1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
39 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
85 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
124 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
128 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
132 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
136 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Erreferentziak"
152 msgstr "Erreferentzia: "
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
162 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
166 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
170 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
200 #: src/bufferlist.C:157
202 msgstr "Dena den, Irten?"
204 #: src/bufferlist.C:312
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..."
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
221 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
222 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
226 #: src/bufferlist.C:369
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
273 #: src/BufferView2.C:73
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
277 #: src/BufferView2.C:83
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
281 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
285 #: src/BufferView2.C:344
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
290 #: src/BufferView2.C:356
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
294 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 #: src/BufferView2.C:367
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
302 #: src/BufferView2.C:379
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
306 #: src/BufferView2.C:388
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
310 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
314 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
318 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
333 msgstr "Hizki-mota: "
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
337 msgstr ", Sakonera: "
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
370 msgid ", Paragraph: "
373 #: src/BufferView_pimpl.C:321
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
378 msgid "Saved bookmark"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
382 msgid "Moved to bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
396 msgid "Documents|#o#O"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
401 msgid "Examples|#E#e"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
433 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
454 msgid "in current document."
455 msgstr "oraingo idazkian."
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
459 msgstr "Kakotx ezabatua"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
463 msgstr "Kakotx ezarria"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
467 msgstr "Kakotx itzalia"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
471 msgstr "Kakotx piztua"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
499 #: src/ColorHandler.C:88
501 msgstr " horrentzat "
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: X11 kolorea "
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " horrentzat alokatuta "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
524 #: src/ColorHandler.C:144
526 msgstr "' horrentzat "
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr " Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:152
540 #: src/ColorHandler.C:153
544 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgstr "] erabili da."
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Agindua burutzen:"
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
594 #: src/converter.C:734
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Akats bat atzeman da"
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " akats atzeman dira."
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Lanketaren emaitzak "
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "fitxategi huts batean."
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "LaTeX lantzen..."
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "LaTeX ez dabil!"
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
646 #: src/CutAndPaste.C:427
649 "because of class conversion from\n"
652 "motaren bihurketa dela eta\n"
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informazio Orokorra"
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Programaren hasieraketa"
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
672 msgstr "GUI erabiltzen"
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
692 msgstr "Matematika argitatzailea"
695 msgid "Font handling"
696 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Bertsio Kontrola"
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "LyX Lexxer-a"
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
728 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
735 msgid "Workarea events"
739 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Idazkia kanporatua "
776 #: src/exporter.C:105
778 msgstr "fitxategira `"
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
781 #: src/MenuBackend.C:548
783 msgstr "Fitxategia|F"
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
799 msgstr "Aurkezpena|u"
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
843 msgstr "Gorde Honela...|H"
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
860 msgstr "Inprimatu...|p"
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Lehentasunak...|L"
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Berregokitu|g"
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
933 msgstr "Tabulaketa|T"
938 msgstr "Matematika|#M"
943 msgstr " (irakur era)"
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
952 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
956 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Mugikorra itxita"
969 msgstr "Lerroak bezala|L"
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "Parrafo bezala|P"
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Zutabe anitza|M"
981 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
984 msgid "Line Bottom|B"
985 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
989 msgstr "Ezker Lerroa|z"
993 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
997 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1022 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Beltza txandatu"
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1097 msgid "Align environment|A"
1098 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1128 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1133 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1138 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1148 msgstr "Matematika|#M"
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Hizki Berezia|H"
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1164 msgstr "Txartela...|x"
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1168 msgstr "Oineko Oharra|n"
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Alboko Oharra|l"
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1203 msgstr "Orri-ttipia"
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1207 msgid "Graphics...|G"
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabulaketa...|T"
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1217 msgstr "Mugikorrak|M"
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1230 msgid "External Material...|x"
1231 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Superscript|S"
1235 msgstr "Goi-indizea|o"
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgstr "Azpi-indizea|z"
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1245 #: src/ext_l10n.h:120
1246 msgid "Hyphenation Point|P"
1247 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1249 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Komilla Normala|K"
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1280 msgid "Inline Formula|I"
1281 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1283 #: src/ext_l10n.h:129
1284 msgid "Display Formula|D"
1285 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1287 #: src/ext_l10n.h:130
1289 msgid "Eqnarray environment|E"
1290 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1292 #: src/ext_l10n.h:131
1294 msgid "AMS align environment|A"
1295 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1297 #: src/ext_l10n.h:132
1299 msgid "AMS alignat environment|t"
1300 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1302 #: src/ext_l10n.h:133
1304 msgid "AMS xalignat environment|x"
1305 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1307 #: src/ext_l10n.h:134
1309 msgid "AMS xxalignat environment"
1310 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1312 #: src/ext_l10n.h:135
1314 msgid "Array environment|y"
1315 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1317 #: src/ext_l10n.h:136
1319 msgid "Cases environment|C"
1320 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1322 #: src/ext_l10n.h:137
1324 msgid "Math Panel...|l"
1325 msgstr "Matematika Arbela|A"
1327 #: src/ext_l10n.h:138
1328 msgid "Table of Contents|C"
1329 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1331 #: src/ext_l10n.h:139
1332 msgid "Index List|I"
1333 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1335 #: src/ext_l10n.h:140
1336 msgid "BibTeX Reference...|B"
1337 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1339 #: src/ext_l10n.h:141
1340 msgid "LyX Document...|X"
1341 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1343 #: src/ext_l10n.h:142
1344 msgid "Ascii as Lines...|L"
1345 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1347 #: src/ext_l10n.h:143
1348 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1349 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1351 #: src/ext_l10n.h:144
1352 msgid "Character...|C"
1353 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1355 #: src/ext_l10n.h:145
1356 msgid "Paragraph...|P"
1357 msgstr "Parrafoa...|P"
1359 #: src/ext_l10n.h:146
1360 msgid "Document...|D"
1361 msgstr "Idazkia...|d"
1363 #: src/ext_l10n.h:147
1364 msgid "Tabular...|T"
1365 msgstr "Tabulaketa...|T"
1367 #: src/ext_l10n.h:148
1368 msgid "Emphasize Style|E"
1369 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1371 #: src/ext_l10n.h:149
1372 msgid "Noun Style|N"
1373 msgstr "Izen Itxura|I"
1375 #: src/ext_l10n.h:150
1376 msgid "Bold Style|B"
1377 msgstr "Beltz Itxura|B"
1379 #: src/ext_l10n.h:151
1381 msgstr "TeX Itxura|X"
1383 #: src/ext_l10n.h:152
1384 msgid "Change Environment Depth|v"
1385 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1387 #: src/ext_l10n.h:153
1389 msgid "Preamble...|r"
1390 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1392 #: src/ext_l10n.h:154
1393 msgid "Start Appendix here|A"
1396 #: src/ext_l10n.h:155
1397 msgid "Build Program|B"
1398 msgstr "Programa Eraiki|E"
1400 #: src/ext_l10n.h:156
1402 msgstr "Eguneratu|E"
1404 #: src/ext_l10n.h:157
1405 msgid "LaTeX Logfile|L"
1406 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1408 #: src/ext_l10n.h:158
1409 msgid "Table of Contents|T"
1410 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1412 #: src/ext_l10n.h:159
1413 msgid "Child processes|C"
1416 #: src/ext_l10n.h:160
1418 msgid "TeX Information|X"
1419 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1421 #: src/ext_l10n.h:161
1425 #: src/ext_l10n.h:163
1430 #: src/ext_l10n.h:164
1433 msgstr "Azpikalde|#A"
1435 #: src/ext_l10n.h:165
1436 msgid "Save Bookmark 1|S"
1439 #: src/ext_l10n.h:166
1440 msgid "Save Bookmark 2"
1443 #: src/ext_l10n.h:167
1444 msgid "Save Bookmark 3"
1447 #: src/ext_l10n.h:168
1448 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1451 #: src/ext_l10n.h:169
1452 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1455 #: src/ext_l10n.h:170
1456 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1459 #: src/ext_l10n.h:171
1463 #: src/ext_l10n.h:172
1464 msgid "Introduction|I"
1467 #: src/ext_l10n.h:173
1469 msgstr "Tutoretza|T"
1471 #: src/ext_l10n.h:174
1472 msgid "User's Guide|U"
1473 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1475 #: src/ext_l10n.h:175
1476 msgid "Extended Features|E"
1477 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1479 #: src/ext_l10n.h:176
1480 msgid "Customization|C"
1481 msgstr "Egokitzaketa|E"
1483 #: src/ext_l10n.h:177
1484 msgid "Reference Manual|R"
1485 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1487 #: src/ext_l10n.h:178
1489 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1491 #: src/ext_l10n.h:179
1492 msgid "Table of Contents|a"
1493 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1495 #: src/ext_l10n.h:180
1496 msgid "LaTeX Configuration|L"
1497 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1499 #: src/ext_l10n.h:181
1503 #: src/ext_l10n.h:183
1507 #: src/ext_l10n.h:184
1508 msgid "Acknowledgement"
1511 #: src/ext_l10n.h:185
1512 msgid "Acknowledgement*"
1513 msgstr "Eskerbidea*"
1515 #: src/ext_l10n.h:186
1516 msgid "Acknowledgements"
1517 msgstr "Eskerbideak"
1519 #: src/ext_l10n.h:187
1520 msgid "Acknowledgments"
1521 msgstr "Eskerbideak"
1523 #: src/ext_l10n.h:188
1527 #: src/ext_l10n.h:189
1529 msgstr "Alea Gehitu"
1531 #: src/ext_l10n.h:190
1533 msgstr "Alea* Gehitu"
1535 #: src/ext_l10n.h:191
1539 #: src/ext_l10n.h:192
1543 #: src/ext_l10n.h:193
1544 msgid "AddressForOffprints"
1547 #: src/ext_l10n.h:194
1549 msgstr "Atala Gehitu"
1551 #: src/ext_l10n.h:195
1553 msgstr "Atala* Gehitu"
1555 #: src/ext_l10n.h:196
1559 #: src/ext_l10n.h:197
1563 #: src/ext_l10n.h:198
1567 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1583 #: src/ext_l10n.h:203
1587 #: src/ext_l10n.h:204
1591 #: src/ext_l10n.h:205
1595 #: src/ext_l10n.h:206
1600 #: src/ext_l10n.h:207
1604 #: src/ext_l10n.h:208
1608 #: src/ext_l10n.h:209
1609 msgid "Author_Email"
1610 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1612 #: src/ext_l10n.h:210
1617 #: src/ext_l10n.h:211
1622 #: src/ext_l10n.h:212
1623 msgid "Author_Running"
1624 msgstr "Egilea_Lantzen"
1626 #: src/ext_l10n.h:213
1628 msgstr "Egilearen URL"
1630 #: src/ext_l10n.h:214
1634 #: src/ext_l10n.h:215
1636 msgstr "Itzulketa helbidea"
1638 #: src/ext_l10n.h:216
1642 #: src/ext_l10n.h:217
1644 msgstr "Banko Kontua"
1646 #: src/ext_l10n.h:218
1648 msgstr "Banko Kodea"
1650 #: src/ext_l10n.h:219
1654 #: src/ext_l10n.h:220
1655 msgid "Bibliography"
1656 msgstr "Bibliografia"
1658 #: src/ext_l10n.h:221
1660 msgstr "Bibliografia"
1662 #: src/ext_l10n.h:222
1666 #: src/ext_l10n.h:223
1668 msgid "BoardCentered"
1671 #: src/ext_l10n.h:224
1673 msgstr "Testu Laburra"
1675 #: src/ext_l10n.h:225
1679 #: src/ext_l10n.h:226
1683 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1687 #: src/ext_l10n.h:228
1691 #: src/ext_l10n.h:229
1692 msgid "CenteredCaption"
1693 msgstr "AzalpenErdiratua"
1695 #: src/ext_l10n.h:230
1699 #: src/ext_l10n.h:231
1703 #: src/ext_l10n.h:232
1704 msgid "Chapter_Exercises"
1705 msgstr "Ale Ariketa"
1707 #: src/ext_l10n.h:233
1711 #: src/ext_l10n.h:234
1715 #: src/ext_l10n.h:235
1717 msgstr "Aldarrikapena"
1719 #: src/ext_l10n.h:236
1721 msgstr "Aldarrikapena*"
1723 #: src/ext_l10n.h:237
1727 #: src/ext_l10n.h:238
1731 #: src/ext_l10n.h:239
1735 #: src/ext_l10n.h:240
1737 msgstr "Hitzaldi Buru"
1739 #: src/ext_l10n.h:241
1741 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1743 #: src/ext_l10n.h:242
1747 #: src/ext_l10n.h:243
1751 #: src/ext_l10n.h:244
1755 #: src/ext_l10n.h:245
1757 msgstr "Kopia Kopurua"
1759 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 #: src/ext_l10n.h:247
1767 #: src/ext_l10n.h:248
1771 #: src/ext_l10n.h:249
1775 #: src/ext_l10n.h:250
1777 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1779 #: src/ext_l10n.h:251
1780 msgid "Current_Address"
1781 msgstr "Oraingo Helbidea"
1783 #: src/ext_l10n.h:252
1787 #: src/ext_l10n.h:253
1791 #: src/ext_l10n.h:254
1795 #: src/ext_l10n.h:255
1799 #: src/ext_l10n.h:256
1803 #: src/ext_l10n.h:257
1807 #: src/ext_l10n.h:258
1811 #: src/ext_l10n.h:259
1813 msgstr "Zehaztaketa"
1815 #: src/ext_l10n.h:260
1817 msgstr "Zehaztaketa*"
1819 #: src/ext_l10n.h:261
1821 msgstr "Deskribaketa"
1823 #: src/ext_l10n.h:262
1825 msgstr "Elkarhizketa"
1827 #: src/ext_l10n.h:263
1831 #: src/ext_l10n.h:264
1835 #: src/ext_l10n.h:265
1839 #: src/ext_l10n.h:266
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1848 msgid "End_All_Slides"
1849 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1867 #: src/ext_l10n.h:273
1871 #: src/ext_l10n.h:274
1873 msgstr "Izenburuordea"
1875 #: src/ext_l10n.h:275
1879 #: src/ext_l10n.h:276
1883 #: src/ext_l10n.h:277
1887 #: src/ext_l10n.h:278
1891 #: src/ext_l10n.h:279
1896 #: src/ext_l10n.h:280
1898 msgstr "IrudiAzalpena"
1900 #: src/ext_l10n.h:281
1902 msgstr "Lehen Egilea"
1904 #: src/ext_l10n.h:282
1906 msgstr "Lehen Izena"
1908 #: src/ext_l10n.h:283
1910 msgstr "BitmapDoitu"
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1914 msgstr "IrudiaDoitu"
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1920 #: src/ext_l10n.h:286
1922 msgstr "Oineko Oharra"
1924 #: src/ext_l10n.h:287
1925 msgid "FourAffiliations"
1926 msgstr "Lau Izen Emate"
1928 #: src/ext_l10n.h:288
1932 #: src/ext_l10n.h:289
1936 #: src/ext_l10n.h:290
1940 #: src/ext_l10n.h:291
1944 #: src/ext_l10n.h:292
1946 msgstr "Buru Oharra"
1948 #: src/ext_l10n.h:293
1952 #: src/ext_l10n.h:294
1957 #: src/ext_l10n.h:295
1961 #: src/ext_l10n.h:296
1962 msgid "IhrSchreiben"
1965 #: src/ext_l10n.h:297
1969 #: src/ext_l10n.h:298
1973 #: src/ext_l10n.h:299
1977 #: src/ext_l10n.h:300
1981 #: src/ext_l10n.h:301
1985 #: src/ext_l10n.h:302
1986 msgid "InvisibleText"
1987 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1989 #: src/ext_l10n.h:303
1991 msgstr "Ordain Agiria"
1993 #: src/ext_l10n.h:304
1997 #: src/ext_l10n.h:305
2001 #: src/ext_l10n.h:306
2005 #: src/ext_l10n.h:307
2009 #: src/ext_l10n.h:308
2013 #: src/ext_l10n.h:309
2017 #: src/ext_l10n.h:310
2021 #: src/ext_l10n.h:311
2025 #: src/ext_l10n.h:312
2026 msgid "LandscapeSlide"
2027 msgstr "Zeharretako Barra"
2029 #: src/ext_l10n.h:313
2033 #: src/ext_l10n.h:314
2035 msgstr "LaTeX Izenburua"
2037 #: src/ext_l10n.h:315
2042 #: src/ext_l10n.h:316
2046 #: src/ext_l10n.h:317
2050 #: src/ext_l10n.h:318
2054 #: src/ext_l10n.h:319
2058 #: src/ext_l10n.h:320
2059 msgid "ListOfSlides"
2060 msgstr "Barra Zerrenda"
2062 #: src/ext_l10n.h:321
2064 msgstr "Hitzez Hitz"
2066 #: src/ext_l10n.h:322
2070 #: src/ext_l10n.h:323
2071 msgid "Lowertitleback"
2072 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2074 #: src/ext_l10n.h:324
2078 #: src/ext_l10n.h:325
2082 #: src/ext_l10n.h:326
2087 #: src/ext_l10n.h:327
2089 msgstr "Biak Zotzakin"
2091 #: src/ext_l10n.h:328
2093 msgstr "Matematika Gutunak"
2095 #: src/ext_l10n.h:329
2099 #: src/ext_l10n.h:330
2103 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2104 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2108 #: src/ext_l10n.h:332
2112 #: src/ext_l10n.h:333
2114 msgstr "Nere Helbidea"
2116 #: src/ext_l10n.h:334
2120 #: src/ext_l10n.h:335
2124 #: src/ext_l10n.h:336
2128 #: src/ext_l10n.h:337
2132 #: src/ext_l10n.h:338
2136 #: src/ext_l10n.h:339
2140 #: src/ext_l10n.h:340
2144 #: src/ext_l10n.h:341
2145 msgid "NoteToEditor"
2146 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2148 #: src/ext_l10n.h:342
2152 #: src/ext_l10n.h:343
2156 #: src/ext_l10n.h:344
2160 #: src/ext_l10n.h:345
2164 #: src/ext_l10n.h:346
2168 #: src/ext_l10n.h:347
2172 #: src/ext_l10n.h:348
2176 #: src/ext_l10n.h:349
2180 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2184 #: src/ext_l10n.h:351
2188 #: src/ext_l10n.h:352
2192 #: src/ext_l10n.h:353
2196 #: src/ext_l10n.h:354
2200 #: src/ext_l10n.h:355
2204 #: src/ext_l10n.h:356
2208 #: src/ext_l10n.h:357
2210 msgstr "JarriIrudia"
2212 #: src/ext_l10n.h:358
2216 #: src/ext_l10n.h:359
2217 msgid "PortraitSlide"
2218 msgstr "ArgazkiGardena"
2220 #: src/ext_l10n.h:360
2221 msgid "PostalCommend"
2222 msgstr "GutunAgindua"
2224 #: src/ext_l10n.h:361
2226 msgid "PostalComment"
2227 msgstr "GutunAgindua"
2229 #: src/ext_l10n.h:362
2233 #: src/ext_l10n.h:363
2235 msgstr "Aurreinprimaketa"
2237 #: src/ext_l10n.h:364
2241 #: src/ext_l10n.h:365
2242 msgid "ProgressContents"
2243 msgstr "GaienJarraiera"
2245 #: src/ext_l10n.h:366
2249 #: src/ext_l10n.h:367
2253 #: src/ext_l10n.h:368
2255 msgstr "Proposamena"
2257 #: src/ext_l10n.h:369
2258 msgid "Proposition*"
2259 msgstr "Proposamena*"
2261 #: src/ext_l10n.h:370
2265 #: src/ext_l10n.h:371
2269 #: src/ext_l10n.h:372
2271 msgstr "Argitatzaileak"
2273 #: src/ext_l10n.h:373
2277 #: src/ext_l10n.h:374
2279 msgstr "Parrafo Sakona"
2281 #: src/ext_l10n.h:375
2283 msgstr "Lerro Sakona"
2285 #: src/ext_l10n.h:376
2289 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2292 msgstr "Erreferentzia"
2294 #: src/ext_l10n.h:379
2298 #: src/ext_l10n.h:380
2302 #: src/ext_l10n.h:381
2306 #: src/ext_l10n.h:382
2307 msgid "RetourAdresse"
2308 msgstr "HelbideaItzuli"
2310 #: src/ext_l10n.h:383
2311 msgid "ReturnAddress"
2312 msgstr "HelbideaItzuli"
2314 #: src/ext_l10n.h:384
2319 #: src/ext_l10n.h:385
2320 msgid "RevisionHistory"
2323 #: src/ext_l10n.h:386
2325 msgid "RevisionRemark"
2328 #: src/ext_l10n.h:387
2329 msgid "REVTEX_Title"
2330 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2332 #: src/ext_l10n.h:388
2333 msgid "Right_Address"
2334 msgstr "Helbide_Zuzena"
2336 #: src/ext_l10n.h:389
2338 msgid "Right_Header"
2341 #: src/ext_l10n.h:390
2345 #: src/ext_l10n.h:391
2346 msgid "Rotatefoilhead"
2347 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2349 #: src/ext_l10n.h:392
2351 msgid "RunningAuthor"
2354 #: src/ext_l10n.h:393
2355 msgid "Running_LaTeX_Title"
2356 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2358 #: src/ext_l10n.h:394
2360 msgid "RunningTitle"
2361 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2363 #: src/ext_l10n.h:395
2368 #: src/ext_l10n.h:396
2370 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2372 #: src/ext_l10n.h:397
2374 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2376 #: src/ext_l10n.h:398
2380 #: src/ext_l10n.h:399
2384 #: src/ext_l10n.h:400
2388 #: src/ext_l10n.h:401
2389 msgid "Send_To_Address"
2390 msgstr "Helbidera_Bidali"
2392 #: src/ext_l10n.h:402
2396 #: src/ext_l10n.h:403
2400 #: src/ext_l10n.h:404
2401 msgid "ShortFoilhead"
2402 msgstr "OrriBuruMotza"
2404 #: src/ext_l10n.h:405
2405 msgid "ShortRotatefoilhead"
2406 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2408 #: src/ext_l10n.h:406
2410 msgstr "IzenburuMotza"
2412 #: src/ext_l10n.h:407
2416 #: src/ext_l10n.h:408
2420 #: src/ext_l10n.h:409
2424 #: src/ext_l10n.h:410
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr "GaienEskarria"
2428 #: src/ext_l10n.h:411
2429 msgid "SlideHeading"
2430 msgstr "EskarriBurua"
2432 #: src/ext_l10n.h:412
2433 msgid "SlideSubHeading"
2434 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2436 #: src/ext_l10n.h:413
2440 #: src/ext_l10n.h:414
2444 #: src/ext_l10n.h:415
2446 msgstr "Gutunberezia"
2448 #: src/ext_l10n.h:416
2452 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2456 #: src/ext_l10n.h:418
2460 #: src/ext_l10n.h:419
2464 #: src/ext_l10n.h:420
2468 #: src/ext_l10n.h:421
2472 #: src/ext_l10n.h:422
2473 msgid "Subjectclass"
2476 #: src/ext_l10n.h:423
2477 msgid "Subparagraph"
2478 msgstr "Azpiparrafoa"
2480 #: src/ext_l10n.h:424
2481 msgid "Subparagraph*"
2482 msgstr "Azpiparrafoa*"
2484 #: src/ext_l10n.h:425
2488 #: src/ext_l10n.h:426
2492 #: src/ext_l10n.h:427
2497 #: src/ext_l10n.h:428
2498 msgid "Subsubsection"
2499 msgstr "Azpiazpiatala"
2501 #: src/ext_l10n.h:429
2502 msgid "Subsubsection*"
2503 msgstr "Azpiazpiatala*"
2505 #: src/ext_l10n.h:430
2507 msgstr "Azpiizenburua"
2509 #: src/ext_l10n.h:431
2511 msgstr "Azpiizenburua"
2513 #: src/ext_l10n.h:432
2515 msgid "SubVariation"
2518 #: src/ext_l10n.h:433
2520 msgid "SubVariation2"
2523 #: src/ext_l10n.h:434
2525 msgid "SubVariation3"
2528 #: src/ext_l10n.h:435
2530 msgid "SubVariation4"
2533 #: src/ext_l10n.h:436
2535 msgid "SubVariation5"
2538 #: src/ext_l10n.h:437
2542 #: src/ext_l10n.h:438
2546 #: src/ext_l10n.h:439
2547 msgid "TableComments"
2548 msgstr "AipamenTaula"
2550 #: src/ext_l10n.h:440
2554 #: src/ext_l10n.h:441
2558 #: src/ext_l10n.h:442
2562 #: src/ext_l10n.h:443
2566 #: src/ext_l10n.h:444
2570 #: src/ext_l10n.h:445
2572 msgstr "Eskarrik Asko"
2574 #: src/ext_l10n.h:446
2578 #: src/ext_l10n.h:447
2580 msgstr "Azalkizuna*"
2582 #: src/ext_l10n.h:448
2583 msgid "TheoremTemplate"
2584 msgstr "AzalkizunEredua"
2586 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2588 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2590 #: src/ext_l10n.h:450
2594 #: src/ext_l10n.h:451
2595 msgid "ThreeAffiliations"
2596 msgstr "HiruHarpidaketa"
2598 #: src/ext_l10n.h:452
2599 msgid "ThreeAuthors"
2602 #: src/ext_l10n.h:453
2605 msgstr "ErosketaZerrenda"
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2615 #: src/ext_l10n.h:456
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2621 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2625 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2642 msgstr "Itzul_Giltza"
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2646 msgstr "LaburpenItzulia"
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2650 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2654 msgstr "Itzultzailea"
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2658 msgstr "BiHarpidaketa"
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2670 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2684 msgstr "Hitzez-hitz"
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2688 msgstr "Olerki-lerroa"
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2696 msgstr "TestuIkuskorra"
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2700 msgstr "ZurePostaKutxa"
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2704 msgstr "ZurePostaKutxa"
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2720 msgstr "Afrikarrera"
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2724 msgstr "Amerikarrera"
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2732 msgstr "Austriakoak"
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2806 msgstr "Frantzesera"
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2843 msgstr "Lsorbianera"
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2860 msgstr "Portugekera"
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2872 msgstr "Skottishera"
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2884 #: src/ext_l10n.h:521
2888 #: src/ext_l10n.h:522
2892 #: src/ext_l10n.h:523
2896 #: src/ext_l10n.h:524
2900 #: src/ext_l10n.h:525
2905 #: src/ext_l10n.h:526
2909 #: src/ext_l10n.h:527
2911 msgstr "Ukraniarrera"
2913 #: src/ext_l10n.h:528
2917 #: src/ext_l10n.h:529
2921 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2922 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2926 #: src/ext_l10n.h:531
2929 msgstr "Bertsioa...|B"
2931 #: src/ext_l10n.h:532
2933 msgid "Version goes here"
2934 msgstr "Bertsio Kontrola"
2936 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2940 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2941 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2942 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2943 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2944 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2945 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2946 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2950 #: src/ext_l10n.h:536
2952 msgid "LyX: Enter text"
2953 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2955 #: src/ext_l10n.h:537
2960 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2961 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2962 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2963 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2967 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2968 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2969 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2970 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2974 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2975 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2976 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2980 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2981 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2985 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2986 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2990 #: src/ext_l10n.h:541
2995 #: src/ext_l10n.h:542
2997 msgid "The citation key"
2998 msgstr "Aipamena Sartu"
3000 #: src/ext_l10n.h:543
3005 #: src/ext_l10n.h:544
3007 msgid "The label as it appears in the document"
3008 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3010 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3011 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3012 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3013 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3017 #: src/ext_l10n.h:547
3022 #: src/ext_l10n.h:548
3025 msgstr "Datu Basea:"
3027 #: src/ext_l10n.h:549
3029 msgid "BibTeX database to use"
3030 msgstr "Datu Basea:"
3032 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3033 #: src/ext_l10n.h:1167
3037 #: src/ext_l10n.h:551
3039 msgid "Available BibTeX databases"
3040 msgstr "Datu Basea:"
3042 #: src/ext_l10n.h:552
3047 #: src/ext_l10n.h:553
3049 msgid "Add a BibTeX database file"
3050 msgstr "Datu Basea:"
3052 #: src/ext_l10n.h:554
3057 #: src/ext_l10n.h:555
3058 msgid "Remove the selected database"
3061 #: src/ext_l10n.h:556
3066 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3068 msgid "The BibTeX style"
3069 msgstr "TeX itxura txandatu"
3071 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3074 msgstr "Gertaera Laua"
3076 #: src/ext_l10n.h:559
3081 #: src/ext_l10n.h:560
3085 #: src/ext_l10n.h:561
3089 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3090 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3095 #: src/ext_l10n.h:564
3099 #: src/ext_l10n.h:565
3100 msgid "The name of the style to use"
3103 #: src/ext_l10n.h:566
3107 #: src/ext_l10n.h:567
3109 msgid "Choose a style file"
3110 msgstr "Eredua aukeratu"
3112 #: src/ext_l10n.h:568
3114 msgid "Add bibliography to &TOC"
3115 msgstr "Bibliografi elementua"
3117 #: src/ext_l10n.h:569
3119 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3120 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3123 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3124 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3125 #: src/lyxfunc.C:1082
3129 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3132 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3134 #: src/ext_l10n.h:573
3137 msgstr "Senidea:|#n"
3139 #: src/ext_l10n.h:574
3142 msgstr "Senidea:|#n"
3144 #: src/ext_l10n.h:575
3147 msgstr "Serieak:|#S"
3149 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3152 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3154 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3159 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3165 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3168 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3170 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3174 #: src/ext_l10n.h:581
3177 msgstr "Marrazkia:|#r"
3179 #: src/ext_l10n.h:584
3184 #: src/ext_l10n.h:587
3187 msgstr "Beltza txandatu"
3189 #: src/ext_l10n.h:588
3191 msgid "toggle font on all of the above"
3192 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3194 #: src/ext_l10n.h:589
3196 msgid "Never toggled"
3197 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3199 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3202 msgstr "Neurria:|#N"
3204 #: src/ext_l10n.h:591
3207 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3209 #: src/ext_l10n.h:592
3211 msgid "Always toggled"
3212 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3214 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3215 msgid "Other font settings"
3218 #: src/ext_l10n.h:594
3223 #: src/ext_l10n.h:596
3228 #: src/ext_l10n.h:597
3229 msgid "Apply each change automatically"
3232 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3233 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3234 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3238 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3239 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3243 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3244 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3246 msgstr "&Berrezarri"
3248 #: src/ext_l10n.h:606
3250 msgstr "Testu ondoren"
3252 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3254 msgid "Citation style"
3255 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3257 #: src/ext_l10n.h:608
3259 msgid "Natbib citation style to use"
3260 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3262 #: src/ext_l10n.h:609
3265 msgstr "Testu aurretik|#T"
3267 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3271 #: src/ext_l10n.h:611
3273 msgid "Citation entry"
3274 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3276 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3281 #: src/ext_l10n.h:613
3282 msgid "Search the available citations"
3285 #: src/ext_l10n.h:614
3287 msgid "Regular E&xpression"
3288 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3290 #: src/ext_l10n.h:615
3292 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3293 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3295 #: src/ext_l10n.h:616
3299 #: src/ext_l10n.h:617
3301 msgid "&Case sensitive"
3302 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3304 #: src/ext_l10n.h:618
3305 msgid "Make the search case-sensitive"
3308 #: src/ext_l10n.h:619
3313 #: src/ext_l10n.h:620
3315 msgid "Add the selected citation"
3316 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3318 #: src/ext_l10n.h:621
3319 msgid "Remove the selected citation"
3322 #: src/ext_l10n.h:622
3324 msgid "Move the selected citation up"
3325 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3327 #: src/ext_l10n.h:623
3328 msgid "Move the selected citation down"
3331 #: src/ext_l10n.h:624
3334 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3336 #: src/ext_l10n.h:625
3341 #: src/ext_l10n.h:627
3343 msgid "Available citation keys"
3344 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3346 #: src/ext_l10n.h:629
3348 msgid "Citations currently selected"
3349 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3351 #: src/ext_l10n.h:630
3353 msgid "Text to place after citation"
3354 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3356 #: src/ext_l10n.h:631
3358 msgid "&Full author list"
3359 msgstr "Mugikorra:|#F"
3361 #: src/ext_l10n.h:632
3362 msgid "List all authors"
3365 #: src/ext_l10n.h:633
3366 msgid "Force &upper case"
3369 #: src/ext_l10n.h:634
3370 msgid "Force upper case in citation"
3373 #: src/ext_l10n.h:635
3374 msgid "Text to place before citation"
3377 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3378 msgid "Document Layout"
3379 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3381 #: src/ext_l10n.h:638
3384 msgstr "Hizki-mota: "
3386 #: src/ext_l10n.h:639
3389 msgstr "Orri itxura:|#O"
3391 #: src/ext_l10n.h:640
3393 msgid "Defa&ult Skip:"
3394 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3396 #: src/ext_l10n.h:641
3399 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3401 #. the document language page
3402 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3403 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3409 msgstr "Jatorrizkoa"
3411 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3416 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3419 msgstr "GUI erabiltzen"
3421 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3425 #: src/ext_l10n.h:647
3428 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3430 #: src/ext_l10n.h:648
3432 msgid "E&xtra Options:"
3433 msgstr "Aukera Gehiago"
3435 #: src/ext_l10n.h:649
3440 #: src/ext_l10n.h:650
3443 msgstr "Jauzi txikia"
3445 #: src/ext_l10n.h:651
3448 msgstr "Jauzi Erdia"
3450 #: src/ext_l10n.h:652
3453 msgstr "Jauzi Haundia"
3455 #: src/ext_l10n.h:653
3460 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3465 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3470 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3474 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3479 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3483 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3487 #: src/ext_l10n.h:663
3492 #: src/ext_l10n.h:664
3497 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3501 #: src/ext_l10n.h:666
3506 #: src/ext_l10n.h:667
3511 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3515 #: src/ext_l10n.h:669
3520 #: src/ext_l10n.h:670
3525 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3529 #: src/ext_l10n.h:672
3532 msgstr "orriaren neurria"
3534 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3536 msgstr "Jatorrizkoa"
3538 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3544 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3549 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3553 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3557 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3561 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3565 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3569 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3573 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3577 #: src/ext_l10n.h:683
3582 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3583 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3587 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3588 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3591 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3592 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3596 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3599 #: src/ext_l10n.h:688
3601 msgid "&Use Geometry Package"
3602 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3604 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3608 #: src/ext_l10n.h:690
3611 msgstr "Goitibehera|#e"
3613 #: src/ext_l10n.h:691
3616 msgstr "zeharretaka"
3618 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3622 #: src/ext_l10n.h:693
3627 #: src/ext_l10n.h:694
3630 msgstr "&Azpikaldea"
3632 #: src/ext_l10n.h:695
3637 #: src/ext_l10n.h:696
3642 #: src/ext_l10n.h:697
3643 msgid "Custom Papersize"
3644 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3646 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3651 #: src/ext_l10n.h:699
3656 #: src/ext_l10n.h:700
3657 msgid "Foot/Head Margins"
3658 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3660 #: src/ext_l10n.h:701
3663 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3665 #: src/ext_l10n.h:702
3668 msgstr "Banaketa:|#b"
3670 #: src/ext_l10n.h:703
3672 msgid "Headhe&ight:"
3673 msgstr "Altuera:|#u"
3675 #: src/ext_l10n.h:706
3680 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3685 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3690 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3695 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3700 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3705 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3710 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3715 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3719 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3723 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3727 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3731 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3735 #: src/ext_l10n.h:720
3738 msgstr "Komila Itxura "
3740 #: src/ext_l10n.h:721
3745 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3750 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3755 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3760 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3765 #: src/ext_l10n.h:726
3770 #: src/ext_l10n.h:727
3775 #: src/ext_l10n.h:728
3780 #: src/ext_l10n.h:729
3785 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3788 msgstr "Bestelakoak"
3790 #: src/ext_l10n.h:731
3792 msgid "F&loat Placement:"
3793 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3795 #: src/ext_l10n.h:732
3797 msgid "S&ection number depth:"
3798 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3800 #: src/ext_l10n.h:733
3802 msgid "&Table of contents depth:"
3803 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3805 #: src/ext_l10n.h:734
3808 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3810 #: src/ext_l10n.h:735
3812 msgid "Use A&MS Math"
3813 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3815 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3819 #: src/ext_l10n.h:737
3824 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3829 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3833 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3837 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3842 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3847 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3852 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3857 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3861 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3866 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3871 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3872 msgid "Bullet Depth"
3875 #: src/ext_l10n.h:750
3879 #: src/ext_l10n.h:751
3883 #: src/ext_l10n.h:752
3887 #: src/ext_l10n.h:753
3891 #: src/ext_l10n.h:754
3896 #: src/ext_l10n.h:755
3901 #: src/ext_l10n.h:756
3906 #: src/ext_l10n.h:757
3911 #: src/ext_l10n.h:758
3916 #: src/ext_l10n.h:759
3921 #: src/ext_l10n.h:760
3926 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3927 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3929 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3931 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3933 msgid "LaTeX error messages"
3934 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3936 #: src/ext_l10n.h:768
3938 msgid "ERT inset display"
3939 msgstr "[erakutsi barik]"
3941 #: src/ext_l10n.h:769
3945 #: src/ext_l10n.h:770
3946 msgid "Show ERT inline"
3949 #: src/ext_l10n.h:771
3954 #: src/ext_l10n.h:772
3955 msgid "Show ERT button only"
3958 #: src/ext_l10n.h:773
3963 #: src/ext_l10n.h:774
3965 msgid "Show ERT contents"
3966 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3968 #: src/ext_l10n.h:777
3970 msgid "External Material"
3971 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3973 #: src/ext_l10n.h:778
3978 #: src/ext_l10n.h:779
3980 msgid "Available templates"
3981 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3983 #: src/ext_l10n.h:781
3986 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3988 #: src/ext_l10n.h:782
3990 msgid "Edit the file externally"
3991 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3993 #: src/ext_l10n.h:783
3996 msgstr "fitxategi berria"
3998 #: src/ext_l10n.h:784
4000 msgid "View the file"
4001 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
4003 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4004 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4008 #: src/ext_l10n.h:786
4009 msgid "Update the material"
4012 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4014 msgstr "&Fitxategia"
4016 #: src/ext_l10n.h:788
4019 msgstr "Fitxategia:|#F"
4021 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4022 #: src/ext_l10n.h:1079
4027 #: src/ext_l10n.h:790
4030 msgstr "Agerbideak|#g"
4032 #: src/ext_l10n.h:791
4035 msgstr "Agerbideak|#g"
4037 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4042 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4045 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4047 #: src/ext_l10n.h:801
4049 msgid "Bottom of the page"
4052 #: src/ext_l10n.h:802
4054 msgid "Top of the page"
4055 msgstr "% Orriarena"
4057 #: src/ext_l10n.h:803
4059 msgid "Page of floats"
4060 msgstr "Orri zutabeak"
4062 #: src/ext_l10n.h:804
4063 msgid "Here, if possible"
4066 #: src/ext_l10n.h:805
4067 msgid "Here, definitely"
4070 #. add the different tabfolders
4071 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4074 msgstr "&Fitxategia"
4076 #: src/ext_l10n.h:808
4079 msgstr "&Fitxategia"
4081 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4083 msgid "File name to include"
4084 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4086 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4088 msgid "Select a file"
4089 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4091 #: src/ext_l10n.h:812
4093 msgid "Screen Options"
4094 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4096 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4097 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4101 #: src/ext_l10n.h:814
4104 msgstr "Monokromo eran|#M"
4106 #: src/ext_l10n.h:815
4109 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4111 #: src/ext_l10n.h:816
4116 #: src/ext_l10n.h:817
4118 msgid "Do not display"
4119 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4121 #: src/ext_l10n.h:819
4125 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4129 #: src/ext_l10n.h:821
4132 msgstr "Matematika Era"
4134 #: src/ext_l10n.h:822
4137 msgstr "Matematika Era"
4139 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4144 #: src/ext_l10n.h:824
4149 #: src/ext_l10n.h:825
4152 msgstr "Jatorrizkoa"
4154 #: src/ext_l10n.h:826
4159 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4165 #: src/ext_l10n.h:828
4166 msgid "Keep aspect&ratio"
4169 #: src/ext_l10n.h:831
4174 #: src/ext_l10n.h:832
4175 msgid "Bounding box"
4178 #: src/ext_l10n.h:833
4180 msgid "Left &bottom:"
4183 #: src/ext_l10n.h:834
4188 #: src/ext_l10n.h:835
4192 #: src/ext_l10n.h:836
4197 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4198 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4202 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4207 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4213 #: src/ext_l10n.h:849
4217 #: src/ext_l10n.h:850
4218 msgid "Get bounding box from file"
4221 #: src/ext_l10n.h:851
4222 msgid "&Clip to bounding box"
4225 #: src/ext_l10n.h:852
4226 msgid "clip to bounding box"
4229 #: src/ext_l10n.h:854
4233 #: src/ext_l10n.h:855
4238 #: src/ext_l10n.h:856
4242 #: src/ext_l10n.h:858
4246 #: src/ext_l10n.h:859
4249 msgstr "&Azpikaldea"
4251 #: src/ext_l10n.h:860
4253 msgid "leftBaseline"
4254 msgstr "taula lerroa"
4256 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4261 #: src/ext_l10n.h:862
4265 #: src/ext_l10n.h:863
4267 msgid "centerBottom"
4268 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4270 #: src/ext_l10n.h:864
4271 msgid "centerBaseline"
4274 #: src/ext_l10n.h:865
4279 #: src/ext_l10n.h:866
4282 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4284 #: src/ext_l10n.h:867
4286 msgid "rightBaseline"
4287 msgstr "taula lerroa"
4289 #: src/ext_l10n.h:868
4291 msgid "referencePoint"
4292 msgstr "Lehentasuna"
4294 #: src/ext_l10n.h:869
4296 msgid "LaTeX options"
4297 msgstr "beste aukerak"
4299 #: src/ext_l10n.h:870
4302 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4304 #: src/ext_l10n.h:871
4305 msgid "The sub-caption for the figure"
4308 #: src/ext_l10n.h:876
4310 msgid "Include File"
4311 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4313 #: src/ext_l10n.h:877
4315 msgid "Include type"
4316 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4318 #: src/ext_l10n.h:878
4323 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4324 #: src/ext_l10n.h:888
4328 #: src/ext_l10n.h:880
4333 #: src/ext_l10n.h:882
4336 msgstr "Hitzez-hitz"
4338 #: src/ext_l10n.h:884
4342 #: src/ext_l10n.h:885
4344 msgid "&Don't typeset"
4345 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4347 #: src/ext_l10n.h:887
4349 msgid "Visible &Space"
4350 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4352 #: src/ext_l10n.h:889
4355 msgstr "Fitxategia:|#F"
4357 #: src/ext_l10n.h:895
4360 msgstr "Bereganatu|#B"
4362 #: src/ext_l10n.h:896
4364 msgid "Load the file"
4365 msgstr "Azken fitxategia"
4367 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4372 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4374 msgstr "Sartu Errolda"
4376 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4380 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4381 msgid "Update the display"
4384 #: src/ext_l10n.h:906
4386 msgid "Minipage settings"
4387 msgstr "orritxo lerroa"
4389 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4394 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4399 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4402 msgstr "&Azpikaldea"
4404 #: src/ext_l10n.h:911
4406 msgid "Vertical alignment"
4407 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4409 #: src/ext_l10n.h:912
4412 msgstr "Lerrokaketa"
4414 #: src/ext_l10n.h:913
4415 msgid "Units of width value"
4418 #: src/ext_l10n.h:914
4423 #: src/ext_l10n.h:915
4427 #: src/ext_l10n.h:921
4428 msgid "&Alignment and Spacing"
4431 #: src/ext_l10n.h:922
4434 msgstr "Lerrokaketa"
4436 #: src/ext_l10n.h:923
4439 msgstr "Egokitzaketa|E"
4441 #: src/ext_l10n.h:924
4445 #: src/ext_l10n.h:925
4449 #: src/ext_l10n.h:926
4454 #: src/ext_l10n.h:927
4456 msgid "No indentation"
4459 #: src/ext_l10n.h:928
4462 msgstr "Hutsunea|#H"
4464 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4465 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4467 msgstr "Zentimetroak"
4469 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4470 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4474 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4475 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4480 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4481 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4483 msgstr "Milimetroak"
4485 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4486 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4490 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4491 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4494 msgstr "neurriz kanpo"
4496 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4497 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4500 msgstr "em neurrietan"
4502 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4503 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4505 msgid "Scaled Points"
4506 msgstr "Cicero puntuak"
4508 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4509 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4511 msgid "Big/PS Points"
4512 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4514 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4515 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4517 msgid "Didot Points"
4518 msgstr "Didot puntuak"
4520 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4521 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4523 msgid "Cicero Points"
4524 msgstr "Cicero puntuak"
4526 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4530 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4531 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4534 #: src/ext_l10n.h:999
4539 #: src/ext_l10n.h:1000
4541 msgid "Amount of spacing"
4544 #: src/ext_l10n.h:1001
4549 #: src/ext_l10n.h:1002
4550 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4553 #: src/ext_l10n.h:1003
4557 #: src/ext_l10n.h:1004
4558 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4561 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4564 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4566 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4569 msgstr "Jauzi txikia"
4571 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4574 msgstr "Jauzi Erdia"
4576 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4579 msgstr "Jauzi Haundia"
4581 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4583 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4585 #: src/ext_l10n.h:1012
4590 #: src/ext_l10n.h:1013
4595 #: src/ext_l10n.h:1021
4597 msgid "Keep space at the top of the page"
4598 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4600 #: src/ext_l10n.h:1022
4602 msgid "Keep space at top of the page"
4603 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4605 #: src/ext_l10n.h:1023
4607 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4608 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4610 #: src/ext_l10n.h:1024
4612 msgid "List environment"
4613 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4615 #: src/ext_l10n.h:1025
4617 msgid "Label width:"
4618 msgstr "Txartel zabaleroa"
4620 #: src/ext_l10n.h:1026
4622 msgid "Label width in list environment"
4623 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4625 #: src/ext_l10n.h:1027
4627 msgid "&Lines and Page breaks"
4628 msgstr "Orri Jauziak"
4630 #: src/ext_l10n.h:1028
4632 msgstr "Orri Jauzia"
4634 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4636 msgid "above paragraph"
4637 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4639 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4641 msgid "below paragraph"
4642 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4644 #: src/ext_l10n.h:1032
4649 #: src/ext_l10n.h:1035
4651 msgid "&Extra options"
4652 msgstr "Aukera Gehiago"
4654 #: src/ext_l10n.h:1036
4657 msgstr "Hizki-mota: "
4659 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4661 msgstr "Orri-ttipia"
4663 #: src/ext_l10n.h:1050
4665 msgid "Wrap text around floats"
4666 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4668 #: src/ext_l10n.h:1051
4670 msgid "Indent whole paragraph"
4671 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4673 #: src/ext_l10n.h:1052
4678 #: src/ext_l10n.h:1053
4680 msgid "Minipage options"
4681 msgstr "orritxo lerroa"
4683 #: src/ext_l10n.h:1054
4685 msgid "Start new minipage"
4686 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4688 #: src/ext_l10n.h:1055
4690 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4691 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4693 #: src/ext_l10n.h:1056
4695 msgid "Vertical Alignment:"
4696 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4698 #: src/ext_l10n.h:1064
4700 msgid "LaTeX pre-amble"
4701 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4703 #: src/ext_l10n.h:1065
4705 msgid "The LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4708 #: src/ext_l10n.h:1066
4712 #: src/ext_l10n.h:1067
4713 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4716 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4718 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4722 #: src/ext_l10n.h:1072
4724 msgid "Print Destination"
4727 #: src/ext_l10n.h:1073
4730 msgstr "Inprimagailua"
4732 #: src/ext_l10n.h:1074
4733 msgid "Send output to the printer"
4736 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4738 msgid "Send output to a file"
4739 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4741 #: src/ext_l10n.h:1077
4742 msgid "Send output to the given printer"
4745 #: src/ext_l10n.h:1080
4749 #: src/ext_l10n.h:1081
4754 #: src/ext_l10n.h:1082
4756 msgid "Print all pages"
4757 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4759 #: src/ext_l10n.h:1083
4764 #: src/ext_l10n.h:1084
4766 msgid "Print odd pages only"
4767 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4769 #: src/ext_l10n.h:1085
4772 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4774 #: src/ext_l10n.h:1086
4776 msgid "Print even pages only"
4777 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4779 #: src/ext_l10n.h:1087
4784 #: src/ext_l10n.h:1088
4786 msgid "Page number to print to"
4787 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4789 #: src/ext_l10n.h:1089
4791 msgid "Re&verse order"
4792 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4794 #: src/ext_l10n.h:1090
4796 msgid "Print in reverse order"
4797 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4799 #: src/ext_l10n.h:1091
4801 msgid "Page number to print from"
4802 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4804 #: src/ext_l10n.h:1092
4809 #: src/ext_l10n.h:1093
4811 msgid "Set a range of pages to print"
4812 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4814 #: src/ext_l10n.h:1094
4816 msgid "&Starting range:"
4817 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4819 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4823 #: src/ext_l10n.h:1096
4825 msgid "Number of copies"
4826 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4828 #: src/ext_l10n.h:1097
4833 #: src/ext_l10n.h:1098
4835 msgid "Collate copies"
4836 msgstr "Hainbat kopia eman"
4838 #: src/ext_l10n.h:1099
4842 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4843 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4845 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4846 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4847 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4848 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4852 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4857 #: src/ext_l10n.h:1104
4859 msgid "Update the reference list"
4860 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4862 #: src/ext_l10n.h:1105
4866 #: src/ext_l10n.h:1106
4868 msgid "Sort references in alphabetical order"
4869 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4871 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4874 msgstr "&Azpikaldea"
4876 #: src/ext_l10n.h:1108
4878 msgid "Move the document cursor to reference"
4879 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4881 #: src/ext_l10n.h:1110
4884 msgstr "Orri zenbakia"
4886 #: src/ext_l10n.h:1111
4887 msgid "Ref on page xxx"
4888 msgstr "xxx orrian erref"
4890 #: src/ext_l10n.h:1112
4895 #: src/ext_l10n.h:1113
4896 msgid "Pretty reference"
4897 msgstr "Erreferentzia politta"
4899 #: src/ext_l10n.h:1114
4900 msgid "Reference as it appears in output"
4901 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4903 #: src/ext_l10n.h:1115
4906 msgstr "Erreferentzia :"
4908 #: src/ext_l10n.h:1116
4913 #: src/ext_l10n.h:1117
4915 msgid "Available references"
4916 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4918 #: src/ext_l10n.h:1120
4920 msgid "Search and replace"
4921 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4923 #: src/ext_l10n.h:1121
4928 #: src/ext_l10n.h:1122
4930 msgid "Replace &with:"
4931 msgstr "Ordezkatu|#R"
4933 #: src/ext_l10n.h:1123
4935 msgid "Case &sensitive"
4936 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4938 #: src/ext_l10n.h:1124
4939 msgid "Match whole words onl&y"
4942 #: src/ext_l10n.h:1125
4946 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4951 #: src/ext_l10n.h:1127
4953 msgid "Replace &All "
4954 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4956 #: src/ext_l10n.h:1128
4957 msgid "Search &backwards"
4960 #: src/ext_l10n.h:1130
4963 msgstr "Fitxategia `"
4965 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4967 msgid "Spellchecker"
4968 msgstr "Zuzentzailea"
4970 #: src/ext_l10n.h:1133
4972 msgid "Suggestions:"
4975 #: src/ext_l10n.h:1135
4977 msgid "Replace word with current choice"
4978 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4980 #: src/ext_l10n.h:1136
4984 #: src/ext_l10n.h:1137
4986 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4987 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4989 #: src/ext_l10n.h:1138
4994 #: src/ext_l10n.h:1139
4996 msgid "Ignore this word"
4997 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4999 #: src/ext_l10n.h:1140
5004 #: src/ext_l10n.h:1141
5006 msgid "Accept word for this session"
5007 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5009 #: src/ext_l10n.h:1142
5014 #: src/ext_l10n.h:1144
5016 msgid "How far spellchecking has got"
5017 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5019 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5024 #: src/ext_l10n.h:1146
5026 msgid "Replacement:"
5027 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5029 #: src/ext_l10n.h:1147
5031 msgid "Current word"
5034 #: src/ext_l10n.h:1148
5039 #: src/ext_l10n.h:1149
5041 msgid "Replace with selected word"
5042 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5044 #: src/ext_l10n.h:1150
5048 #: src/ext_l10n.h:1151
5050 msgid "Start spellcheck"
5051 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5053 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5055 msgid "Insert table"
5056 msgstr "Taula Sartu"
5058 #: src/ext_l10n.h:1153
5063 #: src/ext_l10n.h:1154
5065 msgid "Number of rows"
5066 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5068 #: src/ext_l10n.h:1155
5073 #: src/ext_l10n.h:1156
5075 msgid "Number of columns"
5076 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5078 #: src/ext_l10n.h:1157
5079 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5082 #: src/ext_l10n.h:1161
5084 msgid "LaTeX classes"
5085 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5087 #: src/ext_l10n.h:1162
5089 msgid "LaTeX styles"
5090 msgstr "LaTeX Izenburua"
5092 #: src/ext_l10n.h:1163
5094 msgid "BibTeX styles"
5095 msgstr "TeX Itxura|X"
5097 #: src/ext_l10n.h:1164
5099 msgid "Selected classes or styles"
5100 msgstr "Hautatutako Teklak"
5102 #: src/ext_l10n.h:1165
5106 #: src/ext_l10n.h:1166
5107 msgid "Toggles view of the file list"
5110 #: src/ext_l10n.h:1168
5112 msgid "Installed files"
5113 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5115 #: src/ext_l10n.h:1169
5118 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5120 #: src/ext_l10n.h:1170
5122 msgid "Built new file list"
5123 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5125 #: src/ext_l10n.h:1171
5130 #: src/ext_l10n.h:1172
5132 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5135 #: src/ext_l10n.h:1174
5136 msgid "Close this dialog"
5139 #: src/ext_l10n.h:1178
5142 msgstr "Txartela sartu:"
5144 #: src/ext_l10n.h:1179
5146 msgid "Thesaurus entries"
5147 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5149 #: src/ext_l10n.h:1180
5151 msgid "Select a related word"
5152 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5154 #: src/ext_l10n.h:1181
5159 #: src/ext_l10n.h:1182
5161 msgid "The selected entry"
5162 msgstr "Hautatutako Teklak"
5164 #: src/ext_l10n.h:1184
5165 msgid "Replace the entry with the selection"
5168 #: src/ext_l10n.h:1186
5170 msgid "Table Of Contents"
5171 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5173 #: src/ext_l10n.h:1188
5175 msgid "Contents list"
5176 msgstr "GaienEskarria"
5178 #: src/ext_l10n.h:1191
5181 msgstr "Txartela Sartu"
5183 #: src/ext_l10n.h:1192
5188 #: src/ext_l10n.h:1194
5193 #: src/ext_l10n.h:1195
5194 msgid "Name associated with the URL"
5195 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5197 #: src/ext_l10n.h:1197
5199 msgid "&Generate hyperlink"
5200 msgstr "Hiperloturak sortu"
5202 #: src/ext_l10n.h:1198
5203 msgid "Output as a hyperlink ?"
5204 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5206 #: src/ext_l10n.h:1201
5208 msgid "Version control log"
5209 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5211 #. Insert the latex builtin float-types
5212 #. (these will later be read from a layout file)
5214 #: src/FloatList.C:33
5219 #: src/FloatList.C:34
5221 msgid "List of Tables"
5222 msgstr "Taulen Zerrenda"
5224 #: src/FloatList.C:39
5228 #: src/FloatList.C:40
5230 msgid "List of Figures"
5231 msgstr "Taulen Zerrenda"
5233 #: src/FloatList.C:48
5235 msgid "List of Algorithms"
5238 #: src/FontLoader.C:295
5239 msgid "Loading font into X-Server..."
5240 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5242 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5254 msgstr "Zenbakirik gabe"
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5262 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5264 msgstr "Aldatu gabe"
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5269 msgstr "Erromatarra"
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5285 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5286 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5321 msgstr "Oso txikiak"
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5378 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5383 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5388 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5393 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5398 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5403 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5408 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5415 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5416 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5420 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5421 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5424 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5425 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5430 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5431 "1995-2001 LyX Team"
5433 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
5434 "1995-2000 LyX Taldea"
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5438 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5439 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5440 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5441 "any later version."
5443 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5444 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5445 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5446 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5447 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5452 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5453 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5454 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5455 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5456 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5457 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5458 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5460 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5461 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5462 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5463 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5464 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5465 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5466 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5467 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5468 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5469 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5473 msgid "LyX Version "
5474 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5483 msgid "Library directory: "
5484 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5487 msgid "User directory: "
5488 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5490 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5492 msgid "Character set"
5493 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5497 msgid "Select external file"
5498 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5502 msgid "Select graphics file"
5503 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5507 msgid "Clipart|#C#c"
5508 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5513 msgstr "&Azpikaldea"
5515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5518 msgstr "&Azpikaldea"
5520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5522 msgid "left baseline"
5523 msgstr "taula lerroa"
5525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5532 msgid "center bottom"
5533 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
5535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5537 msgid "center baseline"
5538 msgstr "taula lerroa"
5540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5547 msgid "right bottom"
5548 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5552 msgid "right baseline"
5553 msgstr "taula lerroa"
5555 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5557 msgid "Select document to include"
5558 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5560 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5561 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5566 msgid "*| All files "
5567 msgstr "fitxategira `"
5569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5571 msgid "Specified file doesn't exist !"
5572 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5574 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5575 msgid "LaTeX preamble set"
5576 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5578 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5582 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5583 msgid "Unable to print"
5584 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5586 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5587 msgid "Check that your parameters are correct"
5588 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5592 msgid "Print to file"
5595 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5596 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5597 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5598 msgid "String not found!"
5599 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5601 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5602 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5604 msgid "String has been replaced."
5605 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5607 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5608 msgid " strings have been replaced."
5609 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5612 msgid " words checked."
5613 msgstr " hitz zuzenduak."
5615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5616 msgid " word checked."
5617 msgstr " hitza zuzendua."
5619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5621 msgid "Spellchecking completed! "
5622 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5626 "The spell checker has died for some reason.\n"
5627 "Maybe it has been killed."
5629 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5630 "Agian norbaitek akatu du."
5632 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5633 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5636 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5638 msgid "No version control log file found."
5639 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5641 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5642 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5643 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5645 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5646 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5647 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5649 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5653 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5657 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5662 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5674 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5683 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5687 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5691 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5696 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5700 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5705 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5710 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5714 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5715 msgid "FIXME - describe the units."
5718 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5720 msgid "Bibliography Item"
5721 msgstr "Bibliografi elementua"
5723 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5727 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5728 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5731 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5733 msgid "Select a BibTeX style"
5734 msgstr "TeX itxura txandatu"
5736 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5738 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5739 msgstr "Datu Basea:"
5741 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5743 msgid "Select a BibTeX database to add"
5744 msgstr "Datu Basea:"
5746 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5749 msgid "Not yet supported"
5750 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5754 msgid "Document Settings"
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5764 msgstr "Jauzi txikia"
5766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5769 msgstr "Jauzi Erdia"
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5774 msgstr "Jauzi Haundia"
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5791 msgid "Document layout set"
5792 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5795 msgid "Converting document to new document class..."
5796 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5799 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5800 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5803 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5804 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5806 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5811 msgid "Conversion Errors!"
5812 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5815 msgid "into chosen document class"
5816 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5819 msgid "Errors loading new document class."
5820 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5825 msgid "Reverting to original document class."
5826 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5829 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5830 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5833 msgid "Should I set some parameters to"
5834 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5837 msgid "the defaults of this document class?"
5838 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5841 msgid "Unable to switch to new document class."
5842 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5844 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5849 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5853 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5855 msgid "External material (*)"
5856 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5858 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5860 msgid "Select external material"
5861 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5863 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5864 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5866 msgid "LaTeX Information"
5867 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
5869 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5873 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5877 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5880 msgstr "Programa Eraiki"
5882 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5885 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5887 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5889 msgid "No build log file found"
5890 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5892 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5893 msgid "No LaTeX log file found"
5894 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5896 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5897 msgid "Paragraph layout set"
5898 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5900 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5902 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5903 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5905 #. FIXME: should be cleverer here
5906 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5907 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5908 msgid "Senseless with this layout!"
5909 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5911 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5913 msgid "LaTeX Preamble"
5914 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5916 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5917 msgid "Enter editor program"
5920 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5923 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5925 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5926 msgid "PostScript files (*.ps)"
5929 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5931 msgid "Select a file to print to"
5932 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5934 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5936 msgid "Cross Reference"
5937 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5939 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5941 msgstr "&Atzera Joan"
5943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5945 msgstr "Atzera joan"
5947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5948 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5950 msgid "Go to reference"
5951 msgstr "Erreferentzira Joan"
5953 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5956 msgstr "IzenburuMotza"
5958 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5960 msgid "Spellcheck complete"
5961 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5963 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5965 msgid "Table of contents"
5966 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5968 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5972 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5974 msgid "Version control log for "
5975 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5977 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5981 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5982 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5986 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5987 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5992 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5993 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5994 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5996 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5998 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6000 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6001 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6002 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6003 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6005 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6008 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6010 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6014 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6015 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6019 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6023 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6027 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6032 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6036 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6037 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6038 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6039 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6044 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6045 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6046 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6047 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6053 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6055 msgid "Copyright and Version"
6056 msgstr "Copyright eta Garantia"
6058 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6060 msgid "License and Warranty"
6061 msgstr "Copyright eta Garantia"
6063 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6067 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6069 msgstr "Txartela:|#E"
6071 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6073 msgid "Bibliography Entry"
6074 msgstr "Bibliografia"
6076 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6078 msgid "Database:|#D"
6079 msgstr "Datu Basea:"
6081 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6082 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6087 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6088 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6090 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6092 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6093 msgid "Browse...|#B"
6094 msgstr "Arakatu...|#A"
6096 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6099 msgid "Browse...|#r"
6100 msgstr "Arakatu...|#A"
6102 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6104 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6105 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6109 msgid "BibTeX Database"
6110 msgstr "Datu Basea:"
6112 #. set up the tooltips
6113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6115 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6116 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6117 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6120 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6121 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6126 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6127 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6128 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6129 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6134 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6135 "Contents (which doesn't happen by default)."
6138 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6140 msgid "Select Database"
6141 msgstr "Datu Basea:"
6143 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6145 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6146 msgstr "Datu Basea:"
6148 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6150 msgid "Select BibTeX-Style"
6151 msgstr "TeX itxura txandatu"
6153 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6154 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6157 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6158 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6163 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6165 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6169 msgstr "Senidea:|#n"
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6173 msgstr "Serieak:|#S"
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6177 msgstr "Marrazkia:|#r"
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6181 msgstr "Neurria:|#N"
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6191 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6193 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6196 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6198 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6201 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6207 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6212 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6214 msgstr "Kolorea:|#K"
6216 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6217 msgid "Toggle on all these|#T"
6218 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6221 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6225 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6226 msgid "These are never toggled"
6227 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6229 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6230 msgid "These are always toggled"
6231 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6233 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6235 msgid "Character Layout"
6236 msgstr "Hizki Itxura"
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6239 msgid "Inset keys|#I"
6240 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6244 msgid "Bibliography keys|#y"
6245 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6248 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6282 msgid "Regular Expression|#R"
6283 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6287 msgid "Case sensitive|#C"
6288 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6301 msgid "Full author list|#F"
6302 msgstr "Mugikorra:|#F"
6304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6306 msgid "Upper case|#U"
6307 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6311 msgid "Optional text"
6314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6326 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6327 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6328 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6329 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6332 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6334 msgstr "Berrezarri|#r"
6336 #. set up the tooltip mechanism
6337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6339 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6340 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6343 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6347 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6351 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6356 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6357 "right browser window."
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6362 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6363 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6364 "left browser window."
6367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6368 msgid "Information about the selected entry"
6371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6373 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6379 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6380 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6383 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6385 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6386 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6387 "sentences (Natbib)."
6390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6392 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6395 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6397 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6401 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6406 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6407 "\", but not \"BibTeX\"."
6410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6411 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6415 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6417 msgid "Tabbed folder"
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6422 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6423 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6427 msgid "Use Class Defaults|#C"
6428 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6433 msgstr "orriaren neurria"
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6437 msgid "Paper size:|#P"
6438 msgstr "Neurria:|#N"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6442 msgstr "Zabalera:|#Z"
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6446 msgstr "Altuera:|#l"
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6451 msgstr "Goitibehera|#e"
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6454 msgid "Landscape|#L"
6455 msgstr "Zeharretaka|#h"
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6459 msgid "Custom sizes|#M"
6460 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6463 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6468 msgstr "Goikaldea:|#G"
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6472 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6482 msgstr "Beste...|#t"
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6486 msgid "Headheight:|#H"
6487 msgstr "Altuera:|#u"
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6491 msgstr "Banaketa:|#b"
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6494 msgid "Footskip:|#F"
6495 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6499 msgstr "Orri zutabeak"
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6503 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6506 msgid "Font Size:|#O"
6507 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6516 msgid "Page style:|#P"
6517 msgstr "Orri itxura:|#O"
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6521 msgstr "Hutsunea|#H"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6524 msgid "Extra Options:|#X"
6525 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6528 msgid "Default Skip:|#u"
6529 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6549 msgstr "Sangratua|#S"
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6556 msgid "Quote Style "
6557 msgstr "Komila Itxura "
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6560 msgid "Encoding:|#D"
6561 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6573 msgstr "Bikoitzak|#B"
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6576 msgid "Language:|#L"
6577 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6580 msgid "Float Placement:|#L"
6581 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6584 msgid "Section number depth"
6585 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6588 msgid "Table of contents depth"
6589 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6593 msgid "PS Driver|#S"
6594 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6597 msgid "Use AMS Math|#M"
6598 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6601 msgid "Use Natbib|#N"
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6606 msgid "Citation style|#i"
6607 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6639 msgstr "Matematika|#M"
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6660 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6663 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6668 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6670 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6671 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6675 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6676 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6678 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6679 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6680 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6683 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6685 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6688 msgid " Author-year | Numerical "
6691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6693 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6696 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta | handia | "
6697 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6702 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6703 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6705 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6706 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6709 msgid "Do you want to save the current settings"
6710 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6714 msgid "for the document layout as default?"
6715 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6719 msgid "(they will be valid for any new document)"
6720 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6723 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6724 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6725 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6727 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6728 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6730 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6735 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6740 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6742 msgid "Collapsed|#C"
6743 msgstr "Tartekatuta|#C"
6745 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6747 msgid "Inlined View|#I"
6748 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6750 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6761 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6765 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6766 msgid "Parameters|#P"
6767 msgstr "Agerbideak|#g"
6769 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6770 msgid "Edit file|#E"
6771 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6774 msgid "View result|#V"
6775 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6778 msgid "Update result|#U"
6779 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6781 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6785 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6787 msgid "Edit external file"
6788 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6791 msgid "Directory:|#D"
6792 msgstr "Direktorioa:|#D"
6794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6796 msgstr "Patroia:|#P"
6798 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6799 msgid "Filename:|#F"
6800 msgstr "Fitxategia:|#F"
6802 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6804 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6806 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6810 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6812 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6814 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6816 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6818 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6819 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6820 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6821 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6823 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6825 msgid "Top of the page|#T"
6826 msgstr "% Orriarena"
6828 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6830 msgid "Bottom of the page|#B"
6833 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6835 msgid "Page of floats|#P"
6836 msgstr "Orri zutabeak"
6838 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6839 msgid "Here, if possible|#i"
6842 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6843 msgid "Here, definitely|#H"
6846 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6848 msgid "Float Options"
6851 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6852 msgid "Forked child processes|#F"
6855 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6856 msgid "Kill processes|#K"
6859 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6863 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6868 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6869 msgid "Child processes"
6872 #. Set up the tooltip mechanism
6873 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6874 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6877 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6878 msgid "A list of all child processes to kill."
6881 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6882 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6885 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6887 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6890 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6891 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6900 msgid "Subfigure|#S"
6901 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6922 msgid "Draft mode|#D"
6923 msgstr "Matematika Era"
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6931 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6941 msgid "Original size|#O"
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6948 msgstr "Bereziak:|#B"
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6964 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6970 msgstr "Altuera:|#l"
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6973 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6977 msgid "Get LyX size|#L"
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6981 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6990 msgid "Top right ( |#T"
6993 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7000 msgid "Bottom left ( |#B"
7001 msgstr "Azpikalde|#A"
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7008 msgid "Get values from file|#G"
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7012 msgid "Clip to bounding box|#C"
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7016 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7022 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7024 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7026 msgid "Screen display"
7027 msgstr "[erakutsi barik]"
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7034 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7037 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
7039 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7041 msgid "Monochrome|#M"
7042 msgstr "Monokromo eran|#M"
7044 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7046 msgid "Grayscale|#G"
7047 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7049 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7052 msgstr "Kolorea:|#K"
7054 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7056 msgid "Don't display|#D"
7057 msgstr "Ez bistaratu|#A"
7059 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7061 msgid "Get LaTeX size|#L"
7064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7075 msgid "Bounding Box"
7078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7081 msgstr "Bestelakoak"
7083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7084 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7088 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7092 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7093 msgid "Invalid Length!"
7096 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7097 msgid "Don't typeset|#D"
7098 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7100 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7102 msgstr "Bereganatu|#B"
7104 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7105 msgid "File name:|#F"
7106 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7108 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7109 msgid "Visible space|#s"
7110 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7112 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7114 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7116 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7117 msgid "Use input|#i"
7118 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7120 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7121 msgid "Use include|#U"
7122 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7126 msgid "Include file"
7127 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7129 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7133 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7135 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7137 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7139 msgid "Maths Decorations & Accents"
7140 msgstr "Apaingarria"
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7147 msgstr "Azpikalde|#A"
7149 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7163 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7165 msgid "Maths Delimiters"
7166 msgstr "Mugatzailea"
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7169 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7177 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7178 msgid "Vertical align|#V"
7179 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7182 msgid "Horizontal align|#H"
7183 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7185 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7191 msgid "Maths Matrix"
7194 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7195 msgid "Top | Center | Bottom"
7196 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7202 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7206 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7211 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7217 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7221 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7222 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7245 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7248 msgstr "Matematika Arbela"
7250 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7255 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7260 msgid "Bin Relations"
7263 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7264 msgid "Big Operators"
7267 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7272 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7278 msgid "AMS Relations"
7281 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7282 msgid "AMS Negated Rel"
7285 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7286 msgid "AMS Operators"
7289 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7293 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7297 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7301 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7303 msgstr "Negatiboa|#N"
7305 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7306 msgid "Quadratin|#Q"
7307 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7309 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7310 msgid "2Quadratin|#2"
7311 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7313 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7315 msgid "Maths Spacing"
7318 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7323 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7324 msgid "Maths Styles & Fonts"
7327 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7330 msgstr "Lerrokaketa"
7332 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7334 msgstr "Goikalde|#G"
7336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7338 msgstr "Erdikalde|#d"
7340 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7342 msgstr "Azpikalde|#A"
7344 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7346 msgid "Minipage Options"
7347 msgstr "orritxo lerroa"
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7359 msgstr "Tangulua|#t"
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7365 msgstr "Erdigune|#n"
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7382 msgstr "Orri Jauzia"
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7394 msgid "Vertical spaces"
7395 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7403 msgstr "Jarraitu|#J"
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7411 msgstr "Jarraitu|#t"
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7415 msgid "Line spacing"
7418 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7421 msgstr "Hutsunea|#H"
7423 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7426 msgstr "Txartel zabaleroa"
7428 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7430 msgid "Longest Label:|#g"
7431 msgstr "Taula luzea|#L"
7433 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7437 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7438 msgid "No Indent|#I"
7439 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7441 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7442 msgid "Paragraph Layout"
7443 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7445 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7446 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7449 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7450 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7451 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7453 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7454 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7456 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7458 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7459 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7463 msgid "LaTeX preamble"
7464 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7472 msgid "Scale & Resolution"
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7478 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7483 msgstr "Erromatarra"
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7487 msgid "Sans Serif|#S"
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7492 msgid "Typewriter|#T"
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7498 msgstr "Kodeaketa:|#D"
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7502 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7503 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7511 msgid "Screen DPI|#D"
7512 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7517 msgstr "Oso txikiak"
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7538 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7539 msgstr "Popup Kodeaketa"
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7543 msgid "Normal Font|#N"
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7548 msgid "Bold Font|#B"
7549 msgstr "PopUp hizkimota"
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7553 msgid "Popup Encoding|#P"
7554 msgstr "Popup Kodeaketa"
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7557 msgid "Layout & Bindings"
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7561 msgid "User Interface file|#U"
7562 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7566 msgid "Bind file|#f"
7567 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7572 msgid "Browse...|#w"
7573 msgstr "Arakatu...|#A"
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7581 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7582 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7585 msgid "LyX objects|#L"
7586 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7630 msgstr "Eraldatu|#E"
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7633 msgid "Show banner|#S"
7634 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7637 msgid "Auto region delete|#A"
7638 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7641 msgid "Exit confirmation|#E"
7642 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7646 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7647 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7650 msgid "File->New asks for name|#N"
7651 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7655 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7656 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7659 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7663 msgid "Wheel mouse jump"
7664 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7667 msgid "Autosave interval"
7668 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7671 msgid "in Monochrome|#M"
7672 msgstr "Monokromo eran|#M"
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7675 msgid "in Grayscale|#G"
7676 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7680 msgstr "Kolore eran|#K"
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7684 msgid "Display Graphics"
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7688 msgid "Spell command|#S"
7689 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7692 msgid "Use alternative language|#a"
7693 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7696 msgid "Use escape characters|#e"
7697 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7700 msgid "Use personal dictionary|#d"
7701 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7704 msgid "Accept compound words|#w"
7705 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7708 msgid "Use input encoding|#i"
7709 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7713 msgid "Advanced Options"
7714 msgstr "Hizki Itxura"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7723 msgid "Language Options"
7724 msgstr "orritxo lerroa"
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7728 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7731 msgid "Default language|#l"
7732 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7752 msgid "Browse...|#o"
7753 msgstr "Arakatu...|#A"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7756 msgid "RtL support|#R"
7757 msgstr "RtL jasan|#R"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7760 msgid "Auto begin|#b"
7761 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7765 msgid "Use babel|#U"
7766 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7769 msgid "Mark foreign|#M"
7770 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7773 msgid "Auto finish|#f"
7774 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7782 msgid "Command start|#s"
7783 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7786 msgid "Command end|#e"
7787 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7791 msgid "All formats|#l"
7792 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7800 msgstr "GUI izena|#G"
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7804 msgstr "Laisterbidea|#L"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7807 msgid "Extension|#E"
7808 msgstr "Luzapena|#u"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7812 msgstr "Ikuskaria|#I"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7830 msgid "All converters|#l"
7831 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7842 msgid "Converter|#C"
7843 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7847 msgid "Extra flags|#E"
7848 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7851 msgid "Default path|#p"
7852 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7864 msgid "Template path|#T"
7865 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7869 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7872 msgid "Check last files|#C"
7873 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7876 msgid "Last file count|#L"
7877 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7880 msgid "Backup path|#B"
7881 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7884 msgid "LyXServer pipe|#S"
7885 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7888 msgid "date format|#f"
7889 msgstr "egunaren egitura|#e"
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7896 msgid "adapt output"
7897 msgstr "irteera egokitu"
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7900 msgid "Printer Command and Flags"
7901 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7917 msgstr "atzetik aurrera"
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7921 msgstr "inprimagailura"
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7924 msgid "file extension"
7925 msgstr "fitxategi-luzapena"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7928 msgid "spool command"
7929 msgstr "ilararen agindua"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7937 msgstr "orri bikoitiak"
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7941 msgstr "orri bakoitiak"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7945 msgstr "tartekatuta"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7949 msgstr "zeharretaka"
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7953 msgstr "fitxategira"
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7956 msgid "extra options"
7957 msgstr "beste aukerak"
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7960 msgid "spool printer prefix"
7961 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7965 msgstr "orriaren neurria"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7968 msgid "Ascii line length|#A"
7969 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7972 msgid "TeX encoding|#T"
7973 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7976 msgid "Default paper size|#p"
7977 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7980 msgid "Outside code interaction"
7981 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7984 msgid "ascii roff|#r"
7985 msgstr "ascii roff|#r"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7989 msgstr "tex egiztatu|#g"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7993 msgid "DVI paper option|#D"
7994 msgstr "beste aukerak"
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7997 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8002 msgstr "Lehentasuna"
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8006 msgstr "Itxura eta Izakera"
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8010 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8015 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8026 msgid "Screen Fonts"
8027 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8039 msgstr "Bihurtzaileak"
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8047 msgstr "Inprimagailua"
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8050 msgid "Spell checker"
8051 msgstr "Zuzentzailea"
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8054 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8055 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8059 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8061 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8065 msgid "Find a new color."
8066 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8069 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8070 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8073 msgid "GUI background"
8074 msgstr "GUI atzeirudia"
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8081 msgid "GUI selection"
8082 msgstr "GUI hautaketa"
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8089 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8090 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8093 msgid "Convert \"from\" this format"
8094 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8097 msgid "Convert \"to\" this format"
8098 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8102 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8103 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8105 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8106 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8110 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8111 "result, and various other things."
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8116 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8117 "you must then \"Apply\" the change."
8119 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8120 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8129 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8130 "must then \"Apply\" the change."
8132 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8133 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8137 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8140 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8145 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8146 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8149 msgid "The format identifier."
8150 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8153 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8154 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8157 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8159 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8163 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8164 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8167 msgid "The command used to launch the viewer application."
8168 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8172 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8173 "then \"Apply\" the change."
8175 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8176 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8180 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8181 "\"Apply\" the change."
8183 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8184 "\"Eragin\" behar duzu."
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8188 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8191 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8192 "\"Eragin\" behar duzu."
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8197 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8198 "bihurtzailea ezabatu."
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8202 msgid "Sys Bind|#S#s"
8203 msgstr "Sis. Bateratu"
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8207 msgid "User Bind|#U#u"
8208 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8212 msgstr "Bateratu fitxategia"
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8221 msgid "User UI|#U#u"
8222 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8226 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8231 msgid "Key maps|#K#k"
8232 msgstr "Teklatu mapa"
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8236 msgid "Keyboard map"
8237 msgstr "Teklatu mapa"
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8241 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8242 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8245 msgid "Default path"
8246 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8249 msgid "Template path"
8250 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8254 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8259 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8263 msgstr "Azken fitxategia"
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8267 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8270 msgid "LyX Server pipes"
8271 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8274 msgid "Fonts must be positive!"
8275 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8279 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8280 "large > larger > largest > huge > huger."
8282 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira: ttipia > indizea > \n"
8283 "oin oharra > txikia > arrunta > handia > galanta > egundokoa > \n"
8284 "erraldoia > izutzekoa."
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8288 msgid " ispell | aspell "
8289 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8292 msgid "Personal dictionary"
8293 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8297 msgstr "Inprimag.|#p"
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8300 msgid "All Pages|#G"
8301 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8304 msgid "Only Odd Pages|#O"
8305 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8308 msgid "Only Even Pages|#E"
8309 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8312 msgid "Normal Order|#N"
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8316 msgid "Reverse Order|#R"
8317 msgstr "Alderantziz|#A"
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8321 msgstr "Orrialdeak:"
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8329 msgstr "Tartekatuta|#C"
8331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8343 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8350 msgstr "Eguneratu|#E"
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8354 msgstr "Antolatu|#A"
8356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8365 msgid "Reference type|#R"
8366 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8368 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8369 msgid "Goto reference|#G"
8370 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8372 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8373 msgid "*** No labels found in document ***"
8374 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8376 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8380 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8381 msgid "Replace with|#W"
8382 msgstr "Ordezkatu|#R"
8384 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8386 msgid "Forwards >|#F^s"
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8390 msgid " < Backwards|#B^r"
8393 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8394 msgid "Replace|#R#r"
8395 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8397 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8398 msgid "Case sensitive|#s#S"
8399 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8401 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8402 msgid "Match word|#M#m"
8403 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8405 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8406 msgid "Replace All|#A#a"
8407 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8409 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8411 msgid "LyX: Find and Replace"
8412 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8414 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8416 msgid "Export format|#E"
8417 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8419 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8422 msgstr "Agindua:|#A"
8424 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8426 msgid "Send document to command"
8427 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8429 #. Set up the tooltip mechanism
8430 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8432 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8435 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8437 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8438 "be replaced by the name of this file."
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8446 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8447 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8450 msgid "Start spellchecking|#S"
8451 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8454 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8455 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8458 msgid "Ignore word|#g"
8459 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8461 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8462 msgid "Accept word in this session|#A"
8463 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8465 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8466 msgid "Stop spellchecking|#T"
8467 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8469 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8470 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8471 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8473 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8478 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8483 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8484 msgid "Replace word|#R"
8485 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8489 msgid "LyX: Spellchecker"
8490 msgstr "Zuzentzailea"
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8493 msgid "Append Column|#A"
8494 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8497 msgid "Delete Column|#O"
8498 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8501 msgid "Append Row|#p"
8502 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8505 msgid "Delete Row|#w"
8506 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8509 msgid "Set Borders|#S"
8510 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8513 msgid "Unset Borders|#U"
8514 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8517 msgid "Longtable|#L"
8518 msgstr "Taula luzea|#L"
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8522 msgid "Rotate 90°|#9"
8523 msgstr "90° Biratu|#9"
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8527 msgstr "Taula Berezia"
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8542 msgid "H. Alignment"
8543 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8546 msgid "Special column"
8547 msgstr "Zutabe berezia"
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8557 msgstr "Goikaldea|#G"
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8562 msgstr "Azpikaldea|#A"
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8587 msgstr "Erdigune|#d"
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8592 msgstr "Goikaldea|#G"
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8597 msgstr "Azpikaldea|#z"
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8602 msgid "LaTeX Argument|#A"
8603 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8613 msgid "V. Alignment"
8614 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8617 msgid "Special Cell"
8618 msgstr "Gela berezia"
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8621 msgid "Special Multicolumn"
8622 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8625 msgid "Multicolumn|#M"
8626 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8629 msgid "Use Minipage|#s"
8630 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8640 msgid "Page break on the current row|#B"
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8649 msgid "First Header"
8652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8659 msgstr "Azken Oina|#A"
8661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8669 msgid "Border Above"
8672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8674 msgid "Border Below"
8677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8680 msgstr "GaienEskarria"
8682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8683 msgid "Tabular Layout"
8684 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8686 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8692 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8694 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8700 msgstr "Taula-Luzea"
8702 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8704 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8705 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8707 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8708 msgid "Insert Tabular"
8709 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8711 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8713 msgid "LaTeX Classes|#C"
8716 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8718 msgid "LaTeX Styles|#S"
8719 msgstr "TeX Itxura|X"
8721 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8723 msgid "BibTeX Styles|#B"
8724 msgstr "TeX Itxura|X"
8726 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8729 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8731 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8736 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8738 msgid "Show Path|#P"
8739 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8741 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8742 msgid "Run Texhash|#T"
8745 #. set up the tooltips
8746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8747 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8750 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8751 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8754 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8756 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8757 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8758 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8761 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8763 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8767 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8769 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8770 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8773 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8775 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8776 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8780 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8782 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8783 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8786 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8791 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8796 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8799 msgstr "Txartela sartu:"
8801 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8806 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8809 msgstr "Orritxoa|#M"
8811 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8813 msgid "LyX: Thesaurus"
8814 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8816 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8820 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8821 msgid "Table of Contents"
8822 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8824 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8826 msgid "*** No Lists ***"
8827 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8829 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8833 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8837 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8838 msgid "HTML type|#H"
8839 msgstr "HTML mota|#H"
8841 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8845 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8847 msgid "Version Control Log"
8848 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8850 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8851 msgid "ERROR! Unable to print!"
8852 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8854 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8855 msgid "Check 'range of pages'!"
8856 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8858 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8860 msgid "No Table of contents%i"
8861 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8867 msgid "The absolute path is required."
8868 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8874 msgid "Directory does not exist."
8875 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8877 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8879 msgid "Cannot write to this directory."
8880 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8883 msgid "Cannot read this directory."
8884 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8888 msgid "No file input."
8889 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8893 msgid "A file is required, not a directory."
8894 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8897 msgid "Cannot write to this file."
8898 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8901 msgid "Cannot read from this directory."
8902 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8905 msgid "File does not exist."
8906 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8909 msgid "Cannot read from this file."
8910 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8912 #: src/importer.C:42
8914 msgstr "Barneratzen"
8916 #: src/importer.C:61
8918 msgid "Cannot import file"
8919 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8921 #: src/importer.C:62
8922 msgid "No information for importing from "
8923 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8926 #: src/importer.C:85
8928 msgstr "barneratua."
8930 #: src/insets/insetbib.C:137
8931 msgid "BibTeX Generated References"
8932 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8934 #: src/insets/inset.C:104
8935 msgid "Opened inset"
8936 msgstr "Multzoa irekita"
8938 #: src/insets/insetcaption.C:64
8940 msgid "Opened Caption Inset"
8941 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8943 #: src/insets/insetcaption.C:82
8946 msgstr "Mugikorrak|M"
8948 #: src/insets/inseterror.C:85
8949 msgid "Opened error"
8950 msgstr "Irekitze akatsa"
8952 #: src/insets/insetert.C:234
8953 msgid "Opened ERT Inset"
8954 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8956 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8957 msgid "Impossible Operation!"
8958 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8960 #: src/insets/insetert.C:250
8961 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8962 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8964 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8965 #: src/insets/insettext.C:1392
8969 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8973 #: src/insets/insetfloat.C:119
8976 msgstr "mugikorrak:"
8978 #: src/insets/insetfloat.C:218
8979 msgid "Opened Float Inset"
8980 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8982 #: src/insets/insetfloat.C:317
8984 msgstr "mugikorrak:"
8986 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8987 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8990 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8993 msgstr "Taulen Zerrenda"
8995 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8999 #: src/insets/insetfoot.C:60
9000 msgid "Opened Footnote Inset"
9001 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9004 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9007 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9009 msgstr "Bereganatzen..."
9011 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9013 msgid "Converting to loadable format..."
9014 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9016 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9018 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9019 msgstr "Bereganatzen..."
9021 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9023 msgid "No file found!"
9024 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
9026 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9027 msgid "Error loading file into memory"
9030 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9032 msgid "Error converting to loadable format"
9033 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
9035 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9037 msgid "Error scaling etc"
9038 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
9040 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9043 msgstr "Aldatu gabe"
9045 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9046 msgid "Loaded but not displaying"
9049 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9051 msgid "Cannot copy file"
9052 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
9054 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9056 msgid "into tempdir"
9057 msgstr "Aldibateko direktorioa"
9059 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9060 #. images to ascii approximation.
9061 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9062 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9063 #. at least we send the filename
9064 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9066 msgid "Graphic file:"
9067 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
9069 #: src/insets/insetinclude.C:172
9073 #: src/insets/insetinclude.C:173
9074 msgid "Verbatim Input"
9075 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9077 #: src/insets/insetinclude.C:174
9079 msgid "Verbatim Input*"
9080 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
9082 #: src/insets/insetindex.C:24
9086 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9087 msgid "Enter label:"
9088 msgstr "Txartela sartu:"
9090 #: src/insets/insetlist.C:42
9094 #: src/insets/insetlist.C:64
9095 msgid "Opened List Inset"
9096 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
9098 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9102 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9103 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9104 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9106 #: src/insets/insetminipage.C:66
9110 #: src/insets/insetminipage.C:227
9111 msgid "Opened Minipage Inset"
9112 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9114 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9118 #: src/insets/insetnote.C:86
9120 msgid "Opened Note Inset"
9121 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9123 #: src/insets/insetparent.C:43
9127 #: src/insets/insetref.C:110
9132 #: src/insets/insetref.C:111
9135 msgstr "Orri zenbakia"
9137 #: src/insets/insetref.C:111
9140 msgstr "Orrialdeak:"
9142 #: src/insets/insetref.C:112
9144 msgid "Textual Page Number"
9145 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9147 #: src/insets/insetref.C:112
9152 #: src/insets/insetref.C:113
9153 msgid "Standard+Textual Page"
9156 #: src/insets/insetref.C:113
9160 #: src/insets/insetref.C:114
9162 msgstr "ErrefPolitta"
9164 #: src/insets/insetref.C:114
9167 msgstr "ErrefPolitta"
9169 #: src/insets/insettabular.C:550
9170 msgid "Opened Tabular Inset"
9171 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9173 #: src/insets/insettabular.C:2050
9174 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9175 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9177 #: src/insets/insettext.C:674
9178 msgid "Opened Text Inset"
9179 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9181 #: src/insets/insettext.C:1390
9182 msgid "Impossible operation"
9183 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9185 #: src/insets/insettext.C:1391
9186 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9187 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9189 #: src/insets/insettext.C:1637
9191 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9192 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9194 #: src/insets/insettheorem.C:39
9198 #: src/insets/insettheorem.C:73
9199 msgid "Opened Theorem Inset"
9200 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9202 #: src/insets/insettoc.C:26
9204 msgid "Unknown toc list"
9205 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9207 #: src/insets/inseturl.C:40
9211 #: src/insets/inseturl.C:42
9215 #: src/kbsequence.C:166
9219 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9221 msgid "LaTeX run number"
9222 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9224 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9225 msgid "Running MakeIndex."
9226 msgstr "MakeIndex lantzen."
9229 msgid "Running BibTeX."
9230 msgstr "BibTeX lantzen."
9287 msgstr "latex multzoa"
9290 msgid "note background"
9291 msgstr "atzekaldeko oharra"
9295 msgstr "sakonera makila"
9303 msgid "command inset"
9304 msgstr "agindu multzoa"
9308 msgid "command inset background"
9309 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9313 msgid "command inset frame"
9314 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9318 msgid "special character"
9319 msgstr "Hizki Berezia|H"
9326 msgid "math background"
9327 msgstr "atzekaldeko matematika"
9331 msgid "graphics background"
9332 msgstr "atzekaldeko matematika"
9336 msgid "Math macro background"
9337 msgstr "atzekaldeko matematika"
9341 msgstr "Matematika-uztarria"
9345 msgstr "matematikako gezia"
9349 msgstr "matematikako lerroa"
9353 msgid "caption frame"
9354 msgstr "Matematika-uztarria"
9357 msgid "collapsable inset text"
9362 msgid "collapsable inset frame"
9363 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9366 msgid "inset background"
9367 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9371 msgstr "multzo-uztarria"
9376 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9379 msgid "end-of-line marker"
9380 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9383 msgid "appendix line"
9384 msgstr "lerro eranskina"
9387 msgid "added space markers"
9391 msgid "top/bottom line"
9392 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9395 msgid "tabular line"
9396 msgstr "tabulaketa lerroa"
9400 msgid "tabular on/off line"
9401 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9409 msgstr "orri jauzia"
9412 msgid "top of button"
9413 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9416 msgid "bottom of button"
9417 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9420 msgid "left of button"
9421 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9424 msgid "right of button"
9425 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9428 msgid "button background"
9429 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9433 msgstr "berrizakeratu"
9439 #: src/LyXAction.C:103
9440 msgid "Insert appendix"
9441 msgstr "Eranskina Sartu"
9443 #: src/LyXAction.C:104
9444 msgid "Describe command"
9445 msgstr "Agindua azaldu"
9447 #: src/LyXAction.C:107
9448 msgid "Select previous char"
9449 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9451 #: src/LyXAction.C:110
9452 msgid "Insert bibtex"
9453 msgstr "Bibtex Sartu"
9455 #: src/LyXAction.C:121
9456 msgid "Build program"
9457 msgstr "Programa Eraiki"
9459 #: src/LyXAction.C:122
9461 msgstr "Berekasa Gorde"
9463 #: src/LyXAction.C:124
9464 msgid "Go to beginning of document"
9465 msgstr "Idazki haserara joan"
9467 #: src/LyXAction.C:126
9468 msgid "Select to beginning of document"
9469 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9471 #: src/LyXAction.C:129
9473 msgstr "TeX Egiaztatu"
9475 #: src/LyXAction.C:132
9476 msgid "Go to end of document"
9477 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9479 #: src/LyXAction.C:134
9480 msgid "Select to end of document"
9481 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9483 #: src/LyXAction.C:135
9485 msgstr "Kanporatu honutz"
9487 #: src/LyXAction.C:137
9488 msgid "Import document"
9489 msgstr "Idazkia barnekatu"
9491 #: src/LyXAction.C:141
9492 msgid "Get the printer parameters"
9493 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9495 #: src/LyXAction.C:142
9496 msgid "New document"
9497 msgstr "Idazki berria"
9499 #: src/LyXAction.C:144
9500 msgid "New document from template"
9501 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9503 #: src/LyXAction.C:147
9504 msgid "Revert to saved"
9505 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9507 #: src/LyXAction.C:149
9508 msgid "Switch to an open document"
9509 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9511 #: src/LyXAction.C:151
9512 msgid "Toggle read-only"
9513 msgstr "irakur soila txandatu"
9515 #: src/LyXAction.C:152
9519 #: src/LyXAction.C:153
9523 #: src/LyXAction.C:155
9525 msgstr "Bezala Gorde"
9527 #: src/LyXAction.C:159
9528 msgid "Go one char back"
9529 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9531 #: src/LyXAction.C:161
9532 msgid "Go one char forward"
9533 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9535 #: src/LyXAction.C:164
9536 msgid "Insert citation"
9537 msgstr "Aipamena Sartu"
9539 #: src/LyXAction.C:168
9540 msgid "Execute command"
9541 msgstr "Agindua landu"
9543 #: src/LyXAction.C:178
9544 msgid "Decrement environment depth"
9545 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9547 #: src/LyXAction.C:180
9548 msgid "Increment environment depth"
9549 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9551 #: src/LyXAction.C:181
9552 msgid "Insert ... dots"
9553 msgstr "\"...\" Sartu"
9555 #: src/LyXAction.C:182
9557 msgstr "Beheruntz joan"
9559 #: src/LyXAction.C:184
9560 msgid "Select next line"
9561 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9563 #: src/LyXAction.C:186
9564 msgid "Choose Paragraph Environment"
9565 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9567 #: src/LyXAction.C:188
9568 msgid "Insert end of sentence period"
9569 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9571 #: src/LyXAction.C:190
9572 msgid "Go to next error"
9573 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9575 #: src/LyXAction.C:192
9576 msgid "Remove all error boxes"
9577 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9579 #: src/LyXAction.C:194
9580 msgid "Insert a new ERT Inset"
9581 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9583 #: src/LyXAction.C:196
9584 msgid "Insert a new external inset"
9585 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9587 #: src/LyXAction.C:198
9588 msgid "Insert Graphics"
9589 msgstr "Grafikoak Sartu"
9591 #: src/LyXAction.C:200
9592 msgid "Insert ASCII files as lines"
9595 #: src/LyXAction.C:201
9597 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9598 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9600 #: src/LyXAction.C:203
9603 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9605 #: src/LyXAction.C:204
9606 msgid "Find & Replace"
9607 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9609 #: src/LyXAction.C:209
9611 msgstr "Beltza txandatu"
9613 #: src/LyXAction.C:210
9614 msgid "Toggle code style"
9615 msgstr "Kode itxura txandatu"
9617 #: src/LyXAction.C:211
9618 msgid "Default font style"
9619 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9621 #: src/LyXAction.C:213
9622 msgid "Toggle emphasize"
9623 msgstr "Enfasia txandatu"
9625 #: src/LyXAction.C:214
9626 msgid "Toggle user defined style"
9627 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9629 #: src/LyXAction.C:216
9630 msgid "Toggle noun style"
9631 msgstr "Izen itxura txandatu"
9633 #: src/LyXAction.C:217
9634 msgid "Toggle roman font style"
9635 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9637 #: src/LyXAction.C:219
9638 msgid "Toggle sans font style"
9639 msgstr "Sans itxura txandatu"
9641 #: src/LyXAction.C:220
9643 msgid "Toggle fraktur font style"
9644 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9646 #: src/LyXAction.C:221
9648 msgid "Toggle italic font style"
9649 msgstr "Sans itxura txandatu"
9651 #: src/LyXAction.C:222
9652 msgid "Set font size"
9653 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9655 #: src/LyXAction.C:223
9656 msgid "Show font state"
9657 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9659 #: src/LyXAction.C:226
9660 msgid "Toggle font underline"
9661 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9663 #: src/LyXAction.C:228
9664 msgid "Insert Footnote"
9665 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9667 #: src/LyXAction.C:229
9668 msgid "Select next char"
9669 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9671 #: src/LyXAction.C:232
9672 msgid "Insert horizontal fill"
9673 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9675 #: src/LyXAction.C:233
9676 msgid "Open a Help file"
9677 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9679 #: src/LyXAction.C:237
9680 msgid "Insert hyphenation point"
9681 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9683 #: src/LyXAction.C:239
9685 msgid "Insert ligature break"
9686 msgstr "Irudia Sartu"
9688 #: src/LyXAction.C:241
9689 msgid "Insert index item"
9690 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9692 #: src/LyXAction.C:243
9693 msgid "Insert last index item"
9694 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9696 #: src/LyXAction.C:244
9697 msgid "Insert index list"
9698 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9700 #: src/LyXAction.C:246
9701 msgid "Turn off keymap"
9702 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9704 #: src/LyXAction.C:249
9705 msgid "Use primary keymap"
9706 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9708 #: src/LyXAction.C:251
9709 msgid "Use secondary keymap"
9710 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9712 #: src/LyXAction.C:252
9713 msgid "Toggle keymap"
9714 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9716 #: src/LyXAction.C:254
9717 msgid "Insert Label"
9718 msgstr "Txartela Sartu"
9720 #: src/LyXAction.C:256
9721 msgid "Change language"
9722 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9724 #: src/LyXAction.C:257
9725 msgid "View LaTeX log"
9726 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9728 #: src/LyXAction.C:262
9729 msgid "Copy paragraph environment type"
9730 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9732 #: src/LyXAction.C:266
9733 msgid "Paste paragraph environment type"
9734 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9736 #: src/LyXAction.C:269
9737 msgid "Open the tabular layout"
9738 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9740 #: src/LyXAction.C:271
9741 msgid "Go to beginning of line"
9742 msgstr "Lerro hasierara joan"
9744 #: src/LyXAction.C:273
9745 msgid "Select to beginning of line"
9746 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9748 #: src/LyXAction.C:275
9749 msgid "Go to end of line"
9750 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9752 #: src/LyXAction.C:277
9753 msgid "Select to end of line"
9754 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9756 #: src/LyXAction.C:281
9760 #: src/LyXAction.C:283
9761 msgid "Insert Marginalnote"
9762 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9764 #: src/LyXAction.C:289
9766 msgstr "Matematikako Grekoak"
9768 #: src/LyXAction.C:292
9769 msgid "Insert math symbol"
9770 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9772 #: src/LyXAction.C:301
9774 msgstr "Matematika Era"
9776 #: src/LyXAction.C:320
9778 msgid "toggle inset"
9779 msgstr "latex multzoa"
9781 #: src/LyXAction.C:322
9782 msgid "Go one paragraph down"
9783 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9785 #: src/LyXAction.C:324
9786 msgid "Select next paragraph"
9787 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9789 #: src/LyXAction.C:326
9790 msgid "Go to paragraph"
9791 msgstr "Parrafora joan"
9793 #: src/LyXAction.C:329
9794 msgid "Go one paragraph up"
9795 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9797 #: src/LyXAction.C:331
9798 msgid "Select previous paragraph"
9799 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9801 #: src/LyXAction.C:335
9802 msgid "Edit Preferences"
9803 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9805 #: src/LyXAction.C:337
9806 msgid "Save Preferences"
9807 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9809 #: src/LyXAction.C:340
9810 msgid "Insert protected space"
9811 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9813 #: src/LyXAction.C:341
9814 msgid "Insert quote"
9815 msgstr "Aipamena Sartu"
9817 #: src/LyXAction.C:343
9819 msgstr "Berregokitu"
9821 #: src/LyXAction.C:347
9822 msgid "Insert cross reference"
9823 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9825 #: src/LyXAction.C:356
9827 msgid "Scroll inset"
9828 msgstr "Multzoa higitu "
9830 #: src/LyXAction.C:374
9831 msgid "Insert Table"
9832 msgstr "Taula Sartu"
9834 #: src/LyXAction.C:376
9835 msgid "Tabular Features"
9836 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9838 #: src/LyXAction.C:378
9839 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9840 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9842 #: src/LyXAction.C:382
9844 msgid "Open thesaurus"
9845 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9847 #: src/LyXAction.C:384
9848 msgid "Insert table of contents"
9849 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9851 #: src/LyXAction.C:386
9852 msgid "View table of contents"
9853 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9855 #: src/LyXAction.C:388
9856 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9857 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9859 #: src/LyXAction.C:401
9860 msgid "Register document under version control"
9861 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9863 #: src/LyXAction.C:417
9864 msgid "Show message in minibuffer"
9867 #: src/LyXAction.C:419
9868 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9871 #: src/LyXAction.C:422
9872 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9875 #: src/LyXAction.C:428
9877 msgid "Display information about LyX"
9878 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9880 #: src/LyXAction.C:430
9882 msgid "Display information about the TeX installation"
9883 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9885 #: src/LyXAction.C:432
9886 msgid "Show the processes forked by LyX"
9889 #: src/LyXAction.C:434
9890 msgid "Kill the forked process with this PID"
9893 #: src/LyXAction.C:658
9894 msgid "No description available!"
9895 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9898 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9899 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9902 msgid "(If not, document is not saved.)"
9903 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9907 msgid "Choose a filename to save document as"
9908 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9910 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9912 msgid "Templates|#T#t"
9915 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9916 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9920 msgid "Same name as document already has:"
9921 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9924 msgid "Save anyway?"
9925 msgstr "Dena den, Gorde?"
9928 msgid "Another document with same name open!"
9929 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9932 msgid "Replace with current document?"
9933 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9936 msgid "Document renamed to '"
9937 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9940 msgid "', but not saved..."
9941 msgstr "', baina ez da gorde..."
9944 msgid "Document already exists:"
9945 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9948 msgid "Replace file?"
9949 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9952 msgid "Document could not be saved!"
9953 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9956 msgid "Holding the old name."
9957 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9960 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9961 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9964 msgid "No warnings found."
9965 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9968 msgid "One warning found."
9969 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9973 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9974 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9977 msgid " warnings found."
9978 msgstr " ohar aurkitu dira."
9982 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9983 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9986 msgid "Chktex run successfully"
9987 msgstr "Chktex ongi landu da"
9990 msgid "It seems chktex does not work."
9991 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9994 msgid "Autosaving current document..."
9995 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9999 msgid "Autosave failed!"
10000 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
10002 #: src/lyx_cb.C:384
10004 msgid "Select file to insert"
10005 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
10007 #: src/lyx_cb.C:401
10008 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10009 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
10011 #: src/lyx_cb.C:408
10012 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10013 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
10015 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10016 msgid "Enter new label to insert:"
10017 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
10019 #: src/lyx_cb.C:491
10020 msgid "Running configure..."
10021 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
10023 #: src/lyx_cb.C:499
10024 msgid "Reloading configuration..."
10025 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
10027 #: src/lyx_cb.C:501
10028 msgid "The system has been reconfigured."
10029 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
10031 #: src/lyx_cb.C:502
10032 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10033 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
10035 #: src/lyx_cb.C:503
10036 msgid "updated document class specifications."
10037 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
10039 #: src/lyxfind.C:60
10043 #: src/lyxfind.C:60
10044 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10045 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
10047 #: src/lyxfont.C:44
10049 msgstr "Sans serif"
10051 #: src/lyxfont.C:44
10055 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10056 #: src/lyxfont.C:61
10058 msgstr "Berrizakeratu"
10060 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10061 #: src/lyxfont.C:61
10065 #: src/lyxfont.C:52
10067 msgstr "Versalitas"
10069 #: src/lyxfont.C:61
10073 #: src/lyxfont.C:61
10077 #: src/lyxfont.C:565
10081 #: src/lyxfont.C:568
10083 msgstr "Azpimarratua "
10085 #: src/lyxfont.C:571
10089 #: src/lyxfont.C:575
10091 msgstr "Hizkuntza:"
10093 #: src/lyxfont.C:577
10095 msgstr " Zenbakia "
10097 #: src/lyxfunc.C:318
10099 msgid "Unknown function."
10100 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10102 #: src/lyxfunc.C:358
10104 msgid "Nothing to do"
10105 msgstr "Ezer ezin egin"
10107 #: src/lyxfunc.C:363
10108 msgid "Unknown action"
10109 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10111 #. the default error message if we disable the command
10112 #: src/lyxfunc.C:368
10114 msgid "Command disabled"
10115 msgstr "agindu multzoa"
10118 #: src/lyxfunc.C:380
10119 msgid "Document is read-only"
10120 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10123 #: src/lyxfunc.C:385
10124 msgid "Command not allowed without any document open"
10125 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10127 #: src/lyxfunc.C:778
10129 msgid "Unknown function ("
10130 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10132 #: src/lyxfunc.C:1121
10133 msgid "Saving document"
10134 msgstr "Idazkia gordetzen"
10136 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10137 msgid "Missing argument"
10138 msgstr "Argumentoa galdua"
10140 #: src/lyxfunc.C:1280
10141 msgid "Opening help file"
10142 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10144 #: src/lyxfunc.C:1482
10145 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10146 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
10148 #: src/lyxfunc.C:1499
10149 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10150 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10152 #: src/lyxfunc.C:1515
10153 msgid "This is only allowed in math mode!"
10154 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10156 #: src/lyxfunc.C:1557
10157 msgid "Opening child document "
10158 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10160 #: src/lyxfunc.C:1631
10161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10162 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10164 #: src/lyxfunc.C:1641
10165 msgid "Set-color \""
10166 msgstr "Set-color \""
10168 #: src/lyxfunc.C:1643
10169 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10171 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10173 #: src/lyxfunc.C:1736
10175 msgid "Enter filename for new document"
10176 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10178 #: src/lyxfunc.C:1746
10180 msgstr "fitxategi berria"
10182 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10184 "Do you want to close that document now?\n"
10185 "('No' will just switch to the open version)"
10187 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10188 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10190 #: src/lyxfunc.C:1783
10191 msgid "File already exists:"
10192 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10194 #: src/lyxfunc.C:1785
10195 msgid "Do you want to open the document?"
10196 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10198 #: src/lyxfunc.C:1790
10200 msgid "Opening document"
10201 msgstr "Idazkia irekitzen"
10203 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10207 #: src/lyxfunc.C:1820
10209 msgid "Select template file"
10210 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10212 #: src/lyxfunc.C:1861
10214 msgid "Select document to open"
10215 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10217 #: src/lyxfunc.C:1889
10219 msgid "Could not find file"
10220 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10222 #: src/lyxfunc.C:1899
10223 msgid "Opening document"
10224 msgstr "Idazkia irekitzen"
10226 #: src/lyxfunc.C:1911
10228 msgid "Could not open document"
10229 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10231 #: src/lyxfunc.C:1935
10235 #: src/lyxfunc.C:1936
10236 msgid " file to import"
10237 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10239 #: src/lyxfunc.C:1994
10240 msgid "A document by the name"
10241 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10243 #: src/lyxfunc.C:1996
10244 msgid "already exists. Overwrite?"
10245 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10247 #: src/lyxfunc.C:1997
10250 msgstr "Ezeztatua."
10252 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10253 msgid "Welcome to LyX!"
10254 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10256 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10258 msgstr " (Aldatua)"
10261 #: src/lyxfunc.C:2094
10262 msgid "* No document open *"
10263 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10265 #: src/lyx_main.C:102
10266 msgid "Wrong command line option `"
10267 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10269 #: src/lyx_main.C:104
10270 msgid "'. Exiting."
10271 msgstr "'. Irteten."
10273 #: src/lyx_main.C:251
10274 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10275 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10277 #: src/lyx_main.C:253
10278 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10279 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10281 #: src/lyx_main.C:362
10283 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10284 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10286 #: src/lyx_main.C:364
10287 msgid "System directory set to: "
10288 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10290 #: src/lyx_main.C:372
10291 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10292 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10294 #: src/lyx_main.C:373
10295 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10296 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10298 #: src/lyx_main.C:374
10300 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10301 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10303 #: src/lyx_main.C:376
10304 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10305 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10307 #: src/lyx_main.C:384
10308 msgid "Using built-in default "
10309 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10311 #: src/lyx_main.C:385
10312 msgid " but expect problems."
10313 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10315 #: src/lyx_main.C:388
10316 msgid "Expect problems."
10317 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10319 #: src/lyx_main.C:635
10320 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10321 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10323 #: src/lyx_main.C:636
10324 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10325 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10327 #: src/lyx_main.C:637
10328 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10329 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10331 #: src/lyx_main.C:638
10332 msgid "Running without personal LyX directory."
10333 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10335 #. Tell the user what is going on
10336 #: src/lyx_main.C:645
10337 msgid "LyX: Creating directory "
10338 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10340 #: src/lyx_main.C:646
10341 msgid " and running configure..."
10342 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10344 #: src/lyx_main.C:652
10345 msgid "Failed. Will use "
10346 msgstr "Kale. Erabili "
10348 #: src/lyx_main.C:653
10352 #: src/lyx_main.C:660
10356 #: src/lyx_main.C:674
10357 msgid "LyX Warning!"
10358 msgstr "LyX-en Oharra!"
10360 #: src/lyx_main.C:675
10361 msgid "Error while reading "
10362 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10364 #: src/lyx_main.C:676
10365 msgid "Using built-in defaults."
10366 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10368 #: src/lyx_main.C:778
10369 msgid "Setting debug level to "
10370 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10372 #: src/lyx_main.C:788
10375 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10376 "Command line switches (case sensitive):\n"
10377 "\t-help summarize LyX usage\n"
10378 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10379 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10380 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10381 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10382 " select the features to debug.\n"
10383 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10384 "\t-x [--execute] command\n"
10385 " where command is a lyx command.\n"
10386 "\t-e [--export] fmt\n"
10387 " where fmt is the export format of choice.\n"
10388 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10389 " where fmt is the import format of choice\n"
10390 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10391 "\t-version summarize version and build info\n"
10392 "Check the LyX man page for more details."
10394 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10395 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10396 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10397 "\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10398 "\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10399 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10400 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10401 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10402 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10403 "\t-x [--execute] agindua\n"
10404 " , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10405 "\t-e [--export] fmt\n"
10406 " non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10407 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10408 " non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10409 " eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10410 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10412 #: src/lyx_main.C:835
10413 msgid "List of supported debug flags:"
10414 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10416 #: src/lyx_main.C:847
10417 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10418 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10420 #: src/lyx_main.C:858
10421 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10422 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10424 #: src/lyx_main.C:886
10425 msgid "Missing command string after -x switch!"
10426 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10428 #: src/lyx_main.C:899
10429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10430 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10432 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10434 msgstr " aldaketan!"
10436 #: src/lyx_main.C:914
10437 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10438 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10440 #: src/lyxrc.C:1677
10442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10443 "recommended for non-English languages."
10445 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10447 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10449 #: src/lyxrc.C:1681
10451 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10452 "environment variable PRINTER."
10454 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10455 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10457 #: src/lyxrc.C:1685
10458 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10459 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10461 #: src/lyxrc.C:1689
10462 msgid "The option to print only even pages."
10463 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10465 #: src/lyxrc.C:1693
10466 msgid "The option to print only odd pages."
10467 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10469 #: src/lyxrc.C:1697
10470 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10471 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10473 #: src/lyxrc.C:1701
10474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10475 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10477 #: src/lyxrc.C:1705
10478 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10479 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10481 #: src/lyxrc.C:1709
10482 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10483 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10485 #: src/lyxrc.C:1713
10486 msgid "The option to print out in landscape."
10487 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10489 #: src/lyxrc.C:1717
10490 msgid "The option to specify paper type."
10491 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10493 #: src/lyxrc.C:1721
10494 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10495 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10497 #: src/lyxrc.C:1725
10498 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10500 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10501 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10503 #: src/lyxrc.C:1729
10505 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10508 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10510 #: src/lyxrc.C:1733
10511 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10512 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10514 #: src/lyxrc.C:1737
10515 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10517 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10519 #: src/lyxrc.C:1741
10521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10522 "the filename of the DVI file to be printed."
10524 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10525 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10527 #: src/lyxrc.C:1745
10529 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10530 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10533 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10534 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10536 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10538 #: src/lyxrc.C:1749
10540 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10541 "prepended along with the printer name after the spool command."
10543 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10544 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10545 "elkartuta egongo da."
10547 #: src/lyxrc.C:1753
10549 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10550 "wrong, override the setting here."
10552 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10553 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10555 #: src/lyxrc.C:1758
10558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10559 "roughly the same size as on paper."
10561 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10562 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10565 #: src/lyxrc.C:1762
10566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10568 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10570 #: src/lyxrc.C:1768
10571 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10573 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10575 #: src/lyxrc.C:1772
10576 msgid "The bold font in the dialogs."
10579 #: src/lyxrc.C:1776
10580 msgid "The normal font in the dialogs."
10583 #: src/lyxrc.C:1780
10584 msgid "The encoding for the screen fonts."
10585 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10587 #: src/lyxrc.C:1784
10588 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10589 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10591 #: src/lyxrc.C:1791
10593 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10595 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10596 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10598 #: src/lyxrc.C:1795
10600 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10601 "LyX was started from."
10604 #: src/lyxrc.C:1799
10607 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10608 "value selects the directory LyX was started from."
10610 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10613 #: src/lyxrc.C:1803
10615 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10616 "when you quit LyX."
10618 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10619 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10621 #: src/lyxrc.C:1807
10623 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10626 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10627 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10629 #: src/lyxrc.C:1811
10630 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10632 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10634 #: src/lyxrc.C:1815
10636 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10637 "automatically by what you type."
10639 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10640 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10642 #: src/lyxrc.C:1819
10645 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10648 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10649 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10651 #: src/lyxrc.C:1823
10653 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10654 "keys) that may be defined for your keyboard."
10656 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10657 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10659 #: src/lyxrc.C:1828
10661 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10662 "\".out\". Only for advanced users."
10664 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10665 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10667 #: src/lyxrc.C:1832
10669 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10670 "its global and local bind/ directories."
10672 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10673 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10675 #: src/lyxrc.C:1836
10677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10678 "will look in its global and local ui/ directories."
10680 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10681 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10683 #: src/lyxrc.C:1842
10685 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10686 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10688 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10689 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10690 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10692 #: src/lyxrc.C:1846
10694 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10695 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10696 "is specified, an internal routine is used."
10698 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10699 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10700 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10702 #: src/lyxrc.C:1850
10704 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10707 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10708 "luzeera handiena da."
10710 #: src/lyxrc.C:1854
10711 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10713 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10714 "gehiago ager daiteke."
10716 #: src/lyxrc.C:1858
10717 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10718 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10720 #: src/lyxrc.C:1862
10721 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10724 #: src/lyxrc.C:1866
10725 msgid "Specify the default paper size."
10726 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10728 #: src/lyxrc.C:1873
10730 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10733 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10736 #: src/lyxrc.C:1877
10737 msgid "What command runs the spell checker?"
10738 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10740 #: src/lyxrc.C:1881
10742 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10743 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10744 "not work with all dictionaries."
10746 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10747 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10748 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10750 #: src/lyxrc.C:1886
10752 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10755 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10758 #: src/lyxrc.C:1891
10760 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10762 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10764 #: src/lyxrc.C:1896
10765 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10766 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10768 #: src/lyxrc.C:1900
10770 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10771 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10772 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10775 #: src/lyxrc.C:1904
10777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10780 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10781 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10783 #: src/lyxrc.C:1908
10785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10788 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10791 #: src/lyxrc.C:1912
10793 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10794 "shown after the change has been made.)"
10797 #: src/lyxrc.C:1916
10799 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10800 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10802 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10803 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10804 "galdetzen jarraituko du)."
10806 #: src/lyxrc.C:1920
10807 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10810 #: src/lyxrc.C:1924
10812 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10813 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10816 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10817 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10818 "ezkero, hautaketa kendu."
10820 #: src/lyxrc.C:1928
10821 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10822 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10824 #: src/lyxrc.C:1932
10826 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10827 "the backup file in the same directory as the original file."
10829 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10830 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10832 #: src/lyxrc.C:1936
10834 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10836 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10839 #: src/lyxrc.C:1940
10841 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10844 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10845 "argitasuna kontrolatzeko."
10847 #: src/lyxrc.C:1944
10849 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10852 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10853 "\"\\usepackage{omega}\"."
10855 #: src/lyxrc.C:1948
10858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10860 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10862 #: src/lyxrc.C:1952
10864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10865 "document is the default language."
10868 #: src/lyxrc.C:1956
10870 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10873 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10876 #: src/lyxrc.C:1960
10878 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10880 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10883 #: src/lyxrc.C:1964
10885 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10886 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10887 "name of the second language."
10889 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10890 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10891 "ordezkatua izan den."
10893 #: src/lyxrc.C:1968
10894 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10895 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10897 #: src/lyxrc.C:1972
10899 msgid "The latex command for local changing of the language."
10900 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10902 #: src/lyxrc.C:1977
10905 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10906 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10908 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10909 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10911 #: src/lyxrc.C:1981
10912 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10913 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10915 #: src/lyxrc.C:1985
10916 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10918 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10920 #: src/lyxrc.C:1998
10922 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10923 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10925 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10926 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10927 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10929 #: src/lyxrc.C:2002
10930 msgid "New documents will be assigned this language."
10931 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10933 #: src/lyxrc.C:2006
10934 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10935 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10937 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10938 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10939 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10941 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10942 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10943 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10945 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10946 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10947 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10949 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10950 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10951 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10953 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10955 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10956 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10958 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10959 msgid "Sorry, has to exit :-("
10960 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10962 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10963 msgid "Save document and proceed?"
10964 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10967 msgid "LyX VC: Initial description"
10968 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10971 msgid "(no initial description)"
10972 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10975 msgid "This document has NOT been registered."
10976 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10979 msgid "LyX VC: Log Message"
10980 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10983 msgid "(no log message)"
10984 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10987 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10988 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10990 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10991 #. we should warn the user that reverting will discard all
10992 #. changes made since the last check in.
10994 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10995 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10998 msgid "to the document since the last check in."
10999 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
11002 msgid "Do you still want to do it?"
11003 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
11005 #: src/LyXView.C:232
11006 msgid " (read only)"
11007 msgstr " (irakur era)"
11009 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11010 msgid "Math editor mode"
11011 msgstr "Matematika argitatze era"
11013 #: src/mathed/formulabase.C:661
11014 msgid "Invalid action in math mode!"
11015 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
11017 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11019 msgstr "Zenbakirik gabe"
11021 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11025 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11029 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11030 msgid "No Documents Open!"
11031 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
11033 #: src/MenuBackend.C:367
11034 msgid "Ascii text as lines"
11035 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
11037 #: src/MenuBackend.C:369
11038 msgid "Ascii text as paragraphs"
11039 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
11041 #: src/MenuBackend.C:413
11045 #: src/MenuBackend.C:514
11049 #: src/MenuBackend.C:522
11051 msgstr "LaTeX...|L"
11053 #: src/MenuBackend.C:524
11054 msgid "LinuxDoc...|L"
11055 msgstr "LinuxDoc...|L"
11057 #: src/MenuBackend.C:532
11061 #: src/minibuffer.C:134
11062 msgid "[End of history]"
11065 #: src/minibuffer.C:143
11066 msgid "[Beginning of history]"
11070 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11071 msgid " [no match]"
11074 #: src/minibuffer.C:167
11075 msgid " [sole completion]"
11078 #: src/support/filetools.C:441
11079 msgid "Error! Cannot open directory:"
11080 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
11082 #: src/support/filetools.C:461
11083 msgid "Error! Could not remove file:"
11084 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
11086 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11087 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11088 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
11090 #: src/support/filetools.C:502
11091 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11092 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
11094 #: src/support/filetools.C:566
11095 msgid "Internal error!"
11096 msgstr "Barneko akatsa!"
11098 #: src/support/filetools.C:567
11099 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11100 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11102 #: src/support/filetools.C:572
11103 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11104 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11106 #: src/support/filetools.C:1353
11107 msgid "Could not delete auto-save file!"
11108 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11110 #: src/support/getUserName.C:13
11114 #: src/tabular.C:1347
11118 #: src/tabular.C:1348
11119 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11120 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11122 #: src/tabular.C:1349
11123 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11124 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11126 #. Could only happen with user style
11127 #: src/text2.C:1080
11129 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11132 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11133 "zerrendako Hizkia erabili."
11135 #: src/text2.C:1119
11137 msgid "Nothing to index!"
11138 msgstr "Ezer ezin egin"
11140 #: src/text2.C:1123
11142 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11143 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11147 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11150 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11153 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11154 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11156 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11157 msgid "Page Break (top)"
11158 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11160 #. draw the additional space if needed:
11163 msgid "Space above"
11164 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11166 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11167 msgid "Page Break (bottom)"
11168 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11172 msgid "Space below"
11173 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11175 #~ msgid "Encoding"
11176 #~ msgstr "Kodeaketa"
11178 #~ msgid "Flags|#F"
11179 #~ msgstr "Zotzak|#Z"
11181 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11182 #~ msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
11185 #~ msgid "No database"
11186 #~ msgstr "Datu Basea:"
11189 #~ msgid "' indexed."
11193 #~ msgid "Unable to convert file "
11194 #~ msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
11198 #~ msgstr "Zerrenda"
11200 #~ msgid "empty figure path"
11201 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11204 #~ msgid " not found"
11205 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11209 #~ msgstr "Eskarria"