]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1517 msgid "Subscript"
1518 msgstr "Azpindizea"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1521 msgid "Superscript"
1522 msgstr "Goi-indizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Sort &as:"
1535 msgstr "Kalea:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Azalpena"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Symbol:"
1545 msgstr "Ikurra"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1548 msgid "Type"
1549 msgstr "Mota"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1556 msgid "LyX &Note"
1557 msgstr "LyX &oharra"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1564 msgid "&Comment"
1565 msgstr "&Iruzkina"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1572 msgid "&Greyed out"
1573 msgstr "&Grisa"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 msgid "&Framed"
1581 msgstr "&Markoan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Bakuna"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Bikoitza"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justifikatua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgid "Label Width"
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1645 msgid "&Colors"
1646 msgstr "&Koloreak"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1649 msgid "&Alter..."
1650 msgstr "&Aldatu..."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1654 msgid "A&dd"
1655 msgstr "Ge&hitu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1660 msgid "&Modify"
1661 msgstr "&Aldatu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1664 msgid "&From:"
1665 msgstr "No&ndik:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1672 msgid "C&onverter:"
1673 msgstr "B&ihurtzailea:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1678 msgstr "No&ra:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1681 msgid "&Converters"
1682 msgstr "&Bihurtzaileak"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "K&opiatzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 msgid "&Format:"
1691 msgstr "&Formatua:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1694 msgid "&Copier:"
1695 msgstr "&Kopiatzailea:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1698 msgid ""
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 msgstr ""
1703 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1704 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1705 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Data-formatua:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "Off"
1725 msgstr "Desaktibatua"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1728 msgid "No math"
1729 msgstr "Matematikarik ez"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Aktibatuta"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Ez bistaratu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1744 msgid "Ed&itor:"
1745 msgstr "Ed&itorea:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1748 msgid "&GUI name:"
1749 msgstr "&GUI izena:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1752 msgid "E&xtension:"
1753 msgstr "L&uzapena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1756 msgid "S&hortcut:"
1757 msgstr "L&asterbidea:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1760 msgid "F&ormat:"
1761 msgstr "F&ormatua:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "&Ikustailea:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1776 #, fuzzy
1777 msgid ""
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1780 msgstr ""
1781 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1782 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 msgid "&E-mail:"
1794 msgstr "&Helb. el.:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 msgid "Your name"
1798 msgstr "Izena"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Izena:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Helbide elektronikoa"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1811 msgid "Bro&wse..."
1812 msgstr "Ara&katu..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1815 msgid "S&econd:"
1816 msgstr "B&igarrena:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1819 msgid "&First:"
1820 msgstr "&Lehenena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgid "Br&owse..."
1825 msgstr "Ar&akatu..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgid "Auto &begin"
1849 msgstr "Automatikoki &hasi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Erabili &babel"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 msgid "&Global"
1857 msgstr "&Globala"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1864 msgid "Auto &end"
1865 msgstr "Auto&amaitu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodeketa:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US gutuna"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1894 msgid "US legal"
1895 msgstr "US legala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US exekutiboa"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1904 msgid "A3"
1905 msgstr "A3"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1909 msgid "A4"
1910 msgstr "A4"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1919 msgid "B5"
1920 msgstr "B5"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Indize-komandoa:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1956 msgstr ""
1957 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Arakatu..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komandoa:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
1996 msgid ""
1997 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
1998 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Egokitu ir&teera"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komando-aukerak"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgid "Re&verse:"
2028 msgstr "Al&derantziz:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "Inpri&magailura:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Paper-&tamaina:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgid "To &file:"
2040 msgstr "Fitxate&gira:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgid "&Odd pages:"
2048 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "Paper-m&ota:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgid "Co&llated:"
2064 msgstr "Tar&tekatua:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2072 msgstr "Lu&zapena:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgid "Lan&dscape:"
2076 msgstr "&Horizontala:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2079 msgid "Co&pies:"
2080 msgstr "K&opiak:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Orri-barrutia:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "I&dazmakina:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&Pantailako DPI:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 msgid "&Zoom %:"
2112 msgstr "&Zooma %:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgid "Font Sizes"
2116 msgstr "Letra-tamaina"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgid "Larger:"
2120 msgstr "Handiagoa:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgid "Largest:"
2124 msgstr "Handiena:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 msgid "Huge:"
2128 msgstr "Eskerga:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgid "Hugest:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgid "Smallest:"
2136 msgstr "Ttipitxoa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgid "Smaller:"
2140 msgstr "Txikiagoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 msgid "Small:"
2144 msgstr "Txikia:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 msgid "Normal:"
2148 msgstr "Normala:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgid "Tiny:"
2152 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 msgid "Large:"
2156 msgstr "Handia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2195 msgid "Scrolling"
2196 msgstr "Korritzea"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2203 msgid "B&rowse..."
2204 msgstr "A&rakatu..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2211 msgid "&Bind file:"
2212 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2215 msgid "Session"
2216 msgstr "Saioa"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2242 msgid "Width"
2243 msgstr "Zabalera"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2248 msgid "Height"
2249 msgstr "Altuera"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2252 msgid "Documents"
2253 msgstr "Dokumentuak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2260 msgid " every"
2261 msgstr " maiztasuna"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2264 msgid "minutes"
2265 msgstr "minuturo"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2273 msgid "&Save"
2274 msgstr "&Gorde"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2277 msgid "Pages"
2278 msgstr "Orriak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2286 msgstr "No&ra:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2297 msgid "Fro&m"
2298 msgstr "Nondi&k"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2301 msgid "&All"
2302 msgstr "&Guztia"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "&Alderantziz"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2321 msgid "Copies"
2322 msgstr "Kopiak"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Kopia-kopurua"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Tartekatu kopiak"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2333 msgid "&Collate"
2334 msgstr "&Tartekatu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2337 msgid "&Print"
2338 msgstr "&Inprimatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2349 msgid "P&rinter:"
2350 msgstr "I&nprimagailua:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2361 msgid "La&bels in:"
2362 msgstr "E&tiketak hemen:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgid "<reference>"
2370 msgstr "<erreferentzia>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<erreferentzia>)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2377 msgid "<page>"
2378 msgstr "<orrialdea>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2397 msgid "&Sort"
2398 msgstr "&Ordenatu"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Joan etiketara"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgid "Find &Next"
2426 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 msgid "&Replace"
2432 msgstr "&Ordeztu"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2444 msgstr ""
2445 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Esportatu formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2452 msgid "&Command:"
2453 msgstr "&Komandoa:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Iradokizunak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 msgid "&Ignore"
2473 msgstr "&Ez ikusi egin"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2480 msgid "I&gnore All"
2481 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Ordezketa:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Uneko hitza"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Zutabe zabalera"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2529 msgid "Block"
2530 msgstr "Blokea"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2549 msgid "Merge cells"
2550 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Zutabe anitza"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2565 msgid "&Borders"
2566 msgstr "&Ertzak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2569 msgid "All Borders"
2570 msgstr "Ertz guztiak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2577 msgid "&Set"
2578 msgstr "&Ezarri"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2585 msgid "C&lear"
2586 msgstr "G&arbitu"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2589 msgid "Style"
2590 msgstr "Estiloa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2597 msgid "Fo&rmal"
2598 msgstr "&Formala"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2605 msgid "De&fault"
2606 msgstr "&Lehenetsia"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2609 msgid "Set Borders"
2610 msgstr "Ezarri ertzak"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Tarte gehigarria"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgid "&Longtable"
2634 msgstr "&Taula luzea"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2645 msgid "Settings"
2646 msgstr "Ezarpenak"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2649 msgid "Status"
2650 msgstr "Egoera"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2653 msgid "Header:"
2654 msgstr "Goiburua:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2657 msgid "Footer:"
2658 msgstr "Orri-oina:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Lehen goiburua:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Azken orri-oina:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2669 msgid "Contents"
2670 msgstr "Edukiak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Goiko ertzak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Azpiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 msgstr ""
2683 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2689 msgid "on"
2690 msgstr "aktibatuta"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr ""
2699 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 msgid "This row is the footer of the last page"
2703 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2713 msgid "double"
2714 msgstr "bikoitza"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2722 msgid "is empty"
2723 msgstr "hutsa dago"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 msgid "Don't output the first header"
2727 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2731 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2734 msgid "&Use long table"
2735 msgstr "&Erabili taula luzea"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2738 msgid "Current cell:"
2739 msgstr "Uneko gelaxka:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2742 msgid "Current row position"
2743 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2746 msgid "Current column position"
2747 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2754 msgid "Rebuild the file lists"
2755 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgid "&Rescan"
2759 msgstr "&Berreskaneatu"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 msgid ""
2763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 msgstr ""
2765 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2766 "bada soilik."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2769 msgid "&View"
2770 msgstr "&Ikusi"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX klaseak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX estiloak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgid "Show &path"
2794 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgid "Index entry"
2798 msgstr "Indize-sarrera"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2801 msgid "&Keyword:"
2802 msgstr "&Gako-hitza:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2805 msgid "Entry"
2806 msgstr "Sarrera"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Hautatutako sarrera"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgid "&Selection:"
2815 msgstr "&Hautapena:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2822 msgid "<- &Promote"
2823 msgstr "<- &Goratu"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2826 msgid "&Demote ->"
2827 msgstr "&Beheratu ->"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2830 msgid "&Type:"
2831 msgstr "&Mota:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2836 msgid "URL"
2837 msgstr "URLa"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2840 msgid "&URL:"
2841 msgstr "&URLa:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2856 msgid "&Spacing:"
2857 msgstr "&Tartea:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2860 msgid "&Value:"
2861 msgstr "&Balioa:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2864 msgid "&Protect:"
2865 msgstr "&Babestu:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgid "DefSkip"
2881 msgstr "JauziLehenetsia"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2885 msgid "SmallSkip"
2886 msgstr "JauziTtipia"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2890 msgid "MedSkip"
2891 msgstr "JauziNormala"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2895 msgid "BigSkip"
2896 msgstr "JauziHandia"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgid "VFill"
2900 msgstr "BBete."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2915 msgid "Outer"
2916 msgstr "Kanpokoa"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2919 msgid "&Placement:"
2920 msgstr "&Kokapena:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2927 msgid "&Units:"
2928 msgstr "&Unitateak:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Lerro-tartea:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Tarte &bertikala"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2948 msgstr "&Koska"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2978 msgid "Standard"
2979 msgstr "Estandarra"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2991 msgid "Proof"
2992 msgstr "Frogapena"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2995 msgid "Proof:"
2996 msgstr "Frogapena:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3006 msgid "Theorem"
3007 msgstr "Teorema"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3010 msgid "Theorem #:"
3011 msgstr "Teorema #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3020 msgid "Lemma"
3021 msgstr "Lema"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3024 msgid "Lemma #:"
3025 msgstr "Lema #:"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3035 msgid "Corollary"
3036 msgstr "Korolarioa"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korolarioa #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3049 msgid "Proposition"
3050 msgstr "Proposizioa"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Proposizioa #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3061 msgid "Conjecture"
3062 msgstr "Aierua"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3066 msgstr "Aierua #:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3072 msgid "Criterion"
3073 msgstr "Irizpidea"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Irizpidea #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3083 msgid "Fact"
3084 msgstr "Egitatea"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 msgid "Fact #:"
3088 msgstr "Egitatea #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3093 msgid "Axiom"
3094 msgstr "Axioma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3097 msgid "Axiom #:"
3098 msgstr "Axioma #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3108 msgid "Definition"
3109 msgstr "Definizioa"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definizioa #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3122 msgid "Example"
3123 msgstr "Adibidea"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3126 msgid "Example #:"
3127 msgstr "Adibidea #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3132 msgid "Condition"
3133 msgstr "Baldintza"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Baldintza #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3144 msgid "Problem"
3145 msgstr "Buruketa"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3148 msgid "Problem #:"
3149 msgstr "Buruketa #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3155 msgid "Exercise"
3156 msgstr "Ariketa"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3159 msgid "Exercise #:"
3160 msgstr "Ariketa #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3168 msgid "Remark"
3169 msgstr "Oharra"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3172 msgid "Remark #:"
3173 msgstr "Oharra #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3181 msgid "Claim"
3182 msgstr "Aldarrikapena"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3185 msgid "Claim #:"
3186 msgstr "Aldarrikapena #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3194 msgid "Note"
3195 msgstr "Ohar"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3198 msgid "Note #:"
3199 msgstr "Ohar #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3205 msgid "Notation"
3206 msgstr "Notazioa"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3209 msgid "Notation #:"
3210 msgstr "Notazioa #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3216 msgid "Case"
3217 msgstr "Kasua"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3220 msgid "Case #:"
3221 msgstr "Kasua #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3241 msgid "Section"
3242 msgstr "Atala"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3260 msgid "Subsection"
3261 msgstr "Azpiatala"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Azpiazpiatala"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3286 msgid "Section*"
3287 msgstr "Atala*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3293 msgid "Subsection*"
3294 msgstr "Azpiatala*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Azpiazpiatala*"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:153
3322 msgid "Abstract"
3323 msgstr "Laburpena"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3326 msgid "Abstract---"
3327 msgstr "Laburpena---"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3337 msgid "Keywords"
3338 msgstr "Gako-hitzak"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indize-sarrera --"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:507
3370 msgid "Appendix"
3371 msgstr "Eranskina"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3374 msgid "Appendices"
3375 msgstr "Eranskinak"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 msgid "Biography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3393 msgid "Caption"
3394 msgstr "Epigrafea"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3397 msgid "Footernote"
3398 msgstr "Oin-oharra"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3401 msgid "MarkBoth"
3402 msgstr "MarkatuBiak"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3407 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3410 msgid "Itemize"
3411 msgstr "Elementuak"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3418 msgid "Enumerate"
3419 msgstr "Zenbatua"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3423 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3429 msgid "Description"
3430 msgstr "Azalpena"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3437 msgid "List"
3438 msgstr "Zerrenda"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3444 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3445 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3446 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3447 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3453 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3460 msgid "Title"
3461 msgstr "Titulua"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3468 msgid "Subtitle"
3469 msgstr "Azpititulua"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3474 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3476 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3487 msgid "Author"
3488 msgstr "Egilea"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3499 msgid "Address"
3500 msgstr "Helbidea"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3504 msgid "Offprint"
3505 msgstr "Separata"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3509 msgid "Mail"
3510 msgstr "Posta"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3516 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3524 msgid "Date"
3525 msgstr "Data"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3530 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3533 msgid "Acknowledgement"
3534 msgstr "Aitorpena"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3537 msgid "Offprint Requests to:"
3538 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:178
3541 msgid "Correspondence to:"
3542 msgstr "Korrespondentzia:"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3546 msgid "Acknowledgements."
3547 msgstr "Aitorpenak."
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3551 msgid "LaTeX"
3552 msgstr "LaTeX"
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3558 msgid "Email"
3559 msgstr "Helb. el."
3560
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3563 msgid "Thesaurus"
3564 msgstr "Sinonimoak"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3576 msgid "Paragraph"
3577 msgstr "Paragrafoa"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3583 msgid "Affiliation"
3584 msgstr "Afiliazioa"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3587 msgid "And"
3588 msgstr "Eta"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3592 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3595 msgid "Acknowledgements"
3596 msgstr "Aitorpenak"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3605 msgid "References"
3606 msgstr "Erreferentziak"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3609 msgid "PlaceFigure"
3610 msgstr "JarriIrudia"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3613 msgid "PlaceTable"
3614 msgstr "JarriTaula"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3617 msgid "TableComments"
3618 msgstr "IruzkinTaula"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3621 msgid "TableRefs"
3622 msgstr "ErrefTaula"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3625 msgid "MathLetters"
3626 msgstr "MatGutunak"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3629 msgid "NoteToEditor"
3630 msgstr "OharraEditoreari"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3633 msgid "Facility"
3634 msgstr "Erraztasuna"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3637 msgid "Objectname"
3638 msgstr "Objektu-izena"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3641 msgid "Dataset"
3642 msgstr "Datu-multzoa"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3645 msgid "Subject headings:"
3646 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3649 msgid "[Acknowledgements]"
3650 msgstr "[Aitorpenak]"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3653 msgid "and"
3654 msgstr "eta"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3657 msgid "Place Figure here:"
3658 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3661 msgid "Place Table here:"
3662 msgstr "Jarri taula hemen:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3665 msgid "[Appendix]"
3666 msgstr "[Eranskina]"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3669 msgid "Note to Editor:"
3670 msgstr "Oharra editoreari:"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3673 msgid "References. ---"
3674 msgstr "Erreferentziak. ---"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3677 msgid "Note. ---"
3678 msgstr "Oharra. ---"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3681 msgid "FigCaption"
3682 msgstr "IrudiEpigrafea"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3685 msgid "Fig. ---"
3686 msgstr "Irudi. ---"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3689 msgid "Facility:"
3690 msgstr "Erraztasuna:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3693 msgid "Obj:"
3694 msgstr "Obj:"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3697 msgid "Dataset:"
3698 msgstr "Datu-multzoa:"
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3703 msgid "Theorem."
3704 msgstr "Teorema."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3709 msgid "Corollary."
3710 msgstr "Korolarioa."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3715 msgid "Lemma."
3716 msgstr "Lema."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3721 msgid "Proposition."
3722 msgstr "Proposizioa."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3726 msgid "Conjecture."
3727 msgstr "Aierua."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3730 msgid "Criterion."
3731 msgstr "Irizpidea."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3735 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3737 msgid "Algorithm"
3738 msgstr "Algoritmoa"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3741 msgid "Algorithm."
3742 msgstr "Algoritmoa."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3746 msgid "Fact."
3747 msgstr "Egitatea."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3750 msgid "Axiom."
3751 msgstr "Axioma."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3756 msgid "Definition."
3757 msgstr "Definizioa."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3761 msgid "Example."
3762 msgstr "Adibidea."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3766 msgid "Condition."
3767 msgstr "Baldintza."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3771 msgid "Problem."
3772 msgstr "Buruketa."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3776 msgid "Exercise."
3777 msgstr "Ariketa."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3781 msgid "Remark."
3782 msgstr "Oharra."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3785 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3787 msgid "Claim."
3788 msgstr "Aldarrikapena."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3792 msgid "Note."
3793 msgstr "Ohar."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3797 msgid "Notation."
3798 msgstr "Notazioa."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3803 msgid "Summary"
3804 msgstr "Laburpena"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3807 msgid "Summary."
3808 msgstr "Laburpena."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3813 msgid "Acknowledgement."
3814 msgstr "Aitorpena."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3817 msgid "Case."
3818 msgstr "Kasua."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3823 msgid "Conclusion"
3824 msgstr "Ondorioa"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3828 msgid "Conclusion."
3829 msgstr "Ondorioa."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3832 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3833 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3836 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3837 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3840 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3841 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3844 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3845 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3848 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3849 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3852 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3853 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3856 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3857 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3860 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3861 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3864 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3865 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3868 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3872 msgid "Example \\arabic{example}."
3873 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3876 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3877 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3880 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3881 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3884 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3885 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3888 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3889 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3892 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3893 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3896 msgid "Note \\arabic{note}."
3897 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3900 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3901 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3904 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3905 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3908 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3909 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3912 msgid "Case \\arabic{case}."
3913 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3916 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3917 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3918
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3920 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3921 msgid "\\arabic{section}"
3922 msgstr "\\arabic{section}"
3923
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3925 msgid "Chapter Exercises"
3926 msgstr "Kapitulu ariketak"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:50
3929 msgid "RightHeader"
3930 msgstr "EskuinGoiburua"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:59
3933 msgid "Right header:"
3934 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:83
3937 msgid "Abstract:"
3938 msgstr "Laburpena:"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:92
3941 msgid "ShortTitle"
3942 msgstr "TituluLabur"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:100
3945 msgid "Short title:"
3946 msgstr "Titulu laburtua:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:129
3949 msgid "TwoAuthors"
3950 msgstr "BiEgile"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:136
3953 msgid "ThreeAuthors"
3954 msgstr "HiruEgile"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:143
3957 msgid "FourAuthors"
3958 msgstr "LauEgile"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3962 msgid "Affiliation:"
3963 msgstr "Afiliazioa:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:171
3966 msgid "TwoAffiliations"
3967 msgstr "BiAfiliazio"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:178
3970 msgid "ThreeAffiliations"
3971 msgstr "HiruAfiliazio"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:185
3974 msgid "FourAffiliations"
3975 msgstr "LauAfiliazio"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3978 msgid "Journal"
3979 msgstr "Aldizkaria"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:206
3982 msgid "CopNum"
3983 msgstr "KopiaKop"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:234
3986 msgid "Acknowledgements:"
3987 msgstr "Aitorpenak:"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3990 #: lib/layouts/spie.layout:88
3991 msgid "Acknowledgments"
3992 msgstr "Aitorpernak"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:248
3995 msgid "ThickLine"
3996 msgstr "LerroLodia"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:258
3999 msgid "CenteredCaption"
4000 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:266
4003 msgid "FitFigure"
4004 msgstr "DoituIrudia"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:272
4007 msgid "FitBitmap"
4008 msgstr "DoituBit-mapa"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4011 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4013 msgid "*"
4014 msgstr "*"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:330
4017 msgid "Seriate"
4018 msgstr "Seriea"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4021 #: src/buffer_funcs.C:455
4022 msgid "(\\alph{enumii})"
4023 msgstr "(\\alph{enumii})"
4024
4025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4026 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4031 msgid "Part"
4032 msgstr "Zatia"
4033
4034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4037 msgid "Part*"
4038 msgstr "Zatia*"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4042 msgid "MM"
4043 msgstr "MM"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4046 msgid "BeginFrame"
4047 msgstr "Hasierako markoa"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4050 msgid "Frame   "
4051 msgstr "Markoa   "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4054 msgid "BeginPlainFrame"
4055 msgstr "Hasierako marko soila"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4058 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4059 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4062 msgid "EndFrame"
4063 msgstr "Amaierako markoa"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4066 msgid "________________________________ "
4067 msgstr "________________________________ "
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4070 msgid "Pause"
4071 msgstr "Pausatu"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4078 msgid "Section \\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "\\Alph{section}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4094 msgid "AgainFrame"
4095 msgstr "Markoa berriro"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label   "
4099 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4102 msgid "AlertBlock"
4103 msgstr "Abisu-blokea"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4106 msgid "block with alerted text "
4107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4110 msgid "block "
4111 msgstr "blokea "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4114 msgid "Corollary.  "
4115 msgstr "Korolarioa.  "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4118 msgid "Column"
4119 msgstr "Zutabea"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4122 msgid "start column of width:  "
4123 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4126 msgid "Columns"
4127 msgstr "Zutabeak"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4130 msgid "columns "
4131 msgstr "zutabeak "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4134 msgid "ColumnsCenterAligned"
4135 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4138 msgid "columns (center aligned) "
4139 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4142 msgid "ColumnsTopAligned"
4143 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4146 msgid "columns (top aligned) "
4147 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4150 msgid "Definition.  "
4151 msgstr "Definizioa.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4154 msgid "Definitions"
4155 msgstr "Definizioak"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4158 msgid "Definitions.  "
4159 msgstr "Definizioak.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4162 msgid "Example.  "
4163 msgstr "Adibidea.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4166 msgid "Examples"
4167 msgstr "Adibideak"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4170 msgid "Examples.  "
4171 msgstr "Adibideak.  "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4174 msgid "ExampleBlock"
4175 msgstr "Adibide-blokea"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4178 msgid "block showing an example "
4179 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4182 msgid "Fact.  "
4183 msgstr "Egitatea.  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4186 msgid "FrameSubtitle"
4187 msgstr "Markoaren azpititulua"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4191 msgid "Institute"
4192 msgstr "Erakundea"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4196 msgid "LyX-Code"
4197 msgstr "Lyx-kodea"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4200 msgid "NoteItem"
4201 msgstr "Ohar elementua"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4204 msgid "note:  "
4205 msgstr "oharra:  "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4208 msgid "Only"
4209 msgstr "Bakarrik"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4212 msgid "only on slides  "
4213 msgstr "gardenkietan soilik "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4216 msgid "Overprint"
4217 msgstr "Gaininprimatu"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4220 msgid "overprint "
4221 msgstr "gaininprimatu "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4224 msgid "OverlayArea"
4225 msgstr "Gainjarpen area"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4228 msgid "overlayarea "
4229 msgstr "gainjarpen area "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 msgid "Part "
4233 msgstr "Zatia "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4236 msgid "Proof.  "
4237 msgstr "Frogap. "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4240 msgid "Separator"
4241 msgstr "Bereizlea"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4244 msgid "___"
4245 msgstr "___"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4248 msgid "TitleGraphic"
4249 msgstr "Grafikoaren titulua"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4252 msgid "Theorem.  "
4253 msgstr "Teorema.  "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4256 msgid "Uncover"
4257 msgstr "Kendu estalkia"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4260 msgid "uncovered on slides  "
4261 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4265 msgid "Table"
4266 msgstr "Taula"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4269 msgid "List of Tables"
4270 msgstr "Taulen zerrenda"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4273 msgid "Figure"
4274 msgstr "Irudia"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4277 msgid "List of Figures"
4278 msgstr "Irudien zerrenda"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4281 msgid "Dialogue"
4282 msgstr "Elkarrizketa"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4285 msgid "Narrative"
4286 msgstr "Kontakizuna"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4289 msgid "ACT"
4290 msgstr "AKTOA"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4293 msgid "ACT \\arabic{act}"
4294 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4297 msgid "SCENE"
4298 msgstr "ESZENA"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4301 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4302 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4305 msgid "SCENE*"
4306 msgstr "ESZENA*"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4309 msgid "AT RISE:"
4310 msgstr "IGOTZEAN:"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4313 msgid "Speaker"
4314 msgstr "Hizlaria"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4317 msgid "Parenthetical"
4318 msgstr "Parentesikoa"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4321 msgid "("
4322 msgstr "("
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4325 msgid "\tEnd)"
4326 msgstr "\tAmaiera)"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4329 msgid "CURTAIN"
4330 msgstr "OIHALA"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4333 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4334 msgid "Right Address"
4335 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:33
4338 msgid "Mainline"
4339 msgstr "Hari nagusia"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:40
4342 msgid "Mainline:"
4343 msgstr "Hari nagusia:"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:58
4346 msgid "Variation"
4347 msgstr "Aldaera"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:62
4350 msgid "Variation:"
4351 msgstr "Aldaera:"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:68
4354 msgid "SubVariation"
4355 msgstr "Azpialdaera"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:71
4358 msgid "Subvariation:"
4359 msgstr "Azpialdaera:"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:77
4362 msgid "SubVariation2"
4363 msgstr "2. azpialdaera"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:80
4366 msgid "Subvariation(2):"
4367 msgstr "2. azpialdaera:"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:86
4370 msgid "SubVariation3"
4371 msgstr "3. azpialdaera"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:89
4374 msgid "Subvariation(3):"
4375 msgstr "3. azpialdaera:"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:95
4378 msgid "SubVariation4"
4379 msgstr "4. azpialdaera"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:98
4382 msgid "Subvariation(4):"
4383 msgstr "4. azpialdaera:"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:104
4386 msgid "SubVariation5"
4387 msgstr "5. azpialdaera"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:107
4390 msgid "Subvariation(5):"
4391 msgstr "5. azpialdaera:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:114
4394 msgid "HideMoves"
4395 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:119
4398 msgid "HideMoves:"
4399 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:124
4402 msgid "ChessBoard"
4403 msgstr "Xake-taula"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:128
4406 msgid "[chessboard]"
4407 msgstr "[xake-taula]"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:137
4410 msgid "BoardCentered"
4411 msgstr "TaulaErdiratua"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:142
4414 msgid "[centered board]"
4415 msgstr "[taula erdiratua]"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:152
4418 msgid "HighLight"
4419 msgstr "Nabarmendu"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:157
4422 msgid "Highlights:"
4423 msgstr "Nabarmendu:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:172
4426 msgid "Arrow"
4427 msgstr "Gezia"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:177
4430 msgid "Arrow:"
4431 msgstr "Gezia:"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:183
4434 msgid "KnightMove"
4435 msgstr "ZaldiaMugitu"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:188
4438 msgid "KnightMove:"
4439 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:58
4442 msgid "Topic"
4443 msgstr "Gaia"
4444
4445 #: lib/layouts/cv.layout:72
4446 msgid "MMMMM"
4447 msgstr "MMMMM"
4448
4449 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4451 msgid "Left Header"
4452 msgstr "Ezker-goiburua"
4453
4454 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4456 msgid "Right Header"
4457 msgstr "Eskuin-goiburua"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4460 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4461 msgid "My Address"
4462 msgstr "Nire helbidea"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4465 msgid "Briefkopf:"
4466 msgstr "Goiburua:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4469 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4470 msgid "Send To Address"
4471 msgstr "Bidali helbidera"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4474 msgid "Adresse:"
4475 msgstr "Helbidea:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4480 msgid "Opening"
4481 msgstr "Ireki-unea"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4484 msgid "Anrede:"
4485 msgstr "Tratamendua:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4490 msgid "Signature"
4491 msgstr "Sinadura"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4494 msgid "Unterschrift:"
4495 msgstr "Sinadura:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4500 msgid "Closing"
4501 msgstr "Itxi-unea"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4504 msgid "Gruss:"
4505 msgstr "Agurra:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4508 msgid "encl"
4509 msgstr "eransk."
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4512 msgid "Anlagen:"
4513 msgstr "Inbertsioa:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4516 msgid "ps"
4517 msgstr "ps"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4520 msgid "PS:"
4521 msgstr "PS:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4525 #: src/lengthcommon.C:38
4526 msgid "cc"
4527 msgstr "cc"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4530 msgid "Verteiler:"
4531 msgstr "Banatzailea:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4534 msgid "Betreff"
4535 msgstr "Betreff"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4538 msgid "Betreff:"
4539 msgstr "Gaia:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4542 msgid "Stadt"
4543 msgstr "Herria"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4546 msgid "Stadt:"
4547 msgstr "Stadt:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4550 msgid "Datum"
4551 msgstr "Data"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4554 msgid "Datum:"
4555 msgstr "Data:"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4558 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4559 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4561 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4563 msgid "Subparagraph"
4564 msgstr "Azpiparagrafoa"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4568 msgid "Quotation"
4569 msgstr "Zitatzea"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4573 msgid "Quote"
4574 msgstr "Zita"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4577 msgid "00.00.0000"
4578 msgstr "00.00.0000"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4581 msgid "Verse"
4582 msgstr "Bertsoa"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:268
4585 msgid "LaTeX Title"
4586 msgstr "LaTeX titulua"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:303
4589 msgid "Author:"
4590 msgstr "Egilea:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:312
4593 msgid "Affil"
4594 msgstr "Afil."
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:326
4597 msgid "Affilation:"
4598 msgstr "Afiliazioa:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:349
4601 msgid "Journal:"
4602 msgstr "Aldizkaria:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:358
4605 msgid "msnumber"
4606 msgstr "mszenbakia"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:373
4609 msgid "MS_number:"
4610 msgstr "MSzenbakia:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:383
4613 msgid "FirstAuthor"
4614 msgstr "LehenEgilea"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:397
4617 msgid "1st_author_surname:"
4618 msgstr "1. egilearen abizena:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4622 msgid "Received"
4623 msgstr "Jasoa"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4627 msgid "Received:"
4628 msgstr "Jasoa:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4632 msgid "Accepted"
4633 msgstr "Onartua"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4637 msgid "Accepted:"
4638 msgstr "Onartua:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:452
4641 msgid "Offsets"
4642 msgstr "Desplazamendua"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:466
4645 msgid "reprint_reqs_to:"
4646 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4650 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4652 msgid "Abstract."
4653 msgstr "Laburpena."
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4656 msgid "Author Address"
4657 msgstr "Egile-helbidea"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4661 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4663 msgid "Address:"
4664 msgstr "Helbidea:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4667 msgid "Author Email"
4668 msgstr "Egilearen helb.elek."
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4671 msgid "Email:"
4672 msgstr "Helb. el.:"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4675 msgid "Author URL"
4676 msgstr "Egilearen URLa"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4680 msgid "URL:"
4681 msgstr "URLa:"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4685 msgid "Thanks"
4686 msgstr "Esker ona"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4689 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4693 msgid "PROOF."
4694 msgstr "FROGAP."
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4697 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4701 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4705 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4709 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4713 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4717 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4721 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4725 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4729 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4733 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4737 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4741 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4746 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4749 msgid "Case \\arabic{case}"
4750 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4753 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4757 msgid "FrontMatter"
4758 msgstr "Aldez aurretikoa"
4759
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4761 msgid "Keyword"
4762 msgstr "Gako-hitza"
4763
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4765 msgid "Key words:"
4766 msgstr "Gako-hitzak:"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:42
4769 msgid "Foilhead"
4770 msgstr "Orriburua"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:61
4773 msgid "ShortFoilhead"
4774 msgstr "OrriburuLaburra"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:67
4777 msgid "Rotatefoilhead"
4778 msgstr "BiratuOrriburua"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:73
4781 msgid "ShortRotatefoilhead"
4782 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:82
4785 msgid "TickList"
4786 msgstr "ZerrendaMarka"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:97
4789 msgid "_/"
4790 msgstr "_/"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:103
4793 msgid "CrossList"
4794 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:118
4797 msgid "><"
4798 msgstr "><"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:164
4801 msgid "My Logo"
4802 msgstr "Nere logoa"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:173
4805 msgid "My Logo:"
4806 msgstr "Nere logoa:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:182
4809 msgid "Restriction"
4810 msgstr "Murrizketa"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:186
4813 msgid "Restriction:"
4814 msgstr "Murrizketa:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4817 msgid "Left Header:"
4818 msgstr "Ezker-goiburua:"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4821 msgid "Right Header:"
4822 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:206
4825 msgid "Right Footer"
4826 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:210
4829 msgid "Right Footer:"
4830 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4835 msgid "Theorem #."
4836 msgstr "Teorema #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4841 msgid "Lemma #."
4842 msgstr "Lema #."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4847 msgid "Corollary #."
4848 msgstr "Korolarioa #."
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4852 msgid "Proposition #."
4853 msgstr "Proposizioa #."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4858 msgid "Definition #."
4859 msgstr "Definizioa #."
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4863 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4865 msgid "Proof."
4866 msgstr "Frogap."
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4870 msgid "Theorem*"
4871 msgstr "Teorema*"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4875 msgid "Lemma*"
4876 msgstr "Lema*"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4880 msgid "Corollary*"
4881 msgstr "Korolarioa*"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4885 msgid "Proposition*"
4886 msgstr "Proposizioa*"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4890 msgid "Definition*"
4891 msgstr "Definizioa*"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4894 msgid "Brieftext"
4895 msgstr "Testu laburra"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4898 msgid "Text:"
4899 msgstr "Testua:"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4904 msgid "Name"
4905 msgstr "Izena"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4910 msgid "Name:"
4911 msgstr "Izena:"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4914 msgid "Unterschrift"
4915 msgstr "Sinadura"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4918 msgid "Strasse"
4919 msgstr "Kalea"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4922 msgid "Strasse:"
4923 msgstr "Kalea:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4926 msgid "Zusatz"
4927 msgstr "Erantsia"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4930 msgid "Zusatz:"
4931 msgstr "Erantsia:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4934 msgid "Ort"
4935 msgstr "Tokia"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4938 msgid "Ort:"
4939 msgstr "Tokia:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4942 msgid "Land"
4943 msgstr "Herrialdea"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4946 msgid "Land:"
4947 msgstr "Herrialdea:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4950 msgid "RetourAdresse"
4951 msgstr "ItzulHelbidea"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4954 msgid "RetourAdresse:"
4955 msgstr "ItzulHelbidea:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4958 msgid "MeinZeichen"
4959 msgstr "NireOharra"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4962 msgid "MeinZeichen:"
4963 msgstr "NireSinadura:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4966 msgid "IhrZeichen"
4967 msgstr "BereSinadura"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4970 msgid "IhrZeichen:"
4971 msgstr "BereSinadura:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4974 msgid "IhrSchreiben"
4975 msgstr "IdatziHari"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4978 msgid "IhrSchreiben:"
4979 msgstr "IdatziHari:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4982 msgid "Telefon"
4983 msgstr "Telefonoa"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4986 msgid "Telefon:"
4987 msgstr "Telefonoa:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4990 msgid "Telefax"
4991 msgstr "Telefaxa"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4994 msgid "Telefax:"
4995 msgstr "Telefaxa:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4998 msgid "Telex"
4999 msgstr "Telexa"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5002 msgid "Telex:"
5003 msgstr "Telexa:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5006 msgid "EMail"
5007 msgstr "Helb. el."
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5010 msgid "EMail:"
5011 msgstr "Helb. el.:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5014 msgid "HTTP"
5015 msgstr "HTTP"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5018 msgid "HTTP:"
5019 msgstr "HTTP:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5023 msgid "Bank"
5024 msgstr "Bankua"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5028 msgid "Bank:"
5029 msgstr "Bankua:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5032 msgid "BLZ"
5033 msgstr "BLZ"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5036 msgid "BLZ:"
5037 msgstr "BLZ:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5040 msgid "Konto"
5041 msgstr "Kontua"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5044 msgid "Konto:"
5045 msgstr "Kontua:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5048 msgid "Postvermerk"
5049 msgstr "Posta-kodea"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5052 msgid "Postvermerk:"
5053 msgstr "Posta-kodea:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5056 msgid "Adresse"
5057 msgstr "Helbidea"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5060 msgid "Anrede"
5061 msgstr "Tratamendua"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5064 msgid "Anlagen"
5065 msgstr "Inbertsioa"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5068 msgid "Verteiler"
5069 msgstr "Banatzailea"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5072 msgid "Gruss"
5073 msgstr "Agurra"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5077 msgid "Letter"
5078 msgstr "Gutuna"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5081 msgid "Letter:"
5082 msgstr "Gutuna:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5086 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5087 msgid "Signature:"
5088 msgstr "Sinadura:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5091 msgid "Street"
5092 msgstr "Kalea"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5095 msgid "Street:"
5096 msgstr "Kalea:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5099 msgid "Addition"
5100 msgstr "Gehikuntza"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5103 msgid "Addition:"
5104 msgstr "Gehikuntza:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5107 msgid "Town"
5108 msgstr "Herria"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5111 msgid "Town:"
5112 msgstr "Herria:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5115 msgid "State"
5116 msgstr "Estatua"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5119 msgid "State:"
5120 msgstr "Estatua:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5123 msgid "ReturnAddress"
5124 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5127 msgid "ReturnAddress:"
5128 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5131 msgid "MyRef"
5132 msgstr "Nire erref"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5135 msgid "MyRef:"
5136 msgstr "Nire erref:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5139 msgid "YourRef"
5140 msgstr "Zure erref"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5143 msgid "YourRef:"
5144 msgstr "Zure erref:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5147 msgid "YourMail"
5148 msgstr "Zure gutuna"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5151 msgid "YourMail:"
5152 msgstr "Zure gutuna:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5155 msgid "Phone"
5156 msgstr "Telefonoa"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5159 msgid "Phone:"
5160 msgstr "Telefonoa:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5163 msgid "BankCode"
5164 msgstr "Banku-kodea"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5167 msgid "BankCode:"
5168 msgstr "Banku-kodea:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5171 msgid "BankAccount"
5172 msgstr "BankuKontua"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5175 msgid "BankAccount:"
5176 msgstr "BankuKontua:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5179 msgid "PostalComment"
5180 msgstr "GutunIruzkina"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5183 msgid "PostalComment:"
5184 msgstr "GutunIruzkina:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5187 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5190 msgid "Date:"
5191 msgstr "Data:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5194 msgid "Reference"
5195 msgstr "Erreferentzia"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5198 msgid "Reference:"
5199 msgstr "Erreferentzia:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5203 msgid "Opening:"
5204 msgstr "Ireki-unea:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5207 msgid "Encl."
5208 msgstr "Eransk."
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5211 msgid "Encl.:"
5212 msgstr "Eransk.:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5217 msgid "cc:"
5218 msgstr "cc:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5222 msgid "Closing:"
5223 msgstr "Itxi-unea:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5226 msgid "NameRowA"
5227 msgstr "A-ErrenkIzena"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5230 msgid "NameRowA:"
5231 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5234 msgid "NameRowB"
5235 msgstr "B-ErrenkIzena"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5238 msgid "NameRowB:"
5239 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5242 msgid "NameRowC"
5243 msgstr "C-ErrenkIzena"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5246 msgid "NameRowC:"
5247 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5250 msgid "NameRowD"
5251 msgstr "D-ErrenkIzena"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5254 msgid "NameRowD:"
5255 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5258 msgid "NameRowE"
5259 msgstr "E-ErrenkIzena"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5262 msgid "NameRowE:"
5263 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5266 msgid "NameRowF"
5267 msgstr "F-ErrenkIzena"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5270 msgid "NameRowF:"
5271 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5274 msgid "NameRowG"
5275 msgstr "G-ErrenkIzena"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5278 msgid "NameRowG:"
5279 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5282 msgid "AddressRowA"
5283 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5286 msgid "AddressRowA:"
5287 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5290 msgid "AddressRowB"
5291 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5294 msgid "AddressRowB:"
5295 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5298 msgid "AddressRowC"
5299 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5302 msgid "AddressRowC:"
5303 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5306 msgid "AddressRowD"
5307 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5310 msgid "AddressRowD:"
5311 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5314 msgid "AddressRowE"
5315 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5318 msgid "AddressRowE:"
5319 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5322 msgid "AddressRowF"
5323 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5326 msgid "AddressRowF:"
5327 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5330 msgid "TelephoneRowA"
5331 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5334 msgid "TelephoneRowA:"
5335 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5338 msgid "TelephoneRowB"
5339 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5342 msgid "TelephoneRowB:"
5343 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5346 msgid "TelephoneRowC"
5347 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5350 msgid "TelephoneRowC:"
5351 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5354 msgid "TelephoneRowD"
5355 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5358 msgid "TelephoneRowD:"
5359 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5362 msgid "TelephoneRowE"
5363 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5366 msgid "TelephoneRowE:"
5367 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5370 msgid "TelephoneRowF"
5371 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5374 msgid "TelephoneRowF:"
5375 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5378 msgid "InternetRowA"
5379 msgstr "A-ErrenkInternet"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5382 msgid "InternetRowA:"
5383 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5386 msgid "InternetRowB"
5387 msgstr "B-ErrenkInternet"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5390 msgid "InternetRowB:"
5391 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5394 msgid "InternetRowC"
5395 msgstr "C-ErrenkInternet"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5398 msgid "InternetRowC:"
5399 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5402 msgid "InternetRowD"
5403 msgstr "D-ErrenkInternet"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5406 msgid "InternetRowD:"
5407 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5410 msgid "InternetRowE"
5411 msgstr "E-ErrenkInternet"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5414 msgid "InternetRowE:"
5415 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5418 msgid "InternetRowF"
5419 msgstr "F-ErrenkInternet"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5422 msgid "InternetRowF:"
5423 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5426 msgid "BankRowA"
5427 msgstr "A-ErrenkBankua"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5430 msgid "BankRowA:"
5431 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5434 msgid "BankRowB"
5435 msgstr "B-ErrenkBankua"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5438 msgid "BankRowB:"
5439 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5442 msgid "BankRowC"
5443 msgstr "C-ErrenkBankua"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5446 msgid "BankRowC:"
5447 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5450 msgid "BankRowD"
5451 msgstr "D-ErrenkBankua"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5454 msgid "BankRowD:"
5455 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5458 msgid "BankRowE"
5459 msgstr "E-ErrenkBankua"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5462 msgid "BankRowE:"
5463 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5466 msgid "BankRowF"
5467 msgstr "F-ErrenkBankua"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5470 msgid "BankRowF:"
5471 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5474 msgid "Claim #."
5475 msgstr "Aldarrikapena #."
5476
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5478 msgid "Remarks"
5479 msgstr "Oharrak"
5480
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5482 msgid "Remarks #."
5483 msgstr "Oharrak #."
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5486 msgid "More"
5487 msgstr "Gehiago"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5490 msgid "(MORE)"
5491 msgstr "(gehiago)"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5494 msgid "FADE IN:"
5495 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5498 msgid "INT."
5499 msgstr "BARNE."
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5502 msgid "EXT."
5503 msgstr "KANPO."
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5506 msgid "Continuing"
5507 msgstr "Jarraitzen"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5510 msgid "(continuing)"
5511 msgstr "(jarraitzen)"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5514 msgid "Transition"
5515 msgstr "Iragapena"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5518 msgid "TITLE OVER:"
5519 msgstr "TITULU GAINA:"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5522 msgid "INTERCUT"
5523 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5526 msgid "INTERCUT WITH:"
5527 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5530 msgid "FADE OUT"
5531 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5534 msgid "General"
5535 msgstr "Orokorra"
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5538 msgid "Scene"
5539 msgstr "Eszena"
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5545 msgid "Keywords:"
5546 msgstr "Gako-hitzak:"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5549 msgid "Classification Codes"
5550 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5553 msgid "Step"
5554 msgstr "Urratsa"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5557 msgid "Step \\arabic{step}."
5558 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5561 msgid "Prop"
5562 msgstr "Gehigarria"
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5565 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5566 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5570 msgid "Question"
5571 msgstr "Galdera"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5574 msgid "Question \\arabic{question}."
5575 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5578 msgid "Conjecture "
5579 msgstr "Aierua "
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5582 msgid "Appendices Section"
5583 msgstr "Eranskinen atalak"
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5586 msgid "--- Appendices ---"
5587 msgstr "--- Eranskinak ---"
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5590 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5591 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5594 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5595 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5598 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5602 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5606 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5610 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5611 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5614 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5618 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5622 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5626 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5630 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5638 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5642 msgid "ABSTRACT:"
5643 msgstr "LABURPENA:"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5646 msgid "KEY WORDS:"
5647 msgstr "GAKOAK:"
5648
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5650 msgid "Commission"
5651 msgstr "Komisioa"
5652
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5654 msgid "Caption."
5655 msgstr "Epigrafea."
5656
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5659 msgstr "AITORPENAK"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5662 msgid "AddressForOffprints"
5663 msgstr "SeparataHelbidea"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5666 msgid "Address for Offprints:"
5667 msgstr "Separaten helbidea:"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5670 msgid "RunningTitle"
5671 msgstr "TituluArrunta"
5672
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5675 msgid "Running title:"
5676 msgstr "Titulu arrunta:"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5679 msgid "RunningAuthor"
5680 msgstr "EgileArrunta"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5683 msgid "Running author:"
5684 msgstr "Egile arrunta:"
5685
5686 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5687 msgid "E-mail:"
5688 msgstr "Helb.El.:"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5691 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5693 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5694 msgid "Chapter"
5695 msgstr "Kapitulua"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5698 msgid "Running LaTeX Title"
5699 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5702 msgid "TOC Title"
5703 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5706 msgid "TOC title:"
5707 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5710 msgid "Author Running"
5711 msgstr "Egile arrunta"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5714 msgid "Author Running:"
5715 msgstr "Egile_Laburtua"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5718 msgid "TOC Author"
5719 msgstr "Aurk-egilea"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5722 msgid "TOC Author:"
5723 msgstr "Aurk. egilea:"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5726 msgid "Case #."
5727 msgstr "Kasua #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5730 msgid "Conjecture #."
5731 msgstr "Aierua #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5734 msgid "Example #."
5735 msgstr "Adibidea #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5738 msgid "Exercise #."
5739 msgstr "Ariketa #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5742 msgid "Note #."
5743 msgstr "Ohar #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5746 msgid "Problem #."
5747 msgstr "Buruketa #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5750 msgid "Property"
5751 msgstr "Jabegotza"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5754 msgid "Property #."
5755 msgstr "Jabegotza #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5758 msgid "Question #."
5759 msgstr "Galdera #."
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5762 msgid "Remark #."
5763 msgstr "Oharra #."
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5766 msgid "Solution"
5767 msgstr "Emaitza"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5770 msgid "Solution #."
5771 msgstr "Emaitza #."
5772
5773 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5774 msgid "Code"
5775 msgstr "Kodea"
5776
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5778 msgid "SGML"
5779 msgstr "SGML"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5782 msgid "Chapterprecis"
5783 msgstr "KapituluZehaztua"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5786 msgid "Epigraph"
5787 msgstr "Epigrafea"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5790 msgid "Poemtitle"
5791 msgstr "Olerki-titulua"
5792
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5794 msgid "Poemtitle*"
5795 msgstr "Olerki-titulua*"
5796
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5798 msgid "Legend"
5799 msgstr "Legenda"
5800
5801 #: lib/layouts/paper.layout:152
5802 msgid "SubTitle"
5803 msgstr "Azpititulua"
5804
5805 #: lib/layouts/paper.layout:163
5806 msgid "Institution"
5807 msgstr "Erakundea"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5810 msgid "Preprint"
5811 msgstr "Aurreinprimaketa"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AltAffiliation"
5816 msgstr "Afiliazioa"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5819 msgid "Thanks:"
5820 msgstr "Esker ona:"
5821
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5823 msgid "Electronic Address:"
5824 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5825
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5827 msgid "acknowledgments"
5828 msgstr "aitorpernak"
5829
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5831 msgid "PACS"
5832 msgstr "PACS"
5833
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5835 msgid "PACS number:"
5836 msgstr "PACS zenbakia:"
5837
5838 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5839 msgid "\\arabic{chapter}"
5840 msgstr "\\arabic{chapter}"
5841
5842 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5843 msgid "\\Alph{chapter}"
5844 msgstr "\\Alph{chapter}"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5848 msgid "Labeling"
5849 msgstr "Etiketatua"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5852 msgid "L"
5853 msgstr "L"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5856 msgid "O"
5857 msgstr "O"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5860 msgid "PS"
5861 msgstr "PS"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5864 msgid "CC"
5865 msgstr "CC"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5868 msgid "Encl"
5869 msgstr "Eransk"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5872 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5873 msgid "encl:"
5874 msgstr "eransk:"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5878 msgid "Telephone"
5879 msgstr "Telefonoa"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5882 msgid "Telephone:"
5883 msgstr "Telefonoa:"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5886 msgid "Place"
5887 msgstr "Tokia"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5890 msgid "Place:"
5891 msgstr "Tokia:"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5894 msgid "Backaddress"
5895 msgstr "Itzulerako helbidea"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5898 msgid "Backaddress:"
5899 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5902 msgid "Specialmail"
5903 msgstr "Gutun berezia"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5906 msgid "Specialmail:"
5907 msgstr "Gutun berezia:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5910 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5911 msgid "Location"
5912 msgstr "Kokapena"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5916 msgid "Location:"
5917 msgstr "Kokapena:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5920 msgid "Title:"
5921 msgstr "Titulua:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5925 msgid "Subject"
5926 msgstr "Gaia"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5929 msgid "Subject:"
5930 msgstr "Gaia:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5933 msgid "Yourref"
5934 msgstr "Zure erref"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5937 msgid "Your ref.:"
5938 msgstr "Zure erref.:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5941 msgid "Yourmail"
5942 msgstr "Zure gutuna"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5945 msgid "Your letter of:"
5946 msgstr "Zure gutuna:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5949 msgid "Myref"
5950 msgstr "Nire erref"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5953 msgid "Our ref.:"
5954 msgstr "Gure erref.:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5957 msgid "Customer"
5958 msgstr "Bezeroa"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5961 msgid "Customer no.:"
5962 msgstr "Bezero zbkia.:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5965 msgid "Invoice"
5966 msgstr "Faktura"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5969 msgid "Invoice no.:"
5970 msgstr "Faktura zbkia.:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5973 msgid "NextAddress"
5974 msgstr "Hurrengo helbidea"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5977 msgid "Next Address:"
5978 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5981 msgid "Post Scriptum:"
5982 msgstr "Post Scriptum:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5985 msgid "Sender Name:"
5986 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5989 msgid "SenderAddress"
5990 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5993 msgid "Sender Address:"
5994 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5997 msgid "Sender Phone:"
5998 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6001 msgid "Fax"
6002 msgstr "Faxa"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6005 msgid "Sender Fax:"
6006 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6009 msgid "E-Mail"
6010 msgstr "Helb.elek."
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6013 msgid "Sender E-Mail:"
6014 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6017 msgid "Sender URL:"
6018 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6021 msgid "Logo"
6022 msgstr "Logoa"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6025 msgid "Logo:"
6026 msgstr "Logoa:"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6029 msgid "LandscapeSlide"
6030 msgstr "GardenkiHorizontala"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6033 msgid "Landscape Slide"
6034 msgstr "Gardenki horizontala"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6037 msgid "PortraitSlide"
6038 msgstr "GardenkiBertikala"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6041 msgid "Portrait Slide"
6042 msgstr "Gardenki bertikala"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6045 msgid "Slide"
6046 msgstr "Gardenkia"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6049 msgid "Slide*"
6050 msgstr "Gardenkia*"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6053 msgid "SlideHeading"
6054 msgstr "GardenkiGoiburua"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6057 msgid "SlideSubHeading"
6058 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6061 msgid "ListOfSlides"
6062 msgstr "GardenkiZerrenda"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6065 msgid "List Of Slides"
6066 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6069 msgid "SlideContents"
6070 msgstr "GardenkiEdukiak"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6073 msgid "Slidecontents"
6074 msgstr "Gardenkien edukiak"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6077 msgid "ProgressContents"
6078 msgstr "ProzesuenEdukia"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6081 msgid "Progress Contents"
6082 msgstr "Prozesuen edukia"
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6085 msgid "\tEnd."
6086 msgstr "\tAmaiera."
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6090 msgid "Paragraph*"
6091 msgstr "Paragrafoa*"
6092
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6094 msgid "Key words."
6095 msgstr "Gako-hitzak."
6096
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6098 msgid "AMS"
6099 msgstr "AMS"
6100
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6102 msgid "AMS subject classifications."
6103 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:104
6106 msgid "New Slide:"
6107 msgstr "Gardenki berria:"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:126
6110 msgid "Overlay"
6111 msgstr "Gainjarria"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:142
6114 msgid "New Overlay:"
6115 msgstr "Gainjarri berria:"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:183
6118 msgid "New Note:"
6119 msgstr "Ohar berria:"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:208
6122 msgid "InvisibleText"
6123 msgstr "Testu ikuskaitza"
6124
6125 #: lib/layouts/slides.layout:216
6126 msgid "<Invisible Text Follows>"
6127 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6128
6129 #: lib/layouts/slides.layout:233
6130 msgid "VisibleText"
6131 msgstr "Testu ikuskorra"
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:241
6134 msgid "<Visible Text Follows>"
6135 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6136
6137 #: lib/layouts/spie.layout:53
6138 msgid "Authorinfo"
6139 msgstr "EgileInfo"
6140
6141 #: lib/layouts/spie.layout:65
6142 msgid "Authorinfo:"
6143 msgstr "EgileInfo:"
6144
6145 #: lib/layouts/spie.layout:78
6146 msgid "ABSTRACT"
6147 msgstr "LABURPENA"
6148
6149 #: lib/layouts/spie.layout:93
6150 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6151 msgstr "AITORPENAK"
6152
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6154 msgid "email:"
6155 msgstr "helb. el.:"
6156
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6158 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6159 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6162 msgid "Subsubparagraph"
6163 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6166 msgid "Header"
6167 msgstr "Goiburua"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6170 msgid "-- Header --"
6171 msgstr "-- Goiburua --"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6174 msgid "Special-section"
6175 msgstr "Hautapen berezia"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6178 msgid "Special-section:"
6179 msgstr "Hautapen berezia:"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6182 msgid "AGU-journal"
6183 msgstr "AGU aldizkaria"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6186 msgid "AGU-journal:"
6187 msgstr "AGU aldizkaria:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6190 msgid "Citation-number"
6191 msgstr "Zitazio zenbakia"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6194 msgid "Citation-number:"
6195 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6198 msgid "AGU-volume"
6199 msgstr "AGU bolumena"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6202 msgid "AGU-volume:"
6203 msgstr "AGU bolumena:"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6206 msgid "AGU-issue"
6207 msgstr "AGU zenbakia"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6210 msgid "AGU-issue:"
6211 msgstr "AGU zenbakia:"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6214 msgid "Copyright:"
6215 msgstr "Copyright-a:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6218 msgid "Index-terms"
6219 msgstr "Indize-terminoak"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6222 msgid "Index-terms..."
6223 msgstr "Indize-terminoak..."
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6226 msgid "Index-term"
6227 msgstr "Indize-terminoa"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6230 msgid "Index-term:"
6231 msgstr "Indize-terminoa:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6234 msgid "Cross-term"
6235 msgstr "Termino-gurutzatua"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6238 msgid "Cross-term:"
6239 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6242 msgid "Supplementary"
6243 msgstr "Osagarria"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6246 msgid "Supplementary..."
6247 msgstr "Osagarria..."
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6250 msgid "Supp-note"
6251 msgstr "Ohar-osagarria"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6254 msgid "Sup-mat-note:"
6255 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6258 msgid "Cite-other"
6259 msgstr "Aipua-bestea"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6262 msgid "Cite-other:"
6263 msgstr "Aipua-bestea:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6266 msgid "Revised"
6267 msgstr "Berraztertua"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6270 msgid "Revised:"
6271 msgstr "Berraztertua:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6274 msgid "Ident-line"
6275 msgstr "Ident-lerroa"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6278 msgid "Ident-line:"
6279 msgstr "Ident-lerroa:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6282 msgid "Runhead"
6283 msgstr "GoiburuArrunta"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6286 msgid "Runhead:"
6287 msgstr "GoiburuArrunta:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6290 msgid "Published-online:"
6291 msgstr "Linean argitaratuta:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6294 msgid "Citation"
6295 msgstr "Zitazioa"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6298 msgid "Citation:"
6299 msgstr "Zitazioa:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6302 msgid "Posting-order"
6303 msgstr "Bidaltze-ordena"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6306 msgid "Posting-order:"
6307 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6310 msgid "AGU-pages"
6311 msgstr "AGU-orriak"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6314 msgid "AGU-pages:"
6315 msgstr "AGU-orriak:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6318 msgid "Words"
6319 msgstr "Hitzak"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6322 msgid "Words:"
6323 msgstr "Hitzak:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6326 msgid "Figures"
6327 msgstr "Irudiak"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6330 msgid "Figures:"
6331 msgstr "Irudiak:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6334 msgid "Tables"
6335 msgstr "Taulak"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6338 msgid "Tables:"
6339 msgstr "Taulak:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6342 msgid "Datasets"
6343 msgstr "Datu-multzoa"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6346 msgid "Datasets:"
6347 msgstr "Datu-multzoa:"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6350 msgid "CCC"
6351 msgstr "CCC"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6354 msgid "CCC code:"
6355 msgstr "CCC kodea:"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6358 msgid "PaperId"
6359 msgstr "Id papera"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6362 msgid "Paper Id:"
6363 msgstr "Id papera:"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6366 msgid "AuthorAddr"
6367 msgstr "Egile-helbidea"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6370 msgid "Author Address:"
6371 msgstr "Egile-helbidea:"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6374 msgid "SlugComment"
6375 msgstr "SlugIruzkina"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6378 msgid "Slug Comment:"
6379 msgstr "Slug iruzkina:"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6382 msgid "Plate"
6383 msgstr "Plate"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6386 msgid "Planotable"
6387 msgstr "Taula-planoa"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6390 msgid "Table Caption"
6391 msgstr "Taula epigrafea"
6392
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6394 msgid "TableCaption"
6395 msgstr "Taula-epigrafea"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6398 msgid "Current Address"
6399 msgstr "Uneko helbidea"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6402 msgid "Current address:"
6403 msgstr "Uneko helbidea:"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6406 msgid "E-mail address:"
6407 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6410 msgid "Key words and phrases:"
6411 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6414 msgid "Dedicatory"
6415 msgstr "Eskaintza"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6418 msgid "Dedication:"
6419 msgstr "Eskaintza:"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6422 msgid "Translator"
6423 msgstr "Itzultzailea"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6426 msgid "Translator:"
6427 msgstr "Itzultzailea:"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6430 msgid "Subjectclass"
6431 msgstr "Gai-sailkapena"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6434 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6435 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6438 msgid "Algorithm #."
6439 msgstr "Algoritmoa #."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6442 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6446 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6450 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6454 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6458 msgid "Conjecture*"
6459 msgstr "Hipotesia*"
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6462 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6466 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6470 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6474 msgid "Fact*"
6475 msgstr "Egitatea*"
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6478 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6482 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6486 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6490 msgid "Example*"
6491 msgstr "Adibidea*"
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6494 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6498 msgid "Condition*"
6499 msgstr "Baldintza*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6502 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6506 msgid "Problem*"
6507 msgstr "Buruketa*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6510 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6514 msgid "Exercise*"
6515 msgstr "Ariketa*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6518 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6522 msgid "Remark*"
6523 msgstr "Oharra*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6526 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6530 msgid "Claim*"
6531 msgstr "Aldarrikapena*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6534 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6538 msgid "Note*"
6539 msgstr "Ohar*"
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6542 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6546 msgid "Notation*"
6547 msgstr "Notazioa*"
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6550 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6554 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6558 msgid "Acknowledgement*"
6559 msgstr "Aitorpena*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6562 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6566 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6570 msgid "Conclusion*"
6571 msgstr "Ondorioa*"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6574 msgid "Literal"
6575 msgstr "Hitzez hitz"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6578 msgid "Chapter*"
6579 msgstr "Kapitulua*"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6582 msgid "Subparagraph*"
6583 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6586 msgid "Authorgroup"
6587 msgstr "Egile-taldea"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6590 msgid "RevisionHistory"
6591 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6594 msgid "Revision History"
6595 msgstr "Historia berraztertzeea"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6598 msgid "Revision"
6599 msgstr "Berraztertzea"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6602 msgid "RevisionRemark"
6603 msgstr "OharraBerraztertzea"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6606 msgid "FirstName"
6607 msgstr "Izena"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6610 msgid "Surname"
6611 msgstr "Abizena"
6612
6613 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6614 msgid "Scrap"
6615 msgstr "Ebakina"
6616
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6618 msgid "Part \\Roman{part}"
6619 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6620
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6622 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6623 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6626 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6627 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6630 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6631 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6634 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6635 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6638 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6639 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6640
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6642 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6643 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6644
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6646 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6647 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6650 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6651 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6654 msgid "\\Roman{section}."
6655 msgstr "\\Roman{section}."
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6659 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6662 msgid "\\Alph{subsection}."
6663 msgstr "\\Alph{subsection}."
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6666 msgid "\\arabic{subsection}."
6667 msgstr "\\arabic{subsection}."
6668
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6670 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6671 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6672
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6674 msgid "\\alph{subsubsection}."
6675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6676
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6678 msgid "\\alph{paragraph}."
6679 msgstr "\\alph{paragraph}."
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6682 msgid "Addpart"
6683 msgstr "GehituZati"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6686 msgid "Addchap"
6687 msgstr "GehituKapi"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6690 msgid "Addsec"
6691 msgstr "GehituAtal"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6694 msgid "Addchap*"
6695 msgstr "GehituKapi*"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6698 msgid "Addsec*"
6699 msgstr "GehituAtal*"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6702 msgid "Minisec"
6703 msgstr "Ataltxoa"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 msgid "Publishers"
6707 msgstr "Argitaratzaileak"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6710 msgid "Dedication"
6711 msgstr "Eskaintza"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6714 msgid "Titlehead"
6715 msgstr "Tituluburua"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6718 msgid "Uppertitleback"
6719 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6722 msgid "Lowertitleback"
6723 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6726 msgid "Extratitle"
6727 msgstr "TituluOsagarria"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6730 msgid "Captionabove"
6731 msgstr "Epigrafea gainean"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6734 msgid "Captionbelow"
6735 msgstr "Epigrafea azpian"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6738 msgid "Dictum"
6739 msgstr "Esaera"
6740
6741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6742 msgid "List of Algorithms"
6743 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6744
6745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6746 msgid "Senseless!"
6747 msgstr "Zentzugabea."
6748
6749 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6750 msgid "#*"
6751 msgstr "#*"
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6754 msgid "Headnote"
6755 msgstr "Goi-oharra"
6756
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6758 msgid "Headnote (optional):"
6759 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6760
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6762 msgid "Corr Author:"
6763 msgstr "Dagokion egilea:"
6764
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6766 msgid "Offprints"
6767 msgstr "Separatak"
6768
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6770 msgid "Offprints:"
6771 msgstr "Separatak:"
6772
6773 #: lib/languages:2
6774 msgid "Afrikaans"
6775 msgstr "Afrikera"
6776
6777 #: lib/languages:3
6778 msgid "American"
6779 msgstr "Amerikera"
6780
6781 #: lib/languages:4
6782 msgid "Arabic"
6783 msgstr "Arabiera"
6784
6785 #: lib/languages:5
6786 msgid "Austrian"
6787 msgstr "Austriera"
6788
6789 #: lib/languages:6
6790 msgid "Austrian (new spelling)"
6791 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6792
6793 #: lib/languages:7
6794 msgid "Bahasa"
6795 msgstr "Bahasa"
6796
6797 #: lib/languages:8
6798 msgid "Belarusian"
6799 msgstr "Bielorrusiera"
6800
6801 #: lib/languages:9
6802 msgid "Basque"
6803 msgstr "Euskara"
6804
6805 #: lib/languages:10
6806 msgid "Portuguese (Brazil)"
6807 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6808
6809 #: lib/languages:11
6810 msgid "Breton"
6811 msgstr "Bretoiera"
6812
6813 #: lib/languages:12
6814 msgid "British"
6815 msgstr "Britainiera"
6816
6817 #: lib/languages:13
6818 msgid "Bulgarian"
6819 msgstr "Bulgariera"
6820
6821 #: lib/languages:14
6822 msgid "Canadian"
6823 msgstr "Kanadiera"
6824
6825 #: lib/languages:15
6826 msgid "French Canadian"
6827 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6828
6829 #: lib/languages:16
6830 msgid "Catalan"
6831 msgstr "Katalana"
6832
6833 #: lib/languages:17
6834 msgid "Croatian"
6835 msgstr "Kroaziera"
6836
6837 #: lib/languages:18
6838 msgid "Czech"
6839 msgstr "Txekiera"
6840
6841 #: lib/languages:19
6842 msgid "Danish"
6843 msgstr "Daniera"
6844
6845 #: lib/languages:20
6846 msgid "Dutch"
6847 msgstr "Alemana"
6848
6849 #: lib/languages:21
6850 msgid "English"
6851 msgstr "Ingelesa"
6852
6853 #: lib/languages:22
6854 msgid "Esperanto"
6855 msgstr "Esperantoa"
6856
6857 #: lib/languages:24
6858 msgid "Estonian"
6859 msgstr "Estoniera"
6860
6861 #: lib/languages:25
6862 msgid "Finnish"
6863 msgstr "Finlandiera"
6864
6865 #: lib/languages:27
6866 msgid "French"
6867 msgstr "Frantsesa"
6868
6869 #: lib/languages:28
6870 msgid "Galician"
6871 msgstr "Galiziera"
6872
6873 #: lib/languages:31
6874 msgid "German"
6875 msgstr "Alemana"
6876
6877 #: lib/languages:32
6878 msgid "German (new spelling)"
6879 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6880
6881 #: lib/languages:34
6882 msgid "Hebrew"
6883 msgstr "Hebreera"
6884
6885 #: lib/languages:36
6886 msgid "Irish"
6887 msgstr "Irlandera"
6888
6889 #: lib/languages:37
6890 msgid "Italian"
6891 msgstr "Italiera"
6892
6893 #: lib/languages:38
6894 msgid "Kazakh"
6895 msgstr "Kazakhera"
6896
6897 #: lib/languages:41
6898 msgid "Lithuanian"
6899 msgstr "Lituaniera"
6900
6901 #: lib/languages:42
6902 msgid "Latvian"
6903 msgstr "Letoniera"
6904
6905 #: lib/languages:43
6906 msgid "Icelandic"
6907 msgstr "Islandiera"
6908
6909 #: lib/languages:44
6910 msgid "Magyar"
6911 msgstr "Magyarrera"
6912
6913 #: lib/languages:45
6914 msgid "Norsk"
6915 msgstr "Norskera"
6916
6917 #: lib/languages:46
6918 msgid "Nynorsk"
6919 msgstr "Norskera"
6920
6921 #: lib/languages:47
6922 msgid "Polish"
6923 msgstr "Poloniera"
6924
6925 #: lib/languages:48
6926 msgid "Portugese"
6927 msgstr "Portugesa"
6928
6929 #: lib/languages:49
6930 msgid "Romanian"
6931 msgstr "Errumaniera"
6932
6933 #: lib/languages:50
6934 msgid "Russian"
6935 msgstr "Errusiera"
6936
6937 #: lib/languages:51
6938 msgid "Scottish"
6939 msgstr "Eskoziera"
6940
6941 #: lib/languages:52
6942 msgid "Serbian"
6943 msgstr "Serbiera"
6944
6945 #: lib/languages:53
6946 msgid "Serbo-Croatian"
6947 msgstr "Serbokroaziera"
6948
6949 #: lib/languages:54
6950 msgid "Spanish"
6951 msgstr "Gaztelera"
6952
6953 #: lib/languages:55
6954 msgid "Slovak"
6955 msgstr "Eslovakiera"
6956
6957 #: lib/languages:56
6958 msgid "Slovene"
6959 msgstr "Esloveniera"
6960
6961 #: lib/languages:57
6962 msgid "Swedish"
6963 msgstr "Suediera"
6964
6965 #: lib/languages:58
6966 msgid "Thai"
6967 msgstr "Thailandiera"
6968
6969 #: lib/languages:59
6970 msgid "Turkish"
6971 msgstr "Turkiera"
6972
6973 #: lib/languages:60
6974 msgid "Ukrainian"
6975 msgstr "Ukrainera"
6976
6977 #: lib/languages:63
6978 msgid "Welsh"
6979 msgstr "Galesa"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6982 msgid "File|F"
6983 msgstr "Fitxategia|F"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6986 msgid "Edit|E"
6987 msgstr "Editatu|E"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6990 msgid "Insert|I"
6991 msgstr "Txertatu|T"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:35
6994 msgid "Layout|L"
6995 msgstr "Diseinua|D"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6998 msgid "View|V"
6999 msgstr "Ikusi|I"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7002 msgid "Navigate|N"
7003 msgstr "Arakatu|A"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:38
7006 msgid "Documents|D"
7007 msgstr "Dokumentuak|d"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7010 msgid "Help|H"
7011 msgstr "Laguntza|L"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7014 msgid "New|N"
7015 msgstr "Berria|B"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:48
7018 msgid "New from Template...|T"
7019 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7022 msgid "Open...|O"
7023 msgstr "Ireki...|I"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7026 msgid "Close|C"
7027 msgstr "Itxi|x"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7030 msgid "Save|S"
7031 msgstr "Gorde|G"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7034 msgid "Save As...|A"
7035 msgstr "Gorde honela...|h"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7038 msgid "Revert|R"
7039 msgstr "Itzuli|z"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7042 msgid "Version Control|V"
7043 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7046 msgid "Import|I"
7047 msgstr "Inportatu|I"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7050 msgid "Export|E"
7051 msgstr "Esportatu|E"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7054 msgid "Print...|P"
7055 msgstr "Inprimatu...|n"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7058 msgid "Fax...|F"
7059 msgstr "Faxa...|F"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7062 msgid "Exit|x"
7063 msgstr "Irten|r"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7066 msgid "Register...|R"
7067 msgstr "Erregistratu...|E"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7070 msgid "Check In Changes...|I"
7071 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7074 msgid "Check Out for Edit|O"
7075 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7078 msgid "Revert to Last Version|L"
7079 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7082 msgid "Undo Last Check In|U"
7083 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7086 msgid "Show History|H"
7087 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7090 msgid "Custom...|C"
7091 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7094 msgid "Undo|U"
7095 msgstr "Desegin|D"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:91
7098 msgid "Redo|d"
7099 msgstr "Berregin|B"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:93
7102 msgid "Cut|C"
7103 msgstr "Ebaki|E"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:94
7106 msgid "Copy|o"
7107 msgstr "Kopiatu|K"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:95
7110 msgid "Paste|a"
7111 msgstr "Itsatsi|I"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:96
7114 msgid "Paste External Selection|x"
7115 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7118 msgid "Find & Replace...|F"
7119 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:100
7122 msgid "Tabular|T"
7123 msgstr "Taula|T"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7126 msgid "Math|M"
7127 msgstr "Matematika|M"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7130 msgid "Spellchecker...|S"
7131 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:105
7134 msgid "Thesaurus..."
7135 msgstr "Sinonimoak..."
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7138 msgid "Count Words|W"
7139 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7142 msgid "Check TeX|h"
7143 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:108
7146 msgid "Change Tracking|g"
7147 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7150 msgid "Preferences...|P"
7151 msgstr "Hobespenak...|H"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7154 msgid "Reconfigure|R"
7155 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:115
7158 msgid "Selection as Lines|L"
7159 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:116
7162 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7163 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7166 msgid "Multicolumn|M"
7167 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:122
7170 msgid "Line Top|T"
7171 msgstr "Marra goian|o"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:123
7174 msgid "Line Bottom|B"
7175 msgstr "Marra behean|b"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:124
7178 msgid "Line Left|L"
7179 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:125
7182 msgid "Line Right|R"
7183 msgstr "Marra eskuinean|s"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:127
7186 msgid "Alignment|i"
7187 msgstr "Lerrokatzea|L"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7190 msgid "Add Row|A"
7191 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:130
7194 msgid "Delete Row|w"
7195 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7198 msgid "Copy Row"
7199 msgstr "Kopiatu errenkada"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7202 msgid "Swap Rows"
7203 msgstr "Trukatu errenkadak"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7206 msgid "Add Column|u"
7207 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:135
7210 msgid "Delete Column|D"
7211 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7214 msgid "Copy Column"
7215 msgstr "Kopiatu zutabea"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7218 msgid "Swap Columns"
7219 msgstr "Trukatu zutabeak"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7222 msgid "Left|L"
7223 msgstr "Ezkerrean|z"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7226 msgid "Center|C"
7227 msgstr "Erdian|E"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7230 msgid "Right|R"
7231 msgstr "Eskuina|s"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7234 msgid "Top|T"
7235 msgstr "Goian|G"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7238 msgid "Middle|M"
7239 msgstr "Erdian|Erdian"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7242 msgid "Bottom|B"
7243 msgstr "Behean|B"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7246 msgid "Toggle Numbering|N"
7247 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7250 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7251 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7254 msgid "Change Limits Type|L"
7255 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7258 msgid "Change Formula Type|F"
7259 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7262 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7263 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:168
7266 msgid "Alignment|A"
7267 msgstr "Lerrokatzea|L"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:170
7270 msgid "Add Row|R"
7271 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7274 msgid "Delete Row|D"
7275 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:175
7278 msgid "Add Column|C"
7279 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7282 msgid "Delete Column|e"
7283 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7286 msgid "Default|t"
7287 msgstr "Lehenetsia|L"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7290 msgid "Display|D"
7291 msgstr "Bistaratu|B"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7294 msgid "Inline|I"
7295 msgstr "Barnean|B"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:188
7298 msgid "Octave"
7299 msgstr "Octave"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:189
7302 msgid "Maxima"
7303 msgstr "Maxima"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:190
7306 msgid "Mathematica"
7307 msgstr "Matematika"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:192
7310 msgid "Maple, simplify"
7311 msgstr "Maple, sinplea"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:193
7314 msgid "Maple, factor"
7315 msgstr "Maple, faktorea"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:194
7318 msgid "Maple, evalm"
7319 msgstr "Maple, evalm"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:195
7322 msgid "Maple, evalf"
7323 msgstr "Maple, evalf"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7326 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7327 msgid "Inline Formula|I"
7328 msgstr "Barneko formula|B"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7331 msgid "Displayed Formula|D"
7332 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:201
7335 msgid "Eqnarray Environment|q"
7336 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:202
7339 msgid "Align Environment|A"
7340 msgstr "Align ingurunea|A"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:203
7343 msgid "AlignAt Environment"
7344 msgstr "AlignAt inguruena"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:204
7347 msgid "Flalign Environment|F"
7348 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:207
7351 msgid "Gather Environment"
7352 msgstr "Gather ingurunea"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:208
7355 msgid "Multline Environment"
7356 msgstr "Multline ingurunea"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7359 msgid "Math|h"
7360 msgstr "Matematika|M"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:216
7363 msgid "Special Character|S"
7364 msgstr "Hizki berezia|b"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7367 msgid "Citation...|C"
7368 msgstr "Zitazioa...|Z"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:218
7371 msgid "Cross-reference...|r"
7372 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7375 msgid "Label...|L"
7376 msgstr "Etiketa...|E"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7379 msgid "Footnote|F"
7380 msgstr "Oin-oharra|n"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7383 msgid "Marginal Note|M"
7384 msgstr "Albo-oharra|l"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:222
7387 msgid "Short Title"
7388 msgstr "Titulu laburtua"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:223
7391 msgid "Index Entry|I"
7392 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7395 msgid "Glossary Entry"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7399 msgid "URL...|U"
7400 msgstr "URLa...|U"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7403 msgid "Note|N"
7404 msgstr "Oharra|O"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:227
7407 msgid "Lists & TOC|O"
7408 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:229
7411 msgid "TeX Code|T"
7412 msgstr "TeX kodea|T"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:230
7415 msgid "Minipage|p"
7416 msgstr "Orritxoa|O"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7419 msgid "Graphics...|G"
7420 msgstr "Irudia...|I"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:232
7423 msgid "Tabular Material...|b"
7424 msgstr "Taula...|T"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:233
7427 msgid "Floats|a"
7428 msgstr "Mugikorrak|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:235
7431 msgid "Include File...|d"
7432 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:236
7435 msgid "Insert File|e"
7436 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:237
7439 msgid "External Material...|x"
7440 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7443 msgid "Superscript|S"
7444 msgstr "Goi-indizea|G"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7447 msgid "Subscript|u"
7448 msgstr "Azpindizea|A"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:243
7451 msgid "Horizontal Fill|H"
7452 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:244
7455 msgid "Hyphenation Point|P"
7456 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7459 msgid "Ligature Break|k"
7460 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:246
7463 msgid "Protected Space|r"
7464 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7467 msgid "Inter-word Space|w"
7468 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7471 msgid "Thin Space|T"
7472 msgstr "Zuriune txikia|t"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:249
7475 msgid "Vertical Space..."
7476 msgstr "Tarte bertikala..."
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:250
7479 msgid "Line Break|L"
7480 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7483 msgid "Ellipsis|i"
7484 msgstr "Elipsia|E"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7487 msgid "End of Sentence|E"
7488 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:253
7491 msgid "Single Quote|Q"
7492 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:254
7495 msgid "Ordinary Quote|O"
7496 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7499 msgid "Menu Separator|M"
7500 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:256
7503 msgid "Horizontal Line"
7504 msgstr "Marra horizontala"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7507 msgid "Page Break"
7508 msgstr "Orri-jauzia"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7511 msgid "Display Formula|D"
7512 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7515 msgid "Eqnarray Environment|E"
7516 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7519 msgid "AMS align Environment|a"
7520 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7523 msgid "AMS alignat Environment|t"
7524 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7527 msgid "AMS flalign Environment|f"
7528 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7531 msgid "AMS gather Environment|g"
7532 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7535 msgid "AMS multline Environment|m"
7536 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7539 msgid "Array Environment|y"
7540 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7543 msgid "Cases Environment|C"
7544 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7547 msgid "Split Environment|S"
7548 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:276
7551 msgid "Font Change|o"
7552 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:277
7555 msgid "Math Panel|l"
7556 msgstr "Matematikako panela|l"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:281
7559 msgid "Math Normal Font"
7560 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:283
7563 msgid "Math Calligraphic Family"
7564 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:284
7567 msgid "Math Fraktur Family"
7568 msgstr "Mat. zatiki familia"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:285
7571 msgid "Math Roman Family"
7572 msgstr "Mat. erromatar familia"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:286
7575 msgid "Math Sans Serif Family"
7576 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:288
7579 msgid "Math Bold Series"
7580 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:290
7583 msgid "Text Normal Font"
7584 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7587 msgid "Text Roman Family"
7588 msgstr "Testua, erromatar familia"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7591 msgid "Text Sans Serif Family"
7592 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7595 msgid "Text Typewriter Family"
7596 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7599 msgid "Text Bold Series"
7600 msgstr "Testua, serie lodiak"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7603 msgid "Text Medium Series"
7604 msgstr "Testua, serie ertainak"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7607 msgid "Text Italic Shape"
7608 msgstr "Testua forma etzana"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7611 msgid "Text Small Caps Shape"
7612 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7615 msgid "Text Slanted Shape"
7616 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7619 msgid "Text Upright Shape"
7620 msgstr "Testua, zutikako forma"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:307
7623 msgid "Floatflt Figure"
7624 msgstr "Floatflt irudia"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7627 msgid "Table of Contents|C"
7628 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7631 msgid "Index List|I"
7632 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7635 msgid "Glossary|G"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7639 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7640 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7643 msgid "LyX Document...|X"
7644 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:320
7647 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7648 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:321
7651 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7652 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7655 msgid "Track Changes|T"
7656 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7659 msgid "Merge Changes...|M"
7660 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:327
7663 msgid "Accept All Changes|A"
7664 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:328
7667 msgid "Reject All Changes|R"
7668 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7671 msgid "Show Changes in Output|S"
7672 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:336
7675 msgid "Character...|C"
7676 msgstr "Karakterea...|K"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:337
7679 msgid "Paragraph...|P"
7680 msgstr "Paragrafoa...|P"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:338
7683 msgid "Document...|D"
7684 msgstr "Dokumentua...|D"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:339
7687 msgid "Tabular...|T"
7688 msgstr "Taula...|T"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:341
7691 msgid "Emphasize Style|E"
7692 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:342
7695 msgid "Noun Style|N"
7696 msgstr "Izen-estiloa|I"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:343
7699 msgid "Bold Style|B"
7700 msgstr "Lodia estiloa|L"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:346
7703 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7704 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:347
7707 msgid "Increase Environment Depth|i"
7708 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:348
7711 msgid "Start Appendix Here|S"
7712 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7715 msgid "Build Program|B"
7716 msgstr "Eraiki programa|E"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7719 msgid "Update|U"
7720 msgstr "Eguneratu|E"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7723 msgid "LaTeX Log|L"
7724 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:362
7727 msgid "TeX Information|X"
7728 msgstr "TeX informazioa|X"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7731 msgid "Next Note|N"
7732 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7735 msgid "Go to Label|L"
7736 msgstr "Joan etiketara|t"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7739 msgid "Bookmarks|B"
7740 msgstr "Laster-markak|L"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:381
7743 msgid "Save Bookmark 1|S"
7744 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:382
7747 msgid "Save Bookmark 2"
7748 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:383
7751 msgid "Save Bookmark 3"
7752 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:384
7755 msgid "Save Bookmark 4"
7756 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:385
7759 msgid "Save Bookmark 5"
7760 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:387
7763 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7764 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:388
7767 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7768 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:389
7771 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7772 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:390
7775 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7776 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:391
7779 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7780 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7783 msgid "Introduction|I"
7784 msgstr "Sarrera|S"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7787 msgid "Tutorial|T"
7788 msgstr "Tutoretza|T"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7791 msgid "User's Guide|U"
7792 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7795 msgid "Extended Features|E"
7796 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7799 msgid "Customization|C"
7800 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7803 msgid "FAQ|F"
7804 msgstr "MEG|M"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7807 msgid "Table of Contents|a"
7808 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7811 msgid "LaTeX Configuration|L"
7812 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7815 msgid "About LyX|X"
7816 msgstr "LyX-i buruz|L"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7819 msgid "About LyX"
7820 msgstr "LyX-i buruz"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:425
7823 msgid "Preferences..."
7824 msgstr "Hobespenak..."
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:426
7827 msgid "Quit LyX"
7828 msgstr "Irten LyX-etik"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7831 msgid "Document|D"
7832 msgstr "Dokumentua|D"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7835 msgid "Tools|T"
7836 msgstr "Tresnak|r"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7839 msgid "New from Template...|m"
7840 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Open Recent|t"
7845 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7848 msgid "New Window|W"
7849 msgstr "Leiho berria|B"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7852 msgid "Close Window|d"
7853 msgstr "Itxi leihoa|x"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7856 msgid "Redo|R"
7857 msgstr "Berregin|B"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7860 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7861 msgid "Cut"
7862 msgstr "Ebaki"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7865 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7866 msgid "Copy"
7867 msgstr "Kopiatu"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7870 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7871 #: src/text3.C:761
7872 msgid "Paste"
7873 msgstr "Itsatsi"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Paste Recent|e"
7878 msgstr "Itsatsi azkena"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Paste Special"
7883 msgstr "Itsatsi|I"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7886 msgid "Move Paragraph Up|o"
7887 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7890 msgid "Move Paragraph Down|v"
7891 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7894 msgid "Text Style|S"
7895 msgstr "Testu-estiloa|s"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7898 msgid "Paragraph Settings...|P"
7899 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7902 msgid "Table|T"
7903 msgstr "Taula|T"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7906 msgid "Rows & Columns|C"
7907 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7910 msgid "Increase List Depth|I"
7911 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7914 msgid "Decrease List Depth|D"
7915 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Dissolve Inset|l"
7920 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7923 msgid "TeX Code Settings...|C"
7924 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7927 msgid "Float Settings...|a"
7928 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7931 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7932 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7935 msgid "Note Settings...|N"
7936 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7939 msgid "Branch Settings...|B"
7940 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7943 msgid "Box Settings...|x"
7944 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7947 msgid "Table Settings...|a"
7948 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Plain Text|T"
7953 msgstr "Testu soila"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7958 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Selection|S"
7963 msgstr "&Hautapena:"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Selection, Join Lines|i"
7968 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7971 msgid "Customized...|C"
7972 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7975 msgid "Capitalize|a"
7976 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7979 msgid "Uppercase|U"
7980 msgstr "Maiuskulak|i"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7983 msgid "Lowercase|L"
7984 msgstr "Minuskulak|n"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7987 msgid "Top Line|T"
7988 msgstr "Goiko marra|G"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7991 msgid "Bottom Line|B"
7992 msgstr "Beheko marra|B"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7995 msgid "Left Line|L"
7996 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7999 msgid "Right Line|R"
8000 msgstr "Eskuineko marra|s"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Copy Row|o"
8005 msgstr "Kopiatu errenkada"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Swap Rows|S"
8010 msgstr "Trukatu errenkadak"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Copy Column|p"
8015 msgstr "Kopiatu zutabea"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Swap Columns|w"
8020 msgstr "Trukatu zutabeak"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8023 msgid "Text Style|T"
8024 msgstr "Testu-estiloa|T"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8027 msgid "Split Cell|C"
8028 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Add Line Above|A"
8033 msgstr "Gehitu marra gainean"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Add Line Below|B"
8038 msgstr "Gehitu marra azpian"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Delete Line Above|D"
8043 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Delete Line Below|e"
8048 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8051 msgid "Add Line to Left"
8052 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8055 msgid "Add Line to Right"
8056 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8059 msgid "Delete Line to Left"
8060 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8063 msgid "Delete Line to Right"
8064 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Math Normal Font|N"
8069 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8074 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Math Fraktur Family|F"
8079 msgstr "Mat. zatiki familia"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Math Roman Family|R"
8084 msgstr "Mat. erromatar familia"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8089 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Math Bold Series|B"
8094 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Text Normal Font|T"
8099 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Octave|O"
8104 msgstr "Octave"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Maxima|M"
8109 msgstr "Maxima"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Mathematica|a"
8114 msgstr "Matematika"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Maple, simplify|s"
8119 msgstr "Maple, sinplea"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Maple, factor|f"
8124 msgstr "Maple, faktorea"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Maple, evalm|e"
8129 msgstr "Maple, evalm"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Maple, evalf|v"
8134 msgstr "Maple, evalf"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8137 msgid "Open All Insets|O"
8138 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8141 msgid "Close All Insets|C"
8142 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8145 #, fuzzy
8146 msgid "View Source|S"
8147 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Toolbars|b"
8152 msgstr "Tresna-barrak"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Special Character|p"
8157 msgstr "Hizki berezia|b"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Formatting|o"
8162 msgstr "Formatua ematea"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8165 msgid "List / TOC|i"
8166 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8169 msgid "Float|a"
8170 msgstr "Mugikorra|M"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8173 msgid "Branch|B"
8174 msgstr "Adarra|A"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8177 msgid "File|e"
8178 msgstr "Fitxategia|F"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8181 msgid "Box"
8182 msgstr "Kutxa"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Cross-Reference...|R"
8187 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8190 msgid "Index Entry|d"
8191 msgstr "Indize-sarrera|d"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8194 msgid "Glossary Entry|y"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8198 msgid "Table...|T"
8199 msgstr "Taula...|T"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Short Title|S"
8204 msgstr "Titulu laburtua"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8207 msgid "TeX Code|X"
8208 msgstr "TeX kodea|X"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8211 msgid "Ordinary Quote|Q"
8212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8215 msgid "Single Quote|S"
8216 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8219 msgid "Phonetic Symbols|y"
8220 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Protected Space|P"
8225 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Horizontal Fill|F"
8230 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Horizontal Line|L"
8235 msgstr "Marra horizontala"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Vertical Space...|V"
8240 msgstr "Tarte bertikala..."
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Hyphenation Point|H"
8245 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Line Break|B"
8250 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Page Break|a"
8255 msgstr "Orri-jauzia"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Clear Page|C"
8260 msgstr "Laster-markak|L"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8263 msgid "Clear Double Page|D"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8267 msgid "Numbered Formula|N"
8268 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Aligned Environment|l"
8273 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8276 #, fuzzy
8277 msgid "AlignedAt Environment|v"
8278 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Gathered Environment|h"
8283 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8286 msgid "Math Panel|P"
8287 msgstr "Matematikako panela|p"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8290 msgid "Text Wrap Float|W"
8291 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Plain Text...|T"
8296 msgstr "Testu soila"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8301 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8304 msgid "External Material...|M"
8305 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8308 msgid "Child Document...|d"
8309 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8312 msgid "LyX Note|N"
8313 msgstr "LyX oharra|o"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8316 msgid "Comment|C"
8317 msgstr "Iruzkina|I"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8320 msgid "Greyed Out|G"
8321 msgstr "Grisa|G"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8324 msgid "Change Tracking|C"
8325 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8328 msgid "Table of Contents|T"
8329 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8332 msgid "Start Appendix Here|A"
8333 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8336 msgid "Compressed|o"
8337 msgstr "Konprimituak|K"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8340 msgid "Settings...|S"
8341 msgstr "Ezarpenak...|E"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8344 msgid "Accept Change|A"
8345 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8348 msgid "Reject Change|R"
8349 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8352 msgid "Accept All Changes|c"
8353 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8356 msgid "Reject All Changes|e"
8357 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8360 msgid "Next Change|C"
8361 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Next Cross-Reference|R"
8366 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Save Bookmark|S"
8371 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Clear Bookmarks|C"
8376 msgstr "Laster-markak|L"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8379 msgid "Thesaurus...|T"
8380 msgstr "Sinonimoak...|S"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8383 msgid "TeX Information|I"
8384 msgstr "TeX informazioa|X"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Insets|n"
8389 msgstr "Txertatu|T"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8392 msgid "New document"
8393 msgstr "Dokumentu berria"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8396 msgid "Open document"
8397 msgstr "Ireki dokumentua"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8400 msgid "Save document"
8401 msgstr "Gorde dokumentua"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8404 msgid "Print document"
8405 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8408 msgid "Undo"
8409 msgstr "Desegin"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8412 msgid "Redo"
8413 msgstr "Berregin"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8416 msgid "Find and replace"
8417 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8420 msgid "Toggle emphasis"
8421 msgstr "Txandakatu enfasia"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8424 msgid "Toggle noun"
8425 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8428 msgid "Apply last"
8429 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8432 msgid "Insert math"
8433 msgstr "Txertatu matematika"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8436 msgid "Insert graphics"
8437 msgstr "Txertatu irudiak"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8440 msgid "Insert table"
8441 msgstr "Txertatu taula"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Extra"
8446 msgstr "gehigarria"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8449 msgid "Numbered list"
8450 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8453 msgid "Itemized list"
8454 msgstr "Elementuen zerrenda"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8457 msgid "Increase depth"
8458 msgstr "Handitu sakonera"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8461 msgid "Decrease depth"
8462 msgstr "Txikitu sakonera"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8465 msgid "Insert figure float"
8466 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8469 msgid "Insert table float"
8470 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8473 msgid "Insert label"
8474 msgstr "Txertatu etiketa"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8477 msgid "Insert cross-reference"
8478 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8481 msgid "Insert citation"
8482 msgstr "Txertatu zitazioa"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8485 msgid "Insert index entry"
8486 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Insert glossary entry"
8491 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8494 msgid "Insert footnote"
8495 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8498 msgid "Insert margin note"
8499 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8502 msgid "Insert note"
8503 msgstr "Txertatu oharra"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8506 msgid "Insert URL"
8507 msgstr "Txertatu URLa"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Insert TeX code"
8512 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8515 msgid "Include file"
8516 msgstr "Txertatu fitxategia"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8519 msgid "Text style"
8520 msgstr "TeX estiloa"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8523 msgid "Paragraph settings"
8524 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8527 msgid "Table of contents"
8528 msgstr "Gaien aurkibidea"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8531 msgid "Check spelling"
8532 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8535 msgid "Add row"
8536 msgstr "Gehitu errenkada"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8539 msgid "Add column"
8540 msgstr "Gehitu zutabea"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8543 msgid "Delete row"
8544 msgstr "Ezabatu errenkada"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8547 msgid "Delete column"
8548 msgstr "Ezabatu zutabea"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8551 msgid "Set top line"
8552 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8555 msgid "Set bottom line"
8556 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8559 msgid "Set left line"
8560 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8563 msgid "Set right line"
8564 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8567 msgid "Set all lines"
8568 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8571 msgid "Unset all lines"
8572 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8575 msgid "Align left"
8576 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8579 msgid "Align center"
8580 msgstr "Lerrokatu erdian"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8583 msgid "Align right"
8584 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8587 msgid "Align top"
8588 msgstr "Lerrokatu goian"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8591 msgid "Align middle"
8592 msgstr "Lerrokatu erdian"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8595 msgid "Align bottom"
8596 msgstr "Lerrokatu behean"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8599 msgid "Rotate cell"
8600 msgstr "Biratu gelaxka"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8603 msgid "Rotate table"
8604 msgstr "Biratu taula"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8607 msgid "Set multi-column"
8608 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Math"
8613 msgstr "Matematikak"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8616 msgid "Show math panel"
8617 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8620 msgid "Set display mode"
8621 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8624 msgid "Insert square root"
8625 msgstr "Txertatu erro karratua"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8628 msgid "Insert sum"
8629 msgstr "Txertatu batuketa"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8632 msgid "Insert integral"
8633 msgstr "Txertatu integrala"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8636 msgid "Insert product"
8637 msgstr "Txertatu biderketa"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8640 msgid "Insert fraction"
8641 msgstr "Txertatu zatikia"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8644 msgid "Insert ( )"
8645 msgstr "Txertatu ( )"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8648 msgid "Insert [ ]"
8649 msgstr "Txertatu [ ]"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8652 msgid "Insert { }"
8653 msgstr "Txertatu { }"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8656 msgid "Insert cases environment"
8657 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Command Buffer"
8662 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Review"
8667 msgstr "berraztertu"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8670 msgid "Track changes"
8671 msgstr "Aldaketen aztarna"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8674 msgid "Show changes in output"
8675 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8678 msgid "Next change"
8679 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8682 msgid "Accept change"
8683 msgstr "Onartu aldaketa"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8686 msgid "Reject change"
8687 msgstr "Baztertu aldaketa"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8690 msgid "Merge changes"
8691 msgstr "Batu aldaketak"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8694 msgid "Accept all changes"
8695 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8698 msgid "Reject all changes"
8699 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8702 msgid "Next note"
8703 msgstr "Hurrengo oharra"
8704
8705 #: src/BufferView.C:216
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "The document %1$s is already loaded.\n"
8709 "\n"
8710 "Do you want to revert to the saved version?"
8711 msgstr ""
8712 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8713 "\n"
8714 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8715
8716 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8717 msgid "Revert to saved document?"
8718 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8719
8720 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8721 msgid "&Revert"
8722 msgstr "&Berreskuratu"
8723
8724 #: src/BufferView.C:220
8725 msgid "&Switch to document"
8726 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8727
8728 #: src/BufferView.C:242
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8732 "\n"
8733 "Do you want to create a new document?"
8734 msgstr ""
8735 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8736 "\n"
8737 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8738
8739 #: src/BufferView.C:245
8740 msgid "Create new document?"
8741 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8742
8743 #: src/BufferView.C:246
8744 msgid "&Create"
8745 msgstr "&Sortu"
8746
8747 #: src/BufferView.C:527
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Save bookmark"
8750 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8751
8752 #: src/BufferView.C:701
8753 msgid "No further undo information"
8754 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8755
8756 #: src/BufferView.C:712
8757 msgid "No further redo information"
8758 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8759
8760 #: src/BufferView.C:873
8761 msgid "Mark off"
8762 msgstr "Marka desaktibatua"
8763
8764 #: src/BufferView.C:880
8765 msgid "Mark on"
8766 msgstr "Marka aktibatua"
8767
8768 #: src/BufferView.C:887
8769 msgid "Mark removed"
8770 msgstr "Marka ezabatuta"
8771
8772 #: src/BufferView.C:890
8773 msgid "Mark set"
8774 msgstr "Marka ezarrita"
8775
8776 #: src/BufferView.C:936
8777 #, c-format
8778 msgid "%1$d words in selection."
8779 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8780
8781 #: src/BufferView.C:939
8782 #, c-format
8783 msgid "%1$d words in document."
8784 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8785
8786 #: src/BufferView.C:944
8787 msgid "One word in selection."
8788 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8789
8790 #: src/BufferView.C:946
8791 msgid "One word in document."
8792 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8793
8794 #: src/BufferView.C:949
8795 msgid "Count words"
8796 msgstr "Zenbatu hitzak"
8797
8798 #: src/BufferView.C:1484
8799 msgid "Select LyX document to insert"
8800 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8801
8802 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8806 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8807 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8808 msgid "Documents|#o#O"
8809 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8810
8811 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8812 msgid "Examples|#E#e"
8813 msgstr "Adibideak|#A#a"
8814
8815 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8816 #: src/lyxfunc.C:1901
8817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8818 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8819
8820 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8821 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8822 msgid "Canceled."
8823 msgstr "Bertan behera utzita."
8824
8825 #: src/BufferView.C:1514
8826 #, c-format
8827 msgid "Inserting document %1$s..."
8828 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8829
8830 #: src/BufferView.C:1525
8831 #, c-format
8832 msgid "Document %1$s inserted."
8833 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8834
8835 #: src/BufferView.C:1527
8836 #, c-format
8837 msgid "Could not insert document %1$s"
8838 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8839
8840 #: src/Chktex.C:71
8841 #, c-format
8842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8843 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8844
8845 #: src/Chktex.C:73
8846 msgid "ChkTeX warning id # "
8847 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8848
8849 #: src/CutAndPaste.C:423
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "Layout had to be changed from\n"
8853 "%1$s to %2$s\n"
8854 "because of class conversion from\n"
8855 "%3$s to %4$s"
8856 msgstr ""
8857 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8858 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8859 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8860 "%3$s-tik %4$s-ra"
8861
8862 #: src/CutAndPaste.C:428
8863 msgid "Changed Layout"
8864 msgstr "Aldatutako diseinua"
8865
8866 #: src/CutAndPaste.C:447
8867 #, c-format
8868 msgid ""
8869 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8870 "%2$s to %3$s"
8871 msgstr ""
8872 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8873 "%2$s-tik %3$s-ra"
8874
8875 #: src/CutAndPaste.C:454
8876 msgid "Undefined character style"
8877 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8878
8879 #: src/LColor.C:95
8880 msgid "none"
8881 msgstr "bat ere ez"
8882
8883 #: src/LColor.C:96
8884 msgid "black"
8885 msgstr "beltza"
8886
8887 #: src/LColor.C:97
8888 msgid "white"
8889 msgstr "zuria"
8890
8891 #: src/LColor.C:98
8892 msgid "red"
8893 msgstr "gorria"
8894
8895 #: src/LColor.C:99
8896 msgid "green"
8897 msgstr "berdea"
8898
8899 #: src/LColor.C:100
8900 msgid "blue"
8901 msgstr "urdina"
8902
8903 #: src/LColor.C:101
8904 msgid "cyan"
8905 msgstr "cyana"
8906
8907 #: src/LColor.C:102
8908 msgid "magenta"
8909 msgstr "magenta"
8910
8911 #: src/LColor.C:103
8912 msgid "yellow"
8913 msgstr "horia"
8914
8915 #: src/LColor.C:104
8916 msgid "cursor"
8917 msgstr "kurtsorea"
8918
8919 #: src/LColor.C:105
8920 msgid "background"
8921 msgstr "atzeko planoa"
8922
8923 #: src/LColor.C:106
8924 msgid "text"
8925 msgstr "testua"
8926
8927 #: src/LColor.C:107
8928 msgid "selection"
8929 msgstr "hautapena"
8930
8931 #: src/LColor.C:108
8932 msgid "LaTeX text"
8933 msgstr "LaTeX testua"
8934
8935 #: src/LColor.C:109
8936 msgid "previewed snippet"
8937 msgstr "aurrebista zatia"
8938
8939 #: src/LColor.C:110
8940 msgid "note"
8941 msgstr "oharra"
8942
8943 #: src/LColor.C:111
8944 msgid "note background"
8945 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8946
8947 #: src/LColor.C:112
8948 msgid "comment"
8949 msgstr "iruzkina"
8950
8951 #: src/LColor.C:113
8952 msgid "comment background"
8953 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8954
8955 #: src/LColor.C:114
8956 msgid "greyedout inset"
8957 msgstr "barnekoa grisez"
8958
8959 #: src/LColor.C:115
8960 msgid "greyedout inset background"
8961 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8962
8963 #: src/LColor.C:116
8964 msgid "shaded box"
8965 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8966
8967 #: src/LColor.C:117
8968 msgid "depth bar"
8969 msgstr "sakonera-barra"
8970
8971 #: src/LColor.C:118
8972 msgid "language"
8973 msgstr "hizkuntza"
8974
8975 #: src/LColor.C:119
8976 msgid "command inset"
8977 msgstr "barneko komandoa"
8978
8979 #: src/LColor.C:120
8980 msgid "command inset background"
8981 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8982
8983 #: src/LColor.C:121
8984 msgid "command inset frame"
8985 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8986
8987 #: src/LColor.C:122
8988 msgid "special character"
8989 msgstr "karaktere berezia"
8990
8991 #: src/LColor.C:123
8992 msgid "math"
8993 msgstr "matematika"
8994
8995 #: src/LColor.C:124
8996 msgid "math background"
8997 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8998
8999 #: src/LColor.C:125
9000 msgid "graphics background"
9001 msgstr "irudien atzeko planoa"
9002
9003 #: src/LColor.C:126
9004 msgid "Math macro background"
9005 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9006
9007 #: src/LColor.C:127
9008 msgid "math frame"
9009 msgstr "mat. markoa"
9010
9011 #: src/LColor.C:128
9012 msgid "math line"
9013 msgstr "mat. lerroa"
9014
9015 #: src/LColor.C:129
9016 msgid "caption frame"
9017 msgstr "epigrafe-markoa"
9018
9019 #: src/LColor.C:130
9020 msgid "collapsable inset text"
9021 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9022
9023 #: src/LColor.C:131
9024 msgid "collapsable inset frame"
9025 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9026
9027 #: src/LColor.C:132
9028 msgid "inset background"
9029 msgstr "barneko atzeko planoa"
9030
9031 #: src/LColor.C:133
9032 msgid "inset frame"
9033 msgstr "barneko markoa"
9034
9035 #: src/LColor.C:134
9036 msgid "LaTeX error"
9037 msgstr "LaTeX errorea"
9038
9039 #: src/LColor.C:135
9040 msgid "end-of-line marker"
9041 msgstr "lerro-amaierako marka"
9042
9043 #: src/LColor.C:136
9044 msgid "appendix marker"
9045 msgstr "eranskin-marka"
9046
9047 #: src/LColor.C:137
9048 msgid "change bar"
9049 msgstr "aldaketa-barra"
9050
9051 #: src/LColor.C:138
9052 msgid "Deleted text"
9053 msgstr "Ezabatutako testua"
9054
9055 #: src/LColor.C:139
9056 msgid "Added text"
9057 msgstr "Gehitutako testua"
9058
9059 #: src/LColor.C:140
9060 msgid "added space markers"
9061 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9062
9063 #: src/LColor.C:141
9064 msgid "top/bottom line"
9065 msgstr "goiko/beheko marra"
9066
9067 #: src/LColor.C:142
9068 msgid "table line"
9069 msgstr "taula-marra"
9070
9071 #: src/LColor.C:144
9072 msgid "table on/off line"
9073 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9074
9075 #: src/LColor.C:146
9076 msgid "bottom area"
9077 msgstr "beheko area"
9078
9079 #: src/LColor.C:147
9080 msgid "page break"
9081 msgstr "orri-jauzia"
9082
9083 #: src/LColor.C:148
9084 #, fuzzy
9085 msgid "frame of button"
9086 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9087
9088 #: src/LColor.C:149
9089 msgid "button background"
9090 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9091
9092 #: src/LColor.C:150
9093 #, fuzzy
9094 msgid "button background under focus"
9095 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9096
9097 #: src/LColor.C:151
9098 msgid "inherit"
9099 msgstr "heredatua"
9100
9101 #: src/LColor.C:152
9102 msgid "ignore"
9103 msgstr "ez ikusi egin"
9104
9105 #: src/LaTeX.C:92
9106 #, c-format
9107 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9108 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9109
9110 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9111 msgid "Running MakeIndex."
9112 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9113
9114 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9117 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9118
9119 #: src/LaTeX.C:309
9120 msgid "Running BibTeX."
9121 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9122
9123 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9124 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9125 msgid "No Documents Open!"
9126 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9127
9128 #: src/MenuBackend.C:540
9129 msgid "Plain Text as Lines"
9130 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9131
9132 #: src/MenuBackend.C:542
9133 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9134 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9135
9136 #: src/MenuBackend.C:714
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Master Document"
9139 msgstr "Gorde dokumentua"
9140
9141 #: src/MenuBackend.C:746
9142 msgid "No Table of contents"
9143 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9144
9145 #: src/MenuBackend.C:791
9146 msgid " (auto)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/SpellBase.C:51
9150 msgid "Native OS API not yet supported."
9151 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9152
9153 #: src/buffer.C:231
9154 msgid "Could not remove temporary directory"
9155 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9156
9157 #: src/buffer.C:232
9158 #, c-format
9159 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9160 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9161
9162 #: src/buffer.C:403
9163 msgid "Unknown document class"
9164 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9165
9166 #: src/buffer.C:404
9167 #, c-format
9168 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9169 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9170
9171 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9172 #, c-format
9173 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9174 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9175
9176 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9177 msgid "Document header error"
9178 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9179
9180 #: src/buffer.C:469
9181 msgid "\\begin_header is missing"
9182 msgstr "\\begin_header falta da"
9183
9184 #: src/buffer.C:489
9185 msgid "\\begin_document is missing"
9186 msgstr "\\begin_document falta da"
9187
9188 #: src/buffer.C:500
9189 msgid "Can't load document class"
9190 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9191
9192 #: src/buffer.C:501
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid ""
9195 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9196 msgstr ""
9197 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9198
9199 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9200 msgid "Document could not be read"
9201 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9202
9203 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9204 #, c-format
9205 msgid "%1$s could not be read."
9206 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9207
9208 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9209 msgid "Document format failure"
9210 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9211
9212 #: src/buffer.C:663
9213 #, c-format
9214 msgid "%1$s is not a LyX document."
9215 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9216
9217 #: src/buffer.C:687
9218 msgid "Conversion failed"
9219 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9220
9221 #: src/buffer.C:688
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9225 "it could not be created."
9226 msgstr ""
9227 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9228 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9229
9230 #: src/buffer.C:697
9231 msgid "Conversion script not found"
9232 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9233
9234 #: src/buffer.C:698
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9238 "could not be found."
9239 msgstr ""
9240 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9241 "aurkitu."
9242
9243 #: src/buffer.C:719
9244 msgid "Conversion script failed"
9245 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9246
9247 #: src/buffer.C:720
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9251 "convert it."
9252 msgstr ""
9253 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9254 "du hau bihurtzean."
9255
9256 #: src/buffer.C:735
9257 #, c-format
9258 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9259 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9260
9261 #: src/buffer.C:771
9262 msgid "Backup failure"
9263 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9264
9265 #: src/buffer.C:772
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid ""
9268 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9269 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9270 msgstr ""
9271 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9272 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9273
9274 #: src/buffer.C:884
9275 msgid "Encoding error"
9276 msgstr "Kodeketako errorea"
9277
9278 #: src/buffer.C:885
9279 msgid ""
9280 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9281 "encoding.\n"
9282 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9283 msgstr ""
9284 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9285 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9286
9287 #: src/buffer.C:894
9288 msgid "Error closing file"
9289 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9290
9291 #: src/buffer.C:895
9292 msgid ""
9293 "The output file could not be closed properly.\n"
9294 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9295 "chosen encoding.\n"
9296 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9297 msgstr ""
9298 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9299 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9300 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9301
9302 #: src/buffer.C:1153
9303 msgid "Running chktex..."
9304 msgstr "chktex exekutatzen..."
9305
9306 #: src/buffer.C:1166
9307 msgid "chktex failure"
9308 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9309
9310 #: src/buffer.C:1167
9311 msgid "Could not run chktex successfully."
9312 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:79
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "The specified document\n"
9318 "%1$s\n"
9319 "could not be read."
9320 msgstr ""
9321 "Zehaztutako dokumentua\n"
9322 "%1$s\n"
9323 "ezin izan da irakurri."
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:81
9326 msgid "Could not read document"
9327 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:94
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9333 "\n"
9334 "Recover emergency save?"
9335 msgstr ""
9336 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9337 "\n"
9338 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:97
9341 msgid "Load emergency save?"
9342 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:98
9345 msgid "&Recover"
9346 msgstr "&Berreskuratu"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:98
9349 msgid "&Load Original"
9350 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:121
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9356 "\n"
9357 "Load the backup instead?"
9358 msgstr ""
9359 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9360 "\n"
9361 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:124
9364 msgid "Load backup?"
9365 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:125
9368 msgid "&Load backup"
9369 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:125
9372 msgid "Load &original"
9373 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:164
9376 #, c-format
9377 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9378 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:166
9381 msgid "Retrieve from version control?"
9382 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:167
9385 msgid "&Retrieve"
9386 msgstr "&Berreskuratu"
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:200
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "The specified document template\n"
9392 "%1$s\n"
9393 "could not be read."
9394 msgstr ""
9395 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9396 "%1$s\n"
9397 "ezin izan da irakurri."
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:202
9400 msgid "Could not read template"
9401 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:452
9404 msgid "\\arabic{enumi}."
9405 msgstr "\\arabic{enumi}."
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:458
9408 msgid "\\roman{enumiii}."
9409 msgstr "\\roman{enumiii}."
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:461
9412 msgid "\\Alph{enumiv}."
9413 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9414
9415 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9419 "\n"
9420 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9421 msgstr ""
9422 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9423 "\n"
9424 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9425
9426 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9427 msgid "Save changed document?"
9428 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9431 msgid "&Discard"
9432 msgstr "&Baztertu"
9433
9434 #: src/bufferlist.C:350
9435 #, c-format
9436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9437 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9438
9439 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9440 msgid "  Save seems successful. Phew."
9441 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9442
9443 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9444 msgid "  Save failed! Trying..."
9445 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9446
9447 #: src/bufferlist.C:391
9448 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9449 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9450
9451 #: src/bufferparams.C:434
9452 #, c-format
9453 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9454 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9455
9456 #: src/bufferparams.C:436
9457 msgid "Document class not available"
9458 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9459
9460 #: src/bufferparams.C:437
9461 msgid "LyX will not be able to produce output."
9462 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9463
9464 #: src/bufferview_funcs.C:307
9465 msgid "No more insets"
9466 msgstr "Barnekorik ez"
9467
9468 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9469 msgid "No debugging message"
9470 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9471
9472 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9473 msgid "General information"
9474 msgstr "Informazio orokorra"
9475
9476 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9477 msgid "Developers' general debug messages"
9478 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9479
9480 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9481 msgid "All debugging messages"
9482 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9483
9484 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9485 #, c-format
9486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9487 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9488
9489 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9490 #: src/converter.C:533
9491 msgid "Cannot convert file"
9492 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9493
9494 #: src/converter.C:334
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9498 "Define a converter in the preferences."
9499 msgstr ""
9500 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9501 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9502
9503 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9504 msgid "Executing command: "
9505 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9506
9507 #: src/converter.C:460
9508 msgid "Build errors"
9509 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9510
9511 #: src/converter.C:461
9512 msgid "There were errors during the build process."
9513 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9514
9515 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9516 #, c-format
9517 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9518 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9519
9520 #: src/converter.C:489
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9523 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9524
9525 #: src/converter.C:535
9526 #, c-format
9527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9528 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9529
9530 #: src/converter.C:536
9531 #, c-format
9532 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9533 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9534
9535 #: src/converter.C:594
9536 msgid "Running LaTeX..."
9537 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9538
9539 #: src/converter.C:612
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9543 "log %1$s."
9544 msgstr ""
9545 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9546 "egunkaria aurkitu."
9547
9548 #: src/converter.C:615
9549 msgid "LaTeX failed"
9550 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9551
9552 #: src/converter.C:617
9553 msgid "Output is empty"
9554 msgstr "Irteera hutsa dago"
9555
9556 #: src/converter.C:618
9557 msgid "An empty output file was generated."
9558 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9559
9560 #: src/debug.C:46
9561 msgid "Program initialisation"
9562 msgstr "Programaren hasieratzea"
9563
9564 #: src/debug.C:47
9565 msgid "Keyboard events handling"
9566 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9567
9568 #: src/debug.C:48
9569 msgid "GUI handling"
9570 msgstr "GUI erabilera"
9571
9572 #: src/debug.C:49
9573 msgid "Lyxlex grammar parser"
9574 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9575
9576 #: src/debug.C:50
9577 msgid "Configuration files reading"
9578 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9579
9580 #: src/debug.C:51
9581 msgid "Custom keyboard definition"
9582 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9583
9584 #: src/debug.C:52
9585 msgid "LaTeX generation/execution"
9586 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9587
9588 #: src/debug.C:53
9589 msgid "Math editor"
9590 msgstr "Mat. editorea"
9591
9592 #: src/debug.C:54
9593 msgid "Font handling"
9594 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9595
9596 #: src/debug.C:55
9597 msgid "Textclass files reading"
9598 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9599
9600 #: src/debug.C:56
9601 msgid "Version control"
9602 msgstr "Bertsio-kontrola"
9603
9604 #: src/debug.C:57
9605 msgid "External control interface"
9606 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9607
9608 #: src/debug.C:58
9609 msgid "Keep *roff temporary files"
9610 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9611
9612 #: src/debug.C:59
9613 msgid "User commands"
9614 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9615
9616 #: src/debug.C:60
9617 msgid "The LyX Lexxer"
9618 msgstr "LyX Lexxer-a"
9619
9620 #: src/debug.C:61
9621 msgid "Dependency information"
9622 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9623
9624 #: src/debug.C:62
9625 msgid "LyX Insets"
9626 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9627
9628 #: src/debug.C:63
9629 msgid "Files used by LyX"
9630 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9631
9632 #: src/debug.C:64
9633 msgid "Workarea events"
9634 msgstr "Lanareako gertaerak"
9635
9636 #: src/debug.C:65
9637 msgid "Insettext/tabular messages"
9638 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9639
9640 #: src/debug.C:66
9641 msgid "Graphics conversion and loading"
9642 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9643
9644 #: src/debug.C:67
9645 msgid "Change tracking"
9646 msgstr "Aldaketen aztarna"
9647
9648 #: src/debug.C:68
9649 msgid "External template/inset messages"
9650 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9651
9652 #: src/debug.C:69
9653 msgid "RowPainter profiling"
9654 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9655
9656 #: src/exporter.C:82
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "The file %1$s already exists.\n"
9660 "\n"
9661 "Do you want to over-write that file?"
9662 msgstr ""
9663 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9664 "\n"
9665 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9666
9667 #: src/exporter.C:85
9668 msgid "Over-write file?"
9669 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9670
9671 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9672 msgid "&Over-write"
9673 msgstr "&Gainidatzi"
9674
9675 #: src/exporter.C:87
9676 msgid "Over-write &all"
9677 msgstr "Gainidatzi denak"
9678
9679 #: src/exporter.C:88
9680 msgid "&Cancel export"
9681 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9682
9683 #: src/exporter.C:137
9684 msgid "Couldn't copy file"
9685 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9686
9687 #: src/exporter.C:138
9688 #, c-format
9689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9690 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9691
9692 #: src/exporter.C:177
9693 msgid "Couldn't export file"
9694 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9695
9696 #: src/exporter.C:178
9697 #, c-format
9698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9699 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9700
9701 #: src/exporter.C:212
9702 msgid "File name error"
9703 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9704
9705 #: src/exporter.C:213
9706 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9707 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9708
9709 #: src/exporter.C:251
9710 msgid "Document export cancelled."
9711 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9712
9713 #: src/exporter.C:257
9714 #, c-format
9715 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9716 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9717
9718 #: src/exporter.C:263
9719 #, c-format
9720 msgid "Document exported as %1$s"
9721 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9722
9723 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9724 msgid "Cannot view file"
9725 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9726
9727 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9728 #, c-format
9729 msgid "File does not exist: %1$s"
9730 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9731
9732 #: src/format.C:283
9733 #, c-format
9734 msgid "No information for viewing %1$s"
9735 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9736
9737 #: src/format.C:293
9738 #, c-format
9739 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9740 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9741
9742 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9743 msgid "Cannot edit file"
9744 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9745
9746 #: src/format.C:353
9747 #, c-format
9748 msgid "No information for editing %1$s"
9749 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9750
9751 #: src/format.C:363
9752 #, c-format
9753 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9754 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9755
9756 #: src/frontends/LyXView.C:411
9757 msgid " (changed)"
9758 msgstr " (aldatuta)"
9759
9760 #: src/frontends/LyXView.C:415
9761 msgid " (read only)"
9762 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9763
9764 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9765 msgid "Formatting document..."
9766 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9770 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9774 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9778 msgstr ""
9779 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9782 #, fuzzy
9783 msgid ""
9784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9785 "1995-2006 LyX Team"
9786 msgstr ""
9787 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9788 "1995-2001 LyX Taldea"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9792 #, fuzzy
9793 msgid ""
9794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9801 msgstr ""
9802 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9803 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9804 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9805 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9806 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9807 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9808 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9811 msgid "LyX Version "
9812 msgstr "LyX bertsioa "
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9815 msgid "Library directory: "
9816 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9819 msgid "User directory: "
9820 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9824 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9827 msgid "Select a BibTeX database to add"
9828 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9831 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9832 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9835 msgid "Select a BibTeX style"
9836 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9839 msgid "No frame drawn"
9840 msgstr "Markorik gabe"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9843 msgid "Rectangular box"
9844 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9847 msgid "Oval box, thin"
9848 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9851 msgid "Oval box, thick"
9852 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9855 msgid "Shadow box"
9856 msgstr "Markoa itzalarekin"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9859 msgid "Double box"
9860 msgstr "Marko bikoitza"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9863 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9864 msgid "Depth"
9865 msgstr "Sakonera"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9868 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9869 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9870 msgid "Total Height"
9871 msgstr "Guztirako altuera"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9875 msgid "Roman"
9876 msgstr "Erromatarra"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9880 msgid "Sans Serif"
9881 msgstr "Sans Serif"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9885 msgid "Typewriter"
9886 msgstr "Idazmakina"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9889 #, c-format
9890 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9891 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9894 msgid "Select external file"
9895 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9899 msgid "Top left"
9900 msgstr "Ezker-goian"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9904 msgid "Bottom left"
9905 msgstr "Ezker-behean"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9909 msgid "Baseline left"
9910 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9914 msgid "Top center"
9915 msgstr "Erdi-goian"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9919 msgid "Bottom center"
9920 msgstr "Erdi-behean"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Baseline center"
9925 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9929 msgid "Top right"
9930 msgstr "Eskuin-goian"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9934 msgid "Bottom right"
9935 msgstr "Eskuin-behean"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9939 msgid "Baseline right"
9940 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9943 msgid "Select graphics file"
9944 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9947 msgid "Clipart|#C#c"
9948 msgstr "Galeria|#G#g"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9951 msgid "Select document to include"
9952 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9955 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9956 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9959 msgid "LaTeX Log"
9960 msgstr "LaTeX egunkaria"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9963 msgid "Literate Programming Build Log"
9964 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9967 msgid "lyx2lyx Error Log"
9968 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9971 msgid "Version Control Log"
9972 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9975 msgid "No LaTeX log file found."
9976 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9979 msgid "No literate programming build log file found."
9980 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9984 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9987 msgid "No version control log file found."
9988 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9991 msgid "Choose bind file"
9992 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9995 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9996 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9999 msgid "Choose UI file"
10000 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10004 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10007 msgid "Choose keyboard map"
10008 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10012 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10015 msgid "Choose personal dictionary"
10016 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10019 msgid "*.ispell"
10020 msgstr "*.ispell"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10023 msgid "Print to file"
10024 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10027 msgid "PostScript files (*.ps)"
10028 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10031 msgid "Spellchecker error"
10032 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10035 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10036 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10039 msgid ""
10040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10041 "Maybe it has been killed."
10042 msgstr ""
10043 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10044 "Agian akatu egin dute."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10047 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10048 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10051 msgid "The spellchecker has failed"
10052 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10055 #, c-format
10056 msgid "%1$d words checked."
10057 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10060 msgid "One word checked."
10061 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10064 msgid "Spelling check completed"
10065 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10068 msgid "Table of Contents"
10069 msgstr "Gaien aurkibidea"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10072 #, c-format
10073 msgid "%1$s and %2$s"
10074 msgstr "%1$s eta %2$s"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10077 #, c-format
10078 msgid "%1$s et al."
10079 msgstr "%1$s et al."
10080
10081 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10082 msgid "No year"
10083 msgstr "Urterik ez"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10086 msgid "before"
10087 msgstr "aurretik"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10095 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10096 msgid "No change"
10097 msgstr "Aldaketarik gabe"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10105 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10106 msgid "Reset"
10107 msgstr "Berrezarri"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10110 msgid "Medium"
10111 msgstr "Ertaina"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10114 msgid "Bold"
10115 msgstr "Lodia"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10118 msgid "Upright"
10119 msgstr "Zutik"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10122 msgid "Italic"
10123 msgstr "Etzana"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10126 msgid "Slanted"
10127 msgstr "Inklinatua"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10130 msgid "Small Caps"
10131 msgstr "Maiuskula txikiak"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10134 msgid "Increase"
10135 msgstr "Handitu"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10138 msgid "Decrease"
10139 msgstr "Txikitu"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10142 msgid "Emph"
10143 msgstr "Enfasia"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10146 msgid "Underbar"
10147 msgstr "Azpimarratua"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10150 msgid "Noun"
10151 msgstr "Izena"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10154 msgid "No color"
10155 msgstr "Kolore gabea"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10158 msgid "Black"
10159 msgstr "Beltza"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10162 msgid "White"
10163 msgstr "Zuria"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10166 msgid "Red"
10167 msgstr "Gorria"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10170 msgid "Green"
10171 msgstr "Berdea"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10174 msgid "Blue"
10175 msgstr "Urdina"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10178 msgid "Cyan"
10179 msgstr "Cyana"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10182 msgid "Magenta"
10183 msgstr "Magenta"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10186 msgid "Yellow"
10187 msgstr "Horia"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10190 msgid "System files|#S#s"
10191 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10194 msgid "User files|#U#u"
10195 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10198 msgid "Could not update TeX information"
10199 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10202 #, c-format
10203 msgid "The script `%s' failed."
10204 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10205
10206 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10209 #, c-format
10210 msgid "LyX: %1$s"
10211 msgstr "LyX: %1$s"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10214 msgid "Maths"
10215 msgstr "Matematikak"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10218 msgid "Dings 1"
10219 msgstr "1. ding"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10222 msgid "Dings 2"
10223 msgstr "2. ding"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10226 msgid "Dings 3"
10227 msgstr "3. ding"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10230 msgid "Dings 4"
10231 msgstr "4. ding"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10234 msgid "Index Entry"
10235 msgstr "Indize-sarrera"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10238 msgid "Label"
10239 msgstr "Etiketa"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10242 msgid "Directories"
10243 msgstr "Direktorioak"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10246 msgid "LyX"
10247 msgstr "LyX"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10250 #, fuzzy
10251 msgid "unknown version"
10252 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10255 msgid "Bibliography Entry Settings"
10256 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10259 msgid "BibTeX Bibliography"
10260 msgstr "BibTex bibliografia"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10263 msgid "Box Settings"
10264 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10267 msgid "Branch Settings"
10268 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10271 msgid "Branch"
10272 msgstr "Adarra"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10275 msgid "Activated"
10276 msgstr "Aktibatua"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10280 msgid "Yes"
10281 msgstr "Bai"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10284 msgid "No"
10285 msgstr "Ez"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10288 msgid "Merge Changes"
10289 msgstr "Batu aldaketak"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Change by %1$s\n"
10295 "\n"
10296 msgstr ""
10297 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10298 "\n"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10301 #, c-format
10302 msgid "Change made at %1$s\n"
10303 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10306 msgid "Text Style"
10307 msgstr "Testu-estiloa"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Aurreko komandoa"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Hurrengo komandoa"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10318 msgid "big[[delimiter size]]"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "Big[[delimiter size]]"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10334 msgid "LyX: Delimiters"
10335 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10339 msgid "(None)"
10340 msgstr "(Bat ere ez)"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Variable"
10345 msgstr "Aldakorra"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10348 msgid "Document Settings"
10349 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10352 msgid "Length"
10353 msgstr "Luzera"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10356 msgid "OneHalf"
10357 msgstr "Bat eta erdi"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10362 msgid " (not installed)"
10363 msgstr " (instalatu gabe)"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10368 msgid "default"
10369 msgstr "lehenetsia"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10372 msgid "10"
10373 msgstr "10"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10376 msgid "11"
10377 msgstr "11"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10380 msgid "12"
10381 msgstr "12"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10384 msgid "empty"
10385 msgstr "hutsik"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10388 msgid "plain"
10389 msgstr "laua"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10392 msgid "headings"
10393 msgstr "izenburuak"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10396 msgid "fancy"
10397 msgstr "sofistikatua"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10400 msgid "B3"
10401 msgstr "B3"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10404 msgid "B4"
10405 msgstr "B4"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10408 #, fuzzy
10409 msgid "LaTeX default"
10410 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10413 msgid "``text''"
10414 msgstr "``testua''"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10417 msgid "''text''"
10418 msgstr "''testua''"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10421 msgid ",,text``"
10422 msgstr ",,testua``"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10425 msgid ",,text''"
10426 msgstr ",,testua''"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10429 msgid "<<text>>"
10430 msgstr "<<testua>>"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10433 msgid ">>text<<"
10434 msgstr ">>testua<<"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10437 msgid "Numbered"
10438 msgstr "Zenbatuta"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10441 msgid "Appears in TOC"
10442 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10445 msgid "Author-year"
10446 msgstr "Egile-urtea"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10449 msgid "Numerical"
10450 msgstr "Numerikoa"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10453 #, c-format
10454 msgid "Unavailable: %1$s"
10455 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10459 msgid "Document Class"
10460 msgstr "Dokumentu-klasea"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10463 msgid "Fonts"
10464 msgstr "Letra-tipoak"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10467 msgid "Text Layout"
10468 msgstr "Testu-diseinua"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10471 msgid "Page Layout"
10472 msgstr "Orri-diseinua"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10475 msgid "Page Margins"
10476 msgstr "Orri-marjinak"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10479 msgid "Numbering & TOC"
10480 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10483 msgid "Math Options"
10484 msgstr "Matematika aukerak"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10487 msgid "Float Placement"
10488 msgstr "Mugikor-kokapena"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10491 msgid "Bullets"
10492 msgstr "Buletak"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10495 msgid "Branches"
10496 msgstr "Adarrak"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10500 msgid "LaTeX Preamble"
10501 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10504 msgid "TeX Code Settings"
10505 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10508 msgid "External Material"
10509 msgstr "Kanpo-materiala"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10512 msgid "Scale%"
10513 msgstr "Eskala%"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10516 msgid "Float Settings"
10517 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10520 msgid "Graphics"
10521 msgstr "Irudiak"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10524 msgid "Child Document"
10525 msgstr "Ume-dokumentua"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10528 msgid "Math Panel"
10529 msgstr "Matematikako panela"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10532 msgid "Math Matrix"
10533 msgstr "Matematika matrizea"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10536 msgid "Math Delimiter"
10537 msgstr "Matematika mugatzailea"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10540 msgid "LyX: Math Spacing"
10541 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10544 msgid "Thin space\t\\,"
10545 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10548 msgid "Medium space\t\\:"
10549 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10552 msgid "Thick space\t\\;"
10553 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10556 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10557 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10560 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10561 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10564 msgid "Negative space\t\\!"
10565 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10568 msgid "LyX: Math Roots"
10569 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10572 msgid "Square root\t\\sqrt"
10573 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10576 msgid "Cube root\t\\root"
10577 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10580 msgid "Other root\t\\root"
10581 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10584 msgid "LyX: Math Styles"
10585 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10588 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10589 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10592 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10593 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10596 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10597 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10600 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10601 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10604 msgid "LyX: Fractions"
10605 msgstr "LyX: frakzioak"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10608 msgid "Standard\t\\frac"
10609 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10612 msgid "No hor. line\t\\atop"
10613 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10616 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10617 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10620 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10621 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10624 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10625 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10628 msgid "Binomial\t\\choose"
10629 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10632 msgid "LyX: Math Fonts"
10633 msgstr "LyX: mat. panela"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10636 msgid "Roman\t\\mathrm"
10637 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10640 msgid "Bold\t\\mathbf"
10641 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10644 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10645 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10648 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10649 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10652 msgid "Italic\t\\mathit"
10653 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10656 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10657 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10660 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10661 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10664 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10665 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10668 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10669 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10672 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10673 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10676 msgid "LyX: Insert Matrix"
10677 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10680 msgid "Note Settings"
10681 msgstr "Oharren ezarpenak"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10684 msgid "Paragraph Settings"
10685 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10688 msgid "Senseless with this layout!"
10689 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10692 msgid "Preferences"
10693 msgstr "Hobespenak"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10696 msgid "Look and feel"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Language settings"
10702 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Outputs"
10707 msgstr "Irteera"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10710 msgid "Plain text"
10711 msgstr "Testu soila"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10714 msgid "Date format"
10715 msgstr "Data-formatua"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10718 msgid "Keyboard"
10719 msgstr "Teklatua"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10722 msgid "Screen fonts"
10723 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10726 msgid "Colors"
10727 msgstr "Koloreak"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10730 msgid "Paths"
10731 msgstr "Bide-izenak"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10734 msgid "Select a document templates directory"
10735 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10738 msgid "Select a temporary directory"
10739 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10742 msgid "Select a backups directory"
10743 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10746 msgid "Select a document directory"
10747 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10750 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10751 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10754 msgid "Spellchecker"
10755 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10758 msgid "ispell"
10759 msgstr "ispell"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10762 msgid "aspell"
10763 msgstr "aspell"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10766 msgid "hspell"
10767 msgstr "hspell"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10770 msgid "pspell (library)"
10771 msgstr "pspell (liburutegia)"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10774 msgid "aspell (library)"
10775 msgstr "aspell (liburutegia)"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10778 msgid "Converters"
10779 msgstr "Bihurtzaileak"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10782 msgid "Copiers"
10783 msgstr "Kopiatzaileak"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10786 msgid "File formats"
10787 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10790 msgid "Format in use"
10791 msgstr "Darabilen formatua"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10794 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10795 msgstr ""
10796 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10797 "bihurtzailea lehendabizi."
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10800 msgid "Printer"
10801 msgstr "Inprimagailua"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10804 msgid "User interface"
10805 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10808 msgid "Identity"
10809 msgstr "Identitatea"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10812 msgid "Print Document"
10813 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10816 msgid "Cross-reference"
10817 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10820 msgid "&Go Back"
10821 msgstr "&Joan atzerantz"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10824 msgid "Jump back"
10825 msgstr "Joan atzera"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10828 msgid "Jump to label"
10829 msgstr "Joan etiketara"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10832 msgid "Find and Replace"
10833 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10836 msgid "Send Document to Command"
10837 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10840 msgid "Show File"
10841 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10844 msgid "Table Settings"
10845 msgstr "Taularen ezarpenak"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10848 msgid "Insert Table"
10849 msgstr "Txertatu taula"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10852 msgid "TeX Information"
10853 msgstr "TeX informazioa"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10856 msgid "Toc"
10857 msgstr "Gaia"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10860 msgid "Vertical Space Settings"
10861 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10864 msgid "Text Wrap Settings"
10865 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10868 msgid "space"
10869 msgstr "tartea"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10872 msgid "Invalid filename"
10873 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10876 msgid ""
10877 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10878 "characters:\n"
10879 msgstr ""
10880 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10881 "izenik onartzeko.\n"
10882
10883 #: src/importer.C:47
10884 #, c-format
10885 msgid "Importing %1$s..."
10886 msgstr "%1$s inportatzen..."
10887
10888 #: src/importer.C:68
10889 msgid "Couldn't import file"
10890 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10891
10892 #: src/importer.C:69
10893 #, c-format
10894 msgid "No information for importing the format %1$s."
10895 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10896
10897 #: src/importer.C:95
10898 msgid "imported."
10899 msgstr "inportatua."
10900
10901 #: src/insets/insetbase.C:249
10902 msgid "Opened inset"
10903 msgstr "Irekitako barnekoa"
10904
10905 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10906 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10907 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10908
10909 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10910 msgid "Export Warning!"
10911 msgstr "Esportatze-abisua!"
10912
10913 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10914 msgid ""
10915 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10916 "BibTeX will be unable to find them."
10917 msgstr ""
10918 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10919 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10920
10921 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10922 msgid ""
10923 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10924 "BibTeX will be unable to find it."
10925 msgstr ""
10926 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10927 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:63
10930 msgid "Boxed"
10931 msgstr "Markoa"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:64
10934 msgid "Frameless"
10935 msgstr "Marko gabe"
10936
10937 #: src/insets/insetbox.C:65
10938 msgid "ovalbox"
10939 msgstr "Marko obalatua"
10940
10941 #: src/insets/insetbox.C:66
10942 msgid "Ovalbox"
10943 msgstr "Marko Obalatua"
10944
10945 #: src/insets/insetbox.C:67
10946 msgid "Shadowbox"
10947 msgstr "Marko-itzala"
10948
10949 #: src/insets/insetbox.C:68
10950 msgid "Doublebox"
10951 msgstr "Marko bikoitza"
10952
10953 #: src/insets/insetbox.C:124
10954 msgid "Opened Box Inset"
10955 msgstr "Barneko markoa irekita"
10956
10957 #: src/insets/insetbranch.C:75
10958 msgid "Opened Branch Inset"
10959 msgstr "Barneko adarra irekita"
10960
10961 #: src/insets/insetbranch.C:100
10962 msgid "Branch: "
10963 msgstr "Adarra: "
10964
10965 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10966 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10967 msgid "Undef: "
10968 msgstr "DefGabe: "
10969
10970 #: src/insets/insetcaption.C:81
10971 msgid "Opened Caption Inset"
10972 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10973
10974 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10975 msgid "Opened CharStyle Inset"
10976 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10977
10978 #: src/insets/insetenv.C:65
10979 msgid "Opened Environment Inset: "
10980 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10981
10982 #: src/insets/insetert.C:143
10983 msgid "Opened ERT Inset"
10984 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10985
10986 #: src/insets/insetert.C:390
10987 msgid "ERT"
10988 msgstr "ERT"
10989
10990 #: src/insets/insetexternal.C:576
10991 #, c-format
10992 msgid "External template %1$s is not installed"
10993 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10994
10995 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10996 #: src/insets/insetfloat.C:372
10997 msgid "float: "
10998 msgstr "mugikorra: "
10999
11000 #: src/insets/insetfloat.C:278
11001 msgid "Opened Float Inset"
11002 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11003
11004 #: src/insets/insetfloat.C:374
11005 msgid " (sideways)"
11006 msgstr " (alboak)"
11007
11008 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11010 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11011
11012 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11013 #, c-format
11014 msgid "List of %1$s"
11015 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11016
11017 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11018 msgid "foot"
11019 msgstr "oina"
11020
11021 #: src/insets/insetfoot.C:58
11022 msgid "Opened Footnote Inset"
11023 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11024
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "Could not copy the file\n"
11029 "%1$s\n"
11030 "into the temporary directory."
11031 msgstr ""
11032 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11033 "%1$s\n"
11034 "aldi-baterako direktorioan."
11035
11036 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11037 #, c-format
11038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11039 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11040
11041 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11042 #, c-format
11043 msgid "Graphics file: %1$s"
11044 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11045
11046 #: src/insets/insethfill.C:48
11047 msgid "Horizontal Fill"
11048 msgstr "Betegarri horizontala"
11049
11050 #: src/insets/insetinclude.C:306
11051 msgid "Verbatim Input"
11052 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11053
11054 #: src/insets/insetinclude.C:309
11055 msgid "Verbatim Input*"
11056 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11057
11058 #: src/insets/insetinclude.C:410
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "Included file `%1$s'\n"
11062 "has textclass `%2$s'\n"
11063 "while parent file has textclass `%3$s'."
11064 msgstr ""
11065 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11066 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11067 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11068
11069 #: src/insets/insetinclude.C:416
11070 msgid "Different textclasses"
11071 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11072
11073 #: src/insets/insetindex.C:42
11074 msgid "Idx"
11075 msgstr "Ind."
11076
11077 #: src/insets/insetindex.C:75
11078 msgid "Index"
11079 msgstr "Indizea"
11080
11081 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11082 msgid "margin"
11083 msgstr "albo"
11084
11085 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11086 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11087 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11088
11089 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Glo"
11092 msgstr "&Globala"
11093
11094 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11095 msgid "Glossary"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/insets/insetnote.C:66
11099 msgid "Comment"
11100 msgstr "Iruzkina"
11101
11102 #: src/insets/insetnote.C:67
11103 msgid "Greyed out"
11104 msgstr "Grisa"
11105
11106 #: src/insets/insetnote.C:68
11107 msgid "Framed"
11108 msgstr "Markoan"
11109
11110 #: src/insets/insetnote.C:69
11111 msgid "Shaded"
11112 msgstr "Itzaldura"
11113
11114 #: src/insets/insetnote.C:149
11115 msgid "Opened Note Inset"
11116 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11117
11118 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11119 msgid "opt"
11120 msgstr "auk."
11121
11122 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11123 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11124 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11125
11126 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Clear Page"
11129 msgstr "G&arbitu"
11130
11131 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11132 msgid "Clear Double Page"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11136 msgid "Ref: "
11137 msgstr "Erref: "
11138
11139 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11140 msgid "Equation"
11141 msgstr "Ekuazioa"
11142
11143 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11144 msgid "EqRef: "
11145 msgstr "EkErref: "
11146
11147 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11148 msgid "Page Number"
11149 msgstr "Orri-zenbakia"
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11152 msgid "Page: "
11153 msgstr "Orrialdea: "
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11156 msgid "Textual Page Number"
11157 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11160 msgid "TextPage: "
11161 msgstr "Testu-orria: "
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11164 msgid "Standard+Textual Page"
11165 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11168 msgid "Ref+Text: "
11169 msgstr "Erref+Testua: "
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11172 msgid "PrettyRef"
11173 msgstr "ErrefGisakoa"
11174
11175 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11176 msgid "PrettyRef: "
11177 msgstr "ErrefGisakoa: "
11178
11179 #: src/insets/insettabular.C:449
11180 msgid "Opened table"
11181 msgstr "Irekitako taula"
11182
11183 #: src/insets/insettabular.C:1585
11184 msgid "Error setting multicolumn"
11185 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11186
11187 #: src/insets/insettabular.C:1586
11188 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11189 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11190
11191 #: src/insets/insettext.C:233
11192 msgid "Opened Text Inset"
11193 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11194
11195 #: src/insets/insettheorem.C:41
11196 msgid "theorem"
11197 msgstr "teorema"
11198
11199 #: src/insets/insettheorem.C:91
11200 msgid "Opened Theorem Inset"
11201 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11202
11203 #: src/insets/insettoc.C:46
11204 msgid "Unknown toc list"
11205 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11206
11207 #: src/insets/inseturl.C:42
11208 msgid "Url: "
11209 msgstr "URLa: "
11210
11211 #: src/insets/inseturl.C:42
11212 msgid "HtmlUrl: "
11213 msgstr "HtmlUrla: "
11214
11215 #: src/insets/insetvspace.C:109
11216 msgid "Vertical Space"
11217 msgstr "Tarte bertikala"
11218
11219 #: src/insets/insetwrap.C:49
11220 msgid "wrap: "
11221 msgstr "doitu: "
11222
11223 #: src/insets/insetwrap.C:178
11224 msgid "Opened Wrap Inset"
11225 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11228 msgid "Not shown."
11229 msgstr "Ez erakutsia."
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:97
11232 msgid "Loading..."
11233 msgstr "Kargatzen..."
11234
11235 #: src/insets/render_graphic.C:100
11236 msgid "Converting to loadable format..."
11237 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11238
11239 #: src/insets/render_graphic.C:103
11240 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11241 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11242
11243 #: src/insets/render_graphic.C:106
11244 msgid "Scaling etc..."
11245 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11246
11247 #: src/insets/render_graphic.C:109
11248 msgid "Ready to display"
11249 msgstr "Erakusteko prest"
11250
11251 #: src/insets/render_graphic.C:112
11252 msgid "No file found!"
11253 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11254
11255 #: src/insets/render_graphic.C:115
11256 msgid "Error converting to loadable format"
11257 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11258
11259 #: src/insets/render_graphic.C:118
11260 msgid "Error loading file into memory"
11261 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11262
11263 #: src/insets/render_graphic.C:121
11264 msgid "Error generating the pixmap"
11265 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11266
11267 #: src/insets/render_graphic.C:124
11268 msgid "No image"
11269 msgstr "Irudirik ez"
11270
11271 #: src/insets/render_preview.C:92
11272 msgid "Preview loading"
11273 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11274
11275 #: src/insets/render_preview.C:95
11276 msgid "Preview ready"
11277 msgstr "Aurrebista prest"
11278
11279 #: src/insets/render_preview.C:98
11280 msgid "Preview failed"
11281 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11282
11283 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11284 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11285 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11286
11287 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11288 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11289 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11290
11291 #: src/ispell.C:278
11292 msgid ""
11293 "Could not create an ispell process.\n"
11294 "You may not have the right languages installed."
11295 msgstr ""
11296 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11297 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11298
11299 #: src/ispell.C:301
11300 msgid ""
11301 "The ispell process returned an error.\n"
11302 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11303 msgstr ""
11304 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11305 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11306
11307 #: src/ispell.C:406
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11311 "$s'."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/ispell.C:417
11315 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11316 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11317
11318 #: src/ispell.C:477
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11322 "2$s'."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/ispell.C:492
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11329 "2$s'."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/kbsequence.C:160
11333 msgid "   options: "
11334 msgstr "   aukerak: "
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:37
11337 msgid "sp"
11338 msgstr "sp"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:37
11341 msgid "pt"
11342 msgstr "pt"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11345 msgid "bp"
11346 msgstr "bp"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11349 msgid "dd"
11350 msgstr "dd"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11353 msgid "mm"
11354 msgstr "mm"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11357 msgid "pc"
11358 msgstr "pc"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:38
11361 msgid "cm"
11362 msgstr "cm"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:38
11365 msgid "in"
11366 msgstr "in"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11369 msgid "ex"
11370 msgstr "ex"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:38
11373 msgid "em"
11374 msgstr "em"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11377 msgid "mu"
11378 msgstr "mu"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:39
11381 msgid "Text Width %"
11382 msgstr "Testuaren zabalera %"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:39
11385 msgid "Column Width %"
11386 msgstr "Zutabe zabalera %"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:39
11389 msgid "Page Width %"
11390 msgstr "Orriaren zabalera %"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:39
11393 msgid "Line Width %"
11394 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:40
11397 msgid "Text Height %"
11398 msgstr "Testuaren altuera %"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:40
11401 msgid "Page Height %"
11402 msgstr "Orriaren altuera %"
11403
11404 #: src/lyx_cb.C:112
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "The document %1$s could not be saved.\n"
11408 "\n"
11409 "Do you want to rename the document and try again?"
11410 msgstr ""
11411 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11412 "\n"
11413 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:114
11416 msgid "Rename and save?"
11417 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:115
11420 msgid "&Rename"
11421 msgstr "&aldatu izenez"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:132
11424 msgid "Choose a filename to save document as"
11425 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11428 msgid "Templates|#T#t"
11429 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "The document %1$s already exists.\n"
11435 "\n"
11436 "Do you want to over-write that document?"
11437 msgstr ""
11438 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11439 "\n"
11440 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11443 msgid "Over-write document?"
11444 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:216
11447 #, c-format
11448 msgid "Auto-saving %1$s"
11449 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:256
11452 msgid "Autosave failed!"
11453 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:283
11456 msgid "Autosaving current document..."
11457 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:350
11460 msgid "Select file to insert"
11461 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:369
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Could not read the specified document\n"
11467 "%1$s\n"
11468 "due to the error: %2$s"
11469 msgstr ""
11470 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11471 "%1$s\n"
11472 "honako erroreagatik: %2$s"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:371
11475 msgid "Could not read file"
11476 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:379
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Could not open the specified document\n"
11482 "%1$s\n"
11483 "due to the error: %2$s"
11484 msgstr ""
11485 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11486 "%1$s\n"
11487 "honako erroreagatik: %2$s"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11490 msgid "Could not open file"
11491 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:411
11494 msgid "Running configure..."
11495 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:420
11498 msgid "Reloading configuration..."
11499 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:425
11502 msgid "System reconfigured"
11503 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:426
11506 msgid ""
11507 "The system has been reconfigured.\n"
11508 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11509 "updated document class specifications."
11510 msgstr ""
11511 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11512 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11513 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11514
11515 #: src/lyx_main.C:128
11516 msgid "Could not read configuration file"
11517 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11518
11519 #: src/lyx_main.C:129
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Error while reading the configuration file\n"
11523 "%1$s.\n"
11524 "Please check your installation."
11525 msgstr ""
11526 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11527 "%1$s.\n"
11528 "Egiaztatu instalazioa."
11529
11530 #: src/lyx_main.C:138
11531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11532 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:142
11535 msgid "Done!"
11536 msgstr "Eginda!"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:490
11539 #, c-format
11540 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11541 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11542
11543 #: src/lyx_main.C:492
11544 msgid "Unable to remove temporary directory"
11545 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:528
11548 #, c-format
11549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11550 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11551
11552 #: src/lyx_main.C:784
11553 msgid "LyX: "
11554 msgstr "LyX: "
11555
11556 #: src/lyx_main.C:913
11557 msgid "Could not create temporary directory"
11558 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11559
11560 #: src/lyx_main.C:914
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Could not create a temporary directory in\n"
11564 "%1$s. Make sure that this\n"
11565 "path exists and is writable and try again."
11566 msgstr ""
11567 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11568 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11569 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1081
11572 msgid "Missing user LyX directory"
11573 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1082
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11579 "It is needed to keep your own configuration."
11580 msgstr ""
11581 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11582 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11583
11584 #: src/lyx_main.C:1087
11585 msgid "&Create directory"
11586 msgstr "&Sortu direktorioa"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1088
11589 msgid "&Exit LyX"
11590 msgstr "&Irten LyX-etik"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1089
11593 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11594 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11595
11596 #: src/lyx_main.C:1093
11597 #, c-format
11598 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11599 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:1099
11602 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11603 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11604
11605 #: src/lyx_main.C:1254
11606 msgid "List of supported debug flags:"
11607 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1258
11610 #, c-format
11611 msgid "Setting debug level to %1$s"
11612 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:1269
11615 msgid ""
11616 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11617 "Command line switches (case sensitive):\n"
11618 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11619 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11620 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11621 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11622 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11623 "                  select the features to debug.\n"
11624 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11625 "\t-x [--execute] command\n"
11626 "                  where command is a lyx command.\n"
11627 "\t-e [--export] fmt\n"
11628 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11629 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11630 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11631 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11632 "\t-version        summarize version and build info\n"
11633 "Check the LyX man page for more details."
11634 msgstr ""
11635 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11636 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11637 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11638 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11639 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11640 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11641 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11642 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11643 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11644 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11645 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11646 "\t-e [--export] formatua\n"
11647 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11648 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11649 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11650 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11651 "berriz.\n"
11652 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11653 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11654
11655 #: src/lyx_main.C:1305
11656 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11657 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1315
11660 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11661 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1325
11664 msgid "Missing command string after --execute switch"
11665 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11666
11667 #: src/lyx_main.C:1335
11668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11669 msgstr ""
11670 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1347
11673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11674 msgstr ""
11675 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1352
11678 msgid "Missing filename for --import"
11679 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11680
11681 #: src/lyxfind.C:137
11682 msgid "Search error"
11683 msgstr "Bilaketako errorea"
11684
11685 #: src/lyxfind.C:138
11686 msgid "Search string is empty"
11687 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11688
11689 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11690 msgid "String not found!"
11691 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11692
11693 #: src/lyxfind.C:324
11694 msgid "String has been replaced."
11695 msgstr "Katea ordeztu da."
11696
11697 #: src/lyxfind.C:327
11698 msgid " strings have been replaced."
11699 msgstr " kate ordeztu dira."
11700
11701 #: src/lyxfont.C:53
11702 msgid "Symbol"
11703 msgstr "Ikurra"
11704
11705 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11706 #: src/lyxfont.C:70
11707 msgid "Inherit"
11708 msgstr "Heredatua"
11709
11710 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11711 #: src/lyxfont.C:70
11712 msgid "Ignore"
11713 msgstr "Ez ikusi egin"
11714
11715 #: src/lyxfont.C:61
11716 msgid "Smallcaps"
11717 msgstr "Maiuskula txikiak"
11718
11719 #: src/lyxfont.C:70
11720 msgid "Toggle"
11721 msgstr "Txandakatu"
11722
11723 #: src/lyxfont.C:510
11724 #, c-format
11725 msgid "Emphasis %1$s, "
11726 msgstr "Enfasia %1$s, "
11727
11728 #: src/lyxfont.C:513
11729 #, c-format
11730 msgid "Underline %1$s, "
11731 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11732
11733 #: src/lyxfont.C:516
11734 #, c-format
11735 msgid "Noun %1$s, "
11736 msgstr "Izena %1$s, "
11737
11738 #: src/lyxfont.C:521
11739 #, c-format
11740 msgid "Language: %1$s, "
11741 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11742
11743 #: src/lyxfont.C:524
11744 #, c-format
11745 msgid "  Number %1$s"
11746 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:365
11749 msgid "Unknown function."
11750 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:390
11753 msgid "Exiting"
11754 msgstr "Irtetzen"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:422
11757 msgid "Nothing to do"
11758 msgstr "Ezin ezer egin"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:441
11761 msgid "Unknown action"
11762 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11765 msgid "Command disabled"
11766 msgstr "Komandoa desgaitua"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:454
11769 msgid "Command not allowed without any document open"
11770 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:695
11773 msgid "Document is read-only"
11774 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:703
11777 msgid "This portion of the document is deleted."
11778 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:722
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11784 "\n"
11785 "Do you want to save the document?"
11786 msgstr ""
11787 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11788 "\n"
11789 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:740
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "Could not print the document %1$s.\n"
11795 "Check that your printer is set up correctly."
11796 msgstr ""
11797 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11798 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:743
11801 msgid "Print document failed"
11802 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:762
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "The document could not be converted\n"
11808 "into the document class %1$s."
11809 msgstr ""
11810 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11811 "%1$s dokumentu-klasera."
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:765
11814 msgid "Could not change class"
11815 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:877
11818 #, c-format
11819 msgid "Saving document %1$s..."
11820 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:881
11823 msgid " done."
11824 msgstr " eginda."
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:896
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11830 "version of the document %1$s?"
11831 msgstr ""
11832 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11833 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11836 msgid "Missing argument"
11837 msgstr "Argumentua falta da"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1111
11840 #, c-format
11841 msgid "Opening help file %1$s..."
11842 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1390
11845 msgid "Opening child document "
11846 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1477
11849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11850 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1488
11853 #, c-format
11854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11855 msgstr ""
11856 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11857 "ezin da berriz definitu"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1604
11860 msgid "Document defaults saved in "
11861 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1607
11864 msgid "Unable to save document defaults"
11865 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1663
11868 msgid "Converting document to new document class..."
11869 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:1857
11872 msgid "Select template file"
11873 msgstr "Hautatu txantiloia"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1894
11876 msgid "Select document to open"
11877 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1933
11880 #, c-format
11881 msgid "Opening document %1$s..."
11882 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:1937
11885 #, c-format
11886 msgid "Document %1$s opened."
11887 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1939
11890 #, c-format
11891 msgid "Could not open document %1$s"
11892 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1964
11895 #, c-format
11896 msgid "Select %1$s file to import"
11897 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:2091
11900 msgid "Welcome to LyX!"
11901 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2168
11904 msgid ""
11905 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11906 "legal words?"
11907 msgstr ""
11908 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11909 "drive\" hitzen ordez."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2173
11912 msgid ""
11913 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11914 "document."
11915 msgstr ""
11916 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11917 "lehenetsi gisa."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2177
11920 msgid ""
11921 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11922 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11923 "specified, an internal routine is used."
11924 msgstr ""
11925 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11926 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11927 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11928 "da."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2181
11931 msgid ""
11932 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11933 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
11934 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2185
11938 msgid ""
11939 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11940 "automatically by what you type."
11941 msgstr ""
11942 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11943 "nahi."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2189
11946 msgid ""
11947 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11948 "class change."
11949 msgstr ""
11950 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11951 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2193
11954 msgid ""
11955 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11956 msgstr ""
11957 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11958 "automatikoki gordeko."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2200
11961 msgid ""
11962 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11963 "the backup file in the same directory as the original file."
11964 msgstr ""
11965 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11966 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2204
11969 msgid ""
11970 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11971 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11972 msgstr ""
11973 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11974 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2208
11977 msgid ""
11978 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11979 "its global and local bind/ directories."
11980 msgstr ""
11981 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11982 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2212
11985 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11986 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2216
11989 msgid ""
11990 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11991 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11992 msgstr ""
11993 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11994 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2226
11997 msgid ""
11998 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11999 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12000 msgstr ""
12001 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12002 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2237
12005 #, no-c-format
12006 msgid ""
12007 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12008 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12009 msgstr ""
12010 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12011 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2241
12014 msgid "New documents will be assigned this language."
12015 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2245
12018 msgid "Specify the default paper size."
12019 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2249
12022 msgid ""
12023 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12024 "shown after the change has been made.)"
12025 msgstr ""
12026 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12027 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2253
12030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12031 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2257
12034 msgid ""
12035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12036 "LyX was started from."
12037 msgstr ""
12038 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12039 "erabiliko du."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2262
12042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12043 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2266
12046 msgid ""
12047 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12048 "recommended for non-English languages."
12049 msgstr ""
12050 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12051 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2273
12054 msgid ""
12055 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12056 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12057 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12058 msgstr ""
12059 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12060 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12061 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2282
12064 msgid ""
12065 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12066 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12067 msgstr ""
12068 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12069 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2286
12072 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12073 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2290
12076 msgid ""
12077 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12078 "document."
12079 msgstr ""
12080 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2294
12083 msgid ""
12084 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12085 msgstr ""
12086 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2298
12089 msgid ""
12090 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12091 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12092 "name of the second language."
12093 msgstr ""
12094 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12095 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12096 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2302
12099 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12100 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2306
12103 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12104 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2310
12107 msgid ""
12108 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12109 "\\documentclass."
12110 msgstr ""
12111 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12112 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2314
12115 msgid ""
12116 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12117 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12118 msgstr ""
12119 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12120 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2318
12123 msgid ""
12124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12125 "document is the default language."
12126 msgstr ""
12127 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12128 "baduzu nahi."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2322
12131 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12132 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2326
12135 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12136 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2330
12139 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12140 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2334
12143 msgid ""
12144 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12145 "of the document."
12146 msgstr ""
12147 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12148 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2338
12151 #, c-format
12152 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12153 msgstr ""
12154 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12155 "$derakus daiteke."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2343
12158 msgid ""
12159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12160 "variable. Use the OS native format."
12161 msgstr ""
12162 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12163 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2350
12166 msgid ""
12167 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12168 msgstr ""
12169 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12170 "\"."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2354
12173 msgid "The bold font in the dialogs."
12174 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2358
12177 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12178 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2362
12181 msgid "The normal font in the dialogs."
12182 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2366
12185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12186 msgstr ""
12187 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2370
12190 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12191 msgstr ""
12192 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2374
12195 msgid "Scale the preview size to suit."
12196 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2378
12199 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12200 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2382
12203 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12204 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2386
12207 msgid ""
12208 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12209 "environment variable PRINTER."
12210 msgstr ""
12211 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12212 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2390
12215 msgid "The option to print only even pages."
12216 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2394
12219 msgid ""
12220 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12221 "the filename of the DVI file to be printed."
12222 msgstr ""
12223 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12224 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2398
12227 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12228 msgstr ""
12229 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2402
12232 msgid "The option to print out in landscape."
12233 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2406
12236 msgid "The option to print only odd pages."
12237 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2410
12240 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12241 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2414
12244 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12245 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2418
12248 msgid "The option to specify paper type."
12249 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2422
12252 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12253 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2426
12256 msgid ""
12257 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12258 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12259 "arguments."
12260 msgstr ""
12261 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12262 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2430
12265 msgid ""
12266 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12267 "prepended along with the printer name after the spool command."
12268 msgstr ""
12269 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12270 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2434
12273 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12274 msgstr ""
12275 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12276 "aukera."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2438
12279 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12280 msgstr ""
12281 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12282 "pasatzeko aukera."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2442
12285 msgid ""
12286 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12287 "command."
12288 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2446
12291 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12292 msgstr ""
12293 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2450
12296 msgid ""
12297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12298 msgstr ""
12299 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12300 "euskarria gaitzeko."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2454
12303 msgid ""
12304 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12305 "wrong, override the setting here."
12306 msgstr ""
12307 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12308 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2458
12311 msgid "The encoding for the screen fonts."
12312 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2464
12315 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12316 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2473
12319 msgid ""
12320 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12321 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12322 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12323 msgstr ""
12324 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12325 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12326 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12327 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2477
12330 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12331 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2482
12334 #, no-c-format
12335 msgid ""
12336 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12337 "roughly the same size as on paper."
12338 msgstr ""
12339 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12340 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2487
12343 msgid ""
12344 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12345 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12346 msgstr ""
12347 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12348 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2491
12351 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12352 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2495
12355 msgid ""
12356 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12357 "\".out\". Only for advanced users."
12358 msgstr ""
12359 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12360 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2502
12363 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12364 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2506
12367 msgid "What command runs the spellchecker?"
12368 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2510
12371 msgid ""
12372 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12373 "when you quit LyX."
12374 msgstr ""
12375 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12376 "irtetzean ezabatuko dira."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2514
12379 msgid ""
12380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12381 "value selects the directory LyX was started from."
12382 msgstr ""
12383 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12384 "erabiliko du."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2524
12387 msgid ""
12388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12389 "will look in its global and local ui/ directories."
12390 msgstr ""
12391 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12392 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2537
12395 msgid ""
12396 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12397 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12398 "may not work with all dictionaries."
12399 msgstr ""
12400 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12401 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12402 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2544
12405 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12406 msgstr ""
12407 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12408 "erabili)"
12409
12410 #: src/lyxvc.C:100
12411 msgid "Document not saved"
12412 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12413
12414 #: src/lyxvc.C:101
12415 msgid "You must save the document before it can be registered."
12416 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12417
12418 #: src/lyxvc.C:130
12419 msgid "LyX VC: Initial description"
12420 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12421
12422 #: src/lyxvc.C:131
12423 msgid "(no initial description)"
12424 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12425
12426 #: src/lyxvc.C:146
12427 msgid "LyX VC: Log Message"
12428 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12429
12430 #: src/lyxvc.C:149
12431 msgid "(no log message)"
12432 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12433
12434 #: src/lyxvc.C:171
12435 #, c-format
12436 msgid ""
12437 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12438 "changes.\n"
12439 "\n"
12440 "Do you want to revert to the saved version?"
12441 msgstr ""
12442 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12443 "galdu eraziko ditu.\n"
12444 "\n"
12445 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12446
12447 #: src/lyxvc.C:174
12448 msgid "Revert to stored version of document?"
12449 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12450
12451 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12452 #, c-format
12453 msgid " Macro: %1$s: "
12454 msgstr " Makroa: %1$s: "
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12457 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12458 #, c-format
12459 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12460 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12463 #, c-format
12464 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12465 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12468 msgid "Only one row"
12469 msgstr "Errenkada bat soilik"
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12472 msgid "Only one column"
12473 msgstr "Zutabe bat soilik"
12474
12475 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12476 msgid "No hline to delete"
12477 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12480 msgid "No vline to delete"
12481 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12482
12483 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12484 #, c-format
12485 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12486 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12489 msgid "No number"
12490 msgstr "Zenbakirik ez"
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12493 msgid "Number"
12494 msgstr "Zenbakia"
12495
12496 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12497 #, c-format
12498 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12499 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12502 #, c-format
12503 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12504 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12507 #, c-format
12508 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12509 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12512 msgid "Math editor mode"
12513 msgstr "Mat. editore-modua"
12514
12515 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12516 msgid "create new math text environment ($...$)"
12517 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12518
12519 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12520 msgid "entered math text mode (textrm)"
12521 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12522
12523 #: src/output.C:39
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "Could not open the specified document\n"
12527 "%1$s."
12528 msgstr ""
12529 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12530 "%1$s"
12531
12532 #: src/output_plaintext.C:156
12533 msgid "Abstract: "
12534 msgstr "Laburpena: "
12535
12536 #: src/output_plaintext.C:168
12537 msgid "References: "
12538 msgstr "Erreferentziak: "
12539
12540 #: src/support/filefilterlist.C:109
12541 msgid "All files (*)"
12542 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12543
12544 #: src/support/package.C.in:443
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12548 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12549
12550 #: src/support/package.C.in:565
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12554 "\t%1$s\n"
12555 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12556 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12557 msgstr ""
12558 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12559 "\t%1$s\n"
12560 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12561 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12562 "fitxategia duena)."
12563
12564 #: src/support/package.C.in:651
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Invalid %1$s switch.\n"
12568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12569 msgstr ""
12570 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12571 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12572
12573 #: src/support/package.C.in:679
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12577 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12578 msgstr ""
12579 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12580 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12581
12582 #: src/support/package.C.in:704
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12586 "%2$s is not a directory."
12587 msgstr ""
12588 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12589 "%2$s ez da direktorioa."
12590
12591 #: src/support/userinfo.C:44
12592 msgid "Unknown user"
12593 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:68
12596 msgid "Computer Modern Roman"
12597 msgstr "Computer Modern Roman"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:68
12600 msgid "Latin Modern Roman"
12601 msgstr "Latin Modern Roman"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:69
12604 msgid "AE (Almost European)"
12605 msgstr "AE (Almost European)"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:69
12608 msgid "Times Roman"
12609 msgstr "Times Roman"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:69
12612 msgid "Palatino"
12613 msgstr "Palatino"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:69
12616 msgid "Bitstream Charter"
12617 msgstr "Bitstream Charter"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:70
12620 msgid "New Century Schoolbook"
12621 msgstr "New Century Schoolbook"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:70
12624 msgid "Bookman"
12625 msgstr "Bookman"
12626
12627 #: src/tex-strings.C:70
12628 msgid "Utopia"
12629 msgstr "Utopia"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:70
12632 msgid "Bera Serif"
12633 msgstr "Bera Serif"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:71
12636 msgid "Concrete Roman"
12637 msgstr "Concrete Roman"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:71
12640 msgid "Zapf Chancery"
12641 msgstr "Zapf Chancery"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:79
12644 msgid "Computer Modern Sans"
12645 msgstr "Computer Modern Sans"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:79
12648 msgid "Latin Modern Sans"
12649 msgstr "Latin Modern Sans"
12650
12651 #: src/tex-strings.C:80
12652 msgid "Helvetica"
12653 msgstr "Helvetica"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:80
12656 msgid "Avant Garde"
12657 msgstr "Avant Garde"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:80
12660 msgid "Bera Sans"
12661 msgstr "Bera Sans"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:80
12664 msgid "CM Bright"
12665 msgstr "CM Bright"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:89
12668 msgid "Computer Modern Typewriter"
12669 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12670
12671 #: src/tex-strings.C:90
12672 msgid "Latin Modern Typewriter"
12673 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12674
12675 #: src/tex-strings.C:90
12676 msgid "Courier"
12677 msgstr "Courier"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:90
12680 msgid "Bera Mono"
12681 msgstr "Bera Mono"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:90
12684 msgid "LuxiMono"
12685 msgstr "LuxiMono"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:91
12688 msgid "CM Typewriter Light"
12689 msgstr "CM Typewriter Light"
12690
12691 #: src/text.C:134
12692 msgid "Unknown layout"
12693 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12694
12695 #: src/text.C:135
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12699 "Trying to use the default instead.\n"
12700 msgstr ""
12701 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12702 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12703
12704 #: src/text.C:166
12705 msgid "Unknown Inset"
12706 msgstr "Barneko ezezaguna"
12707
12708 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12709 msgid "Change tracking error"
12710 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12711
12712 #: src/text.C:277
12713 #, c-format
12714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12715 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12716
12717 #: src/text.C:290
12718 #, c-format
12719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12720 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12721
12722 #: src/text.C:297
12723 msgid "Unknown token"
12724 msgstr "Token ezezaguna"
12725
12726 #: src/text.C:733
12727 msgid ""
12728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12729 "Tutorial."
12730 msgstr ""
12731 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12732
12733 #: src/text.C:744
12734 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12735 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12736
12737 #: src/text.C:1565
12738 #, fuzzy
12739 msgid "[Change Tracking] "
12740 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12741
12742 #: src/text.C:1571
12743 msgid "Change: "
12744 msgstr "Aldaketa: "
12745
12746 #: src/text.C:1575
12747 msgid " at "
12748 msgstr " hemen "
12749
12750 #: src/text.C:1585
12751 #, c-format
12752 msgid "Font: %1$s"
12753 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12754
12755 #: src/text.C:1590
12756 #, c-format
12757 msgid ", Depth: %1$d"
12758 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12759
12760 #: src/text.C:1596
12761 msgid ", Spacing: "
12762 msgstr ", Tartea: "
12763
12764 #: src/text.C:1608
12765 msgid "Other ("
12766 msgstr "Bestea ("
12767
12768 #: src/text.C:1617
12769 msgid ", Inset: "
12770 msgstr ", Barnekoa: "
12771
12772 #: src/text.C:1618
12773 msgid ", Paragraph: "
12774 msgstr ", Paragrafoa: "
12775
12776 #: src/text.C:1619
12777 msgid ", Id: "
12778 msgstr ", Id: "
12779
12780 #: src/text.C:1620
12781 msgid ", Position: "
12782 msgstr ", Posizioa: "
12783
12784 #: src/text.C:1621
12785 msgid ", Boundary: "
12786 msgstr ", Muga: "
12787
12788 #: src/text2.C:540
12789 msgid ""
12790 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12791 "change."
12792 msgstr ""
12793 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12794 "elementua eraibli."
12795
12796 #: src/text2.C:582
12797 msgid "Nothing to index!"
12798 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12799
12800 #: src/text2.C:584
12801 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12802 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12803
12804 #: src/text3.C:688
12805 msgid "Unknown spacing argument: "
12806 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12807
12808 #: src/text3.C:839
12809 msgid "Layout "
12810 msgstr "Diseinua "
12811
12812 #: src/text3.C:840
12813 msgid " not known"
12814 msgstr " ezezaguna"
12815
12816 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12817 msgid "Character set"
12818 msgstr "Karaktere-mota"
12819
12820 #: src/text3.C:1470
12821 msgid "Paragraph layout set"
12822 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12823
12824 #: src/vspace.C:490
12825 msgid "Default skip"
12826 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12827
12828 #: src/vspace.C:493
12829 msgid "Small skip"
12830 msgstr "Ttipia"
12831
12832 #: src/vspace.C:496
12833 msgid "Medium skip"
12834 msgstr "Ertaina"
12835
12836 #: src/vspace.C:499
12837 msgid "Big skip"
12838 msgstr "Handia"
12839
12840 #: src/vspace.C:502
12841 msgid "Vertical fill"
12842 msgstr "Betegarri bertikala"
12843
12844 #: src/vspace.C:509
12845 msgid "protected"
12846 msgstr "babestua"