8259 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8261 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8262 msgid "Preferences...|P"
8263 msgstr "Hobespenak...|H"
8265 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8266 msgid "Reconfigure|R"
8267 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8269 #: lib/ui/classic.ui:115
8270 msgid "Selection as Lines|L"
8271 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8273 #: lib/ui/classic.ui:116
8274 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8275 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8277 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8278 msgid "Multicolumn|M"
8279 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8281 #: lib/ui/classic.ui:122
8283 msgstr "Marra goian|o"
8285 #: lib/ui/classic.ui:123
8286 msgid "Line Bottom|B"
8287 msgstr "Marra behean|b"
8289 #: lib/ui/classic.ui:124
8291 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8293 #: lib/ui/classic.ui:125
8294 msgid "Line Right|R"
8295 msgstr "Marra eskuinean|s"
8297 #: lib/ui/classic.ui:127
8299 msgstr "Lerrokatzea|L"
8301 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8303 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8305 #: lib/ui/classic.ui:130
8306 msgid "Delete Row|w"
8307 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8309 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8311 msgstr "Kopiatu errenkada"
8313 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8315 msgstr "Trukatu errenkadak"
8317 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8318 msgid "Add Column|u"
8319 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8321 #: lib/ui/classic.ui:135
8322 msgid "Delete Column|D"
8323 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8325 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8327 msgstr "Kopiatu zutabea"
8329 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8330 msgid "Swap Columns"
8331 msgstr "Trukatu zutabeak"
8333 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8335 msgstr "Ezkerrean|z"
8337 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8341 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8345 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8349 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8351 msgstr "Erdian|Erdian"
8353 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8357 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8358 msgid "Toggle Numbering|N"
8359 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8361 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8362 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8363 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8365 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8366 msgid "Change Limits Type|L"
8367 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8369 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8370 msgid "Change Formula Type|F"
8371 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8373 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8374 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8375 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8377 #: lib/ui/classic.ui:168
8379 msgstr "Lerrokatzea|L"
8381 #: lib/ui/classic.ui:170
8383 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8385 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8386 msgid "Delete Row|D"
8387 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8389 #: lib/ui/classic.ui:175
8390 msgid "Add Column|C"
8391 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8393 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8394 msgid "Delete Column|e"
8395 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8397 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8399 msgstr "Lehenetsia|L"
8401 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8403 msgstr "Bistaratu|B"
8405 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8409 #: lib/ui/classic.ui:188
8413 #: lib/ui/classic.ui:189
8417 #: lib/ui/classic.ui:190
8421 #: lib/ui/classic.ui:192
8422 msgid "Maple, simplify"
8423 msgstr "Maple, sinplea"
8425 #: lib/ui/classic.ui:193
8426 msgid "Maple, factor"
8427 msgstr "Maple, faktorea"
8429 #: lib/ui/classic.ui:194
8430 msgid "Maple, evalm"
8431 msgstr "Maple, evalm"
8433 #: lib/ui/classic.ui:195
8434 msgid "Maple, evalf"
8435 msgstr "Maple, evalf"
8437 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8439 msgid "Inline Formula|I"
8440 msgstr "Barneko formula|B"
8442 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8443 msgid "Displayed Formula|D"
8444 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8446 #: lib/ui/classic.ui:201
8447 msgid "Eqnarray Environment|q"
8448 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8450 #: lib/ui/classic.ui:202
8451 msgid "Align Environment|A"
8452 msgstr "Align ingurunea|A"
8454 #: lib/ui/classic.ui:203
8455 msgid "AlignAt Environment"
8456 msgstr "AlignAt inguruena"
8458 #: lib/ui/classic.ui:204
8459 msgid "Flalign Environment|F"
8460 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8462 #: lib/ui/classic.ui:207
8463 msgid "Gather Environment"
8464 msgstr "Gather ingurunea"
8466 #: lib/ui/classic.ui:208
8467 msgid "Multline Environment"
8468 msgstr "Multline ingurunea"
8470 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8472 msgstr "Matematika|M"
8474 #: lib/ui/classic.ui:216
8475 msgid "Special Character|S"
8476 msgstr "Hizki berezia|b"
8478 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8479 msgid "Citation...|C"
8480 msgstr "Zitazioa...|Z"
8482 #: lib/ui/classic.ui:218
8483 msgid "Cross-reference...|r"
8484 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8486 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8488 msgstr "Etiketa...|E"
8490 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8492 msgstr "Oin-oharra|n"
8494 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8495 msgid "Marginal Note|M"
8496 msgstr "Albo-oharra|l"
8498 #: lib/ui/classic.ui:222
8500 msgstr "Titulu laburtua"
8502 #: lib/ui/classic.ui:223
8503 msgid "Index Entry|I"
8504 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8506 #: lib/ui/classic.ui:224
8507 msgid "Nomenclature Entry"
8510 #: lib/ui/classic.ui:225
8514 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8518 #: lib/ui/classic.ui:227
8519 msgid "Lists & TOC|O"
8520 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8522 #: lib/ui/classic.ui:229
8524 msgstr "TeX kodea|T"
8526 #: lib/ui/classic.ui:230
8530 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8531 msgid "Graphics...|G"
8532 msgstr "Irudia...|I"
8534 #: lib/ui/classic.ui:232
8535 msgid "Tabular Material...|b"
8538 #: lib/ui/classic.ui:233
8540 msgstr "Mugikorrak|M"
8542 #: lib/ui/classic.ui:235
8543 msgid "Include File...|d"
8544 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8546 #: lib/ui/classic.ui:236
8547 msgid "Insert File|e"
8548 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8550 #: lib/ui/classic.ui:237
8551 msgid "External Material...|x"
8552 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8554 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8555 msgid "Superscript|S"
8556 msgstr "Goi-indizea|G"
8558 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8560 msgstr "Azpindizea|A"
8562 #: lib/ui/classic.ui:243
8563 msgid "Horizontal Fill|H"
8564 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8566 #: lib/ui/classic.ui:244
8567 msgid "Hyphenation Point|P"
8568 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8570 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8571 msgid "Ligature Break|k"
8572 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8574 #: lib/ui/classic.ui:246
8575 msgid "Protected Space|r"
8576 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8578 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8579 msgid "Inter-word Space|w"
8580 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8582 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8583 msgid "Thin Space|T"
8584 msgstr "Zuriune txikia|t"
8586 #: lib/ui/classic.ui:249
8587 msgid "Vertical Space..."
8588 msgstr "Tarte bertikala..."
8590 #: lib/ui/classic.ui:250
8591 msgid "Line Break|L"
8592 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8594 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8598 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8599 msgid "End of Sentence|E"
8600 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8602 #: lib/ui/classic.ui:253
8603 msgid "Single Quote|Q"
8604 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8606 #: lib/ui/classic.ui:254
8607 msgid "Ordinary Quote|O"
8608 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8610 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8611 msgid "Menu Separator|M"
8612 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8614 #: lib/ui/classic.ui:256
8615 msgid "Horizontal Line"
8616 msgstr "Marra horizontala"
8618 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8620 msgstr "Orri-jauzia"
8622 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8623 msgid "Display Formula|D"
8624 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8626 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8627 msgid "Eqnarray Environment|E"
8628 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8630 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8631 msgid "AMS align Environment|a"
8632 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8634 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8635 msgid "AMS alignat Environment|t"
8636 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8638 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8639 msgid "AMS flalign Environment|f"
8640 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8642 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8643 msgid "AMS gather Environment|g"
8644 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8646 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8647 msgid "AMS multline Environment|m"
8648 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8650 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8651 msgid "Array Environment|y"
8652 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8654 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8655 msgid "Cases Environment|C"
8656 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8658 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8659 msgid "Split Environment|S"
8660 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8662 #: lib/ui/classic.ui:276
8663 msgid "Font Change|o"
8664 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8666 #: lib/ui/classic.ui:280
8667 msgid "Math Normal Font"
8668 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8670 #: lib/ui/classic.ui:282
8671 msgid "Math Calligraphic Family"
8672 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8674 #: lib/ui/classic.ui:283
8675 msgid "Math Fraktur Family"
8676 msgstr "Mat. zatiki familia"
8678 #: lib/ui/classic.ui:284
8679 msgid "Math Roman Family"
8680 msgstr "Mat. erromatar familia"
8682 #: lib/ui/classic.ui:285
8683 msgid "Math Sans Serif Family"
8684 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8686 #: lib/ui/classic.ui:287
8687 msgid "Math Bold Series"
8688 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8690 #: lib/ui/classic.ui:289
8691 msgid "Text Normal Font"
8692 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8694 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8695 msgid "Text Roman Family"
8696 msgstr "Testua, erromatar familia"
8698 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8699 msgid "Text Sans Serif Family"
8700 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8702 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8703 msgid "Text Typewriter Family"
8704 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8706 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8707 msgid "Text Bold Series"
8708 msgstr "Testua, serie lodiak"
8710 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8711 msgid "Text Medium Series"
8712 msgstr "Testua, serie ertainak"
8714 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8715 msgid "Text Italic Shape"
8716 msgstr "Testua forma etzana"
8718 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8719 msgid "Text Small Caps Shape"
8720 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8722 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8723 msgid "Text Slanted Shape"
8724 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8726 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8727 msgid "Text Upright Shape"
8728 msgstr "Testua, zutikako forma"
8730 #: lib/ui/classic.ui:306
8731 msgid "Floatflt Figure"
8732 msgstr "Floatflt irudia"
8734 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8735 msgid "Table of Contents|C"
8736 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8738 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8739 msgid "Index List|I"
8740 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8742 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8744 msgid "Nomenclature|N"
8747 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8748 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8749 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8751 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8752 msgid "LyX Document...|X"
8753 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8755 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8757 msgid "Plain Text...|T"
8758 msgstr "Testu soila"
8760 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8762 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8763 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8765 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8766 msgid "Track Changes|T"
8767 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8769 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8770 msgid "Merge Changes...|M"
8771 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8773 #: lib/ui/classic.ui:326
8774 msgid "Accept All Changes|A"
8775 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8777 #: lib/ui/classic.ui:327
8778 msgid "Reject All Changes|R"
8779 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8781 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8782 msgid "Show Changes in Output|S"
8783 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8785 #: lib/ui/classic.ui:335
8786 msgid "Character...|C"
8787 msgstr "Karakterea...|K"
8789 #: lib/ui/classic.ui:336
8790 msgid "Paragraph...|P"
8791 msgstr "Paragrafoa...|P"
8793 #: lib/ui/classic.ui:337
8794 msgid "Document...|D"
8795 msgstr "Dokumentua...|D"
8797 #: lib/ui/classic.ui:338
8798 msgid "Tabular...|T"
8801 #: lib/ui/classic.ui:340
8802 msgid "Emphasize Style|E"
8803 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8805 #: lib/ui/classic.ui:341
8806 msgid "Noun Style|N"
8807 msgstr "Izen-estiloa|I"
8809 #: lib/ui/classic.ui:342
8810 msgid "Bold Style|B"
8811 msgstr "Lodia estiloa|L"
8813 #: lib/ui/classic.ui:345
8814 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8815 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8817 #: lib/ui/classic.ui:346
8818 msgid "Increase Environment Depth|i"
8819 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8821 #: lib/ui/classic.ui:347
8822 msgid "Start Appendix Here|S"
8823 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8825 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8826 msgid "Build Program|B"
8827 msgstr "Eraiki programa|E"
8829 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8831 msgstr "Eguneratu|E"
8833 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8835 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8837 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8841 #: lib/ui/classic.ui:361
8842 msgid "TeX Information|X"
8843 msgstr "TeX informazioa|X"
8845 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8847 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8849 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8850 msgid "Go to Label|L"
8851 msgstr "Joan etiketara|t"
8853 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8855 msgstr "Laster-markak|L"
8857 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8858 msgid "Save Bookmark 1|S"
8859 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8861 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8862 msgid "Save Bookmark 2"
8863 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8865 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8866 msgid "Save Bookmark 3"
8867 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8869 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8870 msgid "Save Bookmark 4"
8871 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8873 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8874 msgid "Save Bookmark 5"
8875 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8877 #: lib/ui/classic.ui:386
8878 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8879 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8881 #: lib/ui/classic.ui:387
8882 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8883 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8885 #: lib/ui/classic.ui:388
8886 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8887 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8889 #: lib/ui/classic.ui:389
8890 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8891 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8893 #: lib/ui/classic.ui:390
8894 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8895 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8897 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8898 msgid "Introduction|I"
8901 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8903 msgstr "Tutoretza|T"
8905 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8906 msgid "User's Guide|U"
8907 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8909 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8910 msgid "Extended Features|E"
8911 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8913 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8914 msgid "Embedded Objects|m"
8917 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8918 msgid "Customization|C"
8919 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8921 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8925 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8926 msgid "Table of Contents|a"
8927 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8929 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8930 msgid "LaTeX Configuration|L"
8931 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8933 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8935 msgstr "LyX-i buruz|L"
8937 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8939 msgstr "LyX-i buruz"
8941 #: lib/ui/classic.ui:425
8942 msgid "Preferences..."
8943 msgstr "Hobespenak..."
8945 #: lib/ui/classic.ui:426
8947 msgstr "Irten LyX-etik"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8951 msgstr "Dokumentua|D"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8958 msgid "New from Template...|m"
8959 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8963 msgid "Open Recent|t"
8964 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8969 msgstr "Gorde honela...|h"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8973 msgid "Revert to Saved|R"
8974 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8977 msgid "New Window|W"
8978 msgstr "Leiho berria|B"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8981 msgid "Close Window|d"
8982 msgstr "Itxi leihoa|x"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9005 msgid "Paste Recent|e"
9006 msgstr "Itsatsi azkena"
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9010 msgid "Paste Special"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9016 msgstr "Hautatu fitxategia"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9019 msgid "Move Paragraph Up|o"
9020 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9023 msgid "Move Paragraph Down|v"
9024 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9027 msgid "Text Style|S"
9028 msgstr "Testu-estiloa|s"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9031 msgid "Paragraph Settings...|P"
9032 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9039 msgid "Rows & Columns|C"
9040 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9043 msgid "Increase List Depth|I"
9044 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9047 msgid "Decrease List Depth|D"
9048 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9052 msgid "Dissolve Inset|l"
9053 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9056 msgid "TeX Code Settings...|C"
9057 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9060 msgid "Float Settings...|a"
9061 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9064 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9065 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9068 msgid "Note Settings...|N"
9069 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9072 msgid "Branch Settings...|B"
9073 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9076 msgid "Box Settings...|x"
9077 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9080 msgid "Table Settings...|a"
9081 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9085 msgid "Plain Text|T"
9086 msgstr "Testu soila"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9090 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9091 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9096 msgstr "&Hautapena:"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9100 msgid "Selection, Join Lines|i"
9101 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9105 msgid "Dissolve CharStyle"
9106 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9109 msgid "Customized...|C"
9110 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9113 msgid "Capitalize|a"
9114 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9118 msgstr "Maiuskulak|i"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9122 msgstr "Minuskulak|n"
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9126 msgstr "Goiko marra|G"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9129 msgid "Bottom Line|B"
9130 msgstr "Beheko marra|B"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9134 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9137 msgid "Right Line|R"
9138 msgstr "Eskuineko marra|s"
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9143 msgstr "Kopiatu errenkada"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9148 msgstr "Trukatu errenkadak"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9152 msgid "Copy Column|p"
9153 msgstr "Kopiatu zutabea"
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9157 msgid "Swap Columns|w"
9158 msgstr "Trukatu zutabeak"
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9161 msgid "Text Style|T"
9162 msgstr "Testu-estiloa|T"
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9165 msgid "Split Cell|C"
9166 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9170 msgid "Add Line Above|A"
9171 msgstr "Gehitu marra gainean"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9175 msgid "Add Line Below|B"
9176 msgstr "Gehitu marra azpian"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9180 msgid "Delete Line Above|D"
9181 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9185 msgid "Delete Line Below|e"
9186 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9189 msgid "Add Line to Left"
9190 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9193 msgid "Add Line to Right"
9194 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9197 msgid "Delete Line to Left"
9198 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9201 msgid "Delete Line to Right"
9202 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9206 msgid "Math Normal Font|N"
9207 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9211 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9212 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9216 msgid "Math Fraktur Family|F"
9217 msgstr "Mat. zatiki familia"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9221 msgid "Math Roman Family|R"
9222 msgstr "Mat. erromatar familia"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9226 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9227 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9231 msgid "Math Bold Series|B"
9232 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9236 msgid "Text Normal Font|T"
9237 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9251 msgid "Mathematica|a"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9256 msgid "Maple, simplify|s"
9257 msgstr "Maple, sinplea"
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9261 msgid "Maple, factor|f"
9262 msgstr "Maple, faktorea"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9266 msgid "Maple, evalm|e"
9267 msgstr "Maple, evalm"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9271 msgid "Maple, evalf|v"
9272 msgstr "Maple, evalf"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9275 msgid "Open All Insets|O"
9276 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9279 msgid "Close All Insets|C"
9280 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9284 msgid "View Source|S"
9285 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9290 msgstr "Tresna-barrak"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9294 msgid "Special Character|p"
9295 msgstr "Hizki berezia|b"
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9299 msgid "Formatting|o"
9300 msgstr "Formatua ematea"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9303 msgid "List / TOC|i"
9304 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9308 msgstr "Mugikorra|M"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9316 msgid "Custom insets"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9321 msgstr "Fitxategia|F"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9329 msgid "Cross-Reference...|R"
9330 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9337 msgid "Index Entry|d"
9338 msgstr "Indize-sarrera|d"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9342 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9343 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9355 msgid "Short Title|S"
9356 msgstr "Titulu laburtua"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9360 msgstr "TeX kodea|X"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9364 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9365 msgstr "Programaren hasieratzea"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9368 msgid "Ordinary Quote|Q"
9369 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9372 msgid "Single Quote|S"
9373 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9376 msgid "Phonetic Symbols|y"
9377 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9381 msgid "Protected Space|P"
9382 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9386 msgid "Horizontal Fill|F"
9387 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9391 msgid "Horizontal Line|L"
9392 msgstr "Marra horizontala"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9396 msgid "Vertical Space...|V"
9397 msgstr "Tarte bertikala..."
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9401 msgid "Hyphenation Point|H"
9402 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9406 msgid "Line Break|B"
9407 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9411 msgid "Page Break|a"
9412 msgstr "Orri-jauzia"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9416 msgid "Clear Page|C"
9417 msgstr "Laster-markak|L"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9420 msgid "Clear Double Page|D"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9424 msgid "Numbered Formula|N"
9425 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9429 msgid "Aligned Environment|l"
9430 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9434 msgid "AlignedAt Environment|v"
9435 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9439 msgid "Gathered Environment|h"
9440 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9444 msgid "Delimiters|r"
9445 msgstr "Matematika mugatzailea"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9450 msgstr "Matematika matrizea"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9454 msgid "Toggle Math Panels"
9455 msgstr "Matematikako panela"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9459 msgid "Figure Wrap Float|F"
9460 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9464 msgid "Table Wrap Float|T"
9465 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9468 msgid "External Material...|M"
9469 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9472 msgid "Child Document...|d"
9473 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9477 msgstr "LyX oharra|o"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9489 msgid "Greyed Out|G"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9498 msgid "Change Tracking|C"
9499 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9502 msgid "Start Appendix Here|A"
9503 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9506 msgid "Save in Bundled Format|F"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9511 msgid "Compressed|m"
9512 msgstr "Konprimituak|K"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9515 msgid "Settings...|S"
9516 msgstr "Ezarpenak...|E"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9519 msgid "Accept Change|A"
9520 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9523 msgid "Reject Change|R"
9524 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9527 msgid "Accept All Changes|c"
9528 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9531 msgid "Reject All Changes|e"
9532 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9535 msgid "Next Change|C"
9536 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9540 msgid "Next Cross-Reference|R"
9541 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9545 msgid "Clear Bookmarks|C"
9546 msgstr "Laster-markak|L"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9549 msgid "Thesaurus...|T"
9550 msgstr "Sinonimoak...|S"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9553 msgid "TeX Information|I"
9554 msgstr "TeX informazioa|X"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9559 msgstr "L&asterbidea:"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9562 msgid "New document"
9563 msgstr "Dokumentu berria"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9566 msgid "Open document"
9567 msgstr "Ireki dokumentua"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9570 msgid "Save document"
9571 msgstr "Gorde dokumentua"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9574 msgid "Print document"
9575 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9578 msgid "Check spelling"
9579 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9590 msgid "Find and replace"
9591 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9594 msgid "Toggle emphasis"
9595 msgstr "Txandakatu enfasia"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9599 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9603 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9607 msgstr "Txertatu matematika"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9610 msgid "Insert graphics"
9611 msgstr "Txertatu irudiak"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9614 msgid "Insert table"
9615 msgstr "Txertatu taula"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9619 msgid "Toggle Outline"
9620 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9624 msgid "Toggle Math Toolbar"
9625 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9629 msgid "Toggle Table Toolbar"
9630 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9638 msgid "Numbered list"
9639 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9642 msgid "Itemized list"
9643 msgstr "Elementuen zerrenda"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9646 msgid "Increase depth"
9647 msgstr "Handitu sakonera"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9650 msgid "Decrease depth"
9651 msgstr "Txikitu sakonera"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9654 msgid "Insert figure float"
9655 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9658 msgid "Insert table float"
9659 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9662 msgid "Insert label"
9663 msgstr "Txertatu etiketa"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9666 msgid "Insert cross-reference"
9667 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9670 msgid "Insert citation"
9671 msgstr "Txertatu zitazioa"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9674 msgid "Insert index entry"
9675 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9679 msgid "Insert nomenclature entry"
9680 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9683 msgid "Insert footnote"
9684 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9687 msgid "Insert margin note"
9688 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9692 msgstr "Txertatu oharra"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9696 msgid "Insert Hyperlink"
9697 msgstr "&Sortu hiperesteka"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9701 msgid "Insert TeX code"
9702 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9705 msgid "Include file"
9706 msgstr "Txertatu fitxategia"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9710 msgstr "TeX estiloa"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9713 msgid "Paragraph settings"
9714 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9718 msgstr "Gehitu errenkada"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9722 msgstr "Gehitu zutabea"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9726 msgstr "Ezabatu errenkada"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9729 msgid "Delete column"
9730 msgstr "Ezabatu zutabea"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9733 msgid "Set top line"
9734 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9737 msgid "Set bottom line"
9738 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9741 msgid "Set left line"
9742 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9745 msgid "Set right line"
9746 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9749 msgid "Set all lines"
9750 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9753 msgid "Unset all lines"
9754 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9758 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9761 msgid "Align center"
9762 msgstr "Lerrokatu erdian"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9766 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9770 msgstr "Lerrokatu goian"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9773 msgid "Align middle"
9774 msgstr "Lerrokatu erdian"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9777 msgid "Align bottom"
9778 msgstr "Lerrokatu behean"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9782 msgstr "Biratu gelaxka"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9785 msgid "Rotate table"
9786 msgstr "Biratu taula"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9789 msgid "Set multi-column"
9790 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9795 msgstr "Matematikak"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9798 msgid "Set display mode"
9799 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9807 msgstr "Goi-indizea"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9810 msgid "Insert square root"
9811 msgstr "Txertatu erro karratua"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9815 msgstr "Txertatu erroa"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9819 msgid "Insert standard fraction"
9820 msgstr "Txertatu zatikia"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9824 msgstr "Txertatu batuketa"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9827 msgid "Insert integral"
9828 msgstr "Txertatu integrala"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9831 msgid "Insert product"
9832 msgstr "Txertatu biderketa"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9836 msgstr "Txertatu ( )"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9840 msgstr "Txertatu [ ]"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9844 msgstr "Txertatu { }"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9848 msgid "Insert delimiters"
9849 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9852 msgid "Insert matrix"
9853 msgstr "Txertatu matrizea"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9856 msgid "Insert cases environment"
9857 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9861 msgid "Command Buffer"
9862 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9865 msgid "Track changes"
9866 msgstr "Aldaketen aztarna"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9869 msgid "Show changes in output"
9870 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9874 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9877 msgid "Accept change"
9878 msgstr "Onartu aldaketa"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9881 msgid "Reject change"
9882 msgstr "Baztertu aldaketa"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9885 msgid "Merge changes"
9886 msgstr "Batu aldaketak"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9889 msgid "Accept all changes"
9890 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9893 msgid "Reject all changes"
9894 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9898 msgstr "Hurrengo oharra"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9903 msgstr "Gorde dokumentua"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9916 msgid "View PDF (pdflatex)"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9920 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9925 msgid "View PostScript"
9926 msgstr "Post Scriptum:"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9930 msgid "Update PostScript"
9931 msgstr "Post Scriptum:"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9936 msgstr "Matematikako panela"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9940 msgid "Math Spacings"
9941 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9951 msgstr "LyX: frakzioak"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9956 msgstr "Letra-tipoak"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10017 msgstr "lehenetsia"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10055 msgstr "Aldarrikapena"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10087 msgstr "GehituAtal"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10117 msgstr "Gehigarria"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10126 msgid "Thin space\t\\,"
10127 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10131 msgid "Medium space\t\\:"
10132 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10136 msgid "Thick space\t\\;"
10137 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10141 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10142 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10146 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10147 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10151 msgid "Negative space\t\\!"
10152 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10161 msgid "Square root\t\\sqrt"
10162 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10166 msgid "Other root\t\\root"
10167 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10171 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10172 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10177 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10181 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10182 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10186 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10187 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10191 msgid "Standard\t\\frac"
10192 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10196 msgid "No hor. line\t\\atop"
10197 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10201 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10202 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10205 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10209 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10214 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10215 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10219 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10220 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10224 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10225 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10229 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10230 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10234 msgid "Binomial\t\\choose"
10235 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10239 msgid "Roman\t\\mathrm"
10240 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10244 msgid "Bold\t\\mathbf"
10245 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10249 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10250 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10254 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10255 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10259 msgid "Italic\t\\mathit"
10260 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10264 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10265 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10269 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10270 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10274 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10275 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10279 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10280 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10284 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10285 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10313 msgid "Frame Decorations"
10314 msgstr "Marko-apaingarriak"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10324 msgstr "Fitxategia"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10369 msgstr "Aurrebista"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10374 msgstr "Esloveniera"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10382 msgid "overleftarrow"
10383 msgstr "Ezabatu errenkada"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10386 msgid "overrightarrow"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10390 msgid "overleftrightarrow"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10396 msgstr "Berrezarri"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10401 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10406 msgstr "Azpimarratua"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10409 msgid "underleftarrow"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10413 msgid "underrightarrow"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10417 msgid "underleftrightarrow"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10432 msgstr "Ezabatu errenkada"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10448 msgid "updownarrow"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10452 msgid "leftrightarrow"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10463 msgstr "EskuinGoiburua"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10475 msgid "Updownarrow"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10479 msgid "Leftrightarrow"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10483 msgid "Longleftrightarrow"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10487 msgid "Longleftarrow"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10491 msgid "Longrightarrow"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10495 msgid "longleftrightarrow"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10499 msgid "longleftarrow"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10503 msgid "longrightarrow"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10507 msgid "leftharpoondown"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10511 msgid "rightharpoondown"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10534 msgid "leftharpoonup"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10538 msgid "rightharpoonup"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10542 msgid "hookleftarrow"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10546 msgid "hookrightarrow"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10560 msgid "rightleftharpoons"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10596 msgid "bigtriangleup"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10614 msgid "bigtriangledown"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10633 msgid "triangleright"
10634 msgstr "Guztirako altuera"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10650 msgid "triangleleft"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10665 msgstr "Esloveniera"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10787 msgstr "Azpiazpiatala"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10801 msgstr "Fitxategia"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10814 msgstr "aktibatuta"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10885 msgstr "lehenetsia"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10913 msgstr "Parentesikoa"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10996 msgstr "Erromatarra"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11011 msgstr "Thailandiera"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11016 msgstr "Herrialdea"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11048 msgid "Miscellaneous"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11054 msgstr "&Taula luzea"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11064 msgstr "Ttipi-ttipia"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11093 msgstr "matematika"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11098 msgstr "matematika"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11108 msgstr "Elementuak"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11123 msgstr "sakonera-barra"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11152 msgstr "mugikorra: "
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11173 msgid "diamondsuit"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11190 msgid "textrm \\AA"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11199 msgid "mathcircumflex"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11210 msgstr "mat. markoa"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11215 msgstr "matematika"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11220 msgstr "matematika"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11225 msgstr "matematika"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11230 msgstr "matematika"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11235 msgstr "matematika"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11240 msgstr "matematika"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11245 msgstr "matematika"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11250 msgstr "matematika"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11255 msgstr "matematika"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11260 msgstr "matematika"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11265 msgstr "Esperantoa"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11277 msgid "Big Operators"
11278 msgstr "Eragile handiak"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11283 msgstr "Lerrokatu goian"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11293 msgstr "Lerrokatu goian"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11303 msgstr "Lerrokatu goian"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11343 msgstr "Letra-tipoak"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11346 msgid "ointctrclockwiseop"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11350 msgid "ointctrclockwise"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11354 msgid "ointclockwiseop"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11358 msgid "ointclockwise"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11364 msgstr "Lerrokatu goian"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11428 msgid "AMS Miscellaneous"
11429 msgstr "AMS hainbat"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11447 msgstr "lehenetsia"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11464 msgstr "Ertz guztiak"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11476 msgid "vartriangle"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11480 msgid "triangledown"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11491 msgstr "Esloveniera"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11498 msgid "measuredangle"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11504 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11533 msgid "blacktriangle"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11537 msgid "blacktriangledown"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11542 msgid "blacksquare"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11546 msgid "blacklozenge"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11554 msgid "sphericalangle"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11578 msgstr "AMS geziak"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11581 msgid "dashleftarrow"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11585 msgid "dashrightarrow"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11589 msgid "leftleftarrows"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11593 msgid "leftrightarrows"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11597 msgid "rightrightarrows"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11601 msgid "rightleftarrows"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11607 msgstr "Ezabatu errenkada"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11611 msgid "Rrightarrow"
11612 msgstr "EskuinGoiburua"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11615 msgid "twoheadleftarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11619 msgid "twoheadrightarrow"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11623 msgid "leftarrowtail"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11627 msgid "rightarrowtail"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11631 msgid "looparrowleft"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11636 msgid "looparrowright"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11640 msgid "curvearrowleft"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11644 msgid "curvearrowright"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11648 msgid "circlearrowleft"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11652 msgid "circlearrowright"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11669 msgid "downdownarrows"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11673 msgid "upharpoonleft"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11677 msgid "upharpoonright"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11681 msgid "downharpoonleft"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11685 msgid "downharpoonright"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11689 msgid "leftrightharpoons"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11693 msgid "rightsquigarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11697 msgid "leftrightsquigarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11703 msgstr "Ezabatu errenkada"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11706 msgid "nrightarrow"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11710 msgid "nleftrightarrow"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11719 msgid "nRightarrow"
11720 msgstr "EskuinGoiburua"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11723 msgid "nLeftrightarrow"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11732 msgid "AMS Relations"
11733 msgstr "AMS erlazioak"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11752 msgid "eqslantless"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11807 msgstr "Marko gabe"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11816 msgstr "Marko gabe"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11825 msgstr "Marko gabe"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11840 msgid "thickapprox"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11879 msgid "preccurlyeq"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11883 msgid "succcurlyeq"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11887 msgid "curlyeqprec"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11891 msgid "curlyeqsucc"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11911 msgid "vartriangleleft"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11916 msgid "vartriangleright"
11917 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11920 msgid "trianglelefteq"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11924 msgid "trianglerighteq"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11942 msgid "risingdotseq"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11946 msgid "fallingdotseq"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11967 msgid "shortparallel"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11980 msgid "blacktriangleleft"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11984 msgid "blacktriangleright"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11998 msgid "backepsilon"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12015 msgid "AMS Negative Relations"
12016 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12021 msgstr "Zentzugabea."
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12061 msgstr "Ez ikusi egin"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12074 msgstr "Esloveniera"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12083 msgstr "Aldarrikapena"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12123 msgid "precnapprox"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12127 msgid "succnapprox"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12133 msgstr "Azpiazpiatala"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12142 msgstr "Azpiazpiatala"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12175 msgid "varsubsetneq"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12179 msgid "varsupsetneq"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12183 msgid "varsubsetneqq"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12187 msgid "varsupsetneqq"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12191 msgid "ntriangleleft"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12196 msgid "ntriangleright"
12197 msgstr "Guztirako altuera"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12200 msgid "ntrianglelefteq"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12204 msgid "ntrianglerighteq"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12210 msgstr "bat ere ez"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12229 msgid "nshortparallel"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12234 msgid "AMS Operators"
12235 msgstr "AMS eragileak"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12242 msgid "smallsetminus"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12266 msgid "doublebarwedge"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12289 msgid "divideontimes"
12290 msgstr "GardenkiEdukiak"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12299 msgstr "Britainiera"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12302 msgid "leftthreetimes"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12306 msgid "rightthreetimes"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12318 msgid "circleddash"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12326 msgid "circledcirc"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12337 msgstr "Hitzez hitz"
12339 #: lib/external_templates:37
12340 msgid "RasterImage"
12343 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12344 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12347 #: lib/external_templates:45
12348 msgid "A bitmap file.\n"
12351 #: lib/external_templates:102
12356 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12357 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12360 #: lib/external_templates:105
12362 msgid "An Xfig figure.\n"
12363 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12365 #: lib/external_templates:154
12367 msgid "ChessDiagram"
12368 msgstr "Xake-taula"
12370 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12371 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12374 #: lib/external_templates:157
12376 "A chess position diagram.\n"
12377 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12378 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12379 "the position that you want to display.\n"
12380 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12381 "and remember to type in a relative path\n"
12382 "to the LyX document location.\n"
12383 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12384 "to enable general editing of the board.\n"
12385 "You might also check out the\n"
12386 "'Options->Test legality' option, and\n"
12387 "remember to middle and right click to\n"
12388 "insert new material in the board.\n"
12389 "In order for this to work, you have to\n"
12390 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12391 "that TeX will find it, and you will need\n"
12392 "to install the skak package from CTAN.\n"
12395 #: lib/external_templates:199
12399 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12400 msgid "Lilypond typeset music"
12403 #: lib/external_templates:202
12405 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12406 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12407 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12408 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12411 #: lib/external_templates:251
12414 "Read 'info date' for more information.\n"
12417 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12419 msgid "%1$s and %2$s"
12420 msgstr "%1$s eta %2$s"
12422 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12424 msgid "%1$s et al."
12425 msgstr "%1$s et al."
12427 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12429 msgstr "Urterik ez"
12431 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12435 #: src/Buffer.cpp:268
12436 msgid "Could not remove temporary directory"
12437 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12439 #: src/Buffer.cpp:269
12441 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12442 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12444 #: src/Buffer.cpp:501
12445 msgid "Unknown document class"
12446 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12448 #: src/Buffer.cpp:502
12450 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12451 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12453 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12455 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12456 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12458 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12459 msgid "Document header error"
12460 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12462 #: src/Buffer.cpp:516
12463 msgid "\\begin_header is missing"
12464 msgstr "\\begin_header falta da"
12466 #: src/Buffer.cpp:536
12467 msgid "\\begin_document is missing"
12468 msgstr "\\begin_document falta da"
12470 #: src/Buffer.cpp:548
12471 msgid "Can't load document class"
12472 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
12474 #: src/Buffer.cpp:549
12477 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12479 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
12481 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12482 #: src/BufferView.cpp:1163
12483 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12486 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12488 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12489 "xcolor/soul are installed.\n"
12490 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12494 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12496 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12497 "xcolor and soul are not installed.\n"
12498 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12502 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12503 msgid "Document could not be read"
12504 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12506 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12508 msgid "%1$s could not be read."
12509 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12511 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12512 msgid "Document format failure"
12513 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12515 #: src/Buffer.cpp:736
12517 msgid "%1$s is not a LyX document."
12518 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12520 #: src/Buffer.cpp:773
12521 msgid "Conversion failed"
12522 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12524 #: src/Buffer.cpp:774
12527 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12528 "it could not be created."
12530 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12531 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12533 #: src/Buffer.cpp:783
12534 msgid "Conversion script not found"
12535 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12537 #: src/Buffer.cpp:784
12540 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12541 "could not be found."
12543 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12546 #: src/Buffer.cpp:805
12547 msgid "Conversion script failed"
12548 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12550 #: src/Buffer.cpp:806
12553 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12556 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12557 "du hau bihurtzean."
12559 #: src/Buffer.cpp:821
12561 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12562 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12564 #: src/Buffer.cpp:860
12565 msgid "Backup failure"
12566 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12568 #: src/Buffer.cpp:861
12571 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12572 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12574 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12575 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12577 #: src/Buffer.cpp:871
12580 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12581 "overwrite this file?"
12583 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12585 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12587 #: src/Buffer.cpp:873
12589 msgid "Overwrite modified file?"
12590 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12592 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12594 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12597 msgstr "&Gainidatzi"
12599 #: src/Buffer.cpp:1034
12600 msgid "Encoding error"
12601 msgstr "Kodeketako errorea"
12603 #: src/Buffer.cpp:1035
12606 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12607 "chosen encoding.\n"
12608 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12610 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12611 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12613 #: src/Buffer.cpp:1316
12614 msgid "Running chktex..."
12615 msgstr "chktex exekutatzen..."
12617 #: src/Buffer.cpp:1329
12618 msgid "chktex failure"
12619 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12621 #: src/Buffer.cpp:1330
12622 msgid "Could not run chktex successfully."
12623 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12625 #: src/Buffer.cpp:1851
12627 msgid "Preview source code"
12628 msgstr "Aurrebista prest"
12630 #: src/Buffer.cpp:1864
12632 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12633 msgstr "Aurrebista prest"
12635 #: src/Buffer.cpp:1868
12637 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12640 #: src/Buffer.cpp:1973
12642 msgid "Auto-saving %1$s"
12643 msgstr "Autogordetzea %1$s"
12645 #: src/Buffer.cpp:2025
12646 msgid "Autosave failed!"
12647 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
12649 #: src/Buffer.cpp:2048
12650 msgid "Autosaving current document..."
12651 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
12653 #: src/Buffer.cpp:2086
12654 msgid "Choose a filename to save document as"
12655 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
12657 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12658 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12662 msgid "Documents|#o#O"
12663 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12665 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12666 msgid "Templates|#T#t"
12667 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12669 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12671 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12672 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12674 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12677 "The document %1$s already exists.\n"
12679 "Do you want to overwrite that document?"
12681 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12683 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12685 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12687 msgid "Overwrite document?"
12688 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12690 #: src/Buffer.cpp:2162
12693 "The document %1$s could not be saved.\n"
12695 "Do you want to rename the document and try again?"
12697 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
12699 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
12701 #: src/Buffer.cpp:2165
12702 msgid "Rename and save?"
12703 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
12705 #: src/Buffer.cpp:2166
12707 msgstr "&aldatu izenez"
12709 #: src/Buffer.cpp:2228
12710 msgid "Couldn't export file"
12711 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12713 #: src/Buffer.cpp:2229
12715 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12716 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12718 #: src/Buffer.cpp:2263
12719 msgid "File name error"
12720 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12722 #: src/Buffer.cpp:2264
12723 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12724 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12726 #: src/Buffer.cpp:2304
12727 msgid "Document export cancelled."
12728 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12730 #: src/Buffer.cpp:2310
12732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12733 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12735 #: src/Buffer.cpp:2316
12737 msgid "Document exported as %1$s"
12738 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12740 #: src/Buffer.cpp:2387
12743 "The specified document\n"
12745 "could not be read."
12747 "Zehaztutako dokumentua\n"
12749 "ezin izan da irakurri."
12751 #: src/Buffer.cpp:2389
12752 msgid "Could not read document"
12753 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12755 #: src/Buffer.cpp:2399
12758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12760 "Recover emergency save?"
12762 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
12764 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
12766 #: src/Buffer.cpp:2402
12767 msgid "Load emergency save?"
12768 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
12770 #: src/Buffer.cpp:2403
12772 msgstr "&Berreskuratu"
12774 #: src/Buffer.cpp:2403
12775 msgid "&Load Original"
12776 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
12778 #: src/Buffer.cpp:2423
12781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12783 "Load the backup instead?"
12785 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
12787 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
12789 #: src/Buffer.cpp:2426
12790 msgid "Load backup?"
12791 msgstr "Kargatu babeskopia?"
12793 #: src/Buffer.cpp:2427
12794 msgid "&Load backup"
12795 msgstr "&Kargatu babeskopia"
12797 #: src/Buffer.cpp:2427
12798 msgid "Load &original"
12799 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
12801 #: src/Buffer.cpp:2460
12803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12804 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
12806 #: src/Buffer.cpp:2462
12807 msgid "Retrieve from version control?"
12808 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
12810 #: src/Buffer.cpp:2463
12812 msgstr "&Berreskuratu"
12814 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12817 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12819 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12821 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12823 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12825 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12826 msgid "Save changed document?"
12827 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12829 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12833 #: src/BufferList.cpp:344
12835 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12836 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12838 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12839 msgid " Save seems successful. Phew."
12840 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12842 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12843 msgid " Save failed! Trying..."
12844 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12846 #: src/BufferList.cpp:385
12847 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12848 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12850 #: src/BufferParams.cpp:489
12853 "The layout file requested by this document,\n"
12855 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12856 "class or style file required by it is not\n"
12857 "available. See the Customization documentation\n"
12858 "for more information.\n"
12861 #: src/BufferParams.cpp:495
12862 msgid "Document class not available"
12863 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12865 #: src/BufferParams.cpp:496
12866 msgid "LyX will not be able to produce output."
12867 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12869 #: src/BufferParams.cpp:1303
12871 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12873 "Zehaztutako dokumentua\n"
12875 "ezin izan da irakurri."
12877 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12879 msgid "Could not load class"
12880 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12882 #: src/BufferParams.cpp:1337
12885 "The module %1$s has been requested by\n"
12886 "this document but has not been found in the list of\n"
12887 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12888 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12891 #: src/BufferParams.cpp:1341
12893 msgid "Module not available"
12894 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12896 #: src/BufferParams.cpp:1342
12898 msgid "Some layouts may not be available."
12899 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12901 #: src/BufferView.cpp:199
12902 msgid "No more insets"
12903 msgstr "Barnekorik ez"
12905 #: src/BufferView.cpp:734
12907 msgid "Save bookmark"
12908 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12910 #: src/BufferView.cpp:1025
12911 msgid "No further undo information"
12912 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12914 #: src/BufferView.cpp:1034
12915 msgid "No further redo information"
12916 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12918 #: src/BufferView.cpp:1223
12920 msgstr "Marka desaktibatua"
12922 #: src/BufferView.cpp:1230
12924 msgstr "Marka aktibatua"
12926 #: src/BufferView.cpp:1237
12927 msgid "Mark removed"
12928 msgstr "Marka ezabatuta"
12930 #: src/BufferView.cpp:1240
12932 msgstr "Marka ezarrita"
12934 #: src/BufferView.cpp:1286
12936 msgid "%1$d words in selection."
12937 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12939 #: src/BufferView.cpp:1289
12941 msgid "%1$d words in document."
12942 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12944 #: src/BufferView.cpp:1294
12945 msgid "One word in selection."
12946 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12948 #: src/BufferView.cpp:1296
12949 msgid "One word in document."
12950 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12952 #: src/BufferView.cpp:1299
12953 msgid "Count words"
12954 msgstr "Zenbatu hitzak"
12956 #: src/BufferView.cpp:1944
12957 msgid "Select LyX document to insert"
12958 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12960 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12961 msgid "Examples|#E#e"
12962 msgstr "Adibideak|#A#a"
12964 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12965 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12967 msgstr "Bertan behera utzita."
12969 #: src/BufferView.cpp:1976
12971 msgid "Inserting document %1$s..."
12972 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12974 #: src/BufferView.cpp:1987
12976 msgid "Document %1$s inserted."
12977 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12979 #: src/BufferView.cpp:1989
12981 msgid "Could not insert document %1$s"
12982 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12984 #: src/BufferView.cpp:2192
12985 msgid "Select file to insert"
12986 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
12988 #: src/BufferView.cpp:2214
12991 "Could not read the specified document\n"
12993 "due to the error: %2$s"
12995 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
12997 "honako erroreagatik: %2$s"
12999 #: src/BufferView.cpp:2216
13000 msgid "Could not read file"
13001 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13003 #: src/BufferView.cpp:2225
13006 "Could not open the specified document\n"
13008 "due to the error: %2$s"
13010 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13012 "honako erroreagatik: %2$s"
13014 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13015 msgid "Could not open file"
13016 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13018 #: src/BufferView.cpp:2251
13019 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13022 #: src/BufferView.cpp:2252
13024 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13025 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13026 "If this does not give the correct result\n"
13027 "then please change the encoding of the file\n"
13028 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13031 #: src/Chktex.cpp:71
13033 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13034 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13036 #: src/Chktex.cpp:73
13037 msgid "ChkTeX warning id # "
13038 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13040 #: src/Color.cpp:157
13042 msgstr "bat ere ez"
13044 #: src/Color.cpp:158
13048 #: src/Color.cpp:159
13052 #: src/Color.cpp:160
13056 #: src/Color.cpp:161
13060 #: src/Color.cpp:162
13064 #: src/Color.cpp:163
13068 #: src/Color.cpp:164
13072 #: src/Color.cpp:165
13076 #: src/Color.cpp:166
13080 #: src/Color.cpp:167
13082 msgstr "atzeko planoa"
13084 #: src/Color.cpp:168
13088 #: src/Color.cpp:169
13092 #: src/Color.cpp:170
13094 msgstr "LaTeX testua"
13096 #: src/Color.cpp:171
13097 msgid "previewed snippet"
13098 msgstr "aurrebista zatia"
13100 #: src/Color.cpp:173
13101 msgid "note background"
13102 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13104 #: src/Color.cpp:175
13105 msgid "comment background"
13106 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13108 #: src/Color.cpp:176
13109 msgid "greyedout inset"
13110 msgstr "barnekoa grisez"
13112 #: src/Color.cpp:177
13113 msgid "greyedout inset background"
13114 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13116 #: src/Color.cpp:178
13118 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13120 #: src/Color.cpp:179
13122 msgstr "sakonera-barra"
13124 #: src/Color.cpp:180
13128 #: src/Color.cpp:181
13129 msgid "command inset"
13130 msgstr "barneko komandoa"
13132 #: src/Color.cpp:182
13133 msgid "command inset background"
13134 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13136 #: src/Color.cpp:183
13137 msgid "command inset frame"
13138 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13140 #: src/Color.cpp:184
13141 msgid "special character"
13142 msgstr "karaktere berezia"
13144 #: src/Color.cpp:185
13146 msgstr "matematika"
13148 #: src/Color.cpp:186
13149 msgid "math background"
13150 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13152 #: src/Color.cpp:187
13153 msgid "graphics background"
13154 msgstr "irudien atzeko planoa"
13156 #: src/Color.cpp:188
13157 msgid "Math macro background"
13158 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13160 #: src/Color.cpp:189
13162 msgstr "mat. markoa"
13164 #: src/Color.cpp:190
13166 msgid "math corners"
13167 msgstr "mat. lerroa"
13169 #: src/Color.cpp:191
13171 msgstr "mat. lerroa"
13173 #: src/Color.cpp:192
13174 msgid "caption frame"
13175 msgstr "epigrafe-markoa"
13177 #: src/Color.cpp:193
13178 msgid "collapsable inset text"
13179 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13181 #: src/Color.cpp:194
13182 msgid "collapsable inset frame"
13183 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13185 #: src/Color.cpp:195
13186 msgid "inset background"
13187 msgstr "barneko atzeko planoa"
13189 #: src/Color.cpp:196
13190 msgid "inset frame"
13191 msgstr "barneko markoa"
13193 #: src/Color.cpp:197
13194 msgid "LaTeX error"
13195 msgstr "LaTeX errorea"
13197 #: src/Color.cpp:198
13198 msgid "end-of-line marker"
13199 msgstr "lerro-amaierako marka"
13201 #: src/Color.cpp:199
13202 msgid "appendix marker"
13203 msgstr "eranskin-marka"
13205 #: src/Color.cpp:200
13207 msgstr "aldaketa-barra"
13209 #: src/Color.cpp:201
13210 msgid "Deleted text"
13211 msgstr "Ezabatutako testua"
13213 #: src/Color.cpp:202
13215 msgstr "Gehitutako testua"
13217 #: src/Color.cpp:203
13218 msgid "added space markers"
13219 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13221 #: src/Color.cpp:204
13222 msgid "top/bottom line"
13223 msgstr "goiko/beheko marra"
13225 #: src/Color.cpp:205
13227 msgstr "taula-marra"
13229 #: src/Color.cpp:206
13230 msgid "table on/off line"
13231 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13233 #: src/Color.cpp:208
13234 msgid "bottom area"
13235 msgstr "beheko area"
13237 #: src/Color.cpp:209
13239 msgstr "orri-jauzia"
13241 #: src/Color.cpp:210
13243 msgid "frame of button"
13244 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13246 #: src/Color.cpp:211
13247 msgid "button background"
13248 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13250 #: src/Color.cpp:212
13252 msgid "button background under focus"
13253 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13255 #: src/Color.cpp:213
13259 #: src/Color.cpp:214
13261 msgstr "ez ikusi egin"
13263 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13264 #: src/Converter.cpp:546
13265 msgid "Cannot convert file"
13266 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13268 #: src/Converter.cpp:333
13271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13272 "Define a converter in the preferences."
13274 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13275 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13277 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13278 msgid "Executing command: "
13279 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13281 #: src/Converter.cpp:473
13282 msgid "Build errors"
13283 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13285 #: src/Converter.cpp:474
13286 msgid "There were errors during the build process."
13287 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13289 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13291 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13292 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13294 #: src/Converter.cpp:502
13296 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13297 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13299 #: src/Converter.cpp:548
13301 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13302 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13304 #: src/Converter.cpp:549
13306 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13307 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13309 #: src/Converter.cpp:605
13310 msgid "Running LaTeX..."
13311 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13313 #: src/Converter.cpp:623
13316 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13319 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13320 "egunkaria aurkitu."
13322 #: src/Converter.cpp:626
13323 msgid "LaTeX failed"
13324 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13326 #: src/Converter.cpp:628
13327 msgid "Output is empty"
13328 msgstr "Irteera hutsa dago"
13330 #: src/Converter.cpp:629
13331 msgid "An empty output file was generated."
13332 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13334 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13337 "Layout had to be changed from\n"
13339 "because of class conversion from\n"
13342 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13343 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13344 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13347 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13348 msgid "Changed Layout"
13349 msgstr "Aldatutako diseinua"
13351 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13354 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13357 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
13360 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13362 msgid "Undefined flex inset"
13363 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13365 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13367 msgid "Overwrite external file?"
13368 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13370 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13372 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13374 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13376 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13378 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13380 msgid "Copy file failure"
13381 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13383 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13386 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13387 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13389 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13390 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13392 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13394 msgid "Update embedded file?"
13395 msgstr "Taulen zerrenda"
13397 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13399 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13401 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13403 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13405 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13407 msgid "Save failure"
13408 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13410 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13413 "Cannot create file %1$s.\n"
13414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13416 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13417 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13419 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13422 "The file %1$s already exists.\n"
13424 "Do you want to overwrite that file?"
13426 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13428 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13430 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13432 msgid "Overwrite file?"
13433 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13435 #: src/Exporter.cpp:58
13437 msgid "Overwrite &all"
13438 msgstr "Gainidatzi denak"
13440 #: src/Exporter.cpp:59
13441 msgid "&Cancel export"
13442 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
13444 #: src/Exporter.cpp:99
13445 msgid "Couldn't copy file"
13446 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
13448 #: src/Exporter.cpp:100
13450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13451 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
13453 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13457 msgstr "Erromatarra"
13459 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13463 msgstr "Sans Serif"
13465 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13469 msgstr "Idazmakina"
13475 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13480 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13483 msgstr "Ez ikusi egin"
13485 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13489 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13493 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13497 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13501 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13503 msgstr "Inklinatua"
13507 msgstr "Maiuskula txikiak"
13509 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13513 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13519 msgstr "Txandakatu"
13521 #: src/Font.cpp:517
13523 msgid "Emphasis %1$s, "
13524 msgstr "Enfasia %1$s, "
13526 #: src/Font.cpp:520
13528 msgid "Underline %1$s, "
13529 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13531 #: src/Font.cpp:523
13533 msgid "Noun %1$s, "
13534 msgstr "Izena %1$s, "
13536 #: src/Font.cpp:528
13538 msgid "Language: %1$s, "
13539 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13541 #: src/Font.cpp:531
13543 msgid " Number %1$s"
13544 msgstr " Zenbakia %1$s"
13546 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13547 msgid "Cannot view file"
13548 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13550 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13552 msgid "File does not exist: %1$s"
13553 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13555 #: src/Format.cpp:279
13557 msgid "No information for viewing %1$s"
13558 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13560 #: src/Format.cpp:289
13562 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13563 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13565 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13566 msgid "Cannot edit file"
13567 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
13569 #: src/Format.cpp:349
13571 msgid "No information for editing %1$s"
13572 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
13574 #: src/Format.cpp:359
13576 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13577 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
13579 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13580 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13581 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13583 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13584 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13585 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13587 #: src/ISpell.cpp:277
13589 "Could not create an ispell process.\n"
13590 "You may not have the right languages installed."
13592 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13593 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13595 #: src/ISpell.cpp:300
13597 "The ispell process returned an error.\n"
13598 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13600 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13601 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13603 #: src/ISpell.cpp:405
13606 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13610 #: src/ISpell.cpp:416
13611 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13612 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13614 #: src/ISpell.cpp:476
13617 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13621 #: src/ISpell.cpp:491
13624 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13628 #: src/Importer.cpp:47
13630 msgid "Importing %1$s..."
13631 msgstr "%1$s inportatzen..."
13633 #: src/Importer.cpp:68
13634 msgid "Couldn't import file"
13635 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13637 #: src/Importer.cpp:69
13639 msgid "No information for importing the format %1$s."
13640 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13642 #: src/Importer.cpp:82
13644 msgid "file not imported!"
13645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13647 #: src/Importer.cpp:103
13649 msgstr "inportatua."
13651 #: src/KeySequence.cpp:171
13653 msgstr " aukerak: "
13655 #: src/LaTeX.cpp:94
13657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13658 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
13660 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13661 msgid "Running MakeIndex."
13662 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13664 #: src/LaTeX.cpp:320
13665 msgid "Running BibTeX."
13666 msgstr "BibTeX exekutatzen."
13668 #: src/LaTeX.cpp:460
13670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13671 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13674 msgid "Could not read configuration file"
13675 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
13680 "Error while reading the configuration file\n"
13682 "Please check your installation."
13684 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
13686 "Egiaztatu instalazioa."
13689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13690 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
13698 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13699 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
13702 msgid "Unable to remove temporary directory"
13703 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
13707 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13708 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
13711 msgid "No textclass is found"
13716 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13717 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13722 msgid "&Reconfigure"
13723 msgstr "Birkonfiguratu|B"
13727 msgid "&Use Default"
13728 msgstr "Lehenetsia"
13730 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13732 msgstr "&Irten LyX-etik"
13738 #: src/LyX.cpp:1004
13739 msgid "Could not create temporary directory"
13740 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
13742 #: src/LyX.cpp:1005
13745 "Could not create a temporary directory in\n"
13746 "%1$s. Make sure that this\n"
13747 "path exists and is writable and try again."
13749 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
13750 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
13751 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
13753 #: src/LyX.cpp:1167
13754 msgid "Missing user LyX directory"
13755 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
13757 #: src/LyX.cpp:1168
13760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13761 "It is needed to keep your own configuration."
13763 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
13764 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
13766 #: src/LyX.cpp:1173
13767 msgid "&Create directory"
13768 msgstr "&Sortu direktorioa"
13770 #: src/LyX.cpp:1175
13771 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13772 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
13774 #: src/LyX.cpp:1179
13776 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13777 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
13779 #: src/LyX.cpp:1184
13780 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13781 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
13783 #: src/LyX.cpp:1357
13784 msgid "List of supported debug flags:"
13785 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
13787 #: src/LyX.cpp:1361
13789 msgid "Setting debug level to %1$s"
13790 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
13792 #: src/LyX.cpp:1372
13794 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13795 "Command line switches (case sensitive):\n"
13796 "\t-help summarize LyX usage\n"
13797 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13798 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13799 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13800 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13801 " select the features to debug.\n"
13802 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13803 "\t-x [--execute] command\n"
13804 " where command is a lyx command.\n"
13805 "\t-e [--export] fmt\n"
13806 " where fmt is the export format of choice.\n"
13807 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13808 " where fmt is the import format of choice\n"
13809 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13810 "\t-version summarize version and build info\n"
13811 "Check the LyX man page for more details."
13813 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
13814 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
13815 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
13816 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
13817 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
13818 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
13819 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
13820 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
13821 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
13822 "\t-x [--execute] komandoa\n"
13823 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
13824 "\t-e [--export] formatua\n"
13825 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
13826 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
13827 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
13828 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
13830 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
13831 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
13833 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13835 msgid "No system directory"
13836 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13838 #: src/LyX.cpp:1409
13839 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13840 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
13842 #: src/LyX.cpp:1419
13844 msgid "No user directory"
13845 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13847 #: src/LyX.cpp:1420
13848 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13849 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
13851 #: src/LyX.cpp:1430
13853 msgid "Incomplete command"
13854 msgstr "Indize-komandoa:"
13856 #: src/LyX.cpp:1431
13857 msgid "Missing command string after --execute switch"
13858 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
13860 #: src/LyX.cpp:1441
13861 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13863 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13865 #: src/LyX.cpp:1453
13866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13868 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13870 #: src/LyX.cpp:1458
13871 msgid "Missing filename for --import"
13872 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
13874 #: src/LyXFunc.cpp:150
13875 msgid "Running configure..."
13876 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13878 #: src/LyXFunc.cpp:160
13879 msgid "Reloading configuration..."
13880 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13882 #: src/LyXFunc.cpp:166
13884 msgid "System reconfiguration failed"
13885 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13887 #: src/LyXFunc.cpp:167
13889 "The system reconfiguration has failed.\n"
13890 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13891 "Please reconfigure again if needed."
13894 #: src/LyXFunc.cpp:173
13895 msgid "System reconfigured"
13896 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13898 #: src/LyXFunc.cpp:174
13900 "The system has been reconfigured.\n"
13901 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13902 "updated document class specifications."
13904 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13905 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13906 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13908 #: src/LyXFunc.cpp:415
13909 msgid "Unknown function."
13910 msgstr "Funtzio ezezaguna."
13912 #: src/LyXFunc.cpp:455
13913 msgid "Nothing to do"
13914 msgstr "Ezin ezer egin"
13916 #: src/LyXFunc.cpp:474
13917 msgid "Unknown action"
13918 msgstr "Ekintza ezezaguna"
13920 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13921 msgid "Command disabled"
13922 msgstr "Komandoa desgaitua"
13924 #: src/LyXFunc.cpp:487
13925 msgid "Command not allowed without any document open"
13926 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
13928 #: src/LyXFunc.cpp:762
13929 msgid "Document is read-only"
13930 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
13932 #: src/LyXFunc.cpp:771
13933 msgid "This portion of the document is deleted."
13934 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
13936 #: src/LyXFunc.cpp:790
13939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13941 "Do you want to save the document?"
13943 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13945 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13947 #: src/LyXFunc.cpp:808
13950 "Could not print the document %1$s.\n"
13951 "Check that your printer is set up correctly."
13953 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13954 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13956 #: src/LyXFunc.cpp:811
13957 msgid "Print document failed"
13958 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13960 #: src/LyXFunc.cpp:830
13962 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13964 "Zehaztutako dokumentua\n"
13966 "ezin izan da irakurri."
13968 #: src/LyXFunc.cpp:947
13970 msgid "Saving document %1$s..."
13971 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13973 #: src/LyXFunc.cpp:951
13977 #: src/LyXFunc.cpp:968
13979 msgid "Saving all documents..."
13980 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13982 #: src/LyXFunc.cpp:981
13984 msgid "All documents saved."
13985 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13987 #: src/LyXFunc.cpp:991
13990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13991 "version of the document %1$s?"
13993 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13994 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13996 #: src/LyXFunc.cpp:993
13997 msgid "Revert to saved document?"
13998 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14000 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14002 msgstr "&Berreskuratu"
14004 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14009 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14010 msgid "Missing argument"
14011 msgstr "Argumentua falta da"
14013 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14015 msgid "Opening help file %1$s..."
14016 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14018 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14020 msgid "Opening child document %1$s..."
14021 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14023 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14024 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14025 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14027 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14029 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14031 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14032 "ezin da berriz definitu"
14034 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14036 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14037 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14039 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14040 msgid "Unable to save document defaults"
14041 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14043 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14045 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14046 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
14048 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14051 msgstr "Desaktibatua"
14053 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14058 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14060 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14063 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14064 msgid "Select template file"
14065 msgstr "Hautatu txantiloia"
14067 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14068 msgid "Select document to open"
14069 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14071 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14073 msgid "Opening document %1$s..."
14074 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14076 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14078 msgid "Document %1$s opened."
14079 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14081 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14083 msgid "Could not open document %1$s"
14084 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14086 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14088 msgid "Select %1$s file to import"
14089 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14091 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14093 msgid "Document %1$s reloaded."
14094 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14096 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14098 msgid "Could not reload document %1$s"
14099 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14101 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14102 msgid "Welcome to LyX!"
14103 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14105 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14106 msgid "Converting document to new document class..."
14107 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14109 #: src/LyXRC.cpp:2315
14111 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14114 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14115 "drive\" hitzen ordez."
14117 #: src/LyXRC.cpp:2320
14119 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14122 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14125 #: src/LyXRC.cpp:2324
14127 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14128 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14129 "specified, an internal routine is used."
14131 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14132 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14133 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14136 #: src/LyXRC.cpp:2332
14138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14139 "automatically by what you type."
14141 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14144 #: src/LyXRC.cpp:2336
14146 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14149 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14150 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14152 #: src/LyXRC.cpp:2340
14154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14156 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14157 "automatikoki gordeko."
14159 #: src/LyXRC.cpp:2347
14161 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14162 "the backup file in the same directory as the original file."
14164 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14165 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14167 #: src/LyXRC.cpp:2351
14169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14172 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14173 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14175 #: src/LyXRC.cpp:2355
14177 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14178 "its global and local bind/ directories."
14180 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14181 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14183 #: src/LyXRC.cpp:2359
14184 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14185 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14187 #: src/LyXRC.cpp:2363
14189 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14190 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14192 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14193 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14195 #: src/LyXRC.cpp:2373
14197 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14198 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14200 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14201 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14203 #: src/LyXRC.cpp:2384
14206 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14207 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14209 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14210 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14212 #: src/LyXRC.cpp:2388
14213 msgid "New documents will be assigned this language."
14214 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14216 #: src/LyXRC.cpp:2392
14217 msgid "Specify the default paper size."
14218 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14220 #: src/LyXRC.cpp:2396
14222 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14223 "shown after the change has been made.)"
14225 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14226 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14228 #: src/LyXRC.cpp:2400
14229 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14230 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14232 #: src/LyXRC.cpp:2404
14234 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14235 "LyX was started from."
14237 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14240 #: src/LyXRC.cpp:2409
14241 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14242 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14244 #: src/LyXRC.cpp:2413
14246 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14247 "recommended for non-English languages."
14249 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14250 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14252 #: src/LyXRC.cpp:2420
14254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14255 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14256 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14258 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14259 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14260 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14262 #: src/LyXRC.cpp:2429
14264 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14265 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14267 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14268 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14270 #: src/LyXRC.cpp:2433
14271 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14272 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14274 #: src/LyXRC.cpp:2437
14276 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14279 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14281 #: src/LyXRC.cpp:2441
14283 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14285 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14287 #: src/LyXRC.cpp:2445
14289 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14290 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14291 "name of the second language."
14293 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14294 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14295 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14297 #: src/LyXRC.cpp:2449
14298 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14299 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14301 #: src/LyXRC.cpp:2453
14302 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14303 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14305 #: src/LyXRC.cpp:2457
14307 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14310 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14311 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14313 #: src/LyXRC.cpp:2461
14315 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14316 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14318 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14319 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14321 #: src/LyXRC.cpp:2465
14323 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14324 "document is the default language."
14326 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14329 #: src/LyXRC.cpp:2469
14330 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14331 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14333 #: src/LyXRC.cpp:2473
14335 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14336 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2477
14339 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14340 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14342 #: src/LyXRC.cpp:2481
14344 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14347 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14348 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14350 #: src/LyXRC.cpp:2485
14352 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14354 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14355 "$derakus daiteke."
14357 #: src/LyXRC.cpp:2490
14359 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14360 "variable. Use the OS native format."
14362 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14363 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14365 #: src/LyXRC.cpp:2497
14367 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14369 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14372 #: src/LyXRC.cpp:2501
14373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14375 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14377 #: src/LyXRC.cpp:2505
14378 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14380 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14382 #: src/LyXRC.cpp:2509
14383 msgid "Scale the preview size to suit."
14384 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14386 #: src/LyXRC.cpp:2513
14387 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14388 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14390 #: src/LyXRC.cpp:2517
14391 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14392 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14394 #: src/LyXRC.cpp:2521
14396 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14397 "environment variable PRINTER."
14399 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14400 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14402 #: src/LyXRC.cpp:2525
14403 msgid "The option to print only even pages."
14404 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14406 #: src/LyXRC.cpp:2529
14408 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14409 "the filename of the DVI file to be printed."
14411 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14412 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14414 #: src/LyXRC.cpp:2533
14415 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14417 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2537
14420 msgid "The option to print out in landscape."
14421 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2541
14424 msgid "The option to print only odd pages."
14425 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2545
14428 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14429 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14431 #: src/LyXRC.cpp:2549
14432 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14433 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14435 #: src/LyXRC.cpp:2553
14436 msgid "The option to specify paper type."
14437 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14439 #: src/LyXRC.cpp:2557
14440 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14441 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14443 #: src/LyXRC.cpp:2561
14445 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14446 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14449 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14450 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14452 #: src/LyXRC.cpp:2565
14454 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14455 "prepended along with the printer name after the spool command."
14457 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14458 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14460 #: src/LyXRC.cpp:2569
14461 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14463 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14466 #: src/LyXRC.cpp:2573
14467 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14469 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14470 "pasatzeko aukera."
14472 #: src/LyXRC.cpp:2577
14474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14476 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14478 #: src/LyXRC.cpp:2581
14479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14481 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14483 #: src/LyXRC.cpp:2585
14485 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14487 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14488 "euskarria gaitzeko."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2589
14492 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14493 "wrong, override the setting here."
14495 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14496 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14498 #: src/LyXRC.cpp:2595
14499 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14500 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2604
14504 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14505 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14506 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14508 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14509 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14510 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14511 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14513 #: src/LyXRC.cpp:2608
14514 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14515 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2613
14520 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14521 "roughly the same size as on paper."
14523 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14524 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14526 #: src/LyXRC.cpp:2618
14528 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14529 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14531 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14532 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14534 #: src/LyXRC.cpp:2622
14535 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14536 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14538 #: src/LyXRC.cpp:2626
14540 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14541 "\".out\". Only for advanced users."
14543 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14544 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2633
14547 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14548 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14550 #: src/LyXRC.cpp:2637
14551 msgid "What command runs the spellchecker?"
14552 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14554 #: src/LyXRC.cpp:2641
14556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14557 "when you quit LyX."
14559 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14560 "irtetzean ezabatuko dira."
14562 #: src/LyXRC.cpp:2645
14564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14565 "value selects the directory LyX was started from."
14567 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14570 #: src/LyXRC.cpp:2655
14572 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14573 "will look in its global and local ui/ directories."
14575 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14576 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14578 #: src/LyXRC.cpp:2668
14580 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14581 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14582 "may not work with all dictionaries."
14584 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14585 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14586 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2675
14589 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14591 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14594 #: src/LyXVC.cpp:99
14595 msgid "Document not saved"
14596 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14598 #: src/LyXVC.cpp:100
14599 msgid "You must save the document before it can be registered."
14600 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14602 #: src/LyXVC.cpp:129
14603 msgid "LyX VC: Initial description"
14604 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14606 #: src/LyXVC.cpp:130
14607 msgid "(no initial description)"
14608 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14610 #: src/LyXVC.cpp:145
14611 msgid "LyX VC: Log Message"
14612 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14614 #: src/LyXVC.cpp:148
14615 msgid "(no log message)"
14616 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14618 #: src/LyXVC.cpp:170
14621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14624 "Do you want to revert to the saved version?"
14626 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14627 "galdu eraziko ditu.\n"
14629 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14631 #: src/LyXVC.cpp:173
14632 msgid "Revert to stored version of document?"
14633 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14635 #: src/MenuBackend.cpp:509
14637 msgid "No Documents Open!"
14638 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14640 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14641 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14643 msgid "No Document Open!"
14644 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14646 #: src/MenuBackend.cpp:576
14649 msgstr "Testu soila"
14651 #: src/MenuBackend.cpp:578
14653 msgid "Plain Text, Join Lines"
14654 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14656 #: src/MenuBackend.cpp:755
14658 msgid "Master Document"
14659 msgstr "Gorde dokumentua"
14661 #: src/MenuBackend.cpp:784
14663 msgid "List of listings"
14664 msgstr "Irudien zerrenda"
14666 #: src/MenuBackend.cpp:788
14668 msgid "Other floats"
14669 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14671 #: src/MenuBackend.cpp:798
14672 msgid "No Table of contents"
14673 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
14675 #: src/MenuBackend.cpp:844
14679 #: src/MenuBackend.cpp:863
14681 msgid "No Branch in Document!"
14682 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14684 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14685 msgid "Senseless with this layout!"
14686 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
14688 #: src/Paragraph.cpp:1577
14689 msgid "Alignment not permitted"
14692 #: src/Paragraph.cpp:1578
14694 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14695 "Setting to default."
14698 #: src/SpellBase.cpp:51
14699 msgid "Native OS API not yet supported."
14700 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
14702 #: src/Text.cpp:122
14703 msgid "Unknown layout"
14704 msgstr "Diseinu ezezaguna"
14706 #: src/Text.cpp:123
14709 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14710 "Trying to use the default instead.\n"
14712 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
14713 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
14715 #: src/Text.cpp:154
14716 msgid "Unknown Inset"
14717 msgstr "Barneko ezezaguna"
14719 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14720 msgid "Change tracking error"
14721 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
14723 #: src/Text.cpp:261
14725 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14726 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
14728 #: src/Text.cpp:274
14730 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14731 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
14733 #: src/Text.cpp:281
14734 msgid "Unknown token"
14735 msgstr "Token ezezaguna"
14737 #: src/Text.cpp:534
14739 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14742 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
14744 #: src/Text.cpp:545
14745 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14746 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
14748 #: src/Text.cpp:1198
14750 msgid "[Change Tracking] "
14751 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
14753 #: src/Text.cpp:1204
14755 msgstr "Aldaketa: "
14757 #: src/Text.cpp:1208
14761 #: src/Text.cpp:1218
14764 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
14766 #: src/Text.cpp:1223
14768 msgid ", Depth: %1$d"
14769 msgstr ", Sakonera: %1$d"
14771 #: src/Text.cpp:1229
14772 msgid ", Spacing: "
14773 msgstr ", Tartea: "
14775 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14777 msgstr "Bat eta erdi"
14779 #: src/Text.cpp:1241
14783 #: src/Text.cpp:1250
14785 msgstr ", Barnekoa: "
14787 #: src/Text.cpp:1251
14788 msgid ", Paragraph: "
14789 msgstr ", Paragrafoa: "
14791 #: src/Text.cpp:1252
14795 #: src/Text.cpp:1253
14796 msgid ", Position: "
14797 msgstr ", Posizioa: "
14799 #: src/Text.cpp:1259
14803 #: src/Text.cpp:1261
14804 msgid ", Boundary: "
14807 #: src/Text2.cpp:401
14809 msgid "No font change defined."
14810 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
14812 #: src/Text2.cpp:442
14813 msgid "Nothing to index!"
14814 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
14816 #: src/Text2.cpp:444
14817 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14818 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
14820 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14821 msgid "Math editor mode"
14822 msgstr "Mat. editore-modua"
14824 #: src/Text3.cpp:655
14825 msgid "Unknown spacing argument: "
14826 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14828 #: src/Text3.cpp:831
14832 #: src/Text3.cpp:832
14834 msgstr " ezezaguna"
14836 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14837 msgid "Character set"
14838 msgstr "Karaktere-mota"
14840 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14841 msgid "Paragraph layout set"
14842 msgstr "Paragrafo-estiloa"
14844 #: src/Thesaurus.cpp:62
14846 msgid "Thesaurus failure"
14847 msgstr "Sinonimoak"
14849 #: src/Thesaurus.cpp:63
14852 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14857 #: src/VSpace.cpp:470
14858 msgid "Default skip"
14859 msgstr "Jauzi lehenetsia"
14861 #: src/VSpace.cpp:473
14865 #: src/VSpace.cpp:476
14866 msgid "Medium skip"
14869 #: src/VSpace.cpp:479
14873 #: src/VSpace.cpp:482
14874 msgid "Vertical fill"
14875 msgstr "Betegarri bertikala"
14877 #: src/VSpace.cpp:489
14881 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14884 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14885 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14887 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14889 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14891 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14893 msgid "Reload saved document?"
14894 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14896 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14901 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14903 msgid "&Keep Changes"
14904 msgstr "Batu aldaketak"
14906 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14909 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14911 "Do you want to create a new document?"
14913 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14915 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14917 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14918 msgid "Create new document?"
14919 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14921 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14925 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14928 "The specified document template\n"
14930 "could not be read."
14932 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14934 "ezin izan da irakurri."
14936 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14937 msgid "Could not read template"
14938 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14940 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14941 msgid "\\arabic{enumi}."
14942 msgstr "\\arabic{enumi}."
14944 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14945 msgid "\\roman{enumiii}."
14946 msgstr "\\roman{enumiii}."
14948 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14949 msgid "\\Alph{enumiv}."
14950 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14952 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14954 msgid "Senseless!!! "
14955 msgstr "Zentzugabea."
14957 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14958 msgid "No debugging message"
14959 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14961 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14962 msgid "General information"
14963 msgstr "Informazio orokorra"
14965 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14966 msgid "Developers' general debug messages"
14967 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14969 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14970 msgid "All debugging messages"
14971 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14973 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14975 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14976 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14978 #: src/debug.cpp:46
14979 msgid "Program initialisation"
14980 msgstr "Programaren hasieratzea"
14982 #: src/debug.cpp:47
14983 msgid "Keyboard events handling"
14984 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14986 #: src/debug.cpp:48
14987 msgid "GUI handling"
14988 msgstr "GUI erabilera"
14990 #: src/debug.cpp:49
14991 msgid "Lyxlex grammar parser"
14992 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14994 #: src/debug.cpp:50
14995 msgid "Configuration files reading"
14996 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14998 #: src/debug.cpp:51
14999 msgid "Custom keyboard definition"
15000 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
15002 #: src/debug.cpp:52
15003 msgid "LaTeX generation/execution"
15004 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
15006 #: src/debug.cpp:53
15007 msgid "Math editor"
15008 msgstr "Mat. editorea"
15010 #: src/debug.cpp:54
15011 msgid "Font handling"
15012 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
15014 #: src/debug.cpp:55
15015 msgid "Textclass files reading"
15016 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
15018 #: src/debug.cpp:56
15019 msgid "Version control"
15020 msgstr "Bertsio-kontrola"
15022 #: src/debug.cpp:57
15023 msgid "External control interface"
15024 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
15026 #: src/debug.cpp:58
15027 msgid "Keep *roff temporary files"
15028 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
15030 #: src/debug.cpp:59
15031 msgid "User commands"
15032 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
15034 #: src/debug.cpp:60
15035 msgid "The LyX Lexxer"
15036 msgstr "LyX Lexxer-a"
15038 #: src/debug.cpp:61
15039 msgid "Dependency information"
15040 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
15042 #: src/debug.cpp:62
15044 msgstr "LyX-eko barnekoak"
15046 #: src/debug.cpp:63
15047 msgid "Files used by LyX"
15048 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
15050 #: src/debug.cpp:64
15051 msgid "Workarea events"
15052 msgstr "Lanareako gertaerak"
15054 #: src/debug.cpp:65
15055 msgid "Insettext/tabular messages"
15056 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
15058 #: src/debug.cpp:66
15059 msgid "Graphics conversion and loading"
15060 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
15062 #: src/debug.cpp:67
15063 msgid "Change tracking"
15064 msgstr "Aldaketen aztarna"
15066 #: src/debug.cpp:68
15067 msgid "External template/inset messages"
15068 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
15070 #: src/debug.cpp:69
15071 msgid "RowPainter profiling"
15072 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
15074 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15076 msgid "Document not loaded."
15077 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15079 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15081 msgstr " (aldatuta)"
15083 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15084 msgid " (read only)"
15085 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
15087 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15094 msgstr "Aldaketarik gabe"
15096 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15103 msgstr "Berrezarri"
15105 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15106 msgid "System files|#S#s"
15107 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
15109 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15110 msgid "User files|#U#u"
15111 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
15113 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15114 msgid "Could not update TeX information"
15115 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
15117 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15119 msgid "The script `%s' failed."
15120 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
15122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15123 msgid "Standard[[Bullets]]"
15126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15128 msgstr "Matematikak"
15130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15146 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15147 msgid "Directories"
15148 msgstr "Direktorioak"
15150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15151 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15152 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15155 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15156 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15159 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15161 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15166 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15167 "1995-2006 LyX Team"
15169 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15170 "1995-2001 LyX Taldea"
15172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15175 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15176 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15177 "any later version."
15180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15183 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15184 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15185 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15186 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15187 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15188 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15189 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15191 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15192 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15193 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15194 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15195 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15196 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15197 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15200 msgid "LyX Version "
15201 msgstr "LyX bertsioa "
15203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15204 msgid "Library directory: "
15205 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15208 msgid "User directory: "
15209 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15214 msgstr "LyX-i buruz"
15216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15218 msgid "Preferences"
15219 msgstr "Hobespenak"
15221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15223 msgid "Reconfigure"
15224 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15229 msgstr "Irten LyX-etik"
15231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15233 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15234 "documents and exit.\n"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15241 msgid "Software exception Detected"
15244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15246 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15247 "unsaved documents and exit."
15250 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15251 msgid "Bibliography Entry Settings"
15252 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15255 msgid "BibTeX Bibliography"
15256 msgstr "BibTex bibliografia"
15258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15260 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15263 msgid "Select a BibTeX database to add"
15264 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15268 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15271 msgid "Select a BibTeX style"
15272 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15275 msgid "No frame drawn"
15276 msgstr "Markorik gabe"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15279 msgid "Rectangular box"
15280 msgstr "Kutxa laukizuzena"
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15283 msgid "Oval box, thin"
15284 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15287 msgid "Oval box, thick"
15288 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15292 msgstr "Markoa itzalarekin"
15294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15296 msgstr "Marko bikoitza"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15306 msgid "Total Height"
15307 msgstr "Guztirako altuera"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15310 msgid "Box Settings"
15311 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15314 msgid "Branch Settings"
15315 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15335 msgid "Merge Changes"
15336 msgstr "Batu aldaketak"
15338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15344 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15349 msgid "Change made at %1$s\n"
15350 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15354 msgstr "Maiuskula txikiak"
15356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15358 msgstr "Azpimarratua"
15360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15366 msgstr "Kolore gabea"
15368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15402 msgstr "Testu-estiloa"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15410 msgid "Next command"
15411 msgstr "Hurrengo komandoa"
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15414 msgid "big[[delimiter size]]"
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15418 msgid "Big[[delimiter size]]"
15421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15422 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15426 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15430 msgid "Math Delimiter"
15431 msgstr "Matematika mugatzailea"
15433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15436 msgstr "(Bat ere ez)"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15444 msgid "Computer Modern Roman"
15445 msgstr "Computer Modern Roman"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15448 msgid "Latin Modern Roman"
15449 msgstr "Latin Modern Roman"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15452 msgid "AE (Almost European)"
15453 msgstr "AE (Almost European)"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15456 msgid "Times Roman"
15457 msgstr "Times Roman"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15464 msgid "Bitstream Charter"
15465 msgstr "Bitstream Charter"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15468 msgid "New Century Schoolbook"
15469 msgstr "New Century Schoolbook"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15481 msgstr "Bera Serif"
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15484 msgid "Concrete Roman"
15485 msgstr "Concrete Roman"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15488 msgid "Zapf Chancery"
15489 msgstr "Zapf Chancery"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15492 msgid "Computer Modern Sans"
15493 msgstr "Computer Modern Sans"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15496 msgid "Latin Modern Sans"
15497 msgstr "Latin Modern Sans"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15504 msgid "Avant Garde"
15505 msgstr "Avant Garde"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15516 msgid "Computer Modern Typewriter"
15517 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15520 msgid "Latin Modern Typewriter"
15521 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15536 msgid "CM Typewriter Light"
15537 msgstr "CM Typewriter Light"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15540 msgid "Document Settings"
15541 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15545 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15554 msgid " (not installed)"
15555 msgstr " (instalatu gabe)"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15579 msgstr "izenburuak"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15583 msgstr "sofistikatua"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15595 msgid "LaTeX default"
15596 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15600 msgstr "``testua''"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15604 msgstr "''testua''"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15608 msgstr ",,testua``"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15612 msgstr ",,testua''"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15616 msgstr "<<testua>>"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15620 msgstr ">>testua<<"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15627 msgid "Appears in TOC"
15628 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15631 msgid "Author-year"
15632 msgstr "Egile-urtea"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15640 msgid "Unavailable: %1$s"
15641 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15644 msgid "Document Class"
15645 msgstr "Dokumentu-klasea"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15648 msgid "Text Layout"
15649 msgstr "Testu-diseinua"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15652 msgid "Page Margins"
15653 msgstr "Orri-marjinak"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15656 msgid "Numbering & TOC"
15657 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15661 msgid "PDF Properties"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15665 msgid "Math Options"
15666 msgstr "Matematika aukerak"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15669 msgid "Float Placement"
15670 msgstr "Mugikor-kokapena"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15681 msgid "LaTeX Preamble"
15682 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15685 msgid "TeX Code Settings"
15686 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15690 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15691 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15695 msgstr "Ezker-goian"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15698 msgid "Bottom left"
15699 msgstr "Ezker-behean"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15702 msgid "Baseline left"
15703 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15707 msgstr "Erdi-goian"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15710 msgid "Bottom center"
15711 msgstr "Erdi-behean"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15714 msgid "Baseline center"
15715 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15719 msgstr "Eskuin-goian"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15722 msgid "Bottom right"
15723 msgstr "Eskuin-behean"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15726 msgid "Baseline right"
15727 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15730 msgid "External Material"
15731 msgstr "Kanpo-materiala"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15738 msgid "Select external file"
15739 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15742 msgid "Float Settings"
15743 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15750 msgid "Select graphics file"
15751 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15754 msgid "Clipart|#C#c"
15755 msgstr "Galeria|#G#g"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15762 msgid "Child Document"
15763 msgstr "Ume-dokumentua"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15769 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15773 msgid "Select document to include"
15774 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15777 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15778 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15782 "The format of the entry in the index.\n"
15784 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15785 "another with \"!\":\n"
15789 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15791 "cars!mileage|see{economy}\n"
15793 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15798 msgid "Index Entry"
15799 msgstr "Indize-sarrera"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15807 msgid "No language"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15812 msgid "Program Listing Settings"
15813 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15818 msgstr "Irudirik ez"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15822 msgstr "LaTeX egunkaria"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15825 msgid "Literate Programming Build Log"
15826 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15829 msgid "lyx2lyx Error Log"
15830 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15833 msgid "Version Control Log"
15834 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15837 msgid "No LaTeX log file found."
15838 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
15840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15841 msgid "No literate programming build log file found."
15842 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
15844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15845 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15846 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
15848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15849 msgid "No version control log file found."
15850 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
15852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15853 msgid "Math Matrix"
15854 msgstr "Matematika matrizea"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15857 msgid "Note Settings"
15858 msgstr "Oharren ezarpenak"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15861 msgid "Paragraph Settings"
15862 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15866 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15867 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15869 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15870 "the items is used."
15873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15875 msgstr "Testu soila"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15878 msgid "Date format"
15879 msgstr "Data-formatua"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15886 msgid "Screen fonts"
15887 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15895 msgstr "Bide-izenak"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15898 msgid "Select a document templates directory"
15899 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15902 msgid "Select a temporary directory"
15903 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15906 msgid "Select a backups directory"
15907 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15910 msgid "Select a document directory"
15911 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15914 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15915 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15918 msgid "Spellchecker"
15919 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15934 msgid "pspell (library)"
15935 msgstr "pspell (liburutegia)"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15938 msgid "aspell (library)"
15939 msgstr "aspell (liburutegia)"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15943 msgstr "Bihurtzaileak"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15946 msgid "File formats"
15947 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15950 msgid "Format in use"
15951 msgstr "Darabilen formatua"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15954 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15956 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15957 "bihurtzailea lehendabizi."
15959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15961 msgstr "Inprimagailua"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15964 msgid "User interface"
15965 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15970 msgstr "L&asterbidea:"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15975 msgstr "&Funtzioak"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15980 msgid "Failed to create shortcut"
15981 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15985 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15986 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15990 msgid "Invalid key sequence"
15991 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15994 msgid "Shortcut is alreay defined"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15999 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16000 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16004 msgstr "Identitatea"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16007 msgid "Choose bind file"
16008 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16011 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16012 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16015 msgid "Choose UI file"
16016 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16020 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16023 msgid "Choose keyboard map"
16024 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16027 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16028 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16031 msgid "Choose personal dictionary"
16032 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16043 msgid "Print Document"
16044 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16047 msgid "Print to file"
16048 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16051 msgid "PostScript files (*.ps)"
16052 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16055 msgid "Cross-reference"
16056 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16060 msgstr "&Joan atzerantz"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16064 msgstr "Joan atzera"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16067 msgid "Jump to label"
16068 msgstr "Joan etiketara"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16071 msgid "Find and Replace"
16072 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16075 msgid "Send Document to Command"
16076 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16080 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16083 msgid "Spellchecker error"
16084 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16088 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16092 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16093 "Maybe it has been killed."
16095 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16096 "Agian akatu egin dute."
16098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16099 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16100 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16103 msgid "The spellchecker has failed"
16104 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16108 msgid "%1$d words checked."
16109 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16112 msgid "One word checked."
16113 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16116 msgid "Spelling check completed"
16117 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16119 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16120 msgid "Table Settings"
16121 msgstr "Taularen ezarpenak"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16124 msgid "Insert Table"
16125 msgstr "Txertatu taula"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16128 msgid "TeX Information"
16129 msgstr "TeX informazioa"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16132 msgid "Table of Contents"
16133 msgstr "Gaien aurkibidea"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16136 msgid "Vertical Space Settings"
16137 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16140 msgid "Small-sized icons"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16144 msgid "Normal-sized icons"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16148 msgid "Big-sized icons"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16153 msgid "unknown version"
16154 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16163 msgid "LaTeX Source"
16164 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16167 msgid "DocBook Source"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16172 msgid "Literate Source"
16173 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16177 msgid "Wrap Float Settings"
16178 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16181 msgid "Click to detach"
16184 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16193 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16196 msgid "Invalid filename"
16197 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16202 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16205 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
16206 "izenik onartzeko.\n"
16208 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16209 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16210 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16215 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16218 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16219 "file through LaTeX: "
16222 #: src/insets/Inset.cpp:270
16223 msgid "Opened inset"
16224 msgstr "Irekitako barnekoa"
16226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16228 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
16230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16231 msgid "Export Warning!"
16232 msgstr "Esportatze-abisua!"
16234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16236 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16237 "BibTeX will be unable to find them."
16239 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16240 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16244 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16245 "BibTeX will be unable to find it."
16247 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16248 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16250 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16254 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16256 msgstr "Marko gabe"
16258 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16260 msgstr "Marko obalatua"
16262 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16264 msgstr "Marko Obalatua"
16266 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16268 msgstr "Marko-itzala"
16270 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16272 msgstr "Marko bikoitza"
16274 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16275 msgid "Opened Box Inset"
16276 msgstr "Barneko markoa irekita"
16278 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16283 msgid "Opened Branch Inset"
16284 msgstr "Barneko adarra irekita"
16286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16299 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16300 msgid "Opened Caption Inset"
16301 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16303 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16305 msgid "LaTeX Command: "
16306 msgstr "&BibTeX komandoa:"
16308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16310 msgid "InsetCommand Error: "
16311 msgstr "Indize-komandoa:"
16313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16315 msgid "InsetCommand error:"
16316 msgstr "Indize-komandoa:"
16318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16320 msgid "Unknown inset name: "
16321 msgstr "Barneko ezezaguna"
16323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16325 msgid "Inset Command: "
16326 msgstr "Indize-komandoa:"
16328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16330 msgid "Unknown parameter name: "
16331 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16334 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16337 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16338 msgid "Opened ERT Inset"
16339 msgstr "ERT barnekoa irekita"
16341 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16342 msgid "Opened Environment Inset: "
16343 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
16345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16347 msgid "External template %1$s is not installed"
16348 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
16350 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16352 msgid "Opened Flex Inset"
16353 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16358 msgstr "mugikorra: "
16360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16361 msgid "Opened Float Inset"
16362 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
16364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16367 msgstr "mugikorra: "
16369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16370 msgid " (sideways)"
16373 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16374 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16375 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16379 msgid "List of %1$s"
16380 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16382 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16383 msgid "Opened Footnote Inset"
16384 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16389 msgstr "Oin-oharra"
16391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16394 "Could not copy the file\n"
16396 "into the temporary directory."
16398 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
16400 "aldi-baterako direktorioan."
16402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16405 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
16407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16409 msgid "Graphics file: %1$s"
16410 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
16412 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16413 msgid "Horizontal Fill"
16414 msgstr "Betegarri horizontala"
16416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16417 msgid "Verbatim Input"
16418 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
16420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16421 msgid "Verbatim Input*"
16422 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
16424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16425 msgid "Recursive input"
16428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16430 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16436 "Included file `%1$s'\n"
16437 "has textclass `%2$s'\n"
16438 "while parent file has textclass `%3$s'."
16440 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16441 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16442 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16445 msgid "Different textclasses"
16446 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
16448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16451 "Included file `%1$s'\n"
16452 "uses module `%2$s'\n"
16453 "which is not used in parent file."
16455 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16456 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16457 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16461 msgid "Module not found"
16462 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16466 msgid "Program Listing "
16467 msgstr "Programaren hasieratzea"
16469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16475 msgid "Information regarding "
16476 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16484 msgid "Unknown Info: "
16485 msgstr "Hitz ezezaguna:"
16487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16495 msgstr "bat ere ez"
16497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16498 msgid "No menu entry for "
16501 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16503 msgid "Opened Listing Inset"
16504 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16507 msgid "A value is expected."
16510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16516 msgid "Unbalanced braces!"
16519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16520 msgid "Please specify true or false."
16523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16524 msgid "Only true or false is allowed."
16527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16528 msgid "Please specify an integer value."
16531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16532 msgid "An integer is expected."
16535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16536 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16540 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16545 msgid "Please specify one of %1$s."
16548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16550 msgid "Try one of %1$s."
16553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16555 msgid "I guess you mean %1$s."
16558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16560 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16565 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16570 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16581 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16582 "right, bottom left and top left corner."
16585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16586 msgid "Enter something like \\color{white}"
16589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16590 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16594 msgid "auto, last or a number"
16597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16599 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16600 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16601 "defining a listing inset)"
16604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16606 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16618 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16623 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16627 msgid "Parameter %1$s: "
16628 msgstr " Makroa: %1$s: "
16630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16633 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16640 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16641 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16642 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
16644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16651 msgid "Nomenclature"
16654 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16658 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16662 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16666 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16667 msgid "Opened Note Inset"
16668 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
16670 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16674 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16675 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16676 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
16678 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16683 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16684 msgid "Clear Double Page"
16687 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16691 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16695 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16699 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16700 msgid "Page Number"
16701 msgstr "Orri-zenbakia"
16703 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16705 msgstr "Orrialdea: "
16707 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16708 msgid "Textual Page Number"
16709 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
16711 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16713 msgstr "Testu-orria: "
16715 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16716 msgid "Standard+Textual Page"
16717 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
16719 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16721 msgstr "Erref+Testua: "
16723 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16725 msgstr "ErrefGisakoa"
16727 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16729 msgid "FormatRef: "
16730 msgstr "F&ormatua:"
16732 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16734 msgid "Unknown TOC type"
16735 msgstr "Token ezezaguna"
16737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16738 msgid "Opened table"
16739 msgstr "Irekitako taula"
16741 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16742 msgid "Error setting multicolumn"
16743 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
16745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16746 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16747 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
16749 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16750 msgid "Opened Text Inset"
16751 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16753 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16754 msgid "Vertical Space"
16755 msgstr "Tarte bertikala"
16757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16762 msgid "Opened Wrap Inset"
16763 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
16765 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16772 msgstr "Ez erakutsia."
16774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16776 msgstr "Kargatzen..."
16778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16779 msgid "Converting to loadable format..."
16780 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
16782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16784 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
16786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16787 msgid "Scaling etc..."
16788 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16791 msgid "Ready to display"
16792 msgstr "Erakusteko prest"
16794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16795 msgid "No file found!"
16796 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16799 msgid "Error converting to loadable format"
16800 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16803 msgid "Error loading file into memory"
16804 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16807 msgid "Error generating the pixmap"
16808 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16812 msgstr "Irudirik ez"
16814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16815 msgid "Preview loading"
16816 msgstr "Aurrebista kargatzen"
16818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16819 msgid "Preview ready"
16820 msgstr "Aurrebista prest"
16822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16823 msgid "Preview failed"
16824 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
16826 #: src/lengthcommon.cpp:37
16830 #: src/lengthcommon.cpp:37
16834 #: src/lengthcommon.cpp:37
16838 #: src/lengthcommon.cpp:37
16842 #: src/lengthcommon.cpp:37
16846 #: src/lengthcommon.cpp:37
16850 #: src/lengthcommon.cpp:38
16854 #: src/lengthcommon.cpp:38
16858 #: src/lengthcommon.cpp:38
16862 #: src/lengthcommon.cpp:39
16863 msgid "Text Width %"
16864 msgstr "Testuaren zabalera %"
16866 #: src/lengthcommon.cpp:39
16867 msgid "Column Width %"
16868 msgstr "Zutabe zabalera %"
16870 #: src/lengthcommon.cpp:39
16871 msgid "Page Width %"
16872 msgstr "Orriaren zabalera %"
16874 #: src/lengthcommon.cpp:39
16875 msgid "Line Width %"
16876 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16878 #: src/lengthcommon.cpp:40
16879 msgid "Text Height %"
16880 msgstr "Testuaren altuera %"
16882 #: src/lengthcommon.cpp:40
16883 msgid "Page Height %"
16884 msgstr "Orriaren altuera %"
16886 #: src/lyxfind.cpp:118
16887 msgid "Search error"
16888 msgstr "Bilaketako errorea"
16890 #: src/lyxfind.cpp:119
16891 msgid "Search string is empty"
16892 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16894 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16895 msgid "String not found!"
16896 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16898 #: src/lyxfind.cpp:307
16899 msgid "String has been replaced."
16900 msgstr "Katea ordeztu da."
16902 #: src/lyxfind.cpp:310
16903 msgid " strings have been replaced."
16904 msgstr " kate ordeztu dira."
16906 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16907 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16909 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16910 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16914 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16915 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16918 msgid "Only one row"
16919 msgstr "Errenkada bat soilik"
16921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16922 msgid "Only one column"
16923 msgstr "Zutabe bat soilik"
16925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16926 msgid "No hline to delete"
16927 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16930 msgid "No vline to delete"
16931 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16935 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16936 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16940 msgstr "Zenbakirik ez"
16942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16948 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16949 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16953 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16954 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16958 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16959 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16962 msgid "create new math text environment ($...$)"
16963 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16966 msgid "entered math text mode (textrm)"
16967 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16970 msgid "Standard[[mathref]]"
16973 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16975 msgid " Macro: %1$s: "
16976 msgstr " Makroa: %1$s: "
16978 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16981 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16983 #: src/output.cpp:39
16986 "Could not open the specified document\n"
16989 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16992 #: src/output_plaintext.cpp:149
16994 msgstr "Laburpena: "
16996 #: src/output_plaintext.cpp:161
16997 msgid "References: "
16998 msgstr "Erreferentziak: "
17000 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17001 msgid "All files (*)"
17002 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
17004 #: src/support/Package.cpp:449
17006 msgid "LyX binary not found"
17007 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17009 #: src/support/Package.cpp:450
17012 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17013 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
17015 #: src/support/Package.cpp:570
17018 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17020 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17021 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17023 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
17025 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
17026 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
17027 "fitxategia duena)."
17029 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17031 msgid "File not found"
17032 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17034 #: src/support/Package.cpp:656
17037 "Invalid %1$s switch.\n"
17038 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17040 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
17041 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17043 #: src/support/Package.cpp:683
17046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17049 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
17050 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17052 #: src/support/Package.cpp:707
17055 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17056 "%2$s is not a directory."
17058 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
17059 "%2$s ez da direktorioa."
17061 #: src/support/Package.cpp:709
17063 msgid "Directory not found"
17064 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17066 #: src/support/filetools.cpp:284
17067 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17070 #: src/support/os_win32.cpp:326
17072 msgid "System file not found"
17073 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17075 #: src/support/os_win32.cpp:327
17077 "Unable to load shfolder.dll\n"
17081 #: src/support/os_win32.cpp:332
17083 msgid "System function not found"
17084 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17086 #: src/support/os_win32.cpp:333
17088 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17089 "Don't know how to proceed. Sorry."
17092 #: src/support/userinfo.cpp:44
17093 msgid "Unknown user"
17094 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17097 #~ msgid "Enable embedding"
17098 #~ msgstr "&Zenbatzea"
17101 #~ msgid "External FIle Name:"
17102 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
17105 #~ msgid "Automatic inclusion"
17106 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17109 #~ msgid "Automatic"
17110 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17113 #~ msgid "External"
17114 #~ msgstr "gehigarria"
17120 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17121 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
17123 #~ msgid "Paper Size"
17124 #~ msgstr "Paper-tamaina"
17128 #~ msgstr "Eskuinean"
17131 #~ msgstr "&Koloreak"
17133 #~ msgid "C&opiers"
17134 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
17136 #~ msgid "&File formats"
17137 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
17139 #~ msgid "F&ormat:"
17140 #~ msgstr "F&ormatua:"
17142 #~ msgid "&GUI name:"
17143 #~ msgstr "&GUI izena:"
17145 #~ msgid "External Applications"
17146 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
17149 #~ msgstr " maiztasuna"
17151 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17152 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
17154 #~ msgid "Default (outer)"
17155 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
17158 #~ msgstr "Kanpokoa"
17161 #~ msgstr "&Unitateak:"
17166 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17167 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
17169 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17170 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
17172 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17173 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
17175 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
17178 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17179 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
17181 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
17184 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
17187 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
17190 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
17193 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
17196 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
17199 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
17202 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
17205 #~ msgid "Algorithm #."
17206 #~ msgstr "Algoritmoa #."
17209 #~ msgstr "Magyarrera"
17212 #~ msgid "Upper Sorbian"
17213 #~ msgstr "Serbiera"
17216 #~ msgid "Embedded Files|E"
17217 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
17219 #~ msgid "Insert URL"
17220 #~ msgstr "Txertatu URLa"
17222 #~ msgid "Undefined character style"
17223 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
17225 #~ msgid "Previous command"
17226 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
17228 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17229 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
17231 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17232 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
17235 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
17237 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17238 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
17240 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17241 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
17244 #~ msgstr "teorema"
17246 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17247 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
17252 #~ msgid "HtmlUrl: "
17253 #~ msgstr "HtmlUrla: "
17255 #~ msgid "Show ERT inline"
17256 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
17259 #~ msgstr "&Barnean"
17261 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17262 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
17264 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17265 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
17267 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17268 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
17270 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17271 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
17273 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17274 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
17276 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17277 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
17279 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
17282 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
17285 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
17288 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17289 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
17291 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17292 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
17294 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
17297 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17298 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
17300 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
17303 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17304 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
17306 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17307 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
17309 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17310 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17312 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17313 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17315 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17316 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17318 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17319 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17321 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17322 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17324 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17325 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17328 #~ "The document could not be converted\n"
17329 #~ "into the document class %1$s."
17331 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
17332 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
17334 #~ msgid "Formatting document..."
17335 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
17338 #~ msgid "Language settings"
17339 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17343 #~ msgstr "Irteera"
17346 #~ msgstr "&Kargatu"
17348 #~ msgid "&Switch to document"
17349 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
17351 #~ msgid "To &file:"
17352 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
17354 #~ msgid "Co&pies:"
17355 #~ msgstr "K&opiak:"
17357 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17358 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
17360 #~ msgid "Printer &name:"
17361 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
17364 #~ msgid "Columns "
17365 #~ msgstr "Zutabeak"
17368 #~ msgid "Overprint "
17369 #~ msgstr "Gaininprimatu"
17371 #~ msgid "Conjecture "
17372 #~ msgstr "Aierua "
17375 #~ msgid "Font st&yle:"
17376 #~ msgstr "Letra-tamaina"
17378 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17379 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
17381 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17382 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
17390 #~ msgid "columns "
17391 #~ msgstr "zutabeak "
17393 #~ msgid "overprint "
17394 #~ msgstr "gaininprimatu "
17397 #~ msgid "overlayarea"
17398 #~ msgstr "gainjarpen area "
17401 #~ msgid "Corollary_"
17402 #~ msgstr "Korolarioa"
17405 #~ msgid "Definition. "
17406 #~ msgstr "Definizioa. "
17409 #~ msgid "Example. "
17410 #~ msgstr "Adibidea. "
17414 #~ msgstr "Egitatea. "
17418 #~ msgstr "Frogap. "
17421 #~ msgid "Theorem. "
17422 #~ msgstr "Teorema. "
17426 #~ msgstr "oharra: "
17429 #~ msgid "&Extended Chars"
17430 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
17433 #~ msgid "Placement:"
17434 #~ msgstr "&Kokapena:"
17437 #~ msgstr "lehenetsia"
17441 #~ msgstr "iruzkina"
17444 #~ msgid "Listings"
17445 #~ msgstr "Zerrenda"
17448 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17449 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17454 #~ msgid "Table of Contents|T"
17455 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
17467 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
17469 #~ msgid "Table of contents"
17470 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17473 #~ msgid "Number style"
17474 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
17476 #~ msgid "Error closing file"
17477 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
17480 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17481 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17482 #~ "chosen encoding.\n"
17483 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17485 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
17486 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
17487 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17490 #~ msgstr "blokea "
17492 #~ msgid "Corollary. "
17493 #~ msgstr "Korolarioa. "
17495 #~ msgid "block showing an example "
17496 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
17499 #~ msgid "Basic style"
17500 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
17503 #~ msgid "&Caption"
17504 #~ msgstr "Epigrafea"
17507 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17508 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
17512 #~ msgstr "&Etiketa:"
17515 #~ msgid "A Label for the caption"
17516 #~ msgstr "Taula epigrafea"
17519 #~ msgid "<- P&romote"
17520 #~ msgstr "<- &Goratu"
17524 #~ msgstr "&Behera"
17527 #~ msgid "De&mote ->"
17528 #~ msgstr "&Beheratu ->"
17532 #~ msgstr "&Eguneratu"
17535 #~ msgid "SubSection"
17536 #~ msgstr "Azpiatala"
17539 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17542 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
17543 #~ "Karakterea elementua eraibli."
17545 #~ msgid "Unknown toc list"
17546 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
17549 #~ msgid "Insert glossary entry"
17550 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
17554 #~ msgstr "&Globala"
17557 #~ msgid "TeX Code:"
17558 #~ msgstr "TeX kodea|X"
17560 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17561 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
17563 #~ msgid "&Detach panel"
17564 #~ msgstr "&Askatu panela"
17566 #~ msgid "Insert spacing"
17567 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
17569 #~ msgid "Set limits style"
17570 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
17572 #~ msgid "Set math font"
17573 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
17575 #~ msgid "Insert fraction"
17576 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
17578 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17579 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
17581 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17582 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
17584 #~ msgid "Math Panel|l"
17585 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
17587 #~ msgid "Math Panel|P"
17588 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
17590 #~ msgid "Show math panel"
17591 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
17593 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17594 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
17596 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17597 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
17599 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17600 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
17602 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17603 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
17605 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17606 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
17609 #~ msgid "Insert math delimiters"
17610 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
17612 #~ msgid "E&xtra options"
17613 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
17615 #~ msgid "Alig&nment:"
17616 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
17619 #~ msgstr "No&ndik:"
17622 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17625 #~ msgid "&Converters"
17626 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
17628 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17629 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
17633 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17634 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17636 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
17637 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
17639 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17640 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
17642 #~ msgid "Class Settings"
17643 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
17646 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17647 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
17649 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17650 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
17652 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17653 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
17655 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17656 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
17659 #~ msgstr "\tAmaiera."
17664 #~ msgid "PrettyRef: "
17665 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
17667 #~ msgid "Opening child document "
17668 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
17671 #~ msgid "Special Insets|S"
17672 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
17675 #~ msgid "Insets|n"
17676 #~ msgstr "Txertatu|T"