]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
don't crash when you press Alt Gr etc. :)
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:378
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:380
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:383
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
38
39 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
43
44 #: src/buffer.C:390
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Erdigunea"
48
49 #: src/buffer.C:392
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
53
54 #: src/buffer.C:395
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
58
59 #: src/buffer.C:757
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
62
63 #: src/buffer.C:758
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
66
67 #: src/buffer.C:760
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
70
71 #: src/buffer.C:770
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
74
75 #: src/buffer.C:772
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
78
79 #: src/buffer.C:1283
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Adi!"
88
89 #: src/buffer.C:1688
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
92
93 #: src/buffer.C:1689
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "AKATSA!"
101
102 #: src/buffer.C:1695
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
106 "erabili!"
107
108 #: src/buffer.C:1708
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
111
112 #: src/buffer.C:1709
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
115
116 #: src/buffer.C:1713
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
119
120 #: src/buffer.C:1716
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
123
124 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
127
128 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
131
132 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
135
136 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr "Laburpena"
139
140 #: src/buffer.C:2001
141 #, fuzzy
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr "Laburpena"
144
145 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
146 msgid "References"
147 msgstr "Erreferentziak"
148
149 #: src/buffer.C:2012
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Erreferentzia: "
153
154 #: src/buffer.C:2126
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
157
158 #: src/buffer.C:2155
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
161
162 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_AKATSA:"
165
166 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
169
170 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3616
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
178
179 #: src/buffer.C:3629
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
182
183 #: src/buffer.C:3630
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
186
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 #: src/lyxvc.C:165
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
191
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
195
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
199
200 #: src/bufferlist.C:157
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Dena den, Irten?"
203
204 #: src/bufferlist.C:312
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
208
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
212
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
216
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
220
221 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
222 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
223 msgid "Error!"
224 msgstr "Akatsa!"
225
226 #: src/bufferlist.C:369
227 #, fuzzy
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
230
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
234
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
238
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
242
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
246
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
250
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
254
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
264
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
268
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
272
273 #: src/BufferView2.C:73
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
276
277 #: src/BufferView2.C:83
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
280
281 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
282 msgid "Undo"
283 msgstr "Desegin"
284
285 #: src/BufferView2.C:344
286 #, fuzzy
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
289
290 #: src/BufferView2.C:356
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
293
294 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
295 msgid "Redo"
296 msgstr "Berregin"
297
298 #: src/BufferView2.C:367
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
301
302 #: src/BufferView2.C:379
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
305
306 #: src/BufferView2.C:388
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
309
310 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
311 msgid "Copy"
312 msgstr "Kopiatu"
313
314 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
315 msgid "Cut"
316 msgstr "Ebaki"
317
318 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
319 msgid "Paste"
320 msgstr "Itsatsi"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
331 #, fuzzy
332 msgid "Font:"
333 msgstr "Hizki-mota: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgid ", Depth: "
337 msgstr ", Sakonera: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgid ", Spacing: "
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
345 msgid "Single"
346 msgstr "Bakarra"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
349 msgid "Onehalf"
350 msgstr "Bat'erdi"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
361 msgid "Double"
362 msgstr "Bikoitza"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
365 msgid "Other ("
366 msgstr "Beste ("
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Parrafoa"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:321
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
378 msgid "Saved bookmark"
379 msgstr ""
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
382 msgid "Moved to bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
386 #, fuzzy
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 #, fuzzy
396 msgid "Documents|#o#O"
397 msgstr "Idazkiak|d"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 #, fuzzy
401 msgid "Examples|#E#e"
402 msgstr "Adibideak"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Ezeztatua."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
421 msgid "Document"
422 msgstr "Idazkia"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
425 msgid "inserted."
426 msgstr "sartuta."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
433 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
434 msgstr ""
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
437 msgid "Layout "
438 msgstr "Itxura "
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
441 msgid " not known"
442 msgstr " ezezaguna"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
446 msgid "Error"
447 msgstr "Akatsa"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
454 msgid "in current document."
455 msgstr "oraingo idazkian."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
458 msgid "Mark removed"
459 msgstr "Kakotx ezabatua"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
462 msgid "Mark set"
463 msgstr "Kakotx ezarria"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
466 msgid "Mark off"
467 msgstr "Kakotx itzalia"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
470 msgid "Mark on"
471 msgstr "Kakotx piztua"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " horrentzat "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: X11 kolorea "
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " horrentzat alokatuta "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' horrentzat "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr "     Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:152
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ") ordez.\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixela ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] erabili da."
547
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
552
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
556
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Agindua burutzen:"
560
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
564
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
569
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
573
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
575 msgid " to "
576 msgstr " hor "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr "hor "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Akats bat atzeman da"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " akats atzeman dira."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
613
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Lanketaren emaitzak "
617
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "fitxategi huts batean."
621
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "LaTeX lantzen..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "LaTeX ez dabil!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
645
646 #: src/CutAndPaste.C:427
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "motaren bihurketa dela eta\n"
653
654 #: src/debug.C:36
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
657
658 #: src/debug.C:37
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informazio Orokorra"
661
662 #: src/debug.C:38
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Programaren hasieraketa"
665
666 #: src/debug.C:39
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
669
670 #: src/debug.C:40
671 msgid "GUI handling"
672 msgstr "GUI erabiltzen"
673
674 #: src/debug.C:41
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
677
678 #: src/debug.C:42
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
681
682 #: src/debug.C:43
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
685
686 #: src/debug.C:44
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
689
690 #: src/debug.C:45
691 msgid "Math editor"
692 msgstr "Matematika argitatzailea"
693
694 #: src/debug.C:46
695 msgid "Font handling"
696 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
697
698 #: src/debug.C:47
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
701
702 #: src/debug.C:48
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Bertsio Kontrola"
705
706 #: src/debug.C:49
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
709
710 #: src/debug.C:50
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
713
714 #: src/debug.C:51
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
717
718 #: src/debug.C:52
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "LyX Lexxer-a"
721
722 #: src/debug.C:53
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
725
726 #: src/debug.C:54
727 msgid "LyX Insets"
728 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
729
730 #: src/debug.C:55
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
733
734 #: src/debug.C:56
735 msgid "Workarea events"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:57
739 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:58
743 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:59
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
749
750 #: src/debug.C:110
751 msgid "Debugging `"
752 msgstr "Aratzen `"
753
754 #: src/exporter.C:61
755 #, fuzzy
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
758
759 #: src/exporter.C:62
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
762
763 #: src/exporter.C:88
764 #, fuzzy
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
767
768 #: src/exporter.C:89
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
770 msgstr ""
771
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Idazkia kanporatua "
775
776 #: src/exporter.C:105
777 msgid " to file `"
778 msgstr "fitxategira `"
779
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
781 #: src/MenuBackend.C:548
782 msgid "File|F"
783 msgstr "Fitxategia|F"
784
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
786 msgid "Edit|E"
787 msgstr "Argitatu|A"
788
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
790 msgid "Help|H"
791 msgstr "Laguntza|L"
792
793 #: src/ext_l10n.h:6
794 msgid "Insert|I"
795 msgstr "Sartu|S"
796
797 #: src/ext_l10n.h:7
798 msgid "Layout|L"
799 msgstr "Aurkezpena|u"
800
801 #: src/ext_l10n.h:8
802 msgid "View|V"
803 msgstr "Ikusi|I"
804
805 #: src/ext_l10n.h:9
806 msgid "Navigate|N"
807 msgstr "Arakatu|k"
808
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
810 msgid "Documents|D"
811 msgstr "Idazkiak|d"
812
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
814 msgid "New...|N"
815 msgstr "Berria...|B"
816
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
820
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
822 msgid "Open...|O"
823 msgstr "Ireki...|I"
824
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
826 msgid "Import|I"
827 msgstr "Barneratu|a"
828
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
830 msgid "Exit|x"
831 msgstr "Irten|n"
832
833 #: src/ext_l10n.h:20
834 msgid "Close|C"
835 msgstr "Itxi|x"
836
837 #: src/ext_l10n.h:21
838 msgid "Save|S"
839 msgstr "Gorde|G"
840
841 #: src/ext_l10n.h:22
842 msgid "Save As...|A"
843 msgstr "Gorde Honela...|H"
844
845 #: src/ext_l10n.h:23
846 #, fuzzy
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
849
850 #: src/ext_l10n.h:24
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
853
854 #: src/ext_l10n.h:26
855 msgid "Export|E"
856 msgstr "Kanporatu|K"
857
858 #: src/ext_l10n.h:27
859 msgid "Print...|P"
860 msgstr "Inprimatu...|p"
861
862 #: src/ext_l10n.h:28
863 msgid "Fax...|F"
864 msgstr "Fax...|F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:30
867 msgid "Register|R"
868 msgstr "Harpidetu|I"
869
870 #: src/ext_l10n.h:31
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
873
874 #: src/ext_l10n.h:32
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
877
878 #: src/ext_l10n.h:33
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
881
882 #: src/ext_l10n.h:34
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
885
886 #: src/ext_l10n.h:35
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
889
890 #: src/ext_l10n.h:36
891 #, fuzzy
892 msgid "Custom...|C"
893 msgstr "Bezeroa"
894
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Lehentasunak...|L"
898
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Berregokitu|g"
902
903 #: src/ext_l10n.h:39
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Desegin|D"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40
908 msgid "Redo|d"
909 msgstr "Berregin|B"
910
911 #: src/ext_l10n.h:41
912 msgid "Cut|C"
913 msgstr "Ebaki|E"
914
915 #: src/ext_l10n.h:42
916 msgid "Copy|o"
917 msgstr "Kopiatu|K"
918
919 #: src/ext_l10n.h:43
920 msgid "Paste|a"
921 msgstr "Itsatsi|I"
922
923 #: src/ext_l10n.h:44
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
926
927 #: src/ext_l10n.h:45
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
930
931 #: src/ext_l10n.h:46
932 msgid "Tabular|T"
933 msgstr "Tabulaketa|T"
934
935 #: src/ext_l10n.h:47
936 #, fuzzy
937 msgid "Math|M"
938 msgstr "Matematika|#M"
939
940 #: src/ext_l10n.h:48
941 #, fuzzy
942 msgid "Read Only"
943 msgstr " (irakur era)"
944
945 #: src/ext_l10n.h:49
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
948
949 #: src/ext_l10n.h:50
950 #, fuzzy
951 msgid "Thesaurus..."
952 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
953
954 #: src/ext_l10n.h:51
955 msgid "Check TeX|h"
956 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 #, fuzzy
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Mugikorra itxita"
966
967 #: src/ext_l10n.h:56
968 msgid "as Lines|L"
969 msgstr "Lerroak bezala|L"
970
971 #: src/ext_l10n.h:57
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "Parrafo bezala|P"
974
975 #: src/ext_l10n.h:58
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Zutabe anitza|M"
978
979 #: src/ext_l10n.h:59
980 msgid "Line Top|T"
981 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
982
983 #: src/ext_l10n.h:60
984 msgid "Line Bottom|B"
985 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
986
987 #: src/ext_l10n.h:61
988 msgid "Line Left|L"
989 msgstr "Ezker Lerroa|z"
990
991 #: src/ext_l10n.h:62
992 msgid "Line Right|R"
993 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
994
995 #: src/ext_l10n.h:63
996 msgid "Align Left|e"
997 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
998
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Add Row|A"
1022 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Beltza txandatu"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Align environment|A"
1098 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Add Row"
1128 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Delete Row"
1133 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Add Column"
1138 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Math|h"
1148 msgstr "Matematika|#M"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Hizki Berezia|H"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgid "Label...|L"
1164 msgstr "Txartela...|x"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Footnote|F"
1168 msgstr "Oineko Oharra|n"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Alboko Oharra|l"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1184 msgid "URL...|U"
1185 msgstr "URL...|U"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1188 msgid "Note|N"
1189 msgstr "Oharra|O"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #, fuzzy
1197 msgid "TeX|T"
1198 msgstr "LaTeX|#T"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Minipage|p"
1203 msgstr "Orri-ttipia"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Graphics...|G"
1208 msgstr "Grafikoak"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabulaketa...|T"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgid "Floats|a"
1217 msgstr "Mugikorrak|M"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1230 msgid "External Material...|x"
1231 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Superscript|S"
1235 msgstr "Goi-indizea|o"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgid "Subscript|u"
1239 msgstr "Azpi-indizea|z"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1242 msgid "HFill|H"
1243 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:120
1246 msgid "Hyphenation Point|P"
1247 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:121
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgid "Linebreak|L"
1260 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 msgid "Ellipsis|i"
1264 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Komilla Normala|K"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Inline Formula|I"
1281 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:129
1284 msgid "Display Formula|D"
1285 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:130
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Eqnarray environment|E"
1290 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:131
1293 #, fuzzy
1294 msgid "AMS align environment|A"
1295 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:132
1298 #, fuzzy
1299 msgid "AMS alignat environment|t"
1300 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:133
1303 #, fuzzy
1304 msgid "AMS xalignat environment|x"
1305 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:134
1308 #, fuzzy
1309 msgid "AMS xxalignat environment"
1310 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:135
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Array environment|y"
1315 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:136
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Cases environment|C"
1320 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:137
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Math Panel...|l"
1325 msgstr "Matematika Arbela|A"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:138
1328 msgid "Table of Contents|C"
1329 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:139
1332 msgid "Index List|I"
1333 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:140
1336 msgid "BibTeX Reference...|B"
1337 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:141
1340 msgid "LyX Document...|X"
1341 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:142
1344 msgid "Ascii as Lines...|L"
1345 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:143
1348 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1349 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:144
1352 msgid "Character...|C"
1353 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:145
1356 msgid "Paragraph...|P"
1357 msgstr "Parrafoa...|P"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:146
1360 msgid "Document...|D"
1361 msgstr "Idazkia...|d"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:147
1364 msgid "Tabular...|T"
1365 msgstr "Tabulaketa...|T"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:148
1368 msgid "Emphasize Style|E"
1369 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:149
1372 msgid "Noun Style|N"
1373 msgstr "Izen Itxura|I"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:150
1376 msgid "Bold Style|B"
1377 msgstr "Beltz Itxura|B"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:151
1380 msgid "TeX Style|X"
1381 msgstr "TeX Itxura|X"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:152
1384 msgid "Change Environment Depth|v"
1385 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:153
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Preamble...|r"
1390 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:154
1393 msgid "Start Appendix here|A"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:155
1397 msgid "Build Program|B"
1398 msgstr "Programa Eraiki|E"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:156
1401 msgid "Update|U"
1402 msgstr "Eguneratu|E"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:157
1405 msgid "LaTeX Logfile|L"
1406 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:158
1409 msgid "Table of Contents|T"
1410 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:159
1413 msgid "Child processes|C"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:160
1417 #, fuzzy
1418 msgid "TeX Information|X"
1419 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:161
1422 msgid "Error|E"
1423 msgstr "Akatsa|A"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:163
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Refs|R"
1428 msgstr "Erref"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:164
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Bookmarks|B"
1433 msgstr "Azpikalde|#A"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:165
1436 msgid "Save Bookmark 1|S"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:166
1440 msgid "Save Bookmark 2"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:167
1444 msgid "Save Bookmark 3"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:168
1448 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:169
1452 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:170
1456 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:171
1460 msgid "Tooltips|o"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:172
1464 msgid "Introduction|I"
1465 msgstr "Sarrera|S"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:173
1468 msgid "Tutorial|T"
1469 msgstr "Tutoretza|T"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:174
1472 msgid "User's Guide|U"
1473 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:175
1476 msgid "Extended Features|E"
1477 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:176
1480 msgid "Customization|C"
1481 msgstr "Egokitzaketa|E"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:177
1484 msgid "Reference Manual|R"
1485 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:178
1488 msgid "FAQ|F"
1489 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:179
1492 msgid "Table of Contents|a"
1493 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:180
1496 msgid "LaTeX Configuration|L"
1497 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:181
1500 msgid "About LyX|X"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:183
1504 msgid "Accepted"
1505 msgstr "Onartua"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:184
1508 msgid "Acknowledgement"
1509 msgstr "Eskerbidea"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:185
1512 msgid "Acknowledgement*"
1513 msgstr "Eskerbidea*"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:186
1516 msgid "Acknowledgements"
1517 msgstr "Eskerbideak"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:187
1520 msgid "Acknowledgments"
1521 msgstr "Eskerbideak"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:188
1524 msgid "ACT"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:189
1528 msgid "Addchap"
1529 msgstr "Alea Gehitu"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:190
1532 msgid "Addchap*"
1533 msgstr "Alea* Gehitu"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:191
1536 msgid "Addition"
1537 msgstr "Gehitu"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:192
1540 msgid "Address"
1541 msgstr "Helbidea"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:193
1544 msgid "AddressForOffprints"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:194
1548 msgid "Addsec"
1549 msgstr "Atala Gehitu"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:195
1552 msgid "Addsec*"
1553 msgstr "Atala* Gehitu"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:196
1556 msgid "Adresse"
1557 msgstr "Helbidea"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:197
1560 msgid "Affil"
1561 msgstr "Harpidetu"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:198
1564 msgid "Affiliation"
1565 msgstr "Harpidetza"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1568 msgid "Algorithm"
1569 msgstr "Algoritmoa"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1572 msgid "AMS"
1573 msgstr "AMS"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1576 msgid "And"
1577 msgstr "Eta"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1580 msgid "Anlagen"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:203
1584 msgid "Anrede"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:204
1588 msgid "Appendices"
1589 msgstr "Eranskinak"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:205
1592 msgid "Appendix"
1593 msgstr "Eranskina"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:206
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Arrow"
1598 msgstr "akatsa"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:207
1601 msgid "AT_RISE:"
1602 msgstr "GOIAN:"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:208
1605 msgid "Author"
1606 msgstr "Egilea"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:209
1609 msgid "Author_Email"
1610 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:210
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Authorgroup"
1615 msgstr "Egilea"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:211
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Authorinfo"
1620 msgstr "Egilea"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:212
1623 msgid "Author_Running"
1624 msgstr "Egilea_Lantzen"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:213
1627 msgid "Author_URL"
1628 msgstr "Egilearen URL"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:214
1631 msgid "Axiom"
1632 msgstr "Axioma"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:215
1635 msgid "Backaddress"
1636 msgstr "Itzulketa helbidea"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:216
1639 msgid "Bank"
1640 msgstr "Bankua"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:217
1643 msgid "BankAccount"
1644 msgstr "Banko Kontua"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:218
1647 msgid "BankCode"
1648 msgstr "Banko Kodea"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:219
1651 msgid "Betreff"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:220
1655 msgid "Bibliography"
1656 msgstr "Bibliografia"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:221
1659 msgid "Biography"
1660 msgstr "Bibliografia"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:222
1663 msgid "BLZ"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:223
1667 #, fuzzy
1668 msgid "BoardCentered"
1669 msgstr "Erdigunea"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:224
1672 msgid "Brieftext"
1673 msgstr "Testu Laburra"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:225
1676 msgid "Caption"
1677 msgstr "Azalpena"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:226
1680 msgid "Case"
1681 msgstr "Kutxa"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1684 msgid "cc"
1685 msgstr "kopia nori"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:228
1688 msgid "CC"
1689 msgstr "Kopia Nori"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:229
1692 msgid "CenteredCaption"
1693 msgstr "AzalpenErdiratua"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:230
1696 msgid "Chapter"
1697 msgstr "Alea"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:231
1700 msgid "Chapter*"
1701 msgstr "Alea*"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:232
1704 msgid "Chapter_Exercises"
1705 msgstr "Ale Ariketa"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:233
1708 msgid "ChessBoard"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:234
1712 msgid "Citta"
1713 msgstr "Aipamena"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:235
1716 msgid "Claim"
1717 msgstr "Aldarrikapena"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:236
1720 msgid "Claim*"
1721 msgstr "Aldarrikapena*"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:237
1724 msgid "Closing"
1725 msgstr "Itxitzen"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:238
1728 msgid "Code"
1729 msgstr "Kodea"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:239
1732 msgid "Comment"
1733 msgstr "Aipamena"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:240
1736 msgid "Conclusion"
1737 msgstr "Hitzaldi Buru"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:241
1740 msgid "Conclusion*"
1741 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:242
1744 msgid "Condition"
1745 msgstr "Baldintza"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:243
1748 msgid "Conjecture"
1749 msgstr "Agerpidea"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:244
1752 msgid "Conjecture*"
1753 msgstr "Agerpidea*"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:245
1756 msgid "CopNum"
1757 msgstr "Kopia Kopurua"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1760 msgid "Copyright"
1761 msgstr "Copyright"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:247
1764 msgid "Corollary"
1765 msgstr "Ondorioa"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:248
1768 msgid "Corollary*"
1769 msgstr "Ondorioa*"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:249
1772 msgid "Criterion"
1773 msgstr "Erizpidea"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:250
1776 msgid "CrossList"
1777 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:251
1780 msgid "Current_Address"
1781 msgstr "Oraingo Helbidea"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:252
1784 msgid "CURTAIN"
1785 msgstr "OIHALA"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:253
1788 msgid "Customer"
1789 msgstr "Bezeroa"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:254
1792 msgid "Data"
1793 msgstr "Datua"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:255
1796 msgid "Date"
1797 msgstr "Eguna"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:256
1800 msgid "Datum"
1801 msgstr "Datu"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:257
1804 msgid "Dedication"
1805 msgstr "Eskeintza"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:258
1808 msgid "Dedicatory"
1809 msgstr "Eskeintza"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:259
1812 msgid "Definition"
1813 msgstr "Zehaztaketa"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:260
1816 msgid "Definition*"
1817 msgstr "Zehaztaketa*"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:261
1820 msgid "Description"
1821 msgstr "Deskribaketa"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:262
1824 msgid "Dialogue"
1825 msgstr "Elkarhizketa"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:263
1828 msgid "Email"
1829 msgstr "Email"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:264
1832 msgid "EMail"
1833 msgstr "e-Gutuna"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:265
1836 msgid "encl"
1837 msgstr "erantsia"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:266
1840 msgid "Encl."
1841 msgstr "Erantsia."
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1844 msgid "Encl"
1845 msgstr "Erantsia"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1848 msgid "End_All_Slides"
1849 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1852 msgid "Enumerate"
1853 msgstr "Zenbakitua"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1856 msgid "Example"
1857 msgstr "Adibidea"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1860 msgid "Example*"
1861 msgstr "Adibidea*"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1864 msgid "Exercise"
1865 msgstr "Ariketa"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:273
1868 msgid "EXT."
1869 msgstr "KANPO."
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:274
1872 msgid "Extratitle"
1873 msgstr "Izenburuordea"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:275
1876 msgid "Fact"
1877 msgstr "Gertaera"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:276
1880 msgid "Fact*"
1881 msgstr "Gertaera*"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:277
1884 msgid "FADE_IN:"
1885 msgstr "SARERRA:"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:278
1888 msgid "FADE_OUT:"
1889 msgstr "IRTEERA:"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:279
1892 #, fuzzy
1893 msgid "FADE_OUT"
1894 msgstr "IRTEERA:"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:280
1897 msgid "FigCaption"
1898 msgstr "IrudiAzalpena"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:281
1901 msgid "FirstAuthor"
1902 msgstr "Lehen Egilea"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:282
1905 msgid "FirstName"
1906 msgstr "Lehen Izena"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:283
1909 msgid "FitBitmap"
1910 msgstr "BitmapDoitu"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "FitFigure"
1914 msgstr "IrudiaDoitu"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 msgid "Foilhead"
1918 msgstr "Orriburua"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:286
1921 msgid "Footernote"
1922 msgstr "Oineko Oharra"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:287
1925 msgid "FourAffiliations"
1926 msgstr "Lau Izen Emate"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:288
1929 msgid "FourAuthors"
1930 msgstr "Lau Egile"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:289
1933 msgid "FrontMatter"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:290
1937 msgid "General"
1938 msgstr "Orokorra"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:291
1941 msgid "Gruss"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:292
1945 msgid "Headnote"
1946 msgstr "Buru Oharra"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:293
1949 msgid "HideMoves"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:294
1953 #, fuzzy
1954 msgid "HighLight"
1955 msgstr "Altuera"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:295
1958 msgid "HTTP"
1959 msgstr "HTTP"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:296
1962 msgid "IhrSchreiben"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:297
1966 msgid "IhrZeichen"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:298
1970 msgid "Institute"
1971 msgstr "Ikastetxea"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:299
1974 msgid "Institution"
1975 msgstr "Egoitza"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:300
1978 msgid "INT."
1979 msgstr "BARNE."
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:301
1982 msgid "INTERCUT"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:302
1986 msgid "InvisibleText"
1987 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:303
1990 msgid "Invoice"
1991 msgstr "Ordain Agiria"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:304
1994 msgid "Itemize"
1995 msgstr "Zehaztatua"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:305
1998 msgid "Journal"
1999 msgstr "Egunkaria"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:306
2002 msgid "Keyword"
2003 msgstr "Giltza"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:307
2006 msgid "Keywords"
2007 msgstr "Giltza"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:308
2010 msgid "KnightMove"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:309
2014 msgid "Konto"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:310
2018 msgid "Labeling"
2019 msgstr "Txarteketa"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:311
2022 msgid "Land"
2023 msgstr "Lurra"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:312
2026 msgid "LandscapeSlide"
2027 msgstr "Zeharretako Barra"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:313
2030 msgid "LaTeX"
2031 msgstr "LaTeX"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:314
2034 msgid "LaTeX_Title"
2035 msgstr "LaTeX Izenburua"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:315
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Left_Header"
2040 msgstr "Burua"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:316
2043 msgid "Lemma"
2044 msgstr "Lema"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:317
2047 msgid "Lemma*"
2048 msgstr "Lema"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:318
2051 msgid "Letter"
2052 msgstr "Gutuna"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:319
2055 msgid "List"
2056 msgstr "Zerrenda"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:320
2059 msgid "ListOfSlides"
2060 msgstr "Barra Zerrenda"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:321
2063 msgid "Literal"
2064 msgstr "Hitzez Hitz"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:322
2067 msgid "Location"
2068 msgstr "Kokapena"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:323
2071 msgid "Lowertitleback"
2072 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:324
2075 msgid "LyX-Code"
2076 msgstr "Lyx Kodea"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:325
2079 msgid "Mail"
2080 msgstr "Gutuna"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:326
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Mainline"
2085 msgstr "Ataltxoa"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:327
2088 msgid "MarkBoth"
2089 msgstr "Biak Zotzakin"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:328
2092 msgid "MathLetters"
2093 msgstr "Matematika Gutunak"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:329
2096 msgid "MeinZeichen"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:330
2100 msgid "Minisec"
2101 msgstr "Ataltxoa"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2104 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2105 msgid "More"
2106 msgstr "Gehiago"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:332
2109 msgid "msnumber"
2110 msgstr "mszenbakia"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:333
2113 msgid "My_Address"
2114 msgstr "Nere Helbidea"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:334
2117 msgid "Myref"
2118 msgstr "Nere Erref"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:335
2121 msgid "MyRef"
2122 msgstr "Nere Erref"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:336
2125 msgid "Name"
2126 msgstr "Izena"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:337
2129 msgid "Narrative"
2130 msgstr "Ipuia"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:338
2133 msgid "Notation"
2134 msgstr "Oharra"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:339
2137 msgid "Note"
2138 msgstr "Oharra"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:340
2141 msgid "Note*"
2142 msgstr "Oharra*"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:341
2145 msgid "NoteToEditor"
2146 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:342
2149 msgid "Offprint"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:343
2153 msgid "Offprints"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:344
2157 msgid "Offsets"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:345
2161 msgid "Oggetto"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:346
2165 msgid "Opening"
2166 msgstr "Irekitzen"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:347
2169 msgid "Ort"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:348
2173 msgid "Overlay"
2174 msgstr "Eztaldu"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:349
2177 msgid "PACS"
2178 msgstr "SORTAK"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2181 msgid "Paragraph"
2182 msgstr "Parrafoa"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:351
2185 msgid "Paragraph*"
2186 msgstr "Parrafoa*"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:352
2189 msgid "Part"
2190 msgstr "Zatia"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:353
2193 msgid "Part*"
2194 msgstr "Zatia*"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:354
2197 msgid "Petit"
2198 msgstr "Txikia"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:355
2201 msgid "Phone"
2202 msgstr "Telefonoa"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:356
2205 msgid "Place"
2206 msgstr "Jarri"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:357
2209 msgid "PlaceFigure"
2210 msgstr "JarriIrudia"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:358
2213 msgid "PlaceTable"
2214 msgstr "JarriTaula"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:359
2217 msgid "PortraitSlide"
2218 msgstr "ArgazkiGardena"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:360
2221 msgid "PostalCommend"
2222 msgstr "GutunAgindua"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:361
2225 #, fuzzy
2226 msgid "PostalComment"
2227 msgstr "GutunAgindua"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:362
2230 msgid "Postvermerk"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:363
2234 msgid "Preprint"
2235 msgstr "Aurreinprimaketa"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:364
2238 msgid "Problem"
2239 msgstr "Arazoa"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:365
2242 msgid "ProgressContents"
2243 msgstr "GaienJarraiera"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:366
2246 msgid "Proof"
2247 msgstr "Saiakera"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:367
2250 msgid "Property"
2251 msgstr "Jabegotza"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:368
2254 msgid "Proposition"
2255 msgstr "Proposamena"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:369
2258 msgid "Proposition*"
2259 msgstr "Proposamena*"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:370
2262 msgid "ps"
2263 msgstr "ps"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:371
2266 msgid "PS"
2267 msgstr "PS"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:372
2270 msgid "Publishers"
2271 msgstr "Argitatzaileak"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:373
2274 msgid "Question"
2275 msgstr "Galdera"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:374
2278 msgid "Quotation"
2279 msgstr "Parrafo Sakona"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:375
2282 msgid "Quote"
2283 msgstr "Lerro Sakona"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:376
2286 msgid "Received"
2287 msgstr "Eskuratua"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2291 msgid "Reference"
2292 msgstr "Erreferentzia"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:379
2295 msgid "Remark"
2296 msgstr "Ohar"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:380
2299 msgid "Remark*"
2300 msgstr "Ohar*"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:381
2303 msgid "Remarks"
2304 msgstr "Oharrak"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:382
2307 msgid "RetourAdresse"
2308 msgstr "HelbideaItzuli"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:383
2311 msgid "ReturnAddress"
2312 msgstr "HelbideaItzuli"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:384
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Revision"
2317 msgstr "Galdera"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:385
2320 msgid "RevisionHistory"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:386
2324 #, fuzzy
2325 msgid "RevisionRemark"
2326 msgstr "Ohar"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:387
2329 msgid "REVTEX_Title"
2330 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:388
2333 msgid "Right_Address"
2334 msgstr "Helbide_Zuzena"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:389
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Right_Header"
2339 msgstr "BuruZuzena"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:390
2342 msgid "RightHeader"
2343 msgstr "BuruZuzena"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:391
2346 msgid "Rotatefoilhead"
2347 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:392
2350 #, fuzzy
2351 msgid "RunningAuthor"
2352 msgstr "Egilea"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:393
2355 msgid "Running_LaTeX_Title"
2356 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:394
2359 #, fuzzy
2360 msgid "RunningTitle"
2361 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:395
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Scene"
2366 msgstr "Bidali"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:396
2369 msgid "SCENE"
2370 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:397
2373 msgid "SCENE*"
2374 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:398
2377 msgid "Scrap"
2378 msgstr "Papur"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:399
2381 msgid "Section"
2382 msgstr "Atala"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:400
2385 msgid "Section*"
2386 msgstr "Atala*"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:401
2389 msgid "Send_To_Address"
2390 msgstr "Helbidera_Bidali"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:402
2393 msgid "Seriate"
2394 msgstr "Errenkada"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:403
2397 msgid "SGML"
2398 msgstr "SGML"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:404
2401 msgid "ShortFoilhead"
2402 msgstr "OrriBuruMotza"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:405
2405 msgid "ShortRotatefoilhead"
2406 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:406
2409 msgid "ShortTitle"
2410 msgstr "IzenburuMotza"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:407
2413 msgid "Signature"
2414 msgstr "Zinadura"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:408
2417 msgid "Slide"
2418 msgstr "Eskarria"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:409
2421 msgid "Slide*"
2422 msgstr "Eskarria*"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:410
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr "GaienEskarria"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:411
2429 msgid "SlideHeading"
2430 msgstr "EskarriBurua"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:412
2433 msgid "SlideSubHeading"
2434 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:413
2437 msgid "Solution"
2438 msgstr "Emaitza"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:414
2441 msgid "Speaker"
2442 msgstr "Hizlaria"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:415
2445 msgid "Specialmail"
2446 msgstr "Gutunberezia"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:416
2449 msgid "Stadt"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2453 msgid "Standard"
2454 msgstr "Arrunta"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:418
2457 msgid "State"
2458 msgstr "Egoera"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:419
2461 msgid "Strasse"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:420
2465 msgid "Street"
2466 msgstr "Kalea"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:421
2469 msgid "Subject"
2470 msgstr "Gaia"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:422
2473 msgid "Subjectclass"
2474 msgstr "Gaimota"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:423
2477 msgid "Subparagraph"
2478 msgstr "Azpiparrafoa"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:424
2481 msgid "Subparagraph*"
2482 msgstr "Azpiparrafoa*"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:425
2485 msgid "Subsection"
2486 msgstr "Azpiatala"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:426
2489 msgid "Subsection*"
2490 msgstr "Azpiatala*"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:427
2493 #, fuzzy
2494 msgid "SubSection"
2495 msgstr "Azpiatala"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:428
2498 msgid "Subsubsection"
2499 msgstr "Azpiazpiatala"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:429
2502 msgid "Subsubsection*"
2503 msgstr "Azpiazpiatala*"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:430
2506 msgid "Subtitle"
2507 msgstr "Azpiizenburua"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:431
2510 msgid "SubTitle"
2511 msgstr "Azpiizenburua"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:432
2514 #, fuzzy
2515 msgid "SubVariation"
2516 msgstr "Banaketa"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:433
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SubVariation2"
2521 msgstr "Banaketa"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:434
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SubVariation3"
2526 msgstr "Banaketa"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:435
2529 #, fuzzy
2530 msgid "SubVariation4"
2531 msgstr "Banaketa"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:436
2534 #, fuzzy
2535 msgid "SubVariation5"
2536 msgstr "Banaketa"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:437
2539 msgid "Summary"
2540 msgstr "Laburpena"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:438
2543 msgid "Surname"
2544 msgstr "Gaitzizena"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:439
2547 msgid "TableComments"
2548 msgstr "AipamenTaula"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:440
2551 msgid "TableRefs"
2552 msgstr "ErrefTaula"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:441
2555 msgid "Telefax"
2556 msgstr "Telefax"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:442
2559 msgid "Telefon"
2560 msgstr "Telefonoa"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:443
2563 msgid "Telephone"
2564 msgstr "Telefonoa"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:444
2567 msgid "Telex"
2568 msgstr "Telex"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:445
2571 msgid "Thanks"
2572 msgstr "Eskarrik Asko"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:446
2575 msgid "Theorem"
2576 msgstr "Azalkizuna"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:447
2579 msgid "Theorem*"
2580 msgstr "Azalkizuna*"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:448
2583 msgid "TheoremTemplate"
2584 msgstr "AzalkizunEredua"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2587 msgid "Thesaurus"
2588 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:450
2591 msgid "ThickLine"
2592 msgstr "Lerromehea"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:451
2595 msgid "ThreeAffiliations"
2596 msgstr "HiruHarpidaketa"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:452
2599 msgid "ThreeAuthors"
2600 msgstr "HiruEgile"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:453
2603 #, fuzzy
2604 msgid "TickList"
2605 msgstr "ErosketaZerrenda"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2608 msgid "Title"
2609 msgstr "Izenburua"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2612 msgid "Titlehead"
2613 msgstr "Izenburua"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:456
2616 msgid "TITLE_OVER:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2620 msgid "TOC_Author"
2621 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2624 msgid "TOC_Title"
2625 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Topic"
2630 msgstr "&Goikaldea"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2633 msgid "Town"
2634 msgstr "Herria"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2637 msgid "Transition"
2638 msgstr "Aldaketa"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2642 msgstr "Itzul_Giltza"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2646 msgstr "LaburpenItzulia"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2650 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2653 msgid "Translator"
2654 msgstr "Itzultzailea"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2658 msgstr "BiHarpidaketa"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2661 msgid "TwoAuthors"
2662 msgstr "BiEgile"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2670 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2674 msgid "URL"
2675 msgstr "URL"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Variation"
2680 msgstr "Banaketa"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2683 msgid "Verbatim"
2684 msgstr "Hitzez-hitz"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2687 msgid "Verse"
2688 msgstr "Olerki-lerroa"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2691 msgid "Verteiler"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2695 msgid "VisibleText"
2696 msgstr "TestuIkuskorra"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2699 msgid "Yourmail"
2700 msgstr "ZurePostaKutxa"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2703 msgid "YourMail"
2704 msgstr "ZurePostaKutxa"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2707 msgid "Yourref"
2708 msgstr "ZureErref"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2711 msgid "YourRef"
2712 msgstr "ZureErref"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2715 msgid "Zusatz"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2719 msgid "Afrikaans"
2720 msgstr "Afrikarrera"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2723 msgid "American"
2724 msgstr "Amerikarrera"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2727 msgid "Arabic"
2728 msgstr "Arabiera"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2731 msgid "Austrian"
2732 msgstr "Austriakoak"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2735 msgid "Bahasa"
2736 msgstr "Bahasaera"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Basque"
2741 msgstr "urdina"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2748 msgid "Breton"
2749 msgstr "Bretoiera"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2752 msgid "British"
2753 msgstr "Inglesa"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Bulgarian"
2758 msgstr "Hungariera"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2761 msgid "Canadian"
2762 msgstr "Kanadiera"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2769 msgid "Catalan"
2770 msgstr "Katalanera"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2773 msgid "Croatian"
2774 msgstr "Kroatakera"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2777 msgid "Czech"
2778 msgstr "Txekokera"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2781 msgid "Danish"
2782 msgstr "Daniera"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2785 msgid "Dutch"
2786 msgstr "Alemanera"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2789 msgid "English"
2790 msgstr "Inglesa"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2793 msgid "Esperanto"
2794 msgstr "Esperantoa"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2797 msgid "Estonian"
2798 msgstr "Estoniera"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2801 msgid "Finnish"
2802 msgstr "Finlandera"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2805 msgid "French"
2806 msgstr "Frantzesera"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2813 msgid "Galician"
2814 msgstr "Galegera"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2817 msgid "German"
2818 msgstr "Alemaniera"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2826 msgid "Greek"
2827 msgstr "Grekera"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2830 msgid "Hebrew"
2831 msgstr "Hebreokera"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2834 msgid "Irish"
2835 msgstr "Irishera"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2838 msgid "Italian"
2839 msgstr "Italiera"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2842 msgid "Lsorbian"
2843 msgstr "Lsorbianera"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2846 msgid "Magyar"
2847 msgstr "Magyarrera"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2850 msgid "Norsk"
2851 msgstr "Norskera"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2854 msgid "Polish"
2855 msgstr "Polishera"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Portugese"
2860 msgstr "Portugekera"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2863 msgid "Romanian"
2864 msgstr "Erromakera"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2867 msgid "Russian"
2868 msgstr "Errusiera"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2871 msgid "Scottish"
2872 msgstr "Skottishera"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Serbian"
2877 msgstr "Errenkada"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2882 msgstr "Kroatakera"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:521
2885 msgid "Spanish"
2886 msgstr "Gaztelera"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:522
2889 msgid "Slovak"
2890 msgstr "Slobakera"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:523
2893 msgid "Slovene"
2894 msgstr "Slobakera"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:524
2897 msgid "Swedish"
2898 msgstr "Suediera"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:525
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Thai"
2903 msgstr "Hauxe"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:526
2906 msgid "Turkish"
2907 msgstr "Turkera"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:527
2910 msgid "Ukrainian"
2911 msgstr "Ukraniarrera"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:528
2914 msgid "Usorbian"
2915 msgstr "Usorbiera"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:529
2918 msgid "Welsh"
2919 msgstr "Welshera"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2922 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2923 msgid "About LyX"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:531
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Version"
2929 msgstr "Bertsioa...|B"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:532
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Version goes here"
2934 msgstr "Bertsio Kontrola"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2937 msgid "Credits"
2938 msgstr "Kredituak"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2941 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2942 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2943 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2944 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2945 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2946 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2947 msgid "&Close"
2948 msgstr "&Itxi"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:536
2951 #, fuzzy
2952 msgid "LyX: Enter text"
2953 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:537
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Dummy"
2958 msgstr "Laburpena"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2961 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2962 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2963 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2967 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2968 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2969 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2970 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2974 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2975 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2976 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2977 msgid "OK"
2978 msgstr "Ongi"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2981 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2982 msgid "&Cancel"
2983 msgstr "&Etsi"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2986 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2987 msgid "Index"
2988 msgstr "Errolda"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:541
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Key"
2993 msgstr "Tekla"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:542
2996 #, fuzzy
2997 msgid "The citation key"
2998 msgstr "Aipamena Sartu"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:543
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Label"
3003 msgstr "Txarteketa"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:544
3006 #, fuzzy
3007 msgid "The label as it appears in the document"
3008 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3011 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3012 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3013 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3014 msgid "&OK"
3015 msgstr "&Onartu"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:547
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Bibtex"
3020 msgstr "BibTeX"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:548
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Databases"
3025 msgstr "Datu Basea:"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:549
3028 #, fuzzy
3029 msgid "BibTeX database to use"
3030 msgstr "Datu Basea:"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3033 #: src/ext_l10n.h:1167
3034 msgid "New Item"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:551
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Available BibTeX databases"
3040 msgstr "Datu Basea:"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:552
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Add ..."
3045 msgstr "&Gehitu"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:553
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Add a BibTeX database file"
3050 msgstr "Datu Basea:"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:554
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Delete"
3055 msgstr "Ezabatu|#E"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:555
3058 msgid "Remove the selected database"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:556
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Style"
3064 msgstr "Itxura:  "
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3067 #, fuzzy
3068 msgid "The BibTeX style"
3069 msgstr "TeX itxura txandatu"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3072 #, fuzzy
3073 msgid "plain"
3074 msgstr "Gertaera Laua"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:559
3077 #, fuzzy
3078 msgid "unsrt"
3079 msgstr "&Sartu"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:560
3082 msgid "alpha"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:561
3086 msgid "abbrv"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3090 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Other ..."
3093 msgstr "beste..."
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:564
3096 msgid "FIXME !"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:565
3100 msgid "The name of the style to use"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:566
3104 msgid "&Browse"
3105 msgstr "&Arakatu"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:567
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Choose a style file"
3110 msgstr "Eredua aukeratu"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:568
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Add bibliography to &TOC"
3115 msgstr "Bibliografi elementua"
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:569
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3120 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3121
3122 #. /
3123 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3124 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3125 #: src/lyxfunc.C:1082
3126 msgid "Cancel"
3127 msgstr "Etsi"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Character"
3132 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:573
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Family:"
3137 msgstr "Senidea:|#n"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:574
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Font family"
3142 msgstr "Senidea:|#n"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:575
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Series:"
3147 msgstr "Serieak:|#S"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Font series"
3152 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Language:"
3157 msgstr "Hizkuntza"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3162 msgid "Language"
3163 msgstr "Hizkuntza"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Font shape"
3168 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3171 msgid "Font color"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:581
3175 #, fuzzy
3176 msgid "S&hape:"
3177 msgstr "Marrazkia:|#r"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:584
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Color:"
3182 msgstr "Koloreak"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:587
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Toggle all"
3187 msgstr "Beltza txandatu"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:588
3190 #, fuzzy
3191 msgid "toggle font on all of the above"
3192 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:589
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Never toggled"
3197 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Si&ze:"
3202 msgstr "Neurria:|#N"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:591
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Font size"
3207 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:592
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Always toggled"
3212 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3215 msgid "Other font settings"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:594
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Misc:"
3221 msgstr "Batzuk"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:596
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Auto apply"
3226 msgstr "&Eragin"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:597
3229 msgid "Apply each change automatically"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3233 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3234 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3235 msgid "&Apply"
3236 msgstr "&Eragin"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3239 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3240 msgid "Citation"
3241 msgstr "Aipamena"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3244 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3245 msgid "&Restore"
3246 msgstr "&Berrezarri"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:606
3249 msgid "Text after"
3250 msgstr "Testu ondoren"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Citation style"
3255 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:608
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Natbib citation style to use"
3260 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:609
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Text before"
3265 msgstr "Testu aurretik|#T"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3268 msgid "Info"
3269 msgstr "Info"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:611
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Citation entry"
3274 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3278 msgid "Search"
3279 msgstr "Aurkitu"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:613
3282 msgid "Search the available citations"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:614
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Regular E&xpression"
3288 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:615
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3293 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:616
3296 msgid "&Previous"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:617
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Case sensitive"
3302 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:618
3305 msgid "Make the search case-sensitive"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:619
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&Next"
3311 msgstr "testua"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:620
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Add the selected citation"
3316 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:621
3319 msgid "Remove the selected citation"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:622
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Move the selected citation up"
3325 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:623
3328 msgid "Move the selected citation down"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:624
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Available"
3334 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:625
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Selected"
3339 msgstr "Hautatu"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:627
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Available citation keys"
3344 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:629
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Citations currently selected"
3349 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:630
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Text to place after citation"
3354 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:631
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Full author list"
3359 msgstr "Mugikorra:|#F"
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:632
3362 msgid "List all authors"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:633
3366 msgid "Force &upper case"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:634
3370 msgid "Force upper case in citation"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:635
3374 msgid "Text to place before citation"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3378 msgid "Document Layout"
3379 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:638
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Fonts:"
3384 msgstr "Hizki-mota: "
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:639
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Pagestyle:"
3389 msgstr "Orri itxura:|#O"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:640
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Defa&ult Skip:"
3394 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:641
3397 #, fuzzy
3398 msgid "F&ont Size:"
3399 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3400
3401 #. the document language page
3402 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3403 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3407 #, fuzzy
3408 msgid "default"
3409 msgstr "Jatorrizkoa"
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3412 #, fuzzy
3413 msgid "empty"
3414 msgstr "Sakonera"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3417 #, fuzzy
3418 msgid "headings"
3419 msgstr "GUI erabiltzen"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3422 msgid "fancy"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:647
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Spacin&g:"
3428 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:648
3431 #, fuzzy
3432 msgid "E&xtra Options:"
3433 msgstr "Aukera Gehiago"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:649
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Class:"
3438 msgstr "Mota:|#M"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:650
3441 #, fuzzy
3442 msgid "smallskip"
3443 msgstr "Jauzi txikia"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:651
3446 #, fuzzy
3447 msgid "medskip"
3448 msgstr "Jauzi Erdia"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:652
3451 #, fuzzy
3452 msgid "bigskip"
3453 msgstr "Jauzi Haundia"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:653
3456 #, fuzzy
3457 msgid "length"
3458 msgstr "Luzera"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3461 #, fuzzy
3462 msgid "OneHalf"
3463 msgstr "Bat'erdi"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Other"
3468 msgstr "Beste ("
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3471 msgid "10"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3475 #, fuzzy
3476 msgid "11"
3477 msgstr "1|#1"
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3480 msgid "12"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3484 msgid "Sides"
3485 msgstr "Alboak"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:663
3488 #, fuzzy
3489 msgid "O&ne"
3490 msgstr "Piztuta"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:664
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Two"
3495 msgstr "&Goikaldea"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3498 msgid "Columns"
3499 msgstr "Zutabeak"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:666
3502 #, fuzzy
3503 msgid "On&e"
3504 msgstr "Piztuta"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:667
3507 #, fuzzy
3508 msgid "T&wo"
3509 msgstr "Nora"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3512 msgid "Separation"
3513 msgstr "Banaketa"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:669
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Indent"
3518 msgstr "Sangratua"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:670
3521 #, fuzzy
3522 msgid "S&kip"
3523 msgstr "Jauzia|#J"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3526 msgid "Paper"
3527 msgstr "Orria"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:672
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Papersize:"
3532 msgstr "orriaren neurria"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3535 msgid "Default"
3536 msgstr "Jatorrizkoa"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Custom"
3542 msgstr "Bezeroa"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3545 #, fuzzy
3546 msgid "USletter"
3547 msgstr "Gutuna"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3550 msgid "USlegal"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3554 msgid "USexecutive"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3558 msgid "A3"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3562 msgid "A5"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3566 msgid "B3"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3570 msgid "B4"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3574 msgid "B5"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:683
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Special:"
3580 msgstr "Berezia"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3583 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3584 msgid "None"
3585 msgstr "Ezer Ez"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3588 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3592 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3596 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:688
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Use Geometry Package"
3602 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3605 msgid "Orientation"
3606 msgstr "Norabidea"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:690
3609 #, fuzzy
3610 msgid "P&ortrait"
3611 msgstr "Goitibehera|#e"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:691
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Landscape"
3616 msgstr "zeharretaka"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3619 msgid "Margins"
3620 msgstr "Margenak"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:693
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Right:"
3625 msgstr "Eskuin"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:694
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Bottom:"
3630 msgstr "&Azpikaldea"
3631
3632 #: src/ext_l10n.h:695
3633 #, fuzzy
3634 msgid "L&eft:"
3635 msgstr "Ezker"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:696
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Top:"
3640 msgstr "&Goikaldea"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:697
3643 msgid "Custom Papersize"
3644 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Width:"
3649 msgstr "Zabalera"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:699
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Height:"
3654 msgstr "Altuera"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:700
3657 msgid "Foot/Head Margins"
3658 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:701
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Footskip:"
3663 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:702
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Hea&dsep:"
3668 msgstr "Banaketa:|#b"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:703
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Headhe&ight:"
3673 msgstr "Altuera:|#u"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:706
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Enco&ding:"
3678 msgstr "Kodeaketa"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3681 #, fuzzy
3682 msgid "auto"
3683 msgstr "nora"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3686 #, fuzzy
3687 msgid "latin1"
3688 msgstr "Azalpena"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3691 #, fuzzy
3692 msgid "latin2"
3693 msgstr "Azalpena"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3696 #, fuzzy
3697 msgid "latin3"
3698 msgstr "Azalpena"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3701 #, fuzzy
3702 msgid "latin4"
3703 msgstr "Azalpena"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3706 #, fuzzy
3707 msgid "latin5"
3708 msgstr "Azalpena"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3711 #, fuzzy
3712 msgid "latin9"
3713 msgstr "Azalpena"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3716 msgid "koi8-r"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3720 msgid "koi8-u"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3724 msgid "cp866"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3728 msgid "cp1251"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3732 msgid "iso88595"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:720
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Quote Style"
3738 msgstr "Komila Itxura    "
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:721
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Type:"
3743 msgstr "Hizkia:"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3746 #, fuzzy
3747 msgid "``text''"
3748 msgstr "testua"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3751 #, fuzzy
3752 msgid "''text''"
3753 msgstr "testua"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3756 #, fuzzy
3757 msgid ",,text``"
3758 msgstr "testua"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3761 #, fuzzy
3762 msgid ",,text''"
3763 msgstr "testua"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:726
3766 #, fuzzy
3767 msgid "«text»"
3768 msgstr "testua"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:727
3771 #, fuzzy
3772 msgid "»text«"
3773 msgstr "testua"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:728
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Single"
3778 msgstr "Bakarra"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:729
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Double"
3783 msgstr "Bikoitza"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3787 msgid "Extra"
3788 msgstr "Bestelakoak"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:731
3791 #, fuzzy
3792 msgid "F&loat Placement:"
3793 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:732
3796 #, fuzzy
3797 msgid "S&ection number depth:"
3798 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:733
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Table of contents depth:"
3803 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:734
3806 #, fuzzy
3807 msgid "P&S Driver:"
3808 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:735
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Use A&MS Math"
3813 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3816 msgid "Bullets"
3817 msgstr "Pinportak"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:737
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Si&ze"
3822 msgstr "Neurria|#N"
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3826 msgid "tiny"
3827 msgstr "ttipia"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3830 msgid "script"
3831 msgstr "indizea"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3834 msgid "footnote"
3835 msgstr "oin oharra"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3839 msgid "small"
3840 msgstr "txikia"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3844 msgid "normal"
3845 msgstr "normala"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3849 msgid "large"
3850 msgstr "handia"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3854 msgid "Large"
3855 msgstr "Handia"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3858 msgid "LARGE"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3863 msgid "huge"
3864 msgstr "erraldoia"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3868 msgid "Huge"
3869 msgstr "Erraldoia"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3872 msgid "Bullet Depth"
3873 msgstr "Sakonera"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:750
3876 msgid "&1"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:751
3880 msgid "&2"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:752
3884 msgid "&3"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:753
3888 msgid "&4"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:754
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Standard"
3894 msgstr "Arrunta"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:755
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Maths"
3899 msgstr "Ibilbideak"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:756
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Ding 1"
3904 msgstr "Ding 1|#D"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:757
3907 #, fuzzy
3908 msgid "D&ing 2"
3909 msgstr "Ding 2|#i"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:758
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Di&ng 3"
3914 msgstr "Ding 3|#n"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:759
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Din&g 4"
3919 msgstr "Ding 4|#g"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:760
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&LaTeX"
3924 msgstr "LaTeX"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3927 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3928 msgid "LaTeX Error"
3929 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3932 #, fuzzy
3933 msgid "LaTeX error messages"
3934 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:768
3937 #, fuzzy
3938 msgid "ERT inset display"
3939 msgstr "[erakutsi barik]"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:769
3942 msgid "&Inline"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:770
3946 msgid "Show ERT inline"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:771
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Collapsed"
3952 msgstr "Erkatu"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:772
3955 msgid "Show ERT button only"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:773
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Open"
3961 msgstr "Ireki"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:774
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Show ERT contents"
3966 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:777
3969 #, fuzzy
3970 msgid "External Material"
3971 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:778
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Template"
3976 msgstr "Ereduak"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:779
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Available templates"
3981 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:781
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Edit file"
3986 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:782
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Edit the file externally"
3991 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:783
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&View file"
3996 msgstr "fitxategi berria"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:784
3999 #, fuzzy
4000 msgid "View the file"
4001 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4004 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4005 msgid "&Update"
4006 msgstr "&Eguneratu"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:786
4009 msgid "Update the material"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4013 msgid "&File"
4014 msgstr "&Fitxategia"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:788
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Filename"
4019 msgstr "Fitxategia:|#F"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4022 #: src/ext_l10n.h:1079
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&Browse ..."
4025 msgstr "Arakatu..."
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:790
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Parameters"
4030 msgstr "Agerbideak|#g"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:791
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Parameters"
4035 msgstr "Agerbideak|#g"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Form1"
4040 msgstr "Nondik"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Placement"
4045 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:801
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Bottom of the page"
4050 msgstr "azpikaldea"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:802
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Top of the page"
4055 msgstr "% Orriarena"
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:803
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Page of floats"
4060 msgstr "Orri zutabeak"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:804
4063 msgid "Here, if possible"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:805
4067 msgid "Here, definitely"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. add the different tabfolders
4071 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4072 #, fuzzy
4073 msgid "File"
4074 msgstr "&Fitxategia"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:808
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&File:"
4079 msgstr "&Fitxategia"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4082 #, fuzzy
4083 msgid "File name to include"
4084 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select a file"
4089 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:812
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Screen Options"
4094 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4097 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4098 msgid "Width"
4099 msgstr "Zabalera"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:814
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Monochrome"
4104 msgstr "Monokromo eran|#M"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:815
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Grayscale"
4109 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:816
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Color"
4114 msgstr "Koloreak"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:817
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Do not display"
4119 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:819
4122 msgid "S&how:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4126 msgid "Height"
4127 msgstr "Altuera"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:821
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Draft mode"
4132 msgstr "Matematika Era"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:822
4135 #, fuzzy
4136 msgid "draft mode"
4137 msgstr "Matematika Era"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Size"
4142 msgstr "Neurria|#N"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:824
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Scale"
4147 msgstr "Txikiago"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:825
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Default"
4152 msgstr "Jatorrizkoa"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:826
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Custom"
4157 msgstr "Bezeroa"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4161 #, no-c-format
4162 msgid "%"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:828
4166 msgid "Keep aspect&ratio"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:831
4170 #, fuzzy
4171 msgid "EPS Options"
4172 msgstr "Aukerak"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:832
4175 msgid "Bounding box"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:833
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Left &bottom:"
4181 msgstr "Ezker"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:834
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Right &top:"
4186 msgstr "Eskuin"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:835
4189 msgid "Y"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:836
4193 #, fuzzy
4194 msgid "X"
4195 msgstr "#X"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4198 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4199 msgid "pt"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4204 msgid "cm"
4205 msgstr "zm"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4209 #, fuzzy
4210 msgid "in"
4211 msgstr "ttipia"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:849
4214 msgid "&Get"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:850
4218 msgid "Get bounding box from file"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:851
4222 msgid "&Clip to bounding box"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:852
4226 msgid "clip to bounding box"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:854
4230 msgid "Rotation"
4231 msgstr "Biraketa"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:855
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Angle:"
4236 msgstr "Anguloa|#L"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:856
4239 msgid "&Origin:"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:858
4243 msgid "leftTop"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:859
4247 #, fuzzy
4248 msgid "leftBottom"
4249 msgstr "&Azpikaldea"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:860
4252 #, fuzzy
4253 msgid "leftBaseline"
4254 msgstr "taula lerroa"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4257 #, fuzzy
4258 msgid "center"
4259 msgstr "Erdigunea"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:862
4262 msgid "centerTop"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:863
4266 #, fuzzy
4267 msgid "centerBottom"
4268 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:864
4271 msgid "centerBaseline"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:865
4275 #, fuzzy
4276 msgid "rightTop"
4277 msgstr "Altuera"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:866
4280 #, fuzzy
4281 msgid "rightBottom"
4282 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:867
4285 #, fuzzy
4286 msgid "rightBaseline"
4287 msgstr "taula lerroa"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:868
4290 #, fuzzy
4291 msgid "referencePoint"
4292 msgstr "Lehentasuna"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:869
4295 #, fuzzy
4296 msgid "LaTeX options"
4297 msgstr "beste aukerak"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:870
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Su&bfigure"
4302 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:871
4305 msgid "The sub-caption for the figure"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:876
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Include File"
4311 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:877
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Include type"
4316 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:878
4319 #, fuzzy
4320 msgid "&Include"
4321 msgstr "Barneratu"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4324 #: src/ext_l10n.h:888
4325 msgid "FIXME"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:880
4329 #, fuzzy
4330 msgid "I&nput"
4331 msgstr "Sarrera"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:882
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Verbatim"
4336 msgstr "Hitzez-hitz"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:884
4339 msgid "Options"
4340 msgstr "Aukerak"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:885
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Don't typeset"
4345 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:887
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Visible &Space"
4350 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:889
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Filename:"
4355 msgstr "Fitxategia:|#F"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:895
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Load"
4360 msgstr "Bereganatu|#B"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:896
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Load the file"
4365 msgstr "Azken fitxategia"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Keyword"
4370 msgstr "Giltza"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4373 msgid "Index entry"
4374 msgstr "Sartu Errolda"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4377 msgid "Log"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4381 msgid "Update the display"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:906
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Minipage settings"
4387 msgstr "orritxo lerroa"
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Top"
4392 msgstr "&Goikaldea"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Middle"
4397 msgstr "&Erdia"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Bottom"
4402 msgstr "&Azpikaldea"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:911
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Vertical alignment"
4407 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:912
4410 #, fuzzy
4411 msgid "A&lignment:"
4412 msgstr "Lerrokaketa"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:913
4415 msgid "Units of width value"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:914
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Width value"
4421 msgstr "Zabalera"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:915
4424 msgid "&Units:"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:921
4428 msgid "&Alignment and Spacing"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:922
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Alignment:"
4434 msgstr "Lerrokaketa"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:923
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Justified"
4439 msgstr "Egokitzaketa|E"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:924
4442 msgid "Left"
4443 msgstr "Ezker"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:925
4446 msgid "Right"
4447 msgstr "Eskuin"
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:926
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Centered"
4452 msgstr "Erdigunea"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:927
4455 #, fuzzy
4456 msgid "No indentation"
4457 msgstr "Oharra"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:928
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Spacing"
4462 msgstr "Hutsunea|#H"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4465 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4466 msgid "Centimetres"
4467 msgstr "Zentimetroak"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4470 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4471 msgid "Inches"
4472 msgstr "Atzak"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4475 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Points"
4478 msgstr "Inprimatu"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4481 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4482 msgid "Millimetres"
4483 msgstr "Milimetroak"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4486 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4487 msgid "Picas"
4488 msgstr "Pikak"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4491 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4492 #, fuzzy
4493 msgid "ex Units"
4494 msgstr "neurriz kanpo"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4497 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4498 #, fuzzy
4499 msgid "em Units"
4500 msgstr "em neurrietan"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4503 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Scaled Points"
4506 msgstr "Cicero puntuak"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4509 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Big/PS Points"
4512 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4515 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Didot Points"
4518 msgstr "Didot puntuak"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4521 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Cicero Points"
4524 msgstr "Cicero puntuak"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4527 msgid "Units:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4531 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:999
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Value:"
4537 msgstr "Balioa"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1000
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Amount of spacing"
4542 msgstr "Hutsunea"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1001
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Stretch:"
4547 msgstr "Kalea"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1002
4550 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1003
4554 msgid "Shrink:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1004
4558 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4562 #, fuzzy
4563 msgid "DefSkip"
4564 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4567 #, fuzzy
4568 msgid "SmallSkip"
4569 msgstr "Jauzi txikia"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4572 #, fuzzy
4573 msgid "MedSkip"
4574 msgstr "Jauzi Erdia"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4577 #, fuzzy
4578 msgid "BigSkip"
4579 msgstr "Jauzi Haundia"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4582 msgid "VFill"
4583 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1012
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Above:"
4588 msgstr "Gain|#n"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1013
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Below:"
4593 msgstr "Azpi|#p"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1021
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Keep space at the top of the page"
4598 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1022
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Keep space at top of the page"
4603 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:1023
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4608 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1024
4611 #, fuzzy
4612 msgid "List environment"
4613 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1025
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Label width:"
4618 msgstr "Txartel zabaleroa"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1026
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Label width in list environment"
4623 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1027
4626 #, fuzzy
4627 msgid "&Lines and Page breaks"
4628 msgstr "Orri Jauziak"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1028
4631 msgid "Page break"
4632 msgstr "Orri Jauzia"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4635 #, fuzzy
4636 msgid "above paragraph"
4637 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4640 #, fuzzy
4641 msgid "below paragraph"
4642 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1032
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Line"
4647 msgstr "Lerroak"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1035
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&Extra options"
4652 msgstr "Aukera Gehiago"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1036
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Unit:"
4657 msgstr "Hizki-mota: "
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4660 msgid "Minipage"
4661 msgstr "Orri-ttipia"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1050
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Wrap text around floats"
4666 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1051
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Indent whole paragraph"
4671 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1052
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Width:"
4676 msgstr "Zabalera"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1053
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Minipage options"
4681 msgstr "orritxo lerroa"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1054
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Start new minipage"
4686 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1055
4689 #, fuzzy
4690 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4691 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1056
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Vertical Alignment:"
4696 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1064
4699 #, fuzzy
4700 msgid "LaTeX pre-amble"
4701 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1065
4704 #, fuzzy
4705 msgid "The LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1066
4709 msgid "&Edit ..."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1067
4713 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4718 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4719 msgid "Print"
4720 msgstr "Inprimatu"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1072
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Print Destination"
4725 msgstr "Norabidea"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1073
4728 #, fuzzy
4729 msgid "P&rinter"
4730 msgstr "Inprimagailua"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1074
4733 msgid "Send output to the printer"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Send output to a file"
4739 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1077
4742 msgid "Send output to the given printer"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1080
4746 msgid "Pages"
4747 msgstr "Orriak"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:1081
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&All"
4752 msgstr "&Eragin"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1082
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Print all pages"
4757 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1083
4760 #, fuzzy
4761 msgid "&Odd"
4762 msgstr "&Gehitu"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1084
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Print odd pages only"
4767 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1085
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&Even"
4772 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1086
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Print even pages only"
4777 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1087
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Last page:"
4782 msgstr "Hizkuntza"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1088
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Page number to print to"
4787 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1089
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Re&verse order"
4792 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1090
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Print in reverse order"
4797 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1091
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Page number to print from"
4802 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1092
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Ran&ge"
4807 msgstr "Orrialdea"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1093
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Set a range of pages to print"
4812 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1094
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Starting range:"
4817 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4820 msgid "Copies"
4821 msgstr "Kopiak"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1096
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Number of copies"
4826 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1097
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Collate"
4831 msgstr "Erkatu"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1098
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Collate copies"
4836 msgstr "Hainbat kopia eman"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1099
4839 msgid "&Print"
4840 msgstr "&Inprimatu"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4843 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4845 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4846 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4847 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4848 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4849 msgid "Close"
4850 msgstr "Itxi"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Type"
4855 msgstr "Hizkia"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1104
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Update the reference list"
4860 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1105
4863 msgid "Sort"
4864 msgstr "Sailkatu"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1106
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Sort references in alphabetical order"
4869 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4872 #, fuzzy
4873 msgid "&Goto"
4874 msgstr "&Azpikaldea"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1108
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Move the document cursor to reference"
4879 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1110
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Page number"
4884 msgstr "Orri zenbakia"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1111
4887 msgid "Ref on page xxx"
4888 msgstr "xxx orrian erref"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1112
4891 #, fuzzy
4892 msgid "On page xxx"
4893 msgstr "xxx orrian"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1113
4896 msgid "Pretty reference"
4897 msgstr "Erreferentzia politta"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1114
4900 msgid "Reference as it appears in output"
4901 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1115
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Reference:"
4906 msgstr "Erreferentzia :"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1116
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Name:"
4911 msgstr "Izena:"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1117
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Available references"
4916 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1120
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Search and replace"
4921 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1121
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Find:"
4926 msgstr "Bilatu|#B"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1122
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Replace &with:"
4931 msgstr "Ordezkatu|#R"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1123
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Case &sensitive"
4936 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1124
4939 msgid "Match whole words onl&y"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1125
4943 msgid "Find &Next"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Replace"
4949 msgstr "Ordezkatu"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1127
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Replace &All "
4954 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1128
4957 msgid "Search &backwards"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1130
4961 #, fuzzy
4962 msgid "File: "
4963 msgstr "Fitxategia `"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Spellchecker"
4968 msgstr "Zuzentzailea"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1133
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Suggestions:"
4973 msgstr "Galdera"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1135
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Replace word with current choice"
4978 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1136
4981 msgid "&Add"
4982 msgstr "&Gehitu"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1137
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4987 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1138
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Ignore"
4992 msgstr "Ahaztu"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1139
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Ignore this word"
4997 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1140
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Accept"
5002 msgstr "Onartua"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1141
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Accept word for this session"
5007 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1142
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Options..."
5012 msgstr "Aukerak"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1144
5015 #, fuzzy
5016 msgid "How far spellchecking has got"
5017 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Suggestions"
5022 msgstr "Galdera"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1146
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Replacement:"
5027 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1147
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Current word"
5032 msgstr "Oraingoa"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1148
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Unknown:"
5037 msgstr "ezezaguna"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1149
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Replace with selected word"
5042 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1150
5045 msgid "&Start..."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1151
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Start spellcheck"
5051 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Insert table"
5056 msgstr "Taula Sartu"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1153
5059 #, fuzzy
5060 msgid "&Rows:"
5061 msgstr "Lerroak"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1154
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Number of rows"
5066 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1155
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Columns:"
5071 msgstr "Zutabeak"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1156
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Number of columns"
5076 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1157
5079 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1161
5083 #, fuzzy
5084 msgid "LaTeX classes"
5085 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1162
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LaTeX styles"
5090 msgstr "LaTeX Izenburua"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1163
5093 #, fuzzy
5094 msgid "BibTeX styles"
5095 msgstr "TeX Itxura|X"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1164
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Selected classes or styles"
5100 msgstr "Hautatutako Teklak"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1165
5103 msgid "Show &path"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1166
5107 msgid "Toggles view of the file list"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1168
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Installed files"
5113 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1169
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Rescan"
5118 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1170
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Built new file list"
5123 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1171
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&View"
5128 msgstr "Ikuspegia"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1172
5131 msgid ""
5132 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1174
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1178
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Entry"
5142 msgstr "Txartela sartu:"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1179
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Thesaurus entries"
5147 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1180
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Select a related word"
5152 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1181
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&Selection"
5157 msgstr "hautaketa"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1182
5160 #, fuzzy
5161 msgid "The selected entry"
5162 msgstr "Hautatutako Teklak"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1184
5165 msgid "Replace the entry with the selection"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1186
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Table Of Contents"
5171 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1188
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Contents list"
5176 msgstr "GaienEskarria"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1191
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Insert URL"
5181 msgstr "Txartela Sartu"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1192
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&URL"
5186 msgstr "URL"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1194
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Name"
5191 msgstr "Izena"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1195
5194 msgid "Name associated with the URL"
5195 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1197
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Generate hyperlink"
5200 msgstr "Hiperloturak sortu"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1198
5203 msgid "Output as a hyperlink ?"
5204 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1201
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Version control log"
5209 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5210
5211 #. Insert the latex builtin float-types
5212 #. (these will later be read from a layout file)
5213 #. table
5214 #: src/FloatList.C:33
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Table"
5217 msgstr "ErrefTaula"
5218
5219 #: src/FloatList.C:34
5220 #, fuzzy
5221 msgid "List of Tables"
5222 msgstr "Taulen Zerrenda"
5223
5224 #: src/FloatList.C:39
5225 msgid "Figure"
5226 msgstr "Irudia"
5227
5228 #: src/FloatList.C:40
5229 #, fuzzy
5230 msgid "List of Figures"
5231 msgstr "Taulen Zerrenda"
5232
5233 #: src/FloatList.C:48
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List of Algorithms"
5236 msgstr "Algoritmoa"
5237
5238 #: src/FontLoader.C:295
5239 msgid "Loading font into X-Server..."
5240 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5241
5242 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5243 #, fuzzy
5244 msgid " and "
5245 msgstr "Lurra"
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5248 msgid " et al."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5252 #, fuzzy
5253 msgid "No year"
5254 msgstr "Zenbakirik gabe"
5255
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5262 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5263 msgid "No change"
5264 msgstr "Aldatu gabe"
5265
5266 #. default & error
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5268 msgid "Roman"
5269 msgstr "Erromatarra"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5272 msgid "Sans Serif"
5273 msgstr "Sans serif"
5274
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5276 msgid "Typewriter"
5277 msgstr "Idazmakina"
5278
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5285 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5286 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5287 msgid "Reset"
5288 msgstr "Berrezarri"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5291 msgid "Medium"
5292 msgstr "Erdia"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5295 msgid "Bold"
5296 msgstr "Beltza"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5299 msgid "Upright"
5300 msgstr "Altuera"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5303 msgid "Italic"
5304 msgstr "Italiarra"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5307 msgid "Slanted"
5308 msgstr "Okertua"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Small Caps"
5313 msgstr "Versalitas"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5316 msgid "Tiny"
5317 msgstr "Ttipiak"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5320 msgid "Smallest"
5321 msgstr "Oso txikiak"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5324 msgid "Smaller"
5325 msgstr "Txikiago"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Small"
5329 msgstr "Txikia"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Normal"
5333 msgstr "Ohizkoa"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5336 msgid "Larger"
5337 msgstr "Galanta"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5340 msgid "Largest"
5341 msgstr "Egundokoa"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5344 msgid "Huger"
5345 msgstr "Izutzekoa"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Increase"
5349 msgstr "Handitu"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Decrease"
5353 msgstr "Txikitu"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Emph"
5358 msgstr "Enfasia "
5359
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5361 msgid "Underbar"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Noun"
5367 msgstr "Izena "
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5370 msgid "No color"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Black"
5376 msgstr "Tangulua"
5377
5378 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5379 #, fuzzy
5380 msgid "White"
5381 msgstr "zuria"
5382
5383 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Red"
5386 msgstr "Berregin"
5387
5388 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Green"
5391 msgstr "Grekera"
5392
5393 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Blue"
5396 msgstr "urdina"
5397
5398 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Cyan"
5401 msgstr "zian"
5402
5403 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Magenta"
5406 msgstr "arrosa"
5407
5408 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Yellow"
5411 msgstr "oria"
5412
5413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5414 #, fuzzy
5415 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5416 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5417
5418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5421 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5422
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5424 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5425 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5426
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5428 #, fuzzy
5429 msgid ""
5430 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5431 "1995-2001 LyX Team"
5432 msgstr ""
5433 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
5434 "1995-2000 LyX Taldea"
5435
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5437 msgid ""
5438 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5439 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5440 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5441 "any later version."
5442 msgstr ""
5443 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5444 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5445 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5446 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5447 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5450 #, fuzzy
5451 msgid ""
5452 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5453 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5454 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5455 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5456 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5457 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5458 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5459 msgstr ""
5460 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5461 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5462 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5463 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5464 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5465 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5466 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5467 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5468 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5469 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5470 "helbidera idatzi."
5471
5472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5473 msgid "LyX Version "
5474 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5475
5476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5477 #, fuzzy
5478 msgid " of "
5479 msgstr " hor "
5480
5481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Library directory: "
5484 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5487 msgid "User directory: "
5488 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Character set"
5493 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Select external file"
5498 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Select graphics file"
5503 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Clipart|#C#c"
5508 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5511 #, fuzzy
5512 msgid "left top"
5513 msgstr "&Azpikaldea"
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5516 #, fuzzy
5517 msgid "left bottom"
5518 msgstr "&Azpikaldea"
5519
5520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5521 #, fuzzy
5522 msgid "left baseline"
5523 msgstr "taula lerroa"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5526 #, fuzzy
5527 msgid "center top"
5528 msgstr "Erdigunea"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5531 #, fuzzy
5532 msgid "center bottom"
5533 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5536 #, fuzzy
5537 msgid "center baseline"
5538 msgstr "taula lerroa"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5541 #, fuzzy
5542 msgid "right top"
5543 msgstr "Altuera"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5546 #, fuzzy
5547 msgid "right bottom"
5548 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5551 #, fuzzy
5552 msgid "right baseline"
5553 msgstr "taula lerroa"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Select document to include"
5558 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5561 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5565 #, fuzzy
5566 msgid "*| All files "
5567 msgstr "fitxategira `"
5568
5569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Specified file doesn't exist !"
5572 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5575 msgid "LaTeX preamble set"
5576 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5579 msgid "Error:"
5580 msgstr "Akatsa:"
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5583 msgid "Unable to print"
5584 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5585
5586 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5587 msgid "Check that your parameters are correct"
5588 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5589
5590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Print to file"
5593 msgstr "Inprimatu"
5594
5595 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5596 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5597 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5598 msgid "String not found!"
5599 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5602 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5603 #, fuzzy
5604 msgid "String has been replaced."
5605 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5606
5607 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5608 msgid " strings have been replaced."
5609 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5610
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5612 msgid " words checked."
5613 msgstr " hitz zuzenduak."
5614
5615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5616 msgid " word checked."
5617 msgstr " hitza zuzendua."
5618
5619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Spellchecking completed! "
5622 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5623
5624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5625 msgid ""
5626 "The spell checker has died for some reason.\n"
5627 "Maybe it has been killed."
5628 msgstr ""
5629 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5630 "Agian norbaitek akatu du."
5631
5632 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5633 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5637 #, fuzzy
5638 msgid "No version control log file found."
5639 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5640
5641 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5642 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5643 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5644
5645 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5646 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5647 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5648
5649 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5650 msgid "&Yes"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5654 msgid "&No"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5658 #, fuzzy
5659 msgid "LyX: "
5660 msgstr "LyX: Url"
5661
5662 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5663 msgid "*|All files"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5667 msgid "mm"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5671 msgid "pc"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5675 #, fuzzy
5676 msgid "ex"
5677 msgstr "testua"
5678
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5680 msgid "em"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5684 msgid "sp"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5688 msgid "bp"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5692 #, fuzzy
5693 msgid "dd"
5694 msgstr "Gehitu"
5695
5696 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5697 msgid "mu"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5701 #, c-format
5702 msgid "%p"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5706 #, c-format
5707 msgid "%c"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5711 msgid "%l"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5715 msgid "FIXME - describe the units."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Bibliography Item"
5721 msgstr "Bibliografi elementua"
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5724 msgid "BibTeX"
5725 msgstr "BibTeX"
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5728 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Select a BibTeX style"
5734 msgstr "TeX itxura txandatu"
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5737 #, fuzzy
5738 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5739 msgstr "Datu Basea:"
5740
5741 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Select a BibTeX database to add"
5744 msgstr "Datu Basea:"
5745
5746 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Not yet supported"
5750 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5751
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Document Settings"
5755 msgstr "Idazkiak"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5758 msgid "A4"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Smallskip"
5764 msgstr "Jauzi txikia"
5765
5766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Medskip"
5769 msgstr "Jauzi Erdia"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Bigskip"
5774 msgstr "Jauzi Haundia"
5775
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5777 msgid "Length"
5778 msgstr "Luzera"
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5781 #, fuzzy
5782 msgid "«text»"
5783 msgstr "testua"
5784
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5786 #, fuzzy
5787 msgid "»text«"
5788 msgstr "testua"
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5791 msgid "Document layout set"
5792 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5795 msgid "Converting document to new document class..."
5796 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5797
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5799 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5800 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5803 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5804 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5805
5806 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5811 msgid "Conversion Errors!"
5812 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5813
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5815 msgid "into chosen document class"
5816 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5819 msgid "Errors loading new document class."
5820 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5821
5822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5825 msgid "Reverting to original document class."
5826 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5829 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5830 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5833 msgid "Should I set some parameters to"
5834 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5835
5836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5837 msgid "the defaults of this document class?"
5838 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5841 msgid "Unable to switch to new document class."
5842 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5843
5844 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5845 #, fuzzy
5846 msgid "LaTeX ERT"
5847 msgstr "LaTeX"
5848
5849 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5850 msgid "External"
5851 msgstr "Kanpo"
5852
5853 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5854 #, fuzzy
5855 msgid "External material (*)"
5856 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5857
5858 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Select external material"
5861 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5862
5863 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5864 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5865 #, fuzzy
5866 msgid "LaTeX Information"
5867 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
5868
5869 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5870 msgid "Graphics"
5871 msgstr "Grafikoak"
5872
5873 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5874 msgid "Include"
5875 msgstr "Barneratu"
5876
5877 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Build log"
5880 msgstr "Programa Eraiki"
5881
5882 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5883 #, fuzzy
5884 msgid "LaTeX log"
5885 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5886
5887 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5888 #, fuzzy
5889 msgid "No build log file found"
5890 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5891
5892 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5893 msgid "No LaTeX log file found"
5894 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5895
5896 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5897 msgid "Paragraph layout set"
5898 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5899
5900 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5901 #, fuzzy
5902 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5903 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5904
5905 #. FIXME: should be cleverer here
5906 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5907 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5908 msgid "Senseless with this layout!"
5909 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5910
5911 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5912 #, fuzzy
5913 msgid "LaTeX Preamble"
5914 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5915
5916 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5917 msgid "Enter editor program"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Editor"
5923 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5924
5925 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5926 msgid "PostScript files (*.ps)"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Select a file to print to"
5932 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Cross Reference"
5937 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5940 msgid "&Go back"
5941 msgstr "&Atzera Joan"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5944 msgid "Go back"
5945 msgstr "Atzera joan"
5946
5947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5948 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Go to reference"
5951 msgstr "Erreferentzira Joan"
5952
5953 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5954 #, fuzzy
5955 msgid "ShowFile"
5956 msgstr "IzenburuMotza"
5957
5958 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Spellcheck complete"
5961 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5962
5963 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Table of contents"
5966 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5967
5968 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5969 msgid "VCLog"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Version control log for "
5975 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5978 msgid "Dismiss"
5979 msgstr "Baztertu"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5982 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5983 msgid "Yes|Yy#y"
5984 msgstr "Bai|Bb#b"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5987 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5988 msgid "No|Nn#n"
5989 msgstr "Ez|Ee#e"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5992 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5993 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5994 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5996 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5998 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6000 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6001 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6002 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6003 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6005 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6008 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6010 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6011 msgid "Cancel|^["
6012 msgstr "Etsi|^["
6013
6014 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6015 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6016 msgid "OK|#O"
6017 msgstr "Ongi|#O"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6020 msgid "Clear|#e"
6021 msgstr "Garbitu|#G"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6024 msgid "Done"
6025 msgstr "Eginda"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6028 #, fuzzy
6029 msgid "WARNING! "
6030 msgstr "ADI!"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6033 msgid "*"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6037 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6038 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6039 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6041 msgid "Close|^["
6042 msgstr "Itxi|^["
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6045 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6046 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6047 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Text"
6050 msgstr "testua"
6051
6052 #. stack tabs
6053 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Copyright and Version"
6056 msgstr "Copyright eta Garantia"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6059 #, fuzzy
6060 msgid "License and Warranty"
6061 msgstr "Copyright eta Garantia"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6064 msgid "Key:|#K"
6065 msgstr "Giltza:|#G"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6068 msgid "Label:|#L"
6069 msgstr "Txartela:|#E"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Bibliography Entry"
6074 msgstr "Bibliografia"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Database:|#D"
6079 msgstr "Datu Basea:"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6082 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Style:|#S"
6085 msgstr "Itxura"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6088 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6090 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6092 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6093 msgid "Browse...|#B"
6094 msgstr "Arakatu...|#A"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Browse...|#r"
6100 msgstr "Arakatu...|#A"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6105 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6108 #, fuzzy
6109 msgid "BibTeX Database"
6110 msgstr "Datu Basea:"
6111
6112 #. set up the tooltips
6113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6114 msgid ""
6115 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6116 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6117 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6121 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6125 msgid ""
6126 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6127 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6128 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6129 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6133 msgid ""
6134 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6135 "Contents (which doesn't happen by default)."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Select Database"
6141 msgstr "Datu Basea:"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6144 #, fuzzy
6145 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6146 msgstr "Datu Basea:"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Select BibTeX-Style"
6151 msgstr "TeX itxura txandatu"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6154 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6158 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Close|^[^M"
6161 msgstr "Itxi|#I^["
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6164 msgid "Update|#Uu"
6165 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6168 msgid "Family:|#F"
6169 msgstr "Senidea:|#n"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6172 msgid "Series:|#S"
6173 msgstr "Serieak:|#S"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6176 msgid "Shape:|#H"
6177 msgstr "Marrazkia:|#r"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6180 msgid "Size:|#Z"
6181 msgstr "Neurria:|#N"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6184 msgid "Misc:|#M"
6185 msgstr "Batzuk:|#h"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6191 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6193 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6196 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6198 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6201 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6204 msgid "Apply|#A"
6205 msgstr "Eragin|#A"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Cancel|#N"
6210 msgstr "Etsi"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6213 msgid "Color:|#C"
6214 msgstr "Kolorea:|#K"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6217 msgid "Toggle on all these|#T"
6218 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6221 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6222 msgid "Language:"
6223 msgstr "Hizkuntza:"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6226 msgid "These are never toggled"
6227 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6230 msgid "These are always toggled"
6231 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Character Layout"
6236 msgstr "Hizki Itxura"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6239 msgid "Inset keys|#I"
6240 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Bibliography keys|#y"
6245 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6248 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6249 msgid "@4->"
6250 msgstr "@4->"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6253 msgid "#&D"
6254 msgstr "#&D"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6257 msgid "@9+"
6258 msgstr "@9+"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6261 msgid "#X"
6262 msgstr "#X"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6265 msgid "@8->"
6266 msgstr "@8->"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6269 msgid "#&A"
6270 msgstr "#&A"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6273 msgid "@2->"
6274 msgstr "@2->"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6277 msgid "#&B"
6278 msgstr "#&B"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Regular Expression|#R"
6283 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Case sensitive|#C"
6288 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6291 msgid "Previous|#P"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Next|#N"
6297 msgstr "Izena|#I"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Full author list|#F"
6302 msgstr "Mugikorra:|#F"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Upper case|#U"
6307 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Optional text"
6312 msgstr "Aukerak"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Before:|#B"
6317 msgstr "Azpi|#p"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6320 #, fuzzy
6321 msgid "After:|#e"
6322 msgstr "Ezker:|#r"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6326 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6327 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6328 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6329 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6332 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6333 msgid "Restore|#R"
6334 msgstr "Berrezarri|#r"
6335
6336 #. set up the tooltip mechanism
6337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6340 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6343 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6347 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6351 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6355 msgid ""
6356 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6357 "right browser window."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6361 msgid ""
6362 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6363 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6364 "left browser window."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6368 msgid "Information about the selected entry"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6372 msgid ""
6373 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6374 "(Natbib)."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6378 msgid ""
6379 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6380 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6384 msgid ""
6385 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6386 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6387 "sentences (Natbib)."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6391 msgid ""
6392 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6396 msgid ""
6397 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6401 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6405 msgid ""
6406 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6407 "\", but not \"BibTeX\"."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6411 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6415 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6417 msgid "Tabbed folder"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6423 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Use Class Defaults|#C"
6428 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Paper size"
6433 msgstr "orriaren neurria"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Paper size:|#P"
6438 msgstr "Neurria:|#N"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6441 msgid "Width:|#W"
6442 msgstr "Zabalera:|#Z"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6445 msgid "Height:|#H"
6446 msgstr "Altuera:|#l"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Portrait|#r"
6451 msgstr "Goitibehera|#e"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6454 msgid "Landscape|#L"
6455 msgstr "Zeharretaka|#h"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Custom sizes|#M"
6460 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6463 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6467 msgid "Top:|#T"
6468 msgstr "Goikaldea:|#G"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6471 msgid "Bottom:|#B"
6472 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Inner:|#I"
6477 msgstr "Sartu|S"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Outer:|#u"
6482 msgstr "Beste...|#t"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Headheight:|#H"
6487 msgstr "Altuera:|#u"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6490 msgid "Headsep:|#d"
6491 msgstr "Banaketa:|#b"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6494 msgid "Footskip:|#F"
6495 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6498 msgid "Page cols"
6499 msgstr "Orri zutabeak"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6502 msgid "Fonts:|#F"
6503 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6506 msgid "Font Size:|#O"
6507 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Class:|#l"
6512 msgstr "Mota:|#M"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Page style:|#P"
6517 msgstr "Orri itxura:|#O"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6520 msgid "Spacing|#g"
6521 msgstr "Hutsunea|#H"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6524 msgid "Extra Options:|#X"
6525 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6528 msgid "Default Skip:|#u"
6529 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6532 msgid "One|#n"
6533 msgstr "Bat|#B"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6536 msgid "Two|#T"
6537 msgstr "Bi|#i"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6540 msgid "One|#e"
6541 msgstr "Bat|#a"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6544 msgid "Two|#w"
6545 msgstr "Bi|#I"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6548 msgid "Indent|#I"
6549 msgstr "Sangratua|#S"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6552 msgid "Skip|#K"
6553 msgstr "Jauzia|#J"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6556 msgid "Quote Style    "
6557 msgstr "Komila Itxura    "
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6560 msgid "Encoding:|#D"
6561 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6564 msgid "Type:|#T"
6565 msgstr "Mota:|#T"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6568 msgid "Single|#S"
6569 msgstr "Sinplea|#S"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6572 msgid "Double|#D"
6573 msgstr "Bikoitzak|#B"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6576 msgid "Language:|#L"
6577 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6580 msgid "Float Placement:|#L"
6581 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6584 msgid "Section number depth"
6585 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6588 msgid "Table of contents depth"
6589 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6592 #, fuzzy
6593 msgid "PS Driver|#S"
6594 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6597 msgid "Use AMS Math|#M"
6598 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6601 msgid "Use Natbib|#N"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Citation style|#i"
6607 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6610 msgid "Size|#z"
6611 msgstr "Neurria|#N"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6614 msgid "LaTeX|#L"
6615 msgstr "LaTeX|#L"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6618 msgid "1|#1"
6619 msgstr "1|#1"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6622 msgid "2|#2"
6623 msgstr "2|#2"
6624
6625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6626 msgid "3|#3"
6627 msgstr "3|#3"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6630 msgid "4|#4"
6631 msgstr "4|#4"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6634 msgid "Standard|#S"
6635 msgstr "Arrunta|#A"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6638 msgid "Maths|#M"
6639 msgstr "Matematika|#M"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6642 msgid "Ding 1|#D"
6643 msgstr "Ding 1|#D"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6646 msgid "Ding 2|#i"
6647 msgstr "Ding 2|#i"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6650 msgid "Ding 3|#n"
6651 msgstr "Ding 3|#n"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6654 msgid "Ding 4|#g"
6655 msgstr "Ding 4|#g"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6658 #, fuzzy
6659 msgid ""
6660 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6661 "| B4 | B5 "
6662 msgstr ""
6663 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6664 "B3 | B4 | B5 "
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6667 #, fuzzy
6668 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6669 msgstr ""
6670 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6671 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6672
6673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6674 #, fuzzy
6675 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6676 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6677
6678 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6679 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6680 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6681
6682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6683 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6684 msgstr ""
6685 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6686
6687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6688 msgid " Author-year | Numerical "
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6692 msgid ""
6693 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6694 "| huge | Huge"
6695 msgstr ""
6696 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
6697 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6700 #, fuzzy
6701 msgid ""
6702 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6703 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6704 msgstr ""
6705 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6706 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6707
6708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6709 msgid "Do you want to save the current settings"
6710 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6713 #, fuzzy
6714 msgid "for the document layout as default?"
6715 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6718 #, fuzzy
6719 msgid "(they will be valid for any new document)"
6720 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6723 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6724 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6725 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6728 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Status"
6733 msgstr "Egoera"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Open|#O"
6738 msgstr "Ireki...|I"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Collapsed|#C"
6743 msgstr "Tartekatuta|#C"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Inlined View|#I"
6748 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6751 #, fuzzy
6752 msgid "ERT Options"
6753 msgstr "Aukerak"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6756 msgid "Template|#t"
6757 msgstr "Eredua|#r"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6761 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6762 msgid "File|#F"
6763 msgstr "Fitxat.|#F"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6766 msgid "Parameters|#P"
6767 msgstr "Agerbideak|#g"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6770 msgid "Edit file|#E"
6771 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6774 msgid "View result|#V"
6775 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6778 msgid "Update result|#U"
6779 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6782 msgid "Cancel|#C^["
6783 msgstr "Etsi¦#t^["
6784
6785 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Edit external file"
6788 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6791 msgid "Directory:|#D"
6792 msgstr "Direktorioa:|#D"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6795 msgid "Pattern:|#P"
6796 msgstr "Patroia:|#P"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6799 msgid "Filename:|#F"
6800 msgstr "Fitxategia:|#F"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6803 msgid "Rescan|#R#r"
6804 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6807 msgid "Home|#H#h"
6808 msgstr "Etxea|#H#h"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6811 msgid "User1|#1"
6812 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6815 msgid "User2|#2"
6816 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6819 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6820 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6821 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Top of the page|#T"
6826 msgstr "% Orriarena"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Bottom of the page|#B"
6831 msgstr "azpikaldea"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Page of floats|#P"
6836 msgstr "Orri zutabeak"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6839 msgid "Here, if possible|#i"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6843 msgid "Here, definitely|#H"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Float Options"
6849 msgstr "Aukerak"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6852 msgid "Forked child processes|#F"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6856 msgid "Kill processes|#K"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6860 msgid "All ->"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6864 #, fuzzy
6865 msgid "@->"
6866 msgstr "@2->"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6869 msgid "Child processes"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. Set up the tooltip mechanism
6873 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6874 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6878 msgid "A list of all child processes to kill."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6882 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6886 msgid ""
6887 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6891 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6895 msgid "Ok"
6896 msgstr "Onartu"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Subfigure|#S"
6901 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Title|#T"
6906 msgstr "Izenburua"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6909 msgid "Angle|#A"
6910 msgstr "Anguloa|#A"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6913 msgid "deg"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6917 msgid "Origin|#O"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Draft mode|#D"
6923 msgstr "Matematika Era"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Rotate|#R"
6928 msgstr "Biratu"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6931 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Output size"
6937 msgstr "Irteerak"
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6941 msgid "Original size|#O"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Scale|#S"
6948 msgstr "Bereziak:|#B"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Custom|#C"
6953 msgstr "Bezeroa"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Value|#V"
6959 msgstr "Balioa"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6963 msgid "Width|#W"
6964 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Height|#H"
6970 msgstr "Altuera:|#l"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6973 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6977 msgid "Get LyX size|#L"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6981 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6986 msgid ", "
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6990 msgid "Top right  ( |#T"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6995 msgid " )"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Bottom left  ( |#B"
7001 msgstr "Azpikalde|#A"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7004 msgid "Units|#U"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7008 msgid "Get values from file|#G"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7012 msgid "Clip to bounding box|#C"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7016 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Screen size"
7022 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Screen display"
7027 msgstr "[erakutsi barik]"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Custom|#u"
7032 msgstr "Bezeroa"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Default|#f"
7037 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Monochrome|#M"
7042 msgstr "Monokromo eran|#M"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Grayscale|#G"
7047 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Color|#C"
7052 msgstr "Kolorea:|#K"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7056 msgid "Don't display|#D"
7057 msgstr "Ez bistaratu|#A"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Get LaTeX size|#L"
7062 msgstr "LaTeX|#L"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7065 #, fuzzy
7066 msgid "LyX View"
7067 msgstr "Ikuspegia"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7070 #, fuzzy
7071 msgid "LaTeX Size"
7072 msgstr "TeX era"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7075 msgid "Bounding Box"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Extras"
7081 msgstr "Bestelakoak"
7082
7083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7084 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7088 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7092 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7093 msgid "Invalid Length!"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7097 msgid "Don't typeset|#D"
7098 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7101 msgid "Load|#L"
7102 msgstr "Bereganatu|#B"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7105 msgid "File name:|#F"
7106 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7109 msgid "Visible space|#s"
7110 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7113 msgid "Verbatim|#V"
7114 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7117 msgid "Use input|#i"
7118 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7121 msgid "Use include|#U"
7122 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Include file"
7127 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7130 msgid "Keyword|#K"
7131 msgstr "Giltza|#G"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7134 msgid "LaTeX Log"
7135 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Maths Decorations & Accents"
7140 msgstr "Apaingarria"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7143 #, fuzzy
7144 msgid ""
7145 "()\n"
7146 "Both|#B"
7147 msgstr "Azpikalde|#A"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7150 #, fuzzy
7151 msgid ""
7152 ")\n"
7153 "Right|#R"
7154 msgstr "Eskuin|#s"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7157 #, fuzzy
7158 msgid ""
7159 "(\n"
7160 "Left|#L"
7161 msgstr "Ezker|#L"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Maths Delimiters"
7166 msgstr "Mugatzailea"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7169 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7170 msgid "Rows"
7171 msgstr "Lerroak"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7174 msgid "Columns "
7175 msgstr "Zutabeak "
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7178 msgid "Vertical align|#V"
7179 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7182 msgid "Horizontal align|#H"
7183 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7186 msgid "OK  "
7187 msgstr "Ongi  "
7188
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Maths Matrix"
7192 msgstr "Matrizea"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7195 msgid "Top | Center | Bottom"
7196 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7199 msgid "Close "
7200 msgstr "Itxi "
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7203 msgid "Functions"
7204 msgstr "Funtzioak"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7208 msgid "­ Û"
7209 msgstr "- Û"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7213 msgid "± ´"
7214 msgstr "± ´"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7217 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7218 msgid "£ @"
7219 msgstr "£ @"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7222 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7227 msgid "Misc"
7228 msgstr "Batzuk"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Dots"
7234 msgstr "Idazkiak"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7237 msgid "S  ò"
7238 msgstr "S  ò"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7241 #, fuzzy
7242 msgid "!(£ @)"
7243 msgstr "£ @"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Maths Panel"
7248 msgstr "Matematika Arbela"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Arrows"
7253 msgstr "Arakatu"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7256 msgid "Binary Ops"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7260 msgid "Bin Relations"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7264 msgid "Big Operators"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7268 #, fuzzy
7269 msgid "AMS Misc"
7270 msgstr "Batzuk"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7273 msgid "AMS Arrows"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7277 #, fuzzy
7278 msgid "AMS Relations"
7279 msgstr "Banaketa"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7282 msgid "AMS Negated Rel"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7286 msgid "AMS Operators"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7290 msgid "Thin|#T"
7291 msgstr "Mehea|#D"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7294 msgid "Medium|#M"
7295 msgstr "Erdia|#M"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7298 msgid "Thick|#H"
7299 msgstr "Lodia|#G"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7302 msgid "Negative|#N"
7303 msgstr "Negatiboa|#N"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7306 msgid "Quadratin|#Q"
7307 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7310 msgid "2Quadratin|#2"
7311 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Maths Spacing"
7316 msgstr "Hutsunea"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7319 #, fuzzy
7320 msgid "textrm"
7321 msgstr "testua"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7324 msgid "Maths Styles & Fonts"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7329 msgid "Alignment"
7330 msgstr "Lerrokaketa"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7333 msgid "Top|#T"
7334 msgstr "Goikalde|#G"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7337 msgid "Middle|#d"
7338 msgstr "Erdikalde|#d"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7341 msgid "Bottom|#B"
7342 msgstr "Azpikalde|#A"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Minipage Options"
7347 msgstr "orritxo lerroa"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7350 msgid "Right|#R"
7351 msgstr "Eskuin|#s"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7354 msgid "Left|#f"
7355 msgstr "Ezker|#z"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7358 msgid "Block|#c"
7359 msgstr "Tangulua|#t"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7364 msgid "Center|#n"
7365 msgstr "Erdigune|#n"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7368 msgid "Lines"
7369 msgstr "Lerroak"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7372 msgid "Above|#b"
7373 msgstr "Goitik|#G"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7376 msgid "Below|#E"
7377 msgstr "Behetik|#E"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Page breaks"
7382 msgstr "Orri Jauzia"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7385 msgid "Above|#o"
7386 msgstr "Goitik|#o"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7389 msgid "Below|#l"
7390 msgstr "Behetik|#h"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Vertical spaces"
7395 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7398 msgid "Above:|#v"
7399 msgstr "Gain|#n"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7402 msgid "Keep|#K"
7403 msgstr "Jarraitu|#J"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7406 msgid "Below:|#w"
7407 msgstr "Azpi|#p"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7410 msgid "Keep|#p"
7411 msgstr "Jarraitu|#t"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Line spacing"
7416 msgstr "Hutsunea"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Spacing:|#S"
7421 msgstr "Hutsunea|#H"
7422
7423 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Label Width"
7426 msgstr "Txartel zabaleroa"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Longest Label:|#g"
7431 msgstr "Taula luzea|#L"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7434 msgid "Indent"
7435 msgstr "Sangratua"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7438 msgid "No Indent|#I"
7439 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7442 msgid "Paragraph Layout"
7443 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7446 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7450 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7451 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7452 msgstr ""
7453 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7454 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7455
7456 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7457 #, fuzzy
7458 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7459 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7460
7461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7462 #, fuzzy
7463 msgid "LaTeX preamble"
7464 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7467 msgid "Save"
7468 msgstr "Gorde"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Scale & Resolution"
7473 msgstr "Emaitza"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Fonts used"
7478 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Roman|#R"
7483 msgstr "Erromatarra"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Sans Serif|#S"
7488 msgstr "Sans serif"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Typewriter|#T"
7493 msgstr "Idazmakina"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Encoding|#E"
7498 msgstr "Kodeaketa:|#D"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7503 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7506 #, no-c-format
7507 msgid "Zoom %|#Z"
7508 msgstr "Zoom %|#Z"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7511 msgid "Screen DPI|#D"
7512 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7515 #, fuzzy
7516 msgid "smallest"
7517 msgstr "Oso txikiak"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7520 #, fuzzy
7521 msgid "smaller"
7522 msgstr "Txikiago"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7525 msgid "larger"
7526 msgstr "galanta"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7529 msgid "largest"
7530 msgstr "egundokoa"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7533 msgid "huger"
7534 msgstr "izutzekoa"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7539 msgstr "Popup Kodeaketa"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Normal Font|#N"
7544 msgstr "Ohizkoa"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Bold Font|#B"
7549 msgstr "PopUp hizkimota"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Popup Encoding|#P"
7554 msgstr "Popup Kodeaketa"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7557 msgid "Layout & Bindings"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7561 msgid "User Interface file|#U"
7562 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Bind file|#f"
7567 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Browse...|#w"
7573 msgstr "Arakatu...|#A"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7576 msgid "Dead Keys"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7582 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7585 msgid "LyX objects|#L"
7586 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7589 msgid "H|#H"
7590 msgstr "H|#H"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7593 msgid "S|#S"
7594 msgstr "S|#S"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7597 msgid "V|#V"
7598 msgstr "V|#V"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7601 msgid "R|#R"
7602 msgstr "R|#R"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7605 msgid "G|#G"
7606 msgstr "G|#G"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7609 msgid "B|#B"
7610 msgstr "B|#B"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7613 msgid "HSV"
7614 msgstr "HSV"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7617 msgid "RGB"
7618 msgstr "RGB"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7629 msgid "Modify|#M"
7630 msgstr "Eraldatu|#E"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7633 msgid "Show banner|#S"
7634 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7637 msgid "Auto region delete|#A"
7638 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7641 msgid "Exit confirmation|#E"
7642 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7647 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7650 msgid "File->New asks for name|#N"
7651 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7656 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7659 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7663 msgid "Wheel mouse jump"
7664 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7667 msgid "Autosave interval"
7668 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7671 msgid "in Monochrome|#M"
7672 msgstr "Monokromo eran|#M"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7675 msgid "in Grayscale|#G"
7676 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7679 msgid "in Color|#C"
7680 msgstr "Kolore eran|#K"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Display Graphics"
7685 msgstr "Grafikoak"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7688 msgid "Spell command|#S"
7689 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7692 msgid "Use alternative language|#a"
7693 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7696 msgid "Use escape characters|#e"
7697 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7700 msgid "Use personal dictionary|#d"
7701 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7704 msgid "Accept compound words|#w"
7705 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7708 msgid "Use input encoding|#i"
7709 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Advanced Options"
7714 msgstr "Hizki Itxura"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7718 msgid "Interface"
7719 msgstr "Interfasea"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Language Options"
7724 msgstr "orritxo lerroa"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7727 msgid "Package|#P"
7728 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7731 msgid "Default language|#l"
7732 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7735 msgid ""
7736 "Keyboard\n"
7737 "map|#K"
7738 msgstr ""
7739 "Teklatu\n"
7740 "mapa|#T"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7743 msgid "1st|#1"
7744 msgstr "1.|#1"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7747 msgid "2nd|#2"
7748 msgstr "2.|#2"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Browse...|#o"
7753 msgstr "Arakatu...|#A"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7756 msgid "RtL support|#R"
7757 msgstr "RtL jasan|#R"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7760 msgid "Auto begin|#b"
7761 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Use babel|#U"
7766 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7769 msgid "Mark foreign|#M"
7770 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7773 msgid "Auto finish|#f"
7774 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Global|#G"
7779 msgstr "G|#G"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7782 msgid "Command start|#s"
7783 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7786 msgid "Command end|#e"
7787 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7790 #, fuzzy
7791 msgid "All formats|#l"
7792 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7795 msgid "Format|#F"
7796 msgstr "Egitura|#E"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7799 msgid "GUI name|#G"
7800 msgstr "GUI izena|#G"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7803 msgid "Shortcut|#S"
7804 msgstr "Laisterbidea|#L"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7807 msgid "Extension|#E"
7808 msgstr "Luzapena|#u"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7811 msgid "Viewer|#V"
7812 msgstr "Ikuskaria|#I"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7820 msgid "Add|#A"
7821 msgstr "Gehitu|#G"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7825 msgid "Delete|#D"
7826 msgstr "Ezabatu|#E"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7829 #, fuzzy
7830 msgid "All converters|#l"
7831 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7834 msgid "From|#F"
7835 msgstr "Nondik|#N"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7838 msgid "To|#T"
7839 msgstr "Nora|#r"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7842 msgid "Converter|#C"
7843 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Extra flags|#E"
7848 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7851 msgid "Default path|#p"
7852 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7860 msgid "Browse..."
7861 msgstr "Arakatu..."
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7864 msgid "Template path|#T"
7865 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7868 msgid "Temp dir|#d"
7869 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7872 msgid "Check last files|#C"
7873 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7876 msgid "Last file count|#L"
7877 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7880 msgid "Backup path|#B"
7881 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7884 msgid "LyXServer pipe|#S"
7885 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7888 msgid "date format|#f"
7889 msgstr "egunaren egitura|#e"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7892 msgid "name"
7893 msgstr "izena"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7896 msgid "adapt output"
7897 msgstr "irteera egokitu"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7900 msgid "Printer Command and Flags"
7901 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7904 msgid "command"
7905 msgstr "agindua"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7908 msgid "page range"
7909 msgstr "orrialdeak"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7912 msgid "copies"
7913 msgstr "kopiak"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7916 msgid "reverse"
7917 msgstr "atzetik aurrera"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7920 msgid "to printer"
7921 msgstr "inprimagailura"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7924 msgid "file extension"
7925 msgstr "fitxategi-luzapena"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7928 msgid "spool command"
7929 msgstr "ilararen agindua"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7932 msgid "paper type"
7933 msgstr "orri mota"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7936 msgid "even pages"
7937 msgstr "orri bikoitiak"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7940 msgid "odd pages"
7941 msgstr "orri bakoitiak"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7944 msgid "collated"
7945 msgstr "tartekatuta"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7948 msgid "landscape"
7949 msgstr "zeharretaka"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7952 msgid "to file"
7953 msgstr "fitxategira"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7956 msgid "extra options"
7957 msgstr "beste aukerak"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7960 msgid "spool printer prefix"
7961 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7964 msgid "paper size"
7965 msgstr "orriaren neurria"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7968 msgid "Ascii line length|#A"
7969 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7972 msgid "TeX encoding|#T"
7973 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7976 msgid "Default paper size|#p"
7977 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7980 msgid "Outside code interaction"
7981 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7984 msgid "ascii roff|#r"
7985 msgstr "ascii roff|#r"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7988 msgid "checktex|#c"
7989 msgstr "tex egiztatu|#g"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7992 #, fuzzy
7993 msgid "DVI paper option|#D"
7994 msgstr "beste aukerak"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7997 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8001 msgid "Preferences"
8002 msgstr "Lehentasuna"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8005 msgid "Look & Feel"
8006 msgstr "Itxura eta Izakera"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8009 msgid "Lang Opts"
8010 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
8011
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Conversion"
8015 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8018 msgid "Inputs"
8019 msgstr "Sarrerak"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8022 msgid "Outputs"
8023 msgstr "Irteerak"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8026 msgid "Screen Fonts"
8027 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8030 msgid "Colors"
8031 msgstr "Koloreak"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8034 msgid "Formats"
8035 msgstr "Egiturak"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8038 msgid "Converters"
8039 msgstr "Bihurtzaileak"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8042 msgid "Paths"
8043 msgstr "Ibilbideak"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8046 msgid "Printer"
8047 msgstr "Inprimagailua"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8050 msgid "Spell checker"
8051 msgstr "Zuzentzailea"
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8054 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8055 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8058 msgid ""
8059 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8060 msgstr ""
8061 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
8062 "behar duzu."
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8065 msgid "Find a new color."
8066 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8069 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8070 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8073 msgid "GUI background"
8074 msgstr "GUI atzeirudia"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8077 msgid "GUI text"
8078 msgstr "GUI testua"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8081 msgid "GUI selection"
8082 msgstr "GUI hautaketa"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8085 msgid "GUI pointer"
8086 msgstr "GUI gezia"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8089 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8090 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8093 msgid "Convert \"from\" this format"
8094 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8097 msgid "Convert \"to\" this format"
8098 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8101 msgid ""
8102 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8103 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8104 msgstr ""
8105 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8106 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8109 msgid ""
8110 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8111 "result, and various other things."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8115 msgid ""
8116 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8117 "you must then \"Apply\" the change."
8118 msgstr ""
8119 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8120 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8124 msgid "Add"
8125 msgstr "Gehitu"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8128 msgid ""
8129 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8130 "must then \"Apply\" the change."
8131 msgstr ""
8132 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8133 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8136 msgid ""
8137 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8138 "the change."
8139 msgstr ""
8140 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8141 "\"Eragin\" \n"
8142 "zaztatu."
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8145 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8146 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8149 msgid "The format identifier."
8150 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8153 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8154 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8157 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8158 msgstr ""
8159 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8160 "ezberditzen ditu."
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8163 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8164 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8167 msgid "The command used to launch the viewer application."
8168 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8171 msgid ""
8172 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8173 "then \"Apply\" the change."
8174 msgstr ""
8175 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8176 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8179 msgid ""
8180 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8181 "\"Apply\" the change."
8182 msgstr ""
8183 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8184 "\"Eragin\" behar duzu."
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8187 msgid ""
8188 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8189 "change."
8190 msgstr ""
8191 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8192 "\"Eragin\" behar duzu."
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8196 msgstr ""
8197 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8198 "bihurtzailea ezabatu."
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Sys Bind|#S#s"
8203 msgstr "Sis. Bateratu"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8206 #, fuzzy
8207 msgid "User Bind|#U#u"
8208 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8211 msgid "Bind file"
8212 msgstr "Bateratu fitxategia"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Sys UI|#S#s"
8217 msgstr "Sis. UI"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8220 #, fuzzy
8221 msgid "User UI|#U#u"
8222 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8225 msgid "UI file"
8226 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Key maps|#K#k"
8232 msgstr "Teklatu mapa"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8236 msgid "Keyboard map"
8237 msgstr "Teklatu mapa"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8240 #, fuzzy
8241 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8242 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8245 msgid "Default path"
8246 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8249 msgid "Template path"
8250 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8253 msgid "Temp dir"
8254 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8257 #, fuzzy
8258 msgid "User|#U#u"
8259 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8262 msgid "Lastfiles"
8263 msgstr "Azken fitxategia"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8266 msgid "Backup path"
8267 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8270 msgid "LyX Server pipes"
8271 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8274 msgid "Fonts must be positive!"
8275 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8278 msgid ""
8279 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8280 "large > larger > largest > huge > huger."
8281 msgstr ""
8282 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
8283 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
8284 "erraldoia > izutzekoa."
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8287 #, fuzzy
8288 msgid " ispell | aspell "
8289 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8292 msgid "Personal dictionary"
8293 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8296 msgid "Printer|#P"
8297 msgstr "Inprimag.|#p"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8300 msgid "All Pages|#G"
8301 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8304 msgid "Only Odd Pages|#O"
8305 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8308 msgid "Only Even Pages|#E"
8309 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8312 msgid "Normal Order|#N"
8313 msgstr "Ohizkoa|#N"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8316 msgid "Reverse Order|#R"
8317 msgstr "Alderantziz|#A"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8320 msgid "Pages:"
8321 msgstr "Orrialdeak:"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8324 msgid "Count:"
8325 msgstr "Zenbatu:"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8328 msgid "Collated|#C"
8329 msgstr "Tartekatuta|#C"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8332 msgid "to"
8333 msgstr "nora"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8336 msgid "Order"
8337 msgstr "Antolatu"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8340 msgid "Print to"
8341 msgstr "Inprimatu"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Buffer|#B"
8346 msgstr "B|#B"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8349 msgid "Update|#U"
8350 msgstr "Eguneratu|#E"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8353 msgid "Sort|#S"
8354 msgstr "Antolatu|#A"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8357 msgid "Name:|#N"
8358 msgstr "Izena|#I"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8361 msgid "Ref:"
8362 msgstr "Erref:"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8365 msgid "Reference type|#R"
8366 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8369 msgid "Goto reference|#G"
8370 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8373 msgid "*** No labels found in document ***"
8374 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8377 msgid "Find|#n"
8378 msgstr "Bilatu|#B"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8381 msgid "Replace with|#W"
8382 msgstr "Ordezkatu|#R"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Forwards >|#F^s"
8387 msgstr "@>|#F^s"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8390 msgid " < Backwards|#B^r"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8394 msgid "Replace|#R#r"
8395 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8398 msgid "Case sensitive|#s#S"
8399 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8402 msgid "Match word|#M#m"
8403 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8406 msgid "Replace All|#A#a"
8407 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8410 #, fuzzy
8411 msgid "LyX: Find and Replace"
8412 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Export format|#E"
8417 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Command|#C"
8422 msgstr "Agindua:|#A"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Send document to command"
8427 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8428
8429 #. Set up the tooltip mechanism
8430 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8431 msgid ""
8432 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8436 msgid ""
8437 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8438 "be replaced by the name of this file."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8442 msgid "Replace"
8443 msgstr "Ordezkatu"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8446 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8447 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8450 msgid "Start spellchecking|#S"
8451 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8454 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8455 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8458 msgid "Ignore word|#g"
8459 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8462 msgid "Accept word in this session|#A"
8463 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8466 msgid "Stop spellchecking|#T"
8467 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8470 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8471 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8472
8473 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8474 #, no-c-format
8475 msgid "0 %"
8476 msgstr "0 %"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8479 #, no-c-format
8480 msgid "100 %"
8481 msgstr "100 %"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8484 msgid "Replace word|#R"
8485 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8488 #, fuzzy
8489 msgid "LyX: Spellchecker"
8490 msgstr "Zuzentzailea"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8493 msgid "Append Column|#A"
8494 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8497 msgid "Delete Column|#O"
8498 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8501 msgid "Append Row|#p"
8502 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8505 msgid "Delete Row|#w"
8506 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8509 msgid "Set Borders|#S"
8510 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8511
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8513 msgid "Unset Borders|#U"
8514 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8515
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8517 msgid "Longtable|#L"
8518 msgstr "Taula luzea|#L"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8522 msgid "Rotate 90°|#9"
8523 msgstr "90° Biratu|#9"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8526 msgid "Spec. Table"
8527 msgstr "Taula Berezia"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Fixed Width"
8533 msgstr "Zabalera"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8537 msgid "Borders"
8538 msgstr "Aldemenak"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8542 msgid "H. Alignment"
8543 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8546 msgid "Special column"
8547 msgstr "Zutabe berezia"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8551 msgid " |#W"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8556 msgid "Top|#t"
8557 msgstr "Goikaldea|#G"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8561 msgid "Bottom|#b"
8562 msgstr "Azpikaldea|#A"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8566 msgid "Left|#l"
8567 msgstr "Ezker|#E"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8571 msgid "Right|#r"
8572 msgstr "Eskuin|#s"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8576 msgid "Left|#e"
8577 msgstr "Ezker|#e"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8581 msgid "Right|#i"
8582 msgstr "Eskuin|#i"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8586 msgid "Center|#c"
8587 msgstr "Erdigune|#d"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8591 msgid "Top|#p"
8592 msgstr "Goikaldea|#G"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8596 msgid "Bottom|#o"
8597 msgstr "Azpikaldea|#z"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8601 #, fuzzy
8602 msgid "LaTeX Argument|#A"
8603 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8607 #, fuzzy
8608 msgid " |#L"
8609 msgstr "LyX|#L"
8610
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8613 msgid "V. Alignment"
8614 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8617 msgid "Special Cell"
8618 msgstr "Gela berezia"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8621 msgid "Special Multicolumn"
8622 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8625 msgid "Multicolumn|#M"
8626 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8629 msgid "Use Minipage|#s"
8630 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8636 msgid "On"
8637 msgstr "Piztuta"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8640 msgid "Page break on the current row|#B"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8644 msgid "Header"
8645 msgstr "Burua"
8646
8647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8648 #, fuzzy
8649 msgid "First Header"
8650 msgstr "BuruZuzena"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8653 msgid "Footer"
8654 msgstr "Oina"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Last Footer"
8659 msgstr "Azken Oina|#A"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Is Empty"
8665 msgstr "Sakonera"
8666
8667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Border Above"
8670 msgstr "Aldemenak"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Border Below"
8675 msgstr "Aldemenak"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Contents"
8680 msgstr "GaienEskarria"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8683 msgid "Tabular Layout"
8684 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8687 msgid "Tabular"
8688 msgstr "Tabulaketa"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8691 msgid "Column/Row"
8692 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8695 msgid "Cell"
8696 msgstr "Gela"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8699 msgid "LongTable"
8700 msgstr "Taula-Luzea"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8705 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8708 msgid "Insert Tabular"
8709 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8712 #, fuzzy
8713 msgid "LaTeX Classes|#C"
8714 msgstr "Mota:|#M"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8717 #, fuzzy
8718 msgid "LaTeX Styles|#S"
8719 msgstr "TeX Itxura|X"
8720
8721 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8722 #, fuzzy
8723 msgid "BibTeX Styles|#B"
8724 msgstr "TeX Itxura|X"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Rescan|#R"
8729 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8732 #, fuzzy
8733 msgid "View|#V"
8734 msgstr "Ikusi|I"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Show Path|#P"
8739 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8742 msgid "Run Texhash|#T"
8743 msgstr ""
8744
8745 #. set up the tooltips
8746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8747 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8751 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8755 msgid ""
8756 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8757 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8758 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8762 msgid ""
8763 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8764 "of a file."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8768 msgid ""
8769 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8770 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8774 msgid ""
8775 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8776 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8777 "preamble."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8781 msgid ""
8782 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8783 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Replace|^R"
8789 msgstr "Ordezkatu"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Close|^C"
8794 msgstr "Itxi|x"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Entry : "
8799 msgstr "Txartela sartu:"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Selection :"
8804 msgstr "hautaketa"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Meanings|#M"
8809 msgstr "Orritxoa|#M"
8810
8811 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8812 #, fuzzy
8813 msgid "LyX: Thesaurus"
8814 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8815
8816 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8817 msgid "Type|#T"
8818 msgstr "Mota:|#M"
8819
8820 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8821 msgid "Table of Contents"
8822 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8823
8824 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8825 #, fuzzy
8826 msgid "*** No Lists ***"
8827 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8830 msgid "URL|#U"
8831 msgstr "URL|#U"
8832
8833 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8834 msgid "Name|#N"
8835 msgstr "Izena|#I"
8836
8837 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8838 msgid "HTML type|#H"
8839 msgstr "HTML mota|#H"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8842 msgid "Url"
8843 msgstr "Url"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Version Control Log"
8848 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8851 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8852 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8855 msgid "Check 'range of pages'!"
8856 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8857
8858 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "No Table of contents%i"
8861 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8862
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8867 msgid "The absolute path is required."
8868 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8869
8870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8874 msgid "Directory does not exist."
8875 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8876
8877 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8879 msgid "Cannot write to this directory."
8880 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8881
8882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8883 msgid "Cannot read this directory."
8884 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8885
8886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8888 msgid "No file input."
8889 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8890
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8893 msgid "A file is required, not a directory."
8894 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8895
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8897 msgid "Cannot write to this file."
8898 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8899
8900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8901 msgid "Cannot read from this directory."
8902 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8903
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8905 msgid "File does not exist."
8906 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8907
8908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8909 msgid "Cannot read from this file."
8910 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8911
8912 #: src/importer.C:42
8913 msgid "Importing"
8914 msgstr "Barneratzen"
8915
8916 #: src/importer.C:61
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Cannot import file"
8919 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8920
8921 #: src/importer.C:62
8922 msgid "No information for importing from "
8923 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8924
8925 #. we are done
8926 #: src/importer.C:85
8927 msgid "imported."
8928 msgstr "barneratua."
8929
8930 #: src/insets/insetbib.C:137
8931 msgid "BibTeX Generated References"
8932 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8933
8934 #: src/insets/inset.C:104
8935 msgid "Opened inset"
8936 msgstr "Multzoa irekita"
8937
8938 #: src/insets/insetcaption.C:64
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Opened Caption Inset"
8941 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8942
8943 #: src/insets/insetcaption.C:82
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Float"
8946 msgstr "Mugikorrak|M"
8947
8948 #: src/insets/inseterror.C:85
8949 msgid "Opened error"
8950 msgstr "Irekitze akatsa"
8951
8952 #: src/insets/insetert.C:234
8953 msgid "Opened ERT Inset"
8954 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8955
8956 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8957 msgid "Impossible Operation!"
8958 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8959
8960 #: src/insets/insetert.C:250
8961 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8962 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8963
8964 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8965 #: src/insets/insettext.C:1392
8966 msgid "Sorry."
8967 msgstr "Barkatu."
8968
8969 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8970 msgid "ERT"
8971 msgstr "ERT"
8972
8973 #: src/insets/insetfloat.C:119
8974 #, fuzzy
8975 msgid "float: "
8976 msgstr "mugikorrak:"
8977
8978 #: src/insets/insetfloat.C:218
8979 msgid "Opened Float Inset"
8980 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8981
8982 #: src/insets/insetfloat.C:317
8983 msgid "float:"
8984 msgstr "mugikorrak:"
8985
8986 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8987 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8991 #, fuzzy
8992 msgid "List of "
8993 msgstr "Taulen Zerrenda"
8994
8995 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8996 msgid "foot"
8997 msgstr "oina"
8998
8999 #: src/insets/insetfoot.C:60
9000 msgid "Opened Footnote Inset"
9001 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
9002
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9004 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9008 msgid "Loading..."
9009 msgstr "Bereganatzen..."
9010
9011 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Converting to loadable format..."
9014 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9015
9016 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9019 msgstr "Bereganatzen..."
9020
9021 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9022 #, fuzzy
9023 msgid "No file found!"
9024 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
9025
9026 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9027 msgid "Error loading file into memory"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Error converting to loadable format"
9033 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9034
9035 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Error scaling etc"
9038 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
9039
9040 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9041 #, fuzzy
9042 msgid "No image"
9043 msgstr "Aldatu gabe"
9044
9045 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9046 msgid "Loaded but not displaying"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Cannot copy file"
9052 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
9053
9054 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9055 #, fuzzy
9056 msgid "into tempdir"
9057 msgstr "Aldibateko direktorioa"
9058
9059 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9060 #. images to ascii approximation.
9061 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9062 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9063 #. at least we send the filename
9064 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Graphic file:"
9067 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
9068
9069 #: src/insets/insetinclude.C:172
9070 msgid "Input"
9071 msgstr "Sarrera"
9072
9073 #: src/insets/insetinclude.C:173
9074 msgid "Verbatim Input"
9075 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9076
9077 #: src/insets/insetinclude.C:174
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Verbatim Input*"
9080 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9081
9082 #: src/insets/insetindex.C:24
9083 msgid "Idx"
9084 msgstr "Aurkibidea"
9085
9086 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9087 msgid "Enter label:"
9088 msgstr "Txartela sartu:"
9089
9090 #: src/insets/insetlist.C:42
9091 msgid "list"
9092 msgstr "zerrenda"
9093
9094 #: src/insets/insetlist.C:64
9095 msgid "Opened List Inset"
9096 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
9097
9098 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9099 msgid "margin"
9100 msgstr "margena"
9101
9102 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9103 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9104 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9105
9106 #: src/insets/insetminipage.C:66
9107 msgid "minipage"
9108 msgstr "orritxoa"
9109
9110 #: src/insets/insetminipage.C:227
9111 msgid "Opened Minipage Inset"
9112 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9113
9114 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9115 msgid "note"
9116 msgstr "oharra"
9117
9118 #: src/insets/insetnote.C:86
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Opened Note Inset"
9121 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9122
9123 #: src/insets/insetparent.C:43
9124 msgid "Parent:"
9125 msgstr "Gurasoa:"
9126
9127 #: src/insets/insetref.C:110
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Ref: "
9130 msgstr "Erref:"
9131
9132 #: src/insets/insetref.C:111
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Page Number"
9135 msgstr "Orri zenbakia"
9136
9137 #: src/insets/insetref.C:111
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Page: "
9140 msgstr "Orrialdeak:"
9141
9142 #: src/insets/insetref.C:112
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Textual Page Number"
9145 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9146
9147 #: src/insets/insetref.C:112
9148 #, fuzzy
9149 msgid "TextPage: "
9150 msgstr "OrriTestua"
9151
9152 #: src/insets/insetref.C:113
9153 msgid "Standard+Textual Page"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/insets/insetref.C:113
9157 msgid "Ref+Text: "
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/insets/insetref.C:114
9161 msgid "PrettyRef"
9162 msgstr "ErrefPolitta"
9163
9164 #: src/insets/insetref.C:114
9165 #, fuzzy
9166 msgid "PrettyRef: "
9167 msgstr "ErrefPolitta"
9168
9169 #: src/insets/insettabular.C:550
9170 msgid "Opened Tabular Inset"
9171 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9172
9173 #: src/insets/insettabular.C:2050
9174 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9175 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9176
9177 #: src/insets/insettext.C:674
9178 msgid "Opened Text Inset"
9179 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9180
9181 #: src/insets/insettext.C:1390
9182 msgid "Impossible operation"
9183 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9184
9185 #: src/insets/insettext.C:1391
9186 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9187 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9188
9189 #: src/insets/insettext.C:1637
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9192 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9193
9194 #: src/insets/insettheorem.C:39
9195 msgid "theorem"
9196 msgstr "teorema"
9197
9198 #: src/insets/insettheorem.C:73
9199 msgid "Opened Theorem Inset"
9200 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9201
9202 #: src/insets/insettoc.C:26
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Unknown toc list"
9205 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9206
9207 #: src/insets/inseturl.C:40
9208 msgid "Url: "
9209 msgstr "Url: "
9210
9211 #: src/insets/inseturl.C:42
9212 msgid "HtmlUrl: "
9213 msgstr "HtmlUrl: "
9214
9215 #: src/kbsequence.C:166
9216 msgid "   options: "
9217 msgstr "   aukerak: "
9218
9219 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9220 #, fuzzy
9221 msgid "LaTeX run number"
9222 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9223
9224 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9225 msgid "Running MakeIndex."
9226 msgstr "MakeIndex lantzen."
9227
9228 #: src/LaTeX.C:243
9229 msgid "Running BibTeX."
9230 msgstr "BibTeX lantzen."
9231
9232 #: src/LColor.C:51
9233 msgid "none"
9234 msgstr "ezer"
9235
9236 #: src/LColor.C:52
9237 msgid "black"
9238 msgstr "beltza"
9239
9240 #: src/LColor.C:53
9241 msgid "white"
9242 msgstr "zuria"
9243
9244 #: src/LColor.C:54
9245 msgid "red"
9246 msgstr "gorria"
9247
9248 #: src/LColor.C:55
9249 msgid "green"
9250 msgstr "orlegia"
9251
9252 #: src/LColor.C:56
9253 msgid "blue"
9254 msgstr "urdina"
9255
9256 #: src/LColor.C:57
9257 msgid "cyan"
9258 msgstr "zian"
9259
9260 #: src/LColor.C:58
9261 msgid "magenta"
9262 msgstr "arrosa"
9263
9264 #: src/LColor.C:59
9265 msgid "yellow"
9266 msgstr "oria"
9267
9268 #: src/LColor.C:60
9269 msgid "cursor"
9270 msgstr "gezia"
9271
9272 #: src/LColor.C:61
9273 msgid "background"
9274 msgstr "atzeirudia"
9275
9276 #: src/LColor.C:62
9277 msgid "text"
9278 msgstr "testua"
9279
9280 #: src/LColor.C:63
9281 msgid "selection"
9282 msgstr "hautaketa"
9283
9284 #: src/LColor.C:64
9285 #, fuzzy
9286 msgid "latex text"
9287 msgstr "latex multzoa"
9288
9289 #: src/LColor.C:66
9290 msgid "note background"
9291 msgstr "atzekaldeko oharra"
9292
9293 #: src/LColor.C:67
9294 msgid "depth bar"
9295 msgstr "sakonera makila"
9296
9297 #: src/LColor.C:68
9298 msgid "language"
9299 msgstr "hizkuntza"
9300
9301 #: src/LColor.C:69
9302 #, fuzzy
9303 msgid "command inset"
9304 msgstr "agindu multzoa"
9305
9306 #: src/LColor.C:70
9307 #, fuzzy
9308 msgid "command inset background"
9309 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9310
9311 #: src/LColor.C:71
9312 #, fuzzy
9313 msgid "command inset frame"
9314 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9315
9316 #: src/LColor.C:72
9317 #, fuzzy
9318 msgid "special character"
9319 msgstr "Hizki Berezia|H"
9320
9321 #: src/LColor.C:73
9322 msgid "math"
9323 msgstr "matematika"
9324
9325 #: src/LColor.C:74
9326 msgid "math background"
9327 msgstr "atzekaldeko matematika"
9328
9329 #: src/LColor.C:75
9330 #, fuzzy
9331 msgid "graphics background"
9332 msgstr "atzekaldeko matematika"
9333
9334 #: src/LColor.C:76
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Math macro background"
9337 msgstr "atzekaldeko matematika"
9338
9339 #: src/LColor.C:77
9340 msgid "math frame"
9341 msgstr "Matematika-uztarria"
9342
9343 #: src/LColor.C:78
9344 msgid "math cursor"
9345 msgstr "matematikako gezia"
9346
9347 #: src/LColor.C:79
9348 msgid "math line"
9349 msgstr "matematikako lerroa"
9350
9351 #: src/LColor.C:80
9352 #, fuzzy
9353 msgid "caption frame"
9354 msgstr "Matematika-uztarria"
9355
9356 #: src/LColor.C:81
9357 msgid "collapsable inset text"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/LColor.C:82
9361 #, fuzzy
9362 msgid "collapsable inset frame"
9363 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9364
9365 #: src/LColor.C:83
9366 msgid "inset background"
9367 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9368
9369 #: src/LColor.C:84
9370 msgid "inset frame"
9371 msgstr "multzo-uztarria"
9372
9373 #: src/LColor.C:85
9374 #, fuzzy
9375 msgid "LaTeX error"
9376 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9377
9378 #: src/LColor.C:86
9379 msgid "end-of-line marker"
9380 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9381
9382 #: src/LColor.C:87
9383 msgid "appendix line"
9384 msgstr "lerro eranskina"
9385
9386 #: src/LColor.C:88
9387 msgid "added space markers"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/LColor.C:89
9391 msgid "top/bottom line"
9392 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9393
9394 #: src/LColor.C:90
9395 msgid "tabular line"
9396 msgstr "tabulaketa lerroa"
9397
9398 #: src/LColor.C:92
9399 #, fuzzy
9400 msgid "tabular on/off line"
9401 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9402
9403 #: src/LColor.C:94
9404 msgid "bottom area"
9405 msgstr "azpikaldea"
9406
9407 #: src/LColor.C:95
9408 msgid "page break"
9409 msgstr "orri jauzia"
9410
9411 #: src/LColor.C:96
9412 msgid "top of button"
9413 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9414
9415 #: src/LColor.C:97
9416 msgid "bottom of button"
9417 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9418
9419 #: src/LColor.C:98
9420 msgid "left of button"
9421 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9422
9423 #: src/LColor.C:99
9424 msgid "right of button"
9425 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9426
9427 #: src/LColor.C:100
9428 msgid "button background"
9429 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9430
9431 #: src/LColor.C:101
9432 msgid "inherit"
9433 msgstr "berrizakeratu"
9434
9435 #: src/LColor.C:102
9436 msgid "ignore"
9437 msgstr "ahaztu"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:103
9440 msgid "Insert appendix"
9441 msgstr "Eranskina Sartu"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:104
9444 msgid "Describe command"
9445 msgstr "Agindua azaldu"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:107
9448 msgid "Select previous char"
9449 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:110
9452 msgid "Insert bibtex"
9453 msgstr "Bibtex Sartu"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:121
9456 msgid "Build program"
9457 msgstr "Programa Eraiki"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:122
9460 msgid "Autosave"
9461 msgstr "Berekasa Gorde"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:124
9464 msgid "Go to beginning of document"
9465 msgstr "Idazki haserara joan"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:126
9468 msgid "Select to beginning of document"
9469 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:129
9472 msgid "Check TeX"
9473 msgstr "TeX Egiaztatu"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:132
9476 msgid "Go to end of document"
9477 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9478
9479 #: src/LyXAction.C:134
9480 msgid "Select to end of document"
9481 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:135
9484 msgid "Export to"
9485 msgstr "Kanporatu honutz"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:137
9488 msgid "Import document"
9489 msgstr "Idazkia barnekatu"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:141
9492 msgid "Get the printer parameters"
9493 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:142
9496 msgid "New document"
9497 msgstr "Idazki berria"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:144
9500 msgid "New document from template"
9501 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:147
9504 msgid "Revert to saved"
9505 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:149
9508 msgid "Switch to an open document"
9509 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:151
9512 msgid "Toggle read-only"
9513 msgstr "irakur soila txandatu"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:152
9516 msgid "Update"
9517 msgstr "Eguneratu"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:153
9520 msgid "View"
9521 msgstr "Ikuspegia"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:155
9524 msgid "Save As"
9525 msgstr "Bezala Gorde"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:159
9528 msgid "Go one char back"
9529 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:161
9532 msgid "Go one char forward"
9533 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:164
9536 msgid "Insert citation"
9537 msgstr "Aipamena Sartu"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:168
9540 msgid "Execute command"
9541 msgstr "Agindua landu"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:178
9544 msgid "Decrement environment depth"
9545 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:180
9548 msgid "Increment environment depth"
9549 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:181
9552 msgid "Insert ... dots"
9553 msgstr "\"...\" Sartu"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:182
9556 msgid "Go down"
9557 msgstr "Beheruntz joan"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:184
9560 msgid "Select next line"
9561 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:186
9564 msgid "Choose Paragraph Environment"
9565 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:188
9568 msgid "Insert end of sentence period"
9569 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:190
9572 msgid "Go to next error"
9573 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:192
9576 msgid "Remove all error boxes"
9577 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:194
9580 msgid "Insert a new ERT Inset"
9581 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:196
9584 msgid "Insert a new external inset"
9585 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:198
9588 msgid "Insert Graphics"
9589 msgstr "Grafikoak Sartu"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:200
9592 msgid "Insert ASCII files as lines"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/LyXAction.C:201
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9598 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:203
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Open a file"
9603 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:204
9606 msgid "Find & Replace"
9607 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:209
9610 msgid "Toggle bold"
9611 msgstr "Beltza txandatu"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:210
9614 msgid "Toggle code style"
9615 msgstr "Kode itxura txandatu"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:211
9618 msgid "Default font style"
9619 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:213
9622 msgid "Toggle emphasize"
9623 msgstr "Enfasia txandatu"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:214
9626 msgid "Toggle user defined style"
9627 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:216
9630 msgid "Toggle noun style"
9631 msgstr "Izen itxura txandatu"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:217
9634 msgid "Toggle roman font style"
9635 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:219
9638 msgid "Toggle sans font style"
9639 msgstr "Sans itxura txandatu"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:220
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle fraktur font style"
9644 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:221
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Toggle italic font style"
9649 msgstr "Sans itxura txandatu"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:222
9652 msgid "Set font size"
9653 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:223
9656 msgid "Show font state"
9657 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:226
9660 msgid "Toggle font underline"
9661 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:228
9664 msgid "Insert Footnote"
9665 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:229
9668 msgid "Select next char"
9669 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:232
9672 msgid "Insert horizontal fill"
9673 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:233
9676 msgid "Open a Help file"
9677 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:237
9680 msgid "Insert hyphenation point"
9681 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:239
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Insert ligature break"
9686 msgstr "Irudia Sartu"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:241
9689 msgid "Insert index item"
9690 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:243
9693 msgid "Insert last index item"
9694 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9695
9696 #: src/LyXAction.C:244
9697 msgid "Insert index list"
9698 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9699
9700 #: src/LyXAction.C:246
9701 msgid "Turn off keymap"
9702 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:249
9705 msgid "Use primary keymap"
9706 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:251
9709 msgid "Use secondary keymap"
9710 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:252
9713 msgid "Toggle keymap"
9714 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9715
9716 #: src/LyXAction.C:254
9717 msgid "Insert Label"
9718 msgstr "Txartela Sartu"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:256
9721 msgid "Change language"
9722 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:257
9725 msgid "View LaTeX log"
9726 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9727
9728 #: src/LyXAction.C:262
9729 msgid "Copy paragraph environment type"
9730 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:266
9733 msgid "Paste paragraph environment type"
9734 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:269
9737 msgid "Open the tabular layout"
9738 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:271
9741 msgid "Go to beginning of line"
9742 msgstr "Lerro hasierara joan"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:273
9745 msgid "Select to beginning of line"
9746 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:275
9749 msgid "Go to end of line"
9750 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:277
9753 msgid "Select to end of line"
9754 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:281
9757 msgid "Exit"
9758 msgstr "Irten"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:283
9761 msgid "Insert Marginalnote"
9762 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:289
9765 msgid "Math Greek"
9766 msgstr "Matematikako Grekoak"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:292
9769 msgid "Insert math symbol"
9770 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:301
9773 msgid "Math mode"
9774 msgstr "Matematika Era"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:320
9777 #, fuzzy
9778 msgid "toggle inset"
9779 msgstr "latex multzoa"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:322
9782 msgid "Go one paragraph down"
9783 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:324
9786 msgid "Select next paragraph"
9787 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:326
9790 msgid "Go to paragraph"
9791 msgstr "Parrafora joan"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:329
9794 msgid "Go one paragraph up"
9795 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:331
9798 msgid "Select previous paragraph"
9799 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:335
9802 msgid "Edit Preferences"
9803 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9804
9805 #: src/LyXAction.C:337
9806 msgid "Save Preferences"
9807 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:340
9810 msgid "Insert protected space"
9811 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:341
9814 msgid "Insert quote"
9815 msgstr "Aipamena Sartu"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:343
9818 msgid "Reconfigure"
9819 msgstr "Berregokitu"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:347
9822 msgid "Insert cross reference"
9823 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:356
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Scroll inset"
9828 msgstr "Multzoa higitu "
9829
9830 #: src/LyXAction.C:374
9831 msgid "Insert Table"
9832 msgstr "Taula Sartu"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:376
9835 msgid "Tabular Features"
9836 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:378
9839 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9840 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:382
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Open thesaurus"
9845 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:384
9848 msgid "Insert table of contents"
9849 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:386
9852 msgid "View table of contents"
9853 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:388
9856 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9857 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:401
9860 msgid "Register document under version control"
9861 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9862
9863 #: src/LyXAction.C:417
9864 msgid "Show message in minibuffer"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/LyXAction.C:419
9868 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/LyXAction.C:422
9872 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/LyXAction.C:428
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Display information about LyX"
9878 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:430
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Display information about the TeX installation"
9883 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:432
9886 msgid "Show the processes forked by LyX"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/LyXAction.C:434
9890 msgid "Kill the forked process with this PID"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/LyXAction.C:658
9894 msgid "No description available!"
9895 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:88
9898 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9899 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9900
9901 #: src/lyx_cb.C:90
9902 msgid "(If not, document is not saved.)"
9903 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:111
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Choose a filename to save document as"
9908 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Templates|#T#t"
9913 msgstr "Eredua|#r"
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9916 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:143
9920 msgid "Same name as document already has:"
9921 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:145
9924 msgid "Save anyway?"
9925 msgstr "Dena den, Gorde?"
9926
9927 #: src/lyx_cb.C:151
9928 msgid "Another document with same name open!"
9929 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9930
9931 #: src/lyx_cb.C:153
9932 msgid "Replace with current document?"
9933 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9934
9935 #: src/lyx_cb.C:161
9936 msgid "Document renamed to '"
9937 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9938
9939 #: src/lyx_cb.C:162
9940 msgid "', but not saved..."
9941 msgstr "', baina ez da gorde..."
9942
9943 #: src/lyx_cb.C:168
9944 msgid "Document already exists:"
9945 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9946
9947 #: src/lyx_cb.C:170
9948 msgid "Replace file?"
9949 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9950
9951 #: src/lyx_cb.C:183
9952 msgid "Document could not be saved!"
9953 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9954
9955 #: src/lyx_cb.C:184
9956 msgid "Holding the old name."
9957 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9958
9959 #: src/lyx_cb.C:198
9960 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9961 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9962
9963 #: src/lyx_cb.C:207
9964 msgid "No warnings found."
9965 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9966
9967 #: src/lyx_cb.C:209
9968 msgid "One warning found."
9969 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9970
9971 #: src/lyx_cb.C:210
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9974 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9975
9976 #: src/lyx_cb.C:213
9977 msgid " warnings found."
9978 msgstr " ohar aurkitu dira."
9979
9980 #: src/lyx_cb.C:214
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9983 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9984
9985 #: src/lyx_cb.C:216
9986 msgid "Chktex run successfully"
9987 msgstr "Chktex ongi landu da"
9988
9989 #: src/lyx_cb.C:218
9990 msgid "It seems chktex does not work."
9991 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9992
9993 #: src/lyx_cb.C:265
9994 msgid "Autosaving current document..."
9995 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9996
9997 #: src/lyx_cb.C:305
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Autosave failed!"
10000 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
10001
10002 #: src/lyx_cb.C:384
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Select file to insert"
10005 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
10006
10007 #: src/lyx_cb.C:401
10008 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10009 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
10010
10011 #: src/lyx_cb.C:408
10012 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10013 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
10014
10015 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10016 msgid "Enter new label to insert:"
10017 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
10018
10019 #: src/lyx_cb.C:491
10020 msgid "Running configure..."
10021 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
10022
10023 #: src/lyx_cb.C:499
10024 msgid "Reloading configuration..."
10025 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
10026
10027 #: src/lyx_cb.C:501
10028 msgid "The system has been reconfigured."
10029 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
10030
10031 #: src/lyx_cb.C:502
10032 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10033 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
10034
10035 #: src/lyx_cb.C:503
10036 msgid "updated document class specifications."
10037 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
10038
10039 #: src/lyxfind.C:60
10040 msgid "Sorry!"
10041 msgstr "Barkatu!"
10042
10043 #: src/lyxfind.C:60
10044 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10045 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
10046
10047 #: src/lyxfont.C:44
10048 msgid "Sans serif"
10049 msgstr "Sans serif"
10050
10051 #: src/lyxfont.C:44
10052 msgid "Symbol"
10053 msgstr "Ikurra"
10054
10055 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10056 #: src/lyxfont.C:61
10057 msgid "Inherit"
10058 msgstr "Berrizakeratu"
10059
10060 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10061 #: src/lyxfont.C:61
10062 msgid "Ignore"
10063 msgstr "Ahaztu"
10064
10065 #: src/lyxfont.C:52
10066 msgid "Smallcaps"
10067 msgstr "Versalitas"
10068
10069 #: src/lyxfont.C:61
10070 msgid "Off"
10071 msgstr "Itzalita"
10072
10073 #: src/lyxfont.C:61
10074 msgid "Toggle"
10075 msgstr "Txandatu"
10076
10077 #: src/lyxfont.C:565
10078 msgid "Emphasis "
10079 msgstr "Enfasia "
10080
10081 #: src/lyxfont.C:568
10082 msgid "Underline "
10083 msgstr "Azpimarratua "
10084
10085 #: src/lyxfont.C:571
10086 msgid "Noun "
10087 msgstr "Izena "
10088
10089 #: src/lyxfont.C:575
10090 msgid "Language: "
10091 msgstr "Hizkuntza:"
10092
10093 #: src/lyxfont.C:577
10094 msgid "  Number "
10095 msgstr "  Zenbakia "
10096
10097 #: src/lyxfunc.C:318
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Unknown function."
10100 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10101
10102 #: src/lyxfunc.C:358
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Nothing to do"
10105 msgstr "Ezer ezin egin"
10106
10107 #: src/lyxfunc.C:363
10108 msgid "Unknown action"
10109 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10110
10111 #. the default error message if we disable the command
10112 #: src/lyxfunc.C:368
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Command disabled"
10115 msgstr "agindu multzoa"
10116
10117 #. no
10118 #: src/lyxfunc.C:380
10119 msgid "Document is read-only"
10120 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10121
10122 #. no
10123 #: src/lyxfunc.C:385
10124 msgid "Command not allowed without any document open"
10125 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10126
10127 #: src/lyxfunc.C:778
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Unknown function ("
10130 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:1121
10133 msgid "Saving document"
10134 msgstr "Idazkia gordetzen"
10135
10136 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10137 msgid "Missing argument"
10138 msgstr "Argumentoa galdua"
10139
10140 #: src/lyxfunc.C:1280
10141 msgid "Opening help file"
10142 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10143
10144 #: src/lyxfunc.C:1482
10145 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10146 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
10147
10148 #: src/lyxfunc.C:1499
10149 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10150 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10151
10152 #: src/lyxfunc.C:1515
10153 msgid "This is only allowed in math mode!"
10154 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10155
10156 #: src/lyxfunc.C:1557
10157 msgid "Opening child document "
10158 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10159
10160 #: src/lyxfunc.C:1631
10161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10162 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10163
10164 #: src/lyxfunc.C:1641
10165 msgid "Set-color \""
10166 msgstr "Set-color \""
10167
10168 #: src/lyxfunc.C:1643
10169 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10170 msgstr ""
10171 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10172
10173 #: src/lyxfunc.C:1736
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Enter filename for new document"
10176 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10177
10178 #: src/lyxfunc.C:1746
10179 msgid "newfile"
10180 msgstr "fitxategi berria"
10181
10182 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10183 msgid ""
10184 "Do you want to close that document now?\n"
10185 "('No' will just switch to the open version)"
10186 msgstr ""
10187 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10188 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10189
10190 #: src/lyxfunc.C:1783
10191 msgid "File already exists:"
10192 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10193
10194 #: src/lyxfunc.C:1785
10195 msgid "Do you want to open the document?"
10196 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10197
10198 #: src/lyxfunc.C:1790
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Opening  document"
10201 msgstr "Idazkia irekitzen"
10202
10203 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10204 msgid "opened."
10205 msgstr "irekia."
10206
10207 #: src/lyxfunc.C:1820
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Select template file"
10210 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10211
10212 #: src/lyxfunc.C:1861
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Select document to open"
10215 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10216
10217 #: src/lyxfunc.C:1889
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Could not find file"
10220 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10221
10222 #: src/lyxfunc.C:1899
10223 msgid "Opening document"
10224 msgstr "Idazkia irekitzen"
10225
10226 #: src/lyxfunc.C:1911
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Could not open document"
10229 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10230
10231 #: src/lyxfunc.C:1935
10232 msgid "Select "
10233 msgstr "Hautatu"
10234
10235 #: src/lyxfunc.C:1936
10236 msgid " file to import"
10237 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10238
10239 #: src/lyxfunc.C:1994
10240 msgid "A document by the name"
10241 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10242
10243 #: src/lyxfunc.C:1996
10244 msgid "already exists. Overwrite?"
10245 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10246
10247 #: src/lyxfunc.C:1997
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Canceled"
10250 msgstr "Ezeztatua."
10251
10252 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10253 msgid "Welcome to LyX!"
10254 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10255
10256 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10257 msgid " (Changed)"
10258 msgstr " (Aldatua)"
10259
10260 #. this is a hack
10261 #: src/lyxfunc.C:2094
10262 msgid "* No document open *"
10263 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10264
10265 #: src/lyx_main.C:102
10266 msgid "Wrong command line option `"
10267 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10268
10269 #: src/lyx_main.C:104
10270 msgid "'. Exiting."
10271 msgstr "'. Irteten."
10272
10273 #: src/lyx_main.C:251
10274 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10275 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10276
10277 #: src/lyx_main.C:253
10278 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10279 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10280
10281 #: src/lyx_main.C:362
10282 #, fuzzy
10283 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10284 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10285
10286 #: src/lyx_main.C:364
10287 msgid "System directory set to: "
10288 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10289
10290 #: src/lyx_main.C:372
10291 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10292 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10293
10294 #: src/lyx_main.C:373
10295 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10296 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10297
10298 #: src/lyx_main.C:374
10299 #, fuzzy
10300 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10301 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10302
10303 #: src/lyx_main.C:376
10304 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10305 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10306
10307 #: src/lyx_main.C:384
10308 msgid "Using built-in default "
10309 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10310
10311 #: src/lyx_main.C:385
10312 msgid " but expect problems."
10313 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10314
10315 #: src/lyx_main.C:388
10316 msgid "Expect problems."
10317 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10318
10319 #: src/lyx_main.C:635
10320 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10321 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10322
10323 #: src/lyx_main.C:636
10324 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10325 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10326
10327 #: src/lyx_main.C:637
10328 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10329 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10330
10331 #: src/lyx_main.C:638
10332 msgid "Running without personal LyX directory."
10333 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10334
10335 #. Tell the user what is going on
10336 #: src/lyx_main.C:645
10337 msgid "LyX: Creating directory "
10338 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10339
10340 #: src/lyx_main.C:646
10341 msgid " and running configure..."
10342 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10343
10344 #: src/lyx_main.C:652
10345 msgid "Failed. Will use "
10346 msgstr "Kale. Erabili "
10347
10348 #: src/lyx_main.C:653
10349 msgid " instead."
10350 msgstr " hau."
10351
10352 #: src/lyx_main.C:660
10353 msgid "Done!"
10354 msgstr "Eginda!"
10355
10356 #: src/lyx_main.C:674
10357 msgid "LyX Warning!"
10358 msgstr "LyX-en Oharra!"
10359
10360 #: src/lyx_main.C:675
10361 msgid "Error while reading "
10362 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10363
10364 #: src/lyx_main.C:676
10365 msgid "Using built-in defaults."
10366 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10367
10368 #: src/lyx_main.C:778
10369 msgid "Setting debug level to "
10370 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10371
10372 #: src/lyx_main.C:788
10373 #, fuzzy
10374 msgid ""
10375 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10376 "Command line switches (case sensitive):\n"
10377 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10378 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10379 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10380 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10381 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10382 "                  select the features to debug.\n"
10383 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10384 "\t-x [--execute] command\n"
10385 "                  where command is a lyx command.\n"
10386 "\t-e [--export] fmt\n"
10387 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10388 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10389 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10390 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10391 "\t-version        summarize version and build info\n"
10392 "Check the LyX man page for more details."
10393 msgstr ""
10394 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10395 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10396 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10397 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10398 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10399 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10400 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10401 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10402 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10403 "\t-x [--execute] agindua\n"
10404 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10405 "\t-e [--export] fmt\n"
10406 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10407 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10408 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10409 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10410 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10411
10412 #: src/lyx_main.C:835
10413 msgid "List of supported debug flags:"
10414 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10415
10416 #: src/lyx_main.C:847
10417 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10418 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10419
10420 #: src/lyx_main.C:858
10421 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10422 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10423
10424 #: src/lyx_main.C:886
10425 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10426 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10427
10428 #: src/lyx_main.C:899
10429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10430 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10431
10432 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10433 msgid " switch!"
10434 msgstr " aldaketan!"
10435
10436 #: src/lyx_main.C:914
10437 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10438 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1677
10441 msgid ""
10442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10443 "recommended for non-English languages."
10444 msgstr ""
10445 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10446 "diren \n"
10447 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10448
10449 #: src/lyxrc.C:1681
10450 msgid ""
10451 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10452 "environment variable PRINTER."
10453 msgstr ""
10454 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10455 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1685
10458 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10459 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1689
10462 msgid "The option to print only even pages."
10463 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1693
10466 msgid "The option to print only odd pages."
10467 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1697
10470 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10471 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1701
10474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10475 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1705
10478 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10479 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1709
10482 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10483 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1713
10486 msgid "The option to print out in landscape."
10487 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1717
10490 msgid "The option to specify paper type."
10491 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1721
10494 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10495 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1725
10498 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10499 msgstr ""
10500 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10501 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1729
10504 msgid ""
10505 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10506 "command."
10507 msgstr ""
10508 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10509
10510 #: src/lyxrc.C:1733
10511 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10512 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10513
10514 #: src/lyxrc.C:1737
10515 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10516 msgstr ""
10517 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1741
10520 msgid ""
10521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10522 "the filename of the DVI file to be printed."
10523 msgstr ""
10524 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10525 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10526
10527 #: src/lyxrc.C:1745
10528 msgid ""
10529 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10530 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10531 "arguments."
10532 msgstr ""
10533 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10534 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10535 "erabiliko \n"
10536 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1749
10539 msgid ""
10540 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10541 "prepended along with the printer name after the spool command."
10542 msgstr ""
10543 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10544 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10545 "elkartuta egongo da."
10546
10547 #: src/lyxrc.C:1753
10548 msgid ""
10549 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10550 "wrong, override the setting here."
10551 msgstr ""
10552 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10553 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1758
10556 #, no-c-format
10557 msgid ""
10558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10559 "roughly the same size as on paper."
10560 msgstr ""
10561 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10562 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10563 "ditu."
10564
10565 #: src/lyxrc.C:1762
10566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10567 msgstr ""
10568 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10569
10570 #: src/lyxrc.C:1768
10571 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10572 msgstr ""
10573 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1772
10576 msgid "The bold font in the dialogs."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1776
10580 msgid "The normal font in the dialogs."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1780
10584 msgid "The encoding for the screen fonts."
10585 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1784
10588 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10589 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1791
10592 msgid ""
10593 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10594 msgstr ""
10595 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10596 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1795
10599 msgid ""
10600 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10601 "LyX was started from."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1799
10605 #, fuzzy
10606 msgid ""
10607 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10608 "value selects the directory LyX was started from."
10609 msgstr ""
10610 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10611 "duena."
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1803
10614 msgid ""
10615 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10616 "when you quit LyX."
10617 msgstr ""
10618 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10619 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10620
10621 #: src/lyxrc.C:1807
10622 msgid ""
10623 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10624 "TeX output."
10625 msgstr ""
10626 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10627 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1811
10630 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10631 msgstr ""
10632 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1815
10635 msgid ""
10636 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10637 "automatically by what you type."
10638 msgstr ""
10639 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10640 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1819
10643 #, fuzzy
10644 msgid ""
10645 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10646 "class change."
10647 msgstr ""
10648 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10649 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10650
10651 #: src/lyxrc.C:1823
10652 msgid ""
10653 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10654 "keys) that may be defined for your keyboard."
10655 msgstr ""
10656 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10657 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1828
10660 msgid ""
10661 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10662 "\".out\". Only for advanced users."
10663 msgstr ""
10664 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10665 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10666
10667 #: src/lyxrc.C:1832
10668 msgid ""
10669 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10670 "its global and local bind/ directories."
10671 msgstr ""
10672 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10673 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1836
10676 msgid ""
10677 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10678 "will look in its global and local ui/ directories."
10679 msgstr ""
10680 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10681 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10682
10683 #: src/lyxrc.C:1842
10684 msgid ""
10685 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10686 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10687 msgstr ""
10688 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10689 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10690 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10691
10692 #: src/lyxrc.C:1846
10693 msgid ""
10694 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10695 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10696 "is specified, an internal routine is used."
10697 msgstr ""
10698 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10699 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10700 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1850
10703 msgid ""
10704 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10705 "plain text)."
10706 msgstr ""
10707 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10708 "luzeera handiena da."
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1854
10711 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10712 msgstr ""
10713 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10714 "gehiago ager daiteke."
10715
10716 #: src/lyxrc.C:1858
10717 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10718 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1862
10721 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1866
10725 msgid "Specify the default paper size."
10726 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10727
10728 #: src/lyxrc.C:1873
10729 msgid ""
10730 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10731 "legal words?"
10732 msgstr ""
10733 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10734 "bezala hartu?"
10735
10736 #: src/lyxrc.C:1877
10737 msgid "What command runs the spell checker?"
10738 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10739
10740 #: src/lyxrc.C:1881
10741 msgid ""
10742 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10743 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10744 "not work with all dictionaries."
10745 msgstr ""
10746 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10747 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10748 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10749
10750 #: src/lyxrc.C:1886
10751 msgid ""
10752 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10753 "document."
10754 msgstr ""
10755 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10756 "erabiltzen da."
10757
10758 #: src/lyxrc.C:1891
10759 msgid ""
10760 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10761 msgstr ""
10762 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10763
10764 #: src/lyxrc.C:1896
10765 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10766 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10767
10768 #: src/lyxrc.C:1900
10769 msgid ""
10770 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10771 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10772 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1904
10776 msgid ""
10777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10779 msgstr ""
10780 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10781 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10782
10783 #: src/lyxrc.C:1908
10784 msgid ""
10785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10787 msgstr ""
10788 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10789 "aldatzen."
10790
10791 #: src/lyxrc.C:1912
10792 msgid ""
10793 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10794 "shown after the change has been made.)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1916
10798 msgid ""
10799 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10800 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10801 msgstr ""
10802 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10803 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10804 "galdetzen jarraituko du)."
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1920
10807 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1924
10811 msgid ""
10812 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10813 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10814 "slow."
10815 msgstr ""
10816 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10817 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10818 "ezkero, hautaketa kendu."
10819
10820 #: src/lyxrc.C:1928
10821 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10822 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10823
10824 #: src/lyxrc.C:1932
10825 msgid ""
10826 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10827 "the backup file in the same directory as the original file."
10828 msgstr ""
10829 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10830 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10831
10832 #: src/lyxrc.C:1936
10833 msgid ""
10834 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10835 msgstr ""
10836 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10837 "Hebreoa)."
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1940
10840 msgid ""
10841 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10842 "of the document."
10843 msgstr ""
10844 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10845 "argitasuna kontrolatzeko."
10846
10847 #: src/lyxrc.C:1944
10848 msgid ""
10849 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10851 msgstr ""
10852 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10853 "\"\\usepackage{omega}\"."
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1948
10856 #, fuzzy
10857 msgid ""
10858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10859 "\\documentclass."
10860 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1952
10863 msgid ""
10864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10865 "document is the default language."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/lyxrc.C:1956
10869 msgid ""
10870 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10871 "document."
10872 msgstr ""
10873 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10874 "ezkero."
10875
10876 #: src/lyxrc.C:1960
10877 msgid ""
10878 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10879 msgstr ""
10880 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10881 "ezkero."
10882
10883 #: src/lyxrc.C:1964
10884 msgid ""
10885 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10886 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10887 "name of the second language."
10888 msgstr ""
10889 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10890 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10891 "ordezkatua izan den."
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1968
10894 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10895 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1972
10898 #, fuzzy
10899 msgid "The latex command for local changing of the language."
10900 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1977
10903 #, no-c-format
10904 msgid ""
10905 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10906 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10907 msgstr ""
10908 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10909 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10910
10911 #: src/lyxrc.C:1981
10912 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10913 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10914
10915 #: src/lyxrc.C:1985
10916 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10917 msgstr ""
10918 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1998
10921 msgid ""
10922 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10923 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10924 msgstr ""
10925 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10926 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10927 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10928
10929 #: src/lyxrc.C:2002
10930 msgid "New documents will be assigned this language."
10931 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10932
10933 #: src/lyxrc.C:2006
10934 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10935 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10936
10937 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10938 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10939 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10940
10941 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10942 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10943 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10944
10945 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10946 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10947 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10948
10949 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10950 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10951 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10952
10953 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10956 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10957
10958 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10959 msgid "Sorry, has to exit :-("
10960 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10961
10962 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10963 msgid "Save document and proceed?"
10964 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10965
10966 #: src/lyxvc.C:117
10967 msgid "LyX VC: Initial description"
10968 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10969
10970 #: src/lyxvc.C:118
10971 msgid "(no initial description)"
10972 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10973
10974 #: src/lyxvc.C:123
10975 msgid "This document has NOT been registered."
10976 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10977
10978 #: src/lyxvc.C:149
10979 msgid "LyX VC: Log Message"
10980 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10981
10982 #: src/lyxvc.C:152
10983 msgid "(no log message)"
10984 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10985
10986 #: src/lyxvc.C:167
10987 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10988 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10989
10990 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10991 #. we should warn the user that reverting will discard all
10992 #. changes made since the last check in.
10993 #: src/lyxvc.C:182
10994 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10995 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10996
10997 #: src/lyxvc.C:183
10998 msgid "to the document since the last check in."
10999 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
11000
11001 #: src/lyxvc.C:184
11002 msgid "Do you still want to do it?"
11003 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
11004
11005 #: src/LyXView.C:232
11006 msgid " (read only)"
11007 msgstr " (irakur era)"
11008
11009 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11010 msgid "Math editor mode"
11011 msgstr "Matematika argitatze era"
11012
11013 #: src/mathed/formulabase.C:661
11014 msgid "Invalid action in math mode!"
11015 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
11016
11017 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11018 msgid "No number"
11019 msgstr "Zenbakirik gabe"
11020
11021 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11022 msgid "Number"
11023 msgstr "Zenbakia"
11024
11025 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11026 msgid "Macro: "
11027 msgstr "Makroa: "
11028
11029 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11030 msgid "No Documents Open!"
11031 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
11032
11033 #: src/MenuBackend.C:367
11034 msgid "Ascii text as lines"
11035 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
11036
11037 #: src/MenuBackend.C:369
11038 msgid "Ascii text as paragraphs"
11039 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
11040
11041 #: src/MenuBackend.C:413
11042 msgid " (wide)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/MenuBackend.C:514
11046 msgid "Quit|Q"
11047 msgstr "Irten|I"
11048
11049 #: src/MenuBackend.C:522
11050 msgid "LaTeX...|L"
11051 msgstr "LaTeX...|L"
11052
11053 #: src/MenuBackend.C:524
11054 msgid "LinuxDoc...|L"
11055 msgstr "LinuxDoc...|L"
11056
11057 #: src/MenuBackend.C:532
11058 msgid "Emphasize"
11059 msgstr "Enfasia "
11060
11061 #: src/minibuffer.C:134
11062 msgid "[End of history]"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/minibuffer.C:143
11066 msgid "[Beginning of history]"
11067 msgstr ""
11068
11069 #. No matches
11070 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11071 msgid " [no match]"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/minibuffer.C:167
11075 msgid " [sole completion]"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/support/filetools.C:441
11079 msgid "Error! Cannot open directory:"
11080 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
11081
11082 #: src/support/filetools.C:461
11083 msgid "Error! Could not remove file:"
11084 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
11085
11086 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11087 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11088 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
11089
11090 #: src/support/filetools.C:502
11091 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11092 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
11093
11094 #: src/support/filetools.C:566
11095 msgid "Internal error!"
11096 msgstr "Barneko akatsa!"
11097
11098 #: src/support/filetools.C:567
11099 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11100 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11101
11102 #: src/support/filetools.C:572
11103 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11104 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11105
11106 #: src/support/filetools.C:1353
11107 msgid "Could not delete auto-save file!"
11108 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11109
11110 #: src/support/getUserName.C:13
11111 msgid "unknown"
11112 msgstr "ezezaguna"
11113
11114 #: src/tabular.C:1347
11115 msgid "Warning:"
11116 msgstr "Adi:"
11117
11118 #: src/tabular.C:1348
11119 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11120 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11121
11122 #: src/tabular.C:1349
11123 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11124 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11125
11126 #. Could only happen with user style
11127 #: src/text2.C:1080
11128 msgid ""
11129 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11130 "change."
11131 msgstr ""
11132 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11133 "zerrendako Hizkia erabili."
11134
11135 #: src/text2.C:1119
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Nothing to index!"
11138 msgstr "Ezer ezin egin"
11139
11140 #: src/text2.C:1123
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11143 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11144
11145 #: src/text.C:1933
11146 msgid ""
11147 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11148 "Tutorial."
11149 msgstr ""
11150 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11151
11152 #: src/text.C:1935
11153 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11154 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11155
11156 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11157 msgid "Page Break (top)"
11158 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11159
11160 #. draw the additional space if needed:
11161 #: src/text.C:3377
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Space above"
11164 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11165
11166 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11167 msgid "Page Break (bottom)"
11168 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11169
11170 #: src/text.C:3558
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Space below"
11173 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11174
11175 #~ msgid "Encoding"
11176 #~ msgstr "Kodeaketa"
11177
11178 #~ msgid "Flags|#F"
11179 #~ msgstr "Zotzak|#Z"
11180
11181 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11182 #~ msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
11183
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "No database"
11186 #~ msgstr "Datu Basea:"
11187
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "' indexed."
11190 #~ msgstr " hau."
11191
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Unable to convert file "
11194 #~ msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
11195
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid " List"
11198 #~ msgstr "Zerrenda"
11199
11200 #~ msgid "empty figure path"
11201 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11202
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid " not found"
11205 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11206
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Wide "
11209 #~ msgstr "Eskarria"